Bình Giảng Kỹ Thuật Tích Hợp – 11

📘 Sách: Bình Giảng Kỹ Thuật Tích Hợp – Tác giả: Michael D. Robbins

Tải xuống định dạng:

DOCXPDF
DOCDOCX📄PDF

TECHNIQUS OF INTEGRATION WEBINAR # 11 – R4

(Pages 363-368)

Abstract

Techniques of Integration Webinar Commentary 11 covers pages 363-368, and is about two hours and ten minutes long. Topics include: 1): relation of the fourth ray to the Fourth Creative Hierarchy; 2): discussion of the Fourth Creative Hierarchy and the human kingdom in terms of function, relation and service; 3): when the consummation of the purpose of the human kingdom occurs the majority of egos within human will have a fourth ray personality; 4): the incentive towards alignment will be produced by the realization of humanity’s promising buddhic destiny; 5): the destined alignment is not mystical nor occult but a type of group alignment leading to the sense of group fusion within a greater whole; 6): this experience is a kind of reflection of Nirvanic consciousness; 7): the disciple must become aware of the fourth ray type of alignment before a crisis is produced; 8): states of consciousness must be brought down into the physical brain for recognition; 9): the crises discussed in this section of the book are brought about by the clashing of the higher forces of the personality with the energies of the soul; 10): it requirements a personality of a very high order to produce the type of crisis referenced in the ACLRI Process; 11): when integrated personality force is brought into contact with soul energy the result is ever a crisis; 12): the fourth ray crisis is produced in four stages: a., a sense of isolation; b., a sense of despairing futility; c., a determination to stand; d., a sudden recognition of the Inner Warrior and the emergence of the Will-to-Victory; 13): discussion of seven types of revelation—of the Inner Ruler, Sage, Weaver, Warrior, Knower, Idealist, Magician; 14): the light reveals the Inner Warrior; 15): it is also revealed that the Inner Warrior and the outer warrior or soldier are one; 16): in this discussion of the ray 4 Formula, the “breaking forth of the light of victory” seems more a result of the achievement of the phase of Integration; 17): it must be Light that reveals the Inner Warrior; 18): increasing identification with the Inner Warrior brings revelation of consummatory destinies for the individual, the group and for humanity; 19): the “victory” discussed seems the achievement of the final Integration; 20): the Revelation is also of the “Brahma of the Lord” which is also a revelation of the beauty and glory of the Plan; 21): discussion of three types of Revelation: to the: to the individual, to the group and, later, to humanity as a whole; 22): spiritual happenings and unfoldments in the life of the individual, the group and humanity as a whole produce, eventually, Integration; then indeed, the victory is achieved.23): the Revelation accorded to the group has much to do with the function of the NGWS; 24): the Word of Power for the fourth ray soul is Steadfastness—added to Inclusion, Centralization and Stillness; 25): these Words should only be used by those who are increasingly infused by the soul and not functioning as personalities alone; only pledged disciples should use these Words; 26): review of the phases of the ACLRI Process as DK discusses them in relation to the fourth ray soul.

Video Bình luận về Kỹ thuật Tích hợp số 11 bao gồm các trang 363-368, kéo dài khoảng hai giờ mười phút. Các chủ đề bao gồm: 1) mối quan hệ của cung bốn với Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư; 2) thảo luận về Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư và giới nhân loại về mặt chức năng, mối quan hệ và phụng sự; 3) khi mục đích của giới nhân loại đạt đến sự hoàn tất, phần lớn các chân ngã trong nhân loại sẽ có một phàm ngã cung bốn; 4) sự thúc đẩy hướng tới sự chỉnh hợp sẽ được sản sinh bởi nhận thức về định mệnh bồ đề đầy hứa hẹn của nhân loại; 5) sự chỉnh hợp được định sẵn không phải là thần bí hay tâm linh mà là một loại chỉnh hợp nhóm dẫn đến cảm giác hòa hợp nhóm trong một tổng thể lớn hơn; 6) trải nghiệm này là một dạng phản chiếu của tâm thức Niết Bàn; 7) đệ tử phải nhận thức được loại chỉnh hợp cung bốn trước khi một cuộc khủng hoảng được tạo ra; 8) các trạng thái tâm thức phải được mang xuống não vật lý để nhận diện; 9) các cuộc khủng hoảng được thảo luận trong phần này của cuốn sách được tạo ra bởi sự va chạm của các mãnh lực cao hơn của phàm ngã với năng lượng của linh hồn; 10) điều này yêu cầu một phàm ngã có trình độ rất cao để tạo ra loại khủng hoảng được đề cập trong Quy Trình ACLRI; 11) khi sức mạnh của phàm ngã được tích hợp được đưa vào tiếp xúc với năng lượng của linh hồn, kết quả luôn là một cuộc khủng hoảng; 12) cuộc khủng hoảng cung bốn diễn ra qua bốn giai đoạn: a., cảm giác cô lập; b., cảm giác vô vọng tuyệt vọng; c., quyết tâm đứng vững; d., nhận thức đột ngột về Chiến Binh Nội Tại và sự xuất hiện của Ý Chí Chiến Thắng; 13) thảo luận về bảy loại mặc khải—của Nhà Cai Trị Nội Tại, Nhà Hiền Triết, Người Thợ Dệt, Chiến Binh, Người Biết, Nhà Lý Tưởng, Nhà Huyền Thuật; 14) ánh sáng tiết lộ Chiến Binh Nội Tại; 15) cũng được tiết lộ rằng Chiến Binh Nội Tại và chiến binh hoặc người lính bên ngoài là một; 16) trong cuộc thảo luận về Công Thức cung bốn, “sự tỏa sáng của ánh sáng chiến thắng” dường như là kết quả của việc đạt được giai đoạn Tích Hợp; 17) phải là ánh sáng tiết lộ Chiến Binh Nội Tại; 18) sự đồng nhất ngày càng tăng với Chiến Binh Nội Tại mang lại sự mặc khải về định mệnh hoàn tất cho cá nhân, nhóm và nhân loại; 19) “chiến thắng” được thảo luận dường như là đạt được Sự Tích Hợp cuối cùng; 20) sự Mặc Khải cũng là về “Brahma của Chúa,” điều này cũng là một sự mặc khải về vẻ đẹp và vinh quang của Thiên Cơ; 21) thảo luận về ba loại Mặc Khải: cho cá nhân, cho nhóm và, sau này, cho toàn nhân loại; 22) các sự kiện tâm linh và sự phát triển trong cuộc sống của cá nhân, nhóm và toàn nhân loại cuối cùng dẫn đến Sự Tích Hợp; và sau đó, chiến thắng thực sự được đạt được; 23) sự Mặc Khải được trao cho nhóm có liên quan nhiều đến chức năng của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian; 24) Từ Quyền Năng cho linh hồn cung bốn là “Kiên Định”—được thêm vào “Bao Gồm”, “Tập Trung”, và “Tĩnh Lặng”; 25) những Từ này chỉ nên được sử dụng bởi những người ngày càng được linh hồn thấm nhuần và không chỉ hoạt động như phàm ngã; chỉ những đệ tử cam kết mới nên sử dụng những Từ này; 26) đánh giá các giai đoạn của Quy Trình ACLRI như DK đã thảo luận liên quan đến linh hồn cung bốn.

Text

It is well to remember that this fourth ray is preeminently the ray of the fourth Creative Hierarchy, the human kingdom, and therefore has a peculiar relation to the functions, relationships and the service of man, as an intermediate group, a bridging group, upon our planet. The function of this intermediate group is to embody a type of energy, which is that of at-one-ment. This is essentially a healing force which brings all forms to an ultimate perfection through the power of the indwelling life, with which it becomes perfectly atoned. This is brought about by the soul or consciousness aspect, qualified by the ray in question. The relation of the human family to the divine scheme, as it exists, is that of bringing into close rapport the three higher kingdoms upon our planet and the three lower kingdoms of nature, thus acting as a clearing house for divine energy. The service humanity[364]is to render is that of producing unity, harmony, and beauty in nature, through blending into one functioning, related unity the soul in all forms. This is achieved individually at first, then it takes place in group formation, and finally it demonstrates through an entire kingdom in nature. When this takes place, the fourth Creative Hierarchy will be controlled predominantly by the fourth ray (by which I mean that the majority of its egos will have fourth ray personalities, thus facilitating the task of fusion), and the consciousness of its advanced units will function normally upon the fourth plane of buddhic energy or intuitional awareness.

Điều đáng ghi nhớ là cung bốn này nổi trội là cung của Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, tức là giới nhân loại, và do đó có một mối quan hệ đặc biệt với các chức năng, mối quan hệ và sự phụng sự của con người, như một nhóm trung gian, một nhóm cầu nối trên hành tinh của chúng ta.Chức năngcủa nhóm trung gian này là thể hiện một loại năng lượng, đó là năng lượng của sự hợp nhất. Đây chủ yếu là một lực chữa lành mang lại sự hoàn thiện tối thượng cho mọi hình tướng thông qua sức mạnh của sự sống nội tại, với điều đó nó trở nên hoàn toàn hòa hợp. Điều này được thực hiện bởi linh hồn hoặc khía cạnh tâm thức, được phẩm định bởi cung đang được đề cập. Mốiquan hệcủa gia đình nhân loại với kế hoạch thiêng liêng, như nó tồn tại, là đưa ba giới cao hơn trên hành tinh của chúng ta và ba giới thấp hơn của thiên nhiên vào mối quan hệ mật thiết, do đó hành động như một trung tâm thanh lọc năng lượng thiêng liêng. Sựphụng sựmà nhân loại [364] phải thực hiện là tạo ra sự hợp nhất, hài hòa và vẻ đẹp trong thiên nhiên, thông qua việc hòa quyện linh hồn trong tất cả các hình tướng thành một thể thống nhất, liên kết và hoạt động. Điều này được đạt được đầu tiên ở cấp độ cá nhân, sau đó diễn ra trong hình thành nhóm, và cuối cùng nó thể hiện thông qua toàn bộ một giới trong thiên nhiên. Khi điều này xảy ra, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư sẽ chủ yếu được kiểm soát bởi cung bốn (ý tôi là phần lớn các chân ngã của nó sẽ có phàm ngã thuộc cung bốn, do đó tạo điều kiện cho nhiệm vụ dung hợp), và tâm thức của các đơn vị tiên tiến của nó sẽ hoạt động bình thường trên cõi bồ đề thứ tư hoặc của nhận thức trực giác.

It is this realisation which will provide adequate incentive for alignment. This alignment or sense of oneness is not in any way a mystical realisation, or that of the mystic who puts himself en rapport with divinity. The mystic still has a sense of duality. Nor is it the sense of identification which can characterise the occultist; with that there is still an awareness of individuality, though it is that of anindividual who can merge at will with the whole. It is an almost undefinable consciousness of group fusion with a greater whole, and not so much individual fusion with the whole. Until this is experienced, it is well nigh impossible to comprehend, through the medium of words, its significance and meaning. It is the reflection, if I might so express it, of the Nirvanic consciousness; the reflection I would point out, but not that consciousness itself.

Chính nhận thức này sẽ cung cấp động lực đầy đủ cho sự chỉnh hợp. Sự chỉnh hợp này hay cảm giác về sự hợp nhất không phải là một nhận thức thần bí, hay của người thần bí kết nối mình với thiên tính. Nhà thần bí vẫn có cảm giác nhị nguyên. Nó cũng không phải là cảm giác đồng nhất hóa đặc trưng cho nhà huyền bí; với điều đó vẫn có nhận thức về tính cá nhân, dù đó là của một cá nhân có thể hợp nhất với toàn thể theo ý muốn. Đây là một tâm thức gần như không thể định nghĩa về sự dung hợpnhómvới một toàn thể lớn hơn, và không quá nhiều là sự dung hợp cá nhân với toàn thể. Cho đến khi trải nghiệm điều này, gần như không thể hiểu được, thông qua ngôn từ, ý nghĩa và tầm quan trọng của nó. Đây là sự phản ánh, nếu tôi có thể diễn đạt như vậy, của tâm thức Niết Bàn; sự phản ánh, tôi muốn nhấn mạnh, nhưng không phải chính tâm thức đó.

When this fourth ray alignment is produced and the disciple becomes aware of it, a crisis is evoked. The phrase “the disciple becomes aware of it,” is significant, for it indicates that states of consciousness can exist and the disciple remain unaware of them. However, until they are brought down into the area of the brain and are recognised by the[365]disciple in waking, physical consciousness, they remain subjective and are not usable. They are of no practical benefit to the man upon the physical plane. The crisis thus precipitated leads to fresh illumination when it is properly handled. These crises are produced by the bringing together (oft the clashing together) of the higher forces of the personality and soul energy. They cannot therefore be produced at a low stage of evolutionary development, in which low grade energies are active and the personality is neither integrated nor of a high grade and character. (Is such a phrase as “low grade energies” permissible? When all are divine? It conveys the idea, and that is what is desired.) The forces which are involved in such a crisis are the forces of integration at work in a personality of a very high order, and they are themselves necessarily of a relatively high potency. It is the integrated personality force, brought into relation with soul energy, which ever produces the type of crisis which is here discussed. These constitute, consequently, a very difficult moment or moments in the life of the disciple.

Khi sự chỉnh hợp của cung bốn này được tạo ra và đệ tử nhận thức được nó, một cuộc khủng hoảng sẽ được kích hoạt. Cụm từ “đệ tử nhận thức được nó” là quan trọng, vì nó chỉ ra rằng các trạng thái tâm thức có thể tồn tại mà đệ tử vẫn không nhận thức được chúng. Tuy nhiên, cho đến khi chúng được đưa xuống khu vực của não bộ và được đệ tử nhận ra trong trạng thái tỉnh thức và tâm thức vật lý, chúng vẫn còn chủ quan và không thể sử dụng được. Chúng không mang lại lợi ích thực tế nào cho con người trên cõi vật lý. Cuộc khủng hoảng này, khi được xử lý đúng cách, dẫn đến sự soi sáng mới. Những cuộc khủng hoảng này được tạo ra bởi sự hợp nhất (thường là sự va chạm) giữa các mãnh lực cao hơn của phàm ngã và năng lượng của linh hồn. Do đó, chúng không thể được tạo ra ở giai đoạn phát triển tiến hóa thấp, nơi các năng lượng cấp thấp đang hoạt động và phàm ngã chưa được tích hợp hoặc không có phẩm chất và đặc tính cao. (Liệu cụm từ “năng lượng cấp thấp” có được chấp nhận không khi tất cả đều là thiêng liêng? Nó truyền đạt ý tưởng, và đó là điều mong muốn.) Các mãnh lực liên quan đến một cuộc khủng hoảng như vậy là các mãnh lực tích hợp đang hoạt động trong một phàm ngã có cấp bậc rất cao, và tự bản thân chúng cần phải có một cường độ tương đối cao. Chính mãnh lực phàm ngã tích hợp, được đưa vào mối quan hệ với năng lượng của linh hồn, luôn tạo ra loại khủng hoảng được thảo luận ở đây. Do đó, chúng tạo thành những khoảnh khắc rất khó khăn trong cuộc đời của đệ tử.

This fourth ray crisis, evoked by a right understanding and a right use of the fourth ray formula, produces the following sequential results:

Cuộc khủng hoảng cung bốn này, được gợi lên bởi sự hiểu biết đúng đắn và việc sử dụng đúng công thức của cung bốn, sẽ tạo ra các kết quả tuần tự sau:

1. A sense of isolation. Putting this into more modern language, a complex is produced of the same nature as that which temporarily overcame Elijah. He was overwhelmed with a sense of his clarity of vision in relation to the problem with which he was faced, of his unique response to it, and also with a sense of aloneness which devastated him.

1.Cảm giác cô lập. Nói theo ngôn ngữ hiện đại hơn, một phức cảm được tạo ra có bản chất giống như những gì đã tạm thời làm Elijah suy sụp. Ông bị áp đảo bởi cảm giác rõ ràng trong tầm nhìn của mình đối với vấn đề mà ông đang đối mặt, sự phản ứng độc đáo của ông đối với nó, và cảm giác cô đơn đã tàn phá ông.

2. A sense of despairing futility. The forces arraigned against the disciple seem so great and his equipment so inadequate and feeble![366]

2.Cảm giác vô vọng và vô ích. Các mãnh lực đối đầu với đệ tử dường như quá lớn và trang bị của y quá thiếu thốn và yếu đuối!

3. A determination to stand in the midst and, if not victorious, at least to refuse to admit defeat, taking with determination the position which St. Paul expressed in the words: “Having done all, to stand.”

3.Quyết tâm đứng vữngvà, nếu không chiến thắng, ít nhất cũng từ chối thừa nhận thất bại, với quyết tâm giữ vững vị trí như Thánh Phaolô đã diễn tả trong lời: “Khi đã làm tất cả, hãy đứng vững.”

4. A sudden recognition of the Warrior within, Who is invisible and omnipotent but Who can only now begin His real work when the personality is aligned, the crisis recognised, and the will-to-victory is present. We would do well to ponder on this.

4.Nhận thức đột ngộtvề Chiến binh bên trong, Đấng vô hình và toàn năng nhưng chỉ bây giờ mới bắt đầu công việc thực sự của Ngài khi phàm ngã được chỉnh hợp, cuộc khủng hoảng được nhận biết, và ý chí chiến thắng hiện diện. Chúng ta nên suy ngẫm về điều này.

When, therefore, this state of mind is achieved, and the disciple and inner Master, the soldier and the Warrior are known to be at-one, then there takes place what has been called in some of the ancient books “the breaking forth of the light of victory”—a victory which does not inflict defeat upon those who are at war, but which results in that triple victory of the two sides and of the One Who is at the centre. All three more forward to perfection. This is typical of a fourth ray consummation, and if this thought is applied with due reflection to the problem of the fourth kingdom in nature, the fourth Creative Hierarchy, humanity itself, the beauty of the phrasing and the truth of the statement must inevitably appear.

Khi trạng thái tâm trí này được đạt tới, và đệ tử và Chân sư nội tâm, người lính và Chiến binh được biết là hợp nhất, thì sẽ xảy ra điều mà trong một số sách cổ gọi là “sự bừng sáng của ánh sáng chiến thắng”—một chiến thắng không gây thất bại cho những người đang trong chiến tranh, mà mang lại chiến thắng tam phân của hai bên và của Đấng ở trung tâm. Cả ba cùng tiến tới sự hoàn thiện. Đây là đặc trưng của sự hoàn tất của cung bốn, và nếu suy nghĩ này được áp dụng với sự suy ngẫm đúng đắn vào vấn đề của giới thứ tư trong thiên nhiên, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, tức là nhân loại, thì vẻ đẹp của cách diễn đạt và sự thật của tuyên bố này sẽ không thể tránh khỏi xuất hiện.

With this blazing forth of light comes the revelation expressed for us so adequately in the closing words of the fourth ray formula. Man sees and grasps the final purpose for the race and the objective ahead of this fourth kingdom in the great sweep of the divine manifestation. It is valuable also to remember that this revelation comes to the race in three stages:

Với sự bừng sáng của ánh sáng này, sự mặc khải được diễn đạt một cách đầy đủ trong những lời kết thúc của công thức cung bốn. Con người nhìn thấy và nắm bắt được mục đích cuối cùng cho nhân loại và mục tiêu phía trước của giới thứ tư trong sự biểu hiện thiêng liêng lớn lao. Cũng cần nhớ rằng sự mặc khải này đến với loài người qua ba giai đoạn:

1. Individually, when the disciple “relinquishes the fight in order to stand, thereby discovering victory ahead,[367]achieving oneness with the enemy, the Warrior and the One.”

1.Cá nhân, khi đệ tử “từ bỏ cuộc chiến để đứng vững, nhờ đó khám phá ra chiến thắng phía trước, đạt được sự hợp nhất với kẻ thù, Chiến binh và Đấng Duy Nhất.”

2. In group formation. This approach to the revelation is today going on in the world, and is producing a moment of extreme crisis in connection with the work of the New Group of World Servers. Their moment of crisis lies immediately ahead.

2.Trong hình thành nhóm. Cách tiếp cận với sự mặc khải này hiện đang diễn ra trên thế giới, và đang tạo ra một thời điểm khủng hoảng cực độ liên quan đến công việc của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. Thời điểm khủng hoảng của họ nằm ngay trước mắt.

3. In the human family as a whole. This revelation will come to the race at the end of the age and with it we need not for the moment, therefore, concern ourselves. It is essentially the revelation of the Plan as a whole, embodying the various aspects of the Plan as—from cycle to cycle—the race has grasped the smaller aspects and revelations and succeeded eventually in bringing them into concrete manifestation. It is a revelation of the purposes of Deity—past, present and future purposes—as grasped by those who have developed the divine aspects and are, consequently, in a position to understand.

3.Trong gia đình nhân loại nói chung. Sự mặc khải này sẽ đến với loài người vào cuối thời đại và do đó chúng ta không cần quan tâm đến nó vào lúc này. Nó chủ yếu là sự mặc khải về Thiên Cơ tổng thể, bao gồm các khía cạnh khác nhau của Thiên Cơ khi—từ chu kỳ này sang chu kỳ khác—loài người đã nắm bắt được các khía cạnh và sự mặc khải nhỏ hơn và cuối cùng đã thành công trong việc đưa chúng vào hiện thực cụ thể. Nó là một sự mặc khải về các mục đích của Thượng Đế—các mục đích trong quá khứ, hiện tại và tương lai—như được nắm bắt bởi những người đã phát triển các khía cạnh thiêng liêng và do đó, ở trong một vị trí để hiểu được.

This series of spiritual happenings or unfoldments of consciousness in the life of the individual and the group produces a definite integration upon the three levelsof personality work (mental, emotional and physical). It also lays the ground for those processes of fusion which will blend the rays of the personality and of the soul. If you will carry this concept of integration (achieved upon the three levels of the three worlds of human endeavour) into the activities and relationships of groups, you will find much of interest and of informative value anent the work of the New Group of World Servers. This group is, if I might so express it, an effort at an externalisation of the group personality of the disciples, connected with the Hierarchy. If we ponder on this, the function and relation will be apparent.

Chuỗi các sự kiện tinh thần hoặc sự mở rộng tâm thức này trong cuộc đời của cá nhân và nhóm tạo ra một sự tích hợp rõ rệt trên ba mức độ công việc của phàm ngã (trí tuệ, cảm xúc và thể chất). Nó cũng đặt nền tảng cho những quá trình dung hợp sẽ hòa trộn các cung của phàm ngã và của linh hồn. Nếu bạn áp dụng khái niệm về sự tích hợp này (được đạt được trên ba mức độ của ba cõi giới của nỗ lực nhân loại) vào các hoạt động và mối quan hệ của các nhóm, bạn sẽ thấy nhiều điều thú vị và có giá trị thông tin liên quan đến công việc của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. Nhóm này, nếu tôi có thể diễn đạt như vậy, là một nỗ lực để biểu lộ ra bên ngoài phàm ngã nhóm của các đệ tử, được kết nối với Thánh Đoàn. Nếu chúng ta suy ngẫm về điều này, chức năng và mối quan hệ sẽ trở nên rõ ràng.

[368]

[368]

Let us now add to the three words expressing the three ray formulas already given, the word for this ray: Steadfastness. Therefore we have:

Bây giờ chúng ta hãy thêm vào ba từ diễn đạt ba công thức cung đã được đưa ra, từ cho cung này: Sự kiên định. Do đó chúng ta có:

Ray One

Inclusion.

Ray Two

Centralisation.

Ray Three

Stillness.

Ray Four

Steadfastness.

As we brood on these words and on the remaining three which are indicated hereafter, we shall bring clearly into our consciousness the keynote for the disciples of the world at this time, who are in a position to discover that their personalities or their souls are on some one or other of these rays. The use of these words by those who are not pledged disciples in connection with their personality rays and personality expression might be definitely undesirable. The third ray personality, emphasising stillness, for instance, might find himself descending into the sloughs of lethargy; the first ray personality, seeking to develop inclusiveness might go to extremes, deeming himself a centre of inclusiveness. These are Words of Power, when used by a disciple, and must be employed in the light of the soul or may have a striking harmful effect.

Khi chúng ta suy ngẫm về những từ này và về ba từ còn lại sẽ được đề cập sau, chúng ta sẽ mang rõ ràng vào tâm thức của mình âm điệu chủ đạo cho các đệ tử trên thế giới vào thời điểm này, những người đang ở vị trí có thể khám phá ra rằng phàm ngã hoặc linh hồn của họ thuộc một trong các cung này. Việc sử dụng những từ này bởi những người không phải là đệ tử đã thệ nguyện liên quan đến các cung của phàm ngã và biểu hiện phàm ngã có thể chắc chắn là không mong muốn. Ví dụ, một phàm ngã thuộc cung ba, nhấn mạnh sự tĩnh lặng, có thể thấy mình rơi vào tình trạng lờ đờ; một phàm ngã thuộc cung một, tìm cách phát triển tính bao hàm, có thể đi đến cực đoan, coi mình là trung tâm của sự bao hàm. Đây là những Quyền Lực Từ, khi được sử dụng bởi một đệ tử, và phải được sử dụng dưới ánh sáng của linh hồn hoặc có thể có tác động gây hại đáng kể.

Text with notes

It is well to remember that this fourth ray is pre-eminentlythe ray of the fourth Creative Hierarchy, the human kingdom,[1a] and therefore has a peculiar relation to the functions, relationships and the service of man, as an intermediate group, a bridging group, upon our planet.[1b] [bridging between the higher kingdoms and the lower…Thefunctionof this intermediate group is to embody a type of energy, which is that ofat-one-ment. [1c] {The bringing of the many into oneness, and especially of opposing forces into oneness…This is essentially a healing force{bringing peace, reconciliation and the alleviation of dissonance, which is evidence of or cause of disease…which brings all forms to an ultimate perfection{The siddhi of “perfection” is found on thefourth subplane of the atmic plane…Fourth ray type is called “the corrector of the form”, thus we presume, leading to perfection…through the power of the indwelling life, with which it becomes perfectly atoned.[1d] {Allforms which are expressions of Life are brought into at-one-ment with that LifeThis is brought about by the soul or consciousness aspect, qualified by the ray in question.[1e] {The soul is the middle principle, expressing neutral electricity and drawing together the highest and the lowest aspects of the energy system…Therelationof the human family to the divine scheme, as it exists, is that of bringing into close rapport the three higher kingdoms upon our planet[1f] {Kingdom of Souls, Kingdom of Planetary Lives, Kingdom of Solar Lives into relationship with the mineral kingdom, the vegetable kingdom, and the animal kingdom,and the three lower kingdoms of nature, thus acting as a clearing house for divine energy.[1g] {As a center through which all higher or divine energies must pass on their way to the lower kingdomsTheservicehumanity [Page 364] is to render isthat of producing unity, harmony, and beauty in nature,through blending into onefunctioning, related unity the soul in all forms,[1h] {one may not necessarily unite the forms but the consciousness of all forms can approach union… {Humanity is to have a second ray soul and a fourth ray personality, and even now it probably has the fourth ray soulThis is achieved individually at first,[1i] {the unification, the harmonization of the soul and personality and in general the beautification of human nature…then it takes place in group formation,{such groups will emerge in the Age of Aquariusand finally it demonstrates through an entire kingdom in nature.[1j] {Will we have to wait until the seventh round?When this takes place, the fourth Creative Hierarchy will be controlled predominantly by the fourth ray (by which I mean thatthe majority of its egos{of whatever ray…will have fourth ray personalities, [1k] thus facilitating the task of fusion), and the consciousness of its advanced units will function normally upon the fourth plane of buddhic energy or intuitional awareness.[1l] {Some of this may occur in the sixth rootrace which will be allied to the sixth principle or the buddhic principle…

Cần nhớ rằng cung bốn này, một cách nổi bật, làcung của Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, giới nhân loại,[1a]và vì thế có một mối liên hệ đặc thù với các chức năng, các mối quan hệ và sự phụng sự của con người, như một nhóm trung gian, một nhóm bắt cầu, trên hành tinh chúng ta.[1b] [bắt cầu giữa các giới cao và các giới thấp…] Chức năngcủa nhóm trung gian này là thể hiện một loại năng lượng, đó là năng lượng củasự hiệp nhất. [1c] [Đưa cái nhiều vào tính một, và đặc biệt đưa các mãnh lực đối nghịch vào tính một…]Về bản chất, đây là một mãnh lực chữa lành[mang lại bình an, hoà giải và làm dịu sự bất hoà, vốn là bằng chứng của hoặc là nguyên nhân của bệnh tật…]đưa mọi hình tướng đến một sự hoàn thiện tối hậu[siddhi của “sự hoàn thiện” được tìm thấy trêncõi phụ thứ tư của cõi atma…người cung bốn được gọi là “người chỉnh sửa hình tướng”, do đó ta suy đoán, dẫn đến sự hoàn thiện…]nhờ quyền năng của sự sống nội tại, với sự sống ấy, hình tướng trở nên được hiệp nhất một cách hoàn hảo.[1d] [Mọi hình tướng là những biểu hiện của Sự Sống đều được đưa vào sự hiệp nhất với Sự Sống ấy]Điều này được thực hiện bởi phương diện linh hồn hay tâm thức, được phẩm định bởi cung đang được nói đến.[1e] [Linh hồn là nguyên khí trung gian, biểu lộ điện lực trung tính và kéo lại gần nhau các phương diện cao nhất và thấp nhất của hệ thống năng lượng…] Mối liên hệcủa gia đình nhân loại với hệ thống thiêng liêng, như nó đang hiện hữu, là đem ba giới cao trên hành tinh chúng ta vào sự tương thông mật thiết[1f] [Thiên Giới, giới các Sự Sống Hành Tinh, giới các Sự Sống Thái Dương vào mối liên hệ với giới kim thạch, giới thực vật, và giới động vật,]và ba giới thấp của bản chất, nhờ đó hành động như một trạm trung chuyển cho năng lượng thiêng liêng.[1g] [Như một trung tâm mà qua đó mọi năng lượng cao hay thiêng liêng phải đi qua trên đường đến các giới thấp] Sự phụng sựmà nhân loại[Page 364]phải thực hiện làtạo ra sự hợp nhất, hoà điệu và vẻ đẹp trong bản chất,thông qua việc hoà trộn thành một sự hợp nhấtđang vận hành, có liên hệ duy nhất, linh hồn trong mọi hình tướng,[1h] [người ta không nhất thiết phải hợp nhất các hình tướng nhưng tâm thức của mọi hình tướng có thể tiến gần đến sự hợp nhất… [Nhân loại được cho là có linh hồn cung hai và phàm ngã cung bốn, và ngay bây giờ có lẽ nó có linh hồn cung bốn]Điều này trước hết được đạt được một cách cá nhân,[1i] [sự hợp nhất, sự hoà điệu hoá giữa linh hồn và phàm ngã và nói chung là sự làm đẹp bản chất con người…]rồi nó diễn ra trong sự hình thành nhóm,[những nhóm như vậy sẽ xuất hiện trong Thời đại Bảo Bình]và cuối cùng nó biểu lộ qua toàn bộ một giới trong bản chất.[1j] [Chúng ta có phải chờ đến cuộc tuần hoàn thứ bảy không?]Khi điều này xảy ra, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư sẽ được cai quản chủ yếu bởi cung bốn (ý tôi muốn nói làđa số các chân ngã của nó[thuộc bất kỳ cung nào…] sẽ có phàm ngã cung bốn, [1k]nhờ đó tạo thuận lợi cho nhiệm vụ dung hợp), và tâm thức của các đơn vị tiến hoá cao của nó sẽ vận hành bình thường trên cõi thứ tư của năng lượng Bồ đề hay nhận biết trực giác.[1l] [Một phần điều này có thể xảy ra trong giống dân gốc thứ sáu, vốn sẽ liên minh với nguyên khí thứ sáu hay nguyên khí Bồ đề…]

It is this realisation{is this the realization of buddhic or intuitional awareness?which will provide adequateincentive[i] foralignment.[2a] {Alignment at first does not lead to all the high states described in this paragraph… {The first word in our ACLRI Process…This alignment or sense of oneness isnot in any way a mystical realisation, or that of the mystic who puts himselfenrapportwith divinity.The mystic still has a sense of duality. [2b] {This is the way of discriminating the mystic from the occultist who has achieved the realization of identification… and duality is conquered, the sense of duality is conquered…Nor is itthe sense of identification which can characterise the occultist;[2c] {not yet… Here He seems to be speaking of a preliminary sense of identification…with that there is still an awareness of individuality, though it is that of an individual who can merge at will with the whole.[2d] {And STILL preserve in the merging the sense of individuality? {Interestingly he still speaks of the limitations of the occultist’s sense of identification… Elsewhere the occultist is said to lose his sense of individuality and discover the One Being…It is an almost undefinable consciousness ofgroup {how big a group—the solar system is a group, the planet is a group…fusion with a greater whole, and not so much individual fusion with the whole.[2e] {This type of result seems quite ultimate compared with the type of alignment which produces the type of crisis described below…{The first step is to be merged with the group before this group fusion can occur giving a sense of universality…Until this is experienced, it is well nigh[ii]impossible to comprehend, through the medium of words, its significance and meaning. It is thereflection,if I might so express it, of the Nirvanic consciousness; the reflection I would point out, but not that consciousness itself,[2f] {it does seem that He is speaking of the buddhic consciousness as a reflection of the atmic consciousness… the plane of atma is the Nirvanic Plane…

Chính sự chứng nghiệm này[đây có phải là sự chứng nghiệm của nhận biết Bồ đề hay trực giác không?]sẽ cung cấpđộng lực đầy đủ chosự chỉnh hợp.[2a] [Sự chỉnh hợp lúc đầu không dẫn đến tất cả các trạng thái cao được mô tả trong đoạn này… [Từ đầu tiên trong Tiến Trình ACLRI của chúng ta…]Sự chỉnh hợp hay cảm thức về tính một nàykhông hề là một chứng nghiệm thần bí, cũng không phải là điều của nhà thần bí, người đặt mìnhtrong sự tương thôngvới thiên tính.Nhà thần bí vẫn còn một cảm thức nhị nguyên. [2b] [Đây là cách phân biệt nhà thần bí với nhà huyền bí học, người đã đạt được sự chứng nghiệm đồng hoá… và nhị nguyên tính bị chinh phục, cảm thức nhị nguyên bị chinh phục…]Nó cũng không phải làcảm thức đồng hoá có thể đặc trưng cho nhà huyền bí học;[2c] [chưa… Ở đây Ngài dường như đang nói về một cảm thức đồng hoá sơ khởi…]vì với điều đó vẫn còn một nhận biết về tính cá biệt, dù đó là nhận biết của một cá nhân có thể tuỳ ý hoà nhập với toàn thể.[2d] [Và VẪN giữ được trong sự hoà nhập cảm thức về tính cá biệt? [Thú vị là ông vẫn nói về những giới hạn của cảm thức đồng hoá của nhà huyền bí học… Ở nơi khác, nhà huyền bí học được nói là mất cảm thức cá biệt và khám phá Đấng Duy Nhất…] Đó là một tâm thức gần như không thể định nghĩa vềsự dung hợp [một nhóm lớn đến mức nào—hệ mặt trời là một nhóm, hành tinh là một nhóm…] nhóm với một toàn thể lớn hơn, và không phải là sự dung hợp cá nhân với toàn thể nhiều đến thế.[2e] [Loại kết quả này dường như khá tối hậu so với loại chỉnh hợp tạo ra loại khủng hoảng được mô tả bên dưới… [Bước đầu tiên là được hoà nhập với nhóm trước khi sự dung hợp nhóm này có thể xảy ra, đem lại một cảm thức về tính phổ quát…]Cho đến khi điều này được trải nghiệm, gần như không thể hiểu được, qua phương tiện của ngôn từ, thâm nghĩa và ý nghĩa của nó. Đó làsự phản chiếu,nếu tôi có thể diễn đạt như vậy, của tâm thức Niết Bàn; tôi muốn chỉ ra sự phản chiếu ấy, nhưng không phải chính tâm thức đó,[2f] [dường như Ngài đang nói về tâm thức Bồ đề như một sự phản chiếu của tâm thức atma… cõi atma là Cõi Niết Bàn…]

When this fourth ray alignment[2g] {at first this can only be the alignment of the fourth ray type in its personality nature with the fourth ray soul…is produced and the disciple becomes aware of it,{because an alignment MAY exist without the disciple being aware of it…acrisisis evoked.The phrase “the disciple becomes aware of it,” is significant, for it indicatesthat states of consciousness can exist and the disciple remain unaware of them. [2h] {the disciple has not singled out these states of consciousness from the general contents of consciousness… We may wonder what state of consciousness we may have of which we are not really aware…However,until theyare brought down into the area of the brain and are recognised by the [Page365Ịdisciple in waking, physical consciousness,[2i] {the recognition of which we have been speaking means the act of bringing down the state of consciousness into the physical brain in the waking physical consciousness… this would be recognition as it is here discussedthey remain subjective and are not usable.{they cannot be singled out and wielded, utilized, instrumentalized…They are of no practical benefit to the man upon the physical plane.[2j] {We know more than we know we knowThe crisis thus precipitated leads to fresh illumination when it is properly handled.{LIGHT is the result of crisis—there has been some kind of illumination but FRESH illumination comes about through the crisis BUTrightly handled…These crises are produced by the bringing together (oft theclashing together) of the higher forces of the personality and soul energy. [2k] {Crises involve the influence of counter-currents upon each other…They cannot therefore be produced at a low stage of evolutionary development,{because there is no line along which the soul can descend and directly reach the personality…in which low grade energies are active and the personality is neither integrated nor of a high grade and character.[2l] {There can be personal crises involving the frictions within the personality and also frictions arising from the meeting of the environment and the personality, or aspects of the personality…(Is such a phrase as “low grade energies” permissible?{Energies with a lower frequency…When all are divine? It conveys the idea, and that is what is desired.)[3a] {We are dealing with a crisis of integration and not with pains, discomforts, stresses within the personality per se or between the personality and its environmentThe forces which are involved in such a crisis are the forces of integration at work in a personality of a very high order,[3b] {These integrations are really occurring AFTER the first degree., and persist through the third degree and even to the fourth degreeand they are themselves necessarily of a relatively high potency.[3c] {How many of us are ready for the soul’s direct application of the Technique of Integration? Because the soul does apply these techniques to the integrating personalityIt is the integrated personality force, brought into relation with soul energy, which ever produces the type of crisis which is here discussed. [3d] These constitute, consequently, a very difficult moment or moments in the life of the disciple.

Khi sự chỉnh hợp cung bốn này[2g] [lúc đầu đây chỉ có thể là sự chỉnh hợp của người cung bốn trong bản chất phàm ngã của y với linh hồn cung bốn…]được tạo ra và đệ tử trở nên nhận biết về nó,[bởi vì một sự chỉnh hợp CÓ THỂ tồn tại mà đệ tử không nhận biết về nó…]mộtkhủng hoảngđược gợi lên.Cụm từ “đệ tử trở nên nhận biết về nó” là quan trọng, vì nó chỉ rarằng các trạng thái tâm thức có thể tồn tại mà đệ tử vẫn không nhận biết về chúng. [2h] [đệ tử chưa tách riêng các trạng thái tâm thức này khỏi nội dung chung của tâm thức… Chúng ta có thể tự hỏi mình có trạng thái tâm thức nào mà ta thật sự không nhận biết…]Tuy nhiên, cho đến khi chúngđược đưa xuống vào phạm vi của bộ não và được[Page 365Ị đệ tử nhận ra trong tâm thức hồng trần tỉnh thức,[2i] [sự nhận ra mà chúng ta đang nói đến có nghĩa là hành động đưa trạng thái tâm thức xuống bộ não hồng trần trong tâm thức hồng trần tỉnh thức… đây sẽ là sự nhận ra như được bàn ở đây]chúng vẫn mang tính chủ quan và không thể sử dụng.[chúng không thể được tách riêng ra và vận dụng, sử dụng, biến thành công cụ…]Chúng không đem lại lợi ích thực tiễn nào cho con người trên cõi hồng trần.[2j] [Chúng ta biết nhiều hơn điều chúng ta biết rằng mình biết]Khủng hoảng được làm kết tủa như vậy dẫn đến sự soi sáng mới mẻ khi nó được xử lý đúng đắn.[ÁNH SÁNG là kết quả của khủng hoảng—đã có một loại soi sáng nào đó nhưng sự soi sáng MỚI MẺ xuất hiện qua khủng hoảng NHƯNGđược xử lý đúng đắn…] Những khủng hoảng này được tạo ra bởi việc đưa lại gần nhau (thường là sựxung đột lẫn nhau) các mãnh lực cao của phàm ngã và năng lượng linh hồn.[2k] [Khủng hoảng liên quan đến ảnh hưởng của các dòng đối lưu lên nhau…]Vì vậy, chúng không thể được tạo ra ở một giai đoạn tiến hoá thấp,[bởi vì không có một tuyến nào theo đó linh hồn có thể đi xuống và trực tiếp chạm đến phàm ngã…]nơi các năng lượng cấp thấp đang hoạt động và phàm ngã không được tích hợp cũng không thuộc loại cao và có tính cách cao.[2l] [Có thể có những khủng hoảng cá nhân liên quan đến các ma sát bên trong phàm ngã và cũng có các ma sát phát sinh từ sự gặp gỡ giữa môi trường và phàm ngã, hoặc các phương diện của phàm ngã…](Một cụm từ như “năng lượng cấp thấp” có được phép không?[Các năng lượng có tần số thấp hơn…]Khi tất cả đều là thiêng liêng? Nó truyền đạt ý tưởng, và đó là điều được mong muốn.)[3a] [Chúng ta đang đề cập đến một khủng hoảng tích hợp chứ không phải những đau đớn, khó chịu, căng thẳng trong chính phàm ngã hay giữa phàm ngã và môi trường của nó]Các mãnh lực liên quan trong một khủng hoảng như vậy là các mãnh lực tích hợp đang hoạt động trong một phàm ngã thuộc trật tự rất cao,[3b] [Những sự tích hợp này thật sự đang diễn ra SAU lần điểm đạo thứ nhất, và kéo dài qua lần điểm đạo thứ ba và thậm chí đến lần điểm đạo thứ tư]và tự chúng tất yếu có một mức độ mãnh liệt tương đối cao.[3c] [Bao nhiêu người trong chúng ta đã sẵn sàng cho sự áp dụng trực tiếp của linh hồn đối với Kỹ Thuật Tích Hợp? Bởi vì linh hồn quả thật áp dụng các kỹ thuật này lên phàm ngã đang tích hợp]Chính mãnh lực của phàm ngã tích hợp, được đưa vào mối liên hệ với năng lượng linh hồn, luôn tạo ra loại khủng hoảng đang được bàn ở đây.[3d]Do đó, những điều này cấu thành một khoảnh khắc hay những khoảnh khắc rất khó khăn trong đời sống của đệ tử.

This fourth ray crisis,evoked by a right understanding and a right use of the fourth ray formula,produces the following sequential results: [3e]

Khủng hoảng cung bốn này,được gợi lên bởi sự thấu hiểu đúng đắn và việc sử dụng đúng đắn công thức cung bốn, tạo ra các kết quả tuần tự sau đây: [3e]

{Can we say that if we use the formulas properly a spiritual crisis will be produced? We have to allow for crisis and simply even, allow it…

[Chúng ta có thể nói rằng nếu chúng ta sử dụng các công thức đúng cách thì một khủng hoảng tinh thần sẽ được tạo ra không? Chúng ta phải chấp nhận khủng hoảng và thậm chí, đơn giản là chấp nhận nó…]

{The fourth ray personality may AVOID the inevitable crisis, or perhaps fourth ray elements within the personality may seek to placate the initial turmoil and not allow the crisis to develop fully…

[Phàm ngã cung bốn có thể TRÁNH né khủng hoảng không thể tránh, hoặc có lẽ các yếu tố cung bốn trong phàm ngã có thể tìm cách xoa dịu sự hỗn loạn ban đầu và không cho phép khủng hoảng phát triển đầy đủ…]

{As a result of the alignment a crisis of evocation is occurs…

[Kết quả của sự chỉnh hợp là một khủng hoảng gợi lên xảy ra…]

1.A sense of isolation. [3f] {Fourth ray Vulcan is involved…Putting this into more modern language, a complex is produced of the same nature as that which temporarily overcame Elijah.[3g] {Washe on the fourth ray in some important sense? Was John the BaptistElija?Was he a fourth ray soul?He was overwhelmed with a sense of his clarity of vision in relation to the problem with which he was faced,{Alone I stand and am. I know too much…of his unique response to it, and also with a sense of aloneness which devastated him.[3h] {Recalling the Elijah Oratorio… No support from either side and this was the devastation…

1.Một cảm thức cô lập. [3f] [Vulcan cung bốn có liên quan…]Diễn đạt điều này bằng ngôn ngữ hiện đại hơn, một mặc cảm được tạo ra có cùng bản chất với điều đã tạm thời chế ngự Elijah.[3g] [Ông có thuộc cung bốn theo một ý nghĩa quan trọng nào đó không? John the Baptist có phải là Elija không? Ông có linh hồn cung bốn không?]Ông bị choáng ngợp bởi cảm thức về sự sáng rõ của tầm nhìn của mình liên hệ đến vấn đề mà ông đang đối diện,[Một mình tôi đứng và hiện hữu. Tôi biết quá nhiều…]bởi sự đáp ứng độc đáo của mình đối với nó, và cũng bởi một cảm thức đơn độc đã tàn phá ông.[3h] [Nhớ lại Elijah Oratorio… Không có sự nâng đỡ từ phía nào và đó là sự tàn phá…]

{A devastating sense of aloneness…

[Một cảm thức đơn độc tàn phá…]

2.A sense of despairing futility.The forces arraigned against the disciple seem so great and his equipment so inadequate and feeble! [3i]

2.Một cảm thức vô vọng về sự vô ích.Các mãnh lực được dàn trận chống lại đệ tử dường như quá lớn và trang bị của y thì quá thiếu thốn và yếu ớt![3i]

{Sometime the fourth ray type feels the same kind of vulnerability as the second ray type…

[Đôi khi người cung bốn cảm thấy cùng loại dễ tổn thương như người cung hai…]

{Small individual at the center—this is what he identifies as… and not as the Inner Warrior, the Inner Soul…

[Cá nhân nhỏ bé ở trung tâm—đó là điều y đồng hoá như… chứ không phải như Chiến Binh Nội Tại, Linh Hồn Nội Tại…]

3.A determination tostand in the midst and, if not victorious, at least to refuse to admit defeat,{to keep standing…taking with determination the position which st. Paul expressed in the words: “Having done all, to stand.”[3j] {He was a Scorpio and Scorpio transmits the fourth ray more powerfully than any ray during this World Period…

3.Một quyết tâmđứng ở giữa và, nếu không chiến thắng, thì ít nhất cũng từ chối thừa nhận thất bại,[tiếp tục đứng vững…]với quyết tâm đảm nhận lập trường mà thánh Paul đã diễn tả trong lời: “Đã làm mọi sự, thì hãy đứng.”[3j] [Ông thuộc Hổ Cáp và Hổ Cáp truyền dẫn cung bốn mạnh mẽ hơn bất kỳ cung nào trong Thời Kỳ Thế Gian này…]

{The outward stance resembles that of the stance of the Inner Warrior; the outer warrior did not realize he was a reflection of a greater Inner prototype—when that without resembles that within, then the One within is disclosed in the beam of inner light…

[Tư thế bên ngoài giống với tư thế của Chiến Binh Nội Tại; chiến binh bên ngoài không nhận ra mình là sự phản chiếu của một nguyên mẫu Nội Tại lớn hơn—khi cái bên ngoài giống cái bên trong, thì Đấng bên trong được bộc lộ trong tia sáng nội tâm…]

4.A sudden recognition {is this a result of the LIGHT?of the Warrior within, Who is invisible and omnipotent{this seems like the fourth ray soul…but Who can only now begin His real work when the personality isaligned, the crisis recognised, and the will-to-victory is present. [3k] We would do well to ponder on this.{Perhaps the alignment comes through the attempt to express beauty… rather than in conventional meditation per se… Awakening through the crisis of the sense of the Inner Warrior… perhaps revealed in the light… TheInner Warrior is coming to light, and light is required if it/he is to come to light…

4.Một sự nhận ra đột ngột [đây có phải là kết quả của ÁNH SÁNG không?]về Chiến Binh bên trong, Đấng vô hình và toàn năng[điều này có vẻ như là linh hồn cung bốn…]nhưng Đấng chỉ có thể bắt đầu công việc thật sự của Ngài ngay bây giờ khi phàm ngãđược chỉnh hợp, khủng hoảng được nhận ra, và ý chí-chiến thắng hiện diện. [3k]Chúng ta nên suy ngẫm về điều này.[Có lẽ sự chỉnh hợp đến qua nỗ lực biểu lộ vẻ đẹp… hơn là qua chính tham thiền theo nghĩa thông thường… Thức tỉnh qua khủng hoảng của cảm thức về Chiến Binh Nội Tại… có lẽ được mặc khải trong ánh sáng… Chiến BinhNộiTại đang được đưa ra ánh sáng, và cần có ánh sáng nếu y/Ngài muốn được đưa ra ánh sáng…

{We have various kinds of revelations:

[Chúng ta có nhiều loại mặc khải:]

{Revelation of the Inner Ruler, Director

[Mặc khải về Đấng Cai Quản Nội Tại, Đấng Chỉ Đạo]

{Revelation of the Inner Sage or Teacher

[Mặc khải về Hiền Giả hay Huấn Sư Nội Tại]

{Revelation of the Inner Weaver

[Mặc khải về Người Dệt Nội Tại]

{Revelation of the Inner Warrior…

[Mặc khải về Chiến Binh Nội Tại…]

{When there is sufficient Light, the Inner Prototype is revealed to his outer expression—the Personality.

[Khi có đủ Ánh Sáng, Nguyên Mẫu Nội Tại được mặc khải cho biểu hiện bên ngoài của y—Phàm ngã.]

{When there is sufficient Light, the Inner Prototype is revealed to his outer expression—the Personality.

[Khi có đủ Ánh Sáng, Nguyên Mẫu Nội Tại được mặc khải cho biểu hiện bên ngoài của y—Phàm ngã.]

{Could the Light of Victory be more like the stage of Revelation.

[Ánh Sáng Chiến Thắng có thể giống giai đoạn Mặc Khải hơn không]

When, therefore, thisstate of mindis achieved, and the disciple and inner Master[3l] {the Inner Master IS the Inner Warrior… ,the soldier{the outer warriorand the Warrior are known to be at-one, then there takes place what has been called in some of the ancient books “the breaking forth of the light of victory”—[this is not the same light as revealed the Inner Warrior-when the Inner Warrior is revealed then the outer soldier has to learn to identify as the Inner Warrior…a victory which does not inflict defeat upon those who are at war, but which results in that triple victory of the two sides and of the One Who is at the centre.[4a] {TWO MERGE WITH ONE—and ALL are victorious in the merging…All three more forward to perfection.[4b] {The quality of each and all is VALUED and thus there is a victory for EACH and ALL… When the inner quality can be fully expressed there is from the perspective of the Will, a total victory…This is typical of a fourth ray consummation,{this term must mean integration…and if this thought is applied with due reflection to the problem of the fourth kingdom in nature, the fourth Creative Hierarchy, humanity itself, the beauty of the phrasing and the truth of the statement must inevitably appear. [4c]

Vì vậy, khitrạng thái thể trínày được đạt đến, và đệ tử cùng Chân sư nội tại[3l] [Chân sư Nội Tại CHÍNH LÀ Chiến Binh Nội Tại…]người lính[chiến binh bên ngoài]và Chiến Binh được biết là hiệp nhất, thì xảy ra điều đã được gọi trong một số sách cổ là “sự bừng vỡ của ánh sáng chiến thắng”—[đây không phải là cùng ánh sáng đã mặc khải Chiến Binh Nội Tại—khi Chiến Binh Nội Tại được mặc khải thì người lính bên ngoài phải học cách đồng hoá như Chiến Binh Nội Tại…]một chiến thắng không gây ra thất bại cho những kẻ đang giao chiến, mà dẫn đến chiến thắng tam phân của hai phía và của Đấng Duy Nhất ở trung tâm.[4a] [HAI DUNG HỢP VỚI MỘT—và TẤT CẢ đều chiến thắng trong sự dung hợp…]Cả ba cùng tiến lên đến sự hoàn thiện.[4b] [Phẩm tính của từng bên và của tất cả được TRÂN TRỌNG và do đó có một chiến thắng cho TỪNG BÊN và cho TẤT CẢ… Khi phẩm tính nội tại có thể được biểu lộ trọn vẹn thì từ quan điểm của Ý Chí, đó là một chiến thắng toàn diện…]Đây là đặc trưng của một sự viên mãn cung bốn,[thuật ngữ này hẳn phải có nghĩa là sự tích hợp…]và nếu tư tưởng này được áp dụng với sự suy tư thích đáng vào vấn đề của giới thứ tư trong bản chất, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, chính nhân loại, thì vẻ đẹp của cách diễn đạt và chân lý của phát biểu ấy tất yếu sẽ hiển lộ.[4c]

{In a stage of conflict between victory and defeat, all is dark…

[Trong một giai đoạn xung đột giữa chiến thắng và thất bại, mọi sự đều tối tăm…]

With this blazing forth of light[4d] {not always is the coming of light in these formulas a moment of victory-more often simply a moment of illumination beginning with the disclosing of a compromised state…

Với sự bừng cháy của ánh sáng này[4d] [không phải lúc nào sự đến của ánh sáng trong các công thức này cũng là một khoảnh khắc chiến thắng—thường hơn chỉ là một khoảnh khắc soi sáng bắt đầu bằng việc phơi bày một trạng thái thoả hiệp…]

{The first appearance of the light is NOT consummatory… not yet

[Sự xuất hiện đầu tiên của ánh sáng KHÔNG phải là sự viên mãn… chưa]

{In the first stages of the breaking forth of light in the fourth ray integration process, there may be a revelation of how all the conflicts have not really achieved much and NO TRUE VICTORY—but later in the process as the light intensifies, the “light of victory” can break forth…

[Trong các giai đoạn đầu của sự bừng vỡ ánh sáng trong tiến trình tích hợp cung bốn, có thể có một mặc khải về việc tất cả các xung đột thật ra đã không đạt được bao nhiêu và KHÔNG CÓ CHIẾN THẮNG ĐÍCH THỰC—nhưng về sau trong tiến trình, khi ánh sáng tăng cường, “ánh sáng chiến thắng” có thể bừng vỡ…]

{The process of the shining forth of the light is PROGRESSIVE… and the light at first reveals a compromised, bound situation but later a kind of powerful realization…

[Tiến trình toả sáng của ánh sáng là TIẾN TRIỂN… và lúc đầu ánh sáng phơi bày một tình trạng bị ràng buộc, thoả hiệp nhưng về sau là một loại chứng nghiệm mạnh mẽ…]

{The first stage of light revelation (which is NOT YETTHERevelation) is usually of a compromised condition and it is not a pleasant sight, but the quality of the SIGHT IMPROVES…

[Giai đoạn đầu của sự mặc khải ánh sáng (chưa phảiMặc Khải) thường là về một tình trạng thoả hiệp và đó không phải là một cảnh tượng dễ chịu, nhưng phẩm tính của CÁI THẤY CẢI THIỆN dần…]

{The Light segues into Revelation…

[Ánh Sáng chuyển tiếp sang Mặc Khải…]

comes the revelation expressed for us so adequately in the closing words of the fourth ray formula.

đến mặc khải được diễn tả cho chúng ta một cách đầy đủ trong những lời kết của công thức cung bốn.

{[This Revelation is the Revelation of the “Beauty of the Lord” shining forth…

[Mặc Khải này là Mặc Khải về “Vẻ Đẹp của Chúa Tể” đang toả sáng…]

Man sees and grasps the final purpose for the race[4e] {A Revelation of a consummatory Vision…and the objective ahead of this fourth kingdom in the great sweep of the divine manifestation.[4f] {What an incentive this is to cooperate with the Divine Plan

Con người thấy và nắm bắt mục đích tối hậu cho nhân loại[4e] [Một Mặc Khải về một Linh ảnh viên mãn…]và mục tiêu phía trước của giới thứ tư này trong dòng quét rộng lớn của sự biểu lộ thiêng liêng.[4f] [Đây là một động lực lớn lao biết bao để hợp tác với Thiên Cơ]

{The “Light of victory” gives way to the Revelation of the consummation which lies before the individual and especially the human race…

[“Ánh sáng chiến thắng” nhường chỗ cho Mặc Khải về sự viên mãn nằm trước mặt cá nhân và đặc biệt là nhân loại…]

{When the outer soldier or warrior identifies with the Inner Warrior and stands STEADFAST in the center of all conflicts until a fourth ray victory can be achieved, then comes the Revelation of what humanity WILL achieve…

[Khi người lính hay chiến binh bên ngoài đồng hoá với Chiến Binh Nội Tại và đứng VỮNG ở trung tâm của mọi xung đột cho đến khi một chiến thắng cung bốn có thể được đạt đến, thì đến Mặc Khải về điều mà nhân loại SẼ đạt được…]

It is valuable also to remember that thisrevelation comes to the race in three stages: [4g]

Cũng đáng nhớ rằngmặc khải này đến với nhân loại qua ba giai đoạn:[4g]

1.Individually,when the disciple “relinquishes the fight in order to stand, thereby discovering victory ahead, [Page 367] achieving oneness with the enemy, the Warrior and the One.” [4h]

1.Cá nhân,khi đệ tử “từ bỏ cuộc chiến để đứng vững, nhờ đó khám phá chiến thắng ở phía trước,[Page 367]đạt được sự hiệp nhất với kẻ thù, Chiến Binh và Đấng Duy Nhất.”[4h]

{The Individual Revelation… Light has revealed the Warrior and now the disciple realizes that he IS the Warrior essentially-standing until there is a great harmonizing victory… a unification or INTEGRATION occurs… uniting the outer warrior with his enemy seen as a necessary other, uniting the soldier with the Inner Warrior… and with the One in which all opponents are necessary parts of the One Whole…

[Mặc Khải Cá Nhân… Ánh sáng đã mặc khải Chiến Binh và giờ đây đệ tử nhận ra rằng y về bản chất CHÍNH LÀ Chiến Binh—đứng vững cho đến khi có một chiến thắng hoà điệu hoá lớn lao… một sự hợp nhất hay TÍCH HỢP xảy ra… hợp nhất chiến binh bên ngoài với kẻ thù của y được thấy như một kẻ khác cần thiết, hợp nhất người lính với Chiến Binh Nội Tại… và với Đấng Duy Nhất, trong đó mọi đối thủ là những phần cần thiết của Một Toàn Thể…]

{Visionof the Inner Warrior

[Linh ảnh về Chiến Binh Nội Tại]

{There is identification as the Inner Warrior and with it a vision of the consummation for the individual and also of the group and humanity…

[Có sự đồng hoá như Chiến Binh Nội Tại và cùng với đó là một linh ảnh về sự viên mãn cho cá nhân và cả cho nhóm và nhân loại…]

{And consequently an INTEGRATION of all that is seen… the enemy is no longer the enemy, the soldier and the Warrior are one and are also one in the One which is the Whole… and this is the integration… which is also a Fusion…

[Và do đó là một sự TÍCH HỢP của tất cả những gì được thấy… kẻ thù không còn là kẻ thù, người lính và Chiến Binh là một và cũng là một trong Đấng Duy Nhất là Toàn Thể… và đây là sự tích hợp… cũng là một sự Dung Hợp…]

{When we talk of the high integrative states we have entered the Technique of Fusion and Fusion is occurring…

[Khi chúng ta nói về các trạng thái tích hợp cao, chúng ta đã bước vào Kỹ Thuật Dung Hợp và Dung Hợp đang diễn ra…

{Revelationin group formation.2.In group formation.This approach to the revelation is today going on in the world, and is producing a moment of extreme crisis in connection with the work of the New Group of World Servers. Their moment of crisis lies immediately ahead.[4i] {The group soul coming into clash with the group personality… The integration of the inner New Group of World Servers with the outer instrument of that group… The soul of the New Group of World Servers is really the fourth ray…

[Mặc Khảitrong sự hình thành nhóm.] 2.Trong sự hình thành nhóm.Cách tiếp cận mặc khải này ngày nay đang diễn ra trong thế giới, và đang tạo ra một khoảnh khắc khủng hoảng cực độ liên quan đến công việc của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. Khoảnh khắc khủng hoảng của họ nằm ngay phía trước.[4i] [Hồn nhóm va chạm với phàm ngã nhóm… Sự tích hợp của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian bên trong với công cụ bên ngoài của nhóm đó… Linh hồn của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian thật sự là cung bốn…]

{GROUP REALIATION, GROUP REVELATION…

[CHỨNG NGHIỆM NHÓM, MẶC KHẢI NHÓM…

{Another phase-Revelation in the human family as a whole…3.In the human family as a whole.This revelation will come to the race at the end of the age{Is this the group Age of Aquarius, or is this not rather soon for a revelation for the entirety of humanity…and with it we need not for the moment, therefore, concern ourselves.[4j] It is essentially the revelation of the Plan as a whole, embodying the various aspects of the Plan as-from cycle to cycle-the race has grasped the smaller aspects and revelations and succeeded eventually in bringing them into concrete manifestation.[4k] {The human being will have to be an initiate of some kind to receive this type of Revelation…It is a revelation of the purposes of Deity—past, present and future purposes—as grasped by those who have developed the divine aspect{the expression of the Monad through the spiritual triad… So, this will come much later for humanity than even at the end of the Age of Aquarius… that is too soon… the consummation of humanity’s process will not come until the final root race, whatever that is…and are, consequently, in a position to understand. [4l]

[Một giai đoạn khác—Mặc Khải trong toàn thể gia đình nhân loại…] 3.Trong toàn thể gia đình nhân loại.Mặc khải này sẽ đến với nhân loại vào cuối thời đại[Đây có phải là Thời đại Bảo Bình theo nghĩa nhóm, hay điều này không phải là quá sớm cho một mặc khải dành cho toàn thể nhân loại…]và vì vậy, trong lúc này, chúng ta không cần bận tâm về nó.[4j]Về bản chất, đó là mặc khải về Thiên Cơ như một toàn thể, thể hiện các phương diện khác nhau của Thiên Cơ khi—từ chu kỳ này sang chu kỳ khác—nhân loại đã nắm bắt các phương diện nhỏ hơn và các mặc khải nhỏ hơn và cuối cùng đã thành công trong việc đưa chúng vào sự biểu lộ cụ thể.[4k] [Con người sẽ phải là một điểm đạo đồ nào đó mới có thể tiếp nhận loại Mặc Khải này…]Đó là một mặc khải về các mục đích của Thượng đế—các mục đích quá khứ, hiện tại và tương lai—như được nắm bắt bởi những ai đã phát triển phương diện thiêng liêng[sự biểu lộ của chân thần qua Tam Nguyên Tinh Thần… Vì vậy, điều này sẽ đến với nhân loại muộn hơn nhiều so với cả cuối Thời đại Bảo Bình… điều đó là quá sớm… sự viên mãn của tiến trình nhân loại sẽ không đến cho đến giống dân gốc cuối cùng, bất kể đó là gì…]và do đó ở trong vị thế có thể thấu hiểu.][4l]

This series of spiritual happenings or unfoldments of consciousness in the life of the individual and the group [5a] {these produce integration… the greater the power of the spiritual happening in the progressing disciple, the closer to lntegration…produces a definite integration upon the three levels of personality work (mental, emotional and physical).[5b] {These processes produce Integration of the kind we are here discussing… So, we are talking of an integration WITH the soul if not the complete Fusion of the soul and personality…It{these spiritual happening and unfoldment in the life of the fourth ray type-but also of other types of human beings…also lays the ground for those processes offusion which will blend the rays of the personality and of the soul. [5c] {The climax of the integration process was also a blending of the soul and personality rays {BUT NOTE THIS:“It is at this moment of ‘integration as the result of revelation’ that there comes the fusion of the personality ray with the egoic ray. {Is the climax of the Fusion Process the same as the climax of theIntegration Process?

]] Chuỗi các biến cố tinh thần hay các sự khai mở tâm thức này trong đời sống của cá nhân và của nhóm [5a] [những điều này tạo ra sự tích hợp… quyền năng của biến cố tinh thần nơi đệ tử đang tiến bộ càng lớn thì càng gần với sự Tích hợp…]tạo ra một sự tích hợp xác định trên ba cấp độ của công việc phàm ngã (thể trí, cảm xúc và thể xác).[5b] [Những tiến trình này tạo ra sự Tích hợp theo kiểu mà chúng ta đang bàn ở đây… Vì vậy, chúng ta đang nói về một sự tích hợp]VỚI linh hồn nếu không phải là sự Dung Hợp trọn vẹn của linh hồn và phàm ngã…] Nó[những biến cố tinh thần và sự khai mở trong đời sống của người cung bốn—nhưng cũng của các loại người khác…]cũng đặt nền tảng cho những tiến trìnhdung hợp sẽ hoà trộn các cung của phàm ngã và của linh hồn. [5c] [Đỉnh điểm của tiến trình tích hợp cũng là một sự hoà trộn các cung của linh hồn và phàm ngã] [NHƯNG LƯU Ý ĐIỀU NÀY:] “Chính vào khoảnh khắc ‘tích hợp như kết quả của mặc khải’ này mà sự dung hợp của cung phàm ngã với cung chân ngã xảy ra. [Đỉnh điểm của Tiến Trình Dung Hợp có giống với đỉnh điểm của Tiến TrìnhTích Hợp không?

If you will carry this concept of integration(achieved upon the three levels of the three worlds of human endeavour) into the activities and relationships of groups,you will find much of interest and of informative value anent the work of the New Group of World Servers. [5d] {Maybe the New Group of World Servers has to recognize the INNER WARRIOR and see in the Light of Revelation the consummation for Humanity as a whole… {For the New Group of World Servers there no enemies and the blending in harmony with the opposition occurs and also the merging within the One, but the New Group of World Servers must recognize ITS INNER WARRIOR, its consummation is a harmonizing…This group is, if I might so express it, an effort at anexternalisationof the group personality of the disciples,[5e] {The New Group of World Servers as the group personality which must be merged with the Inner Group Soul of the Warrior… Peaceful Warrior—the Warrior for Peace—this is the Soul of the New Group of World Servers, and they ARE involved in COMBAT… but of the fourth ray type which achieves VICTORY FOR ALL—for the enemies, opponent, for the NGWS and for the One which the NGWS servesconnected with the Hierarchy. If we ponder on this, the function and relation will be apparent. [5f]

Nếu các bạn mang khái niệm tích hợp này (được đạt đến trên ba cấp độ của ba cõi giới của nỗ lực nhân loại) vào các hoạt động và các mối quan hệ của các nhóm,các bạn sẽ thấy nhiều điều đáng quan tâm và có giá trị thông tin liên quan đến công việc của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. [5d][Có lẽ Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian phải nhận ra CHIẾN BINH NỘI TẠI và thấy trong Ánh Sáng Mặc Khải sự viên mãn cho Nhân loại như một toàn thể… [Đối với Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian không có kẻ thù và sự hoà trộn trong hoà điệu với sự đối lập xảy ra và cả sự hoà nhập trong Đấng Duy Nhất, nhưng Đoàn Người Mới Phụng SỰ THẾ GIAN phải nhận ra CHIẾN BINH NỘI TẠI CỦA CHÍNH MÌNH, sự viên mãn của họ là một sự hoà điệu hoá…]Nhóm này, nếu tôi có thể diễn đạt như vậy, là một nỗ lực ngoại hiện hoá phàm ngã nhóm của các đệ tử,[5e] [Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian như phàm ngã nhóm phải được hoà nhập với Hồn Nhóm Nội Tại của Chiến Binh… Chiến Binh Hoà Bình—Chiến Binh vì Hoà Bình—đây là Linh Hồn của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian, và họ CÓ liên quan đến CHIẾN ĐẤU… nhưng theo kiểu cung bốn, đạt được CHIẾN THẮNG CHO TẤT CẢ—cho kẻ thù, cho đối thủ, cho Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian và cho Đấng Duy Nhất mà Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian phụng sự]… có liên hệ với Thánh Đoàn. Nếu chúng ta suy ngẫm về điều này, chức năng và mối liên hệ sẽ trở nên hiển nhiên.[5f]

Let us now add to the three words expressing the three ray formulas already given, the word for this ray:Steadfastness.Therefore we have:[5g]

Bây giờ, chúng ta hãy thêm vào ba từ diễn tả ba công thức cung đã được đưa ra, từ dành cho cung này:Sự kiên định.Vì vậy, chúng ta có:[5g]

ray One—Inclusion.

cung Một—Tính bao gồm.

ray Two—Centralization.

cung Hai—Sự tập trung hoá.

ray Three—Stillness.

cung Ba—Sự tĩnh lặng.

ray Four—Steadfastness.

cung Bốn—Sự kiên định.

{All of these Words of Power are important MEANS of bringing about the CONSUMMATION OF INTEGRATION for each of the Formulas…

[Tất cả các Quyền năng từ này là những PHƯƠNG TIỆN quan trọng để đem lại SỰ VIÊN MÃN CỦA TÍCH HỢP cho từng Công Thức…]

As we brood on these words and on the remaining three{Unfortunately He gives us only one more in any explicit sense…which are indicated hereafter, we shall bring clearly into our consciousness the keynote for the disciples of the world at this time,who are in a position to discover that their personalities or their souls are on some one or other of these rays. [5h] {Hinting at the importance of the personality ray in the integration process which any particular soul ray instigates or applies…The use of these words by those who are not pledged disciples in connection with their personality rays and personality expression might be definitely undesirable.[5i] {These Words of Power aresoul words… andnot meant to refer to the personality and its ray per se…The third ray personality, emphasisingstillness,for instance, might find himself descending into the sloughs of lethargy; the first ray personality, seeking to developinclusivenessmight go to extremes, deeming himself a centre of inclusiveness.[5j] {It requirements decentralization to merge the personality ray with the soul rayThese are Words of Power, when used by a disciple,and must be employed in the light of the soul or may have a striking harmful effect. [5k]

Khi chúng ta trầm tư về những từ này và về ba từ còn lại[Thật không may, Ngài chỉ cho chúng ta thêm một từ nữa theo nghĩa minh thị…]sẽ được chỉ ra về sau, chúng ta sẽ đưa vào tâm thức mình một cách rõ ràng chủ âm cho các đệ tử của thế gian vào lúc này,những người đang ở trong vị thế có thể khám phá rằng phàm ngã hay linh hồn của họ thuộc về một trong các cung này. [5h] [Hàm ý tầm quan trọng của cung phàm ngã trong tiến trình tích hợp mà bất kỳ cung linh hồn nào cũng khởi phát hay áp dụng…] Việc sử dụng những từ này bởi những người không phải là đệ tử đã thệ nguyện, liên hệ đến các cung phàm ngã của họ và sự biểu lộ phàm ngã, có thể chắc chắn là không mong muốn.[5i] [Những Quyền năng từ này lànhững từ của linh hồn… vàkhông nhằm nói đến chính phàm ngã và cung của nó…]Chẳng hạn, phàm ngã cung ba, nhấn mạnhsự tĩnh lặng,có thể thấy mình rơi xuống những vũng lầy của sự uể oải; phàm ngã cung một, tìm cách phát triểntính bao gồmcó thể đi đến cực đoan, cho rằng mình là một trung tâm của tính bao gồm.[5j] [Nó đòi hỏi sự phi tập trung vào bản thân để hoà trộn cung phàm ngã với cung linh hồn]Đây là những Quyền năng từ, khi được một đệ tử sử dụng,và phải được vận dụng trong ánh sáng của linh hồn, nếu không có thể gây ra một tác động vô tổn hại đáng kể. [5k]

{When we seek to cooperate with the application of these Formulas, let us make sure that we are as much soul-infused personalities as possible, and not just identified as personalities…

[Khi chúng ta tìm cách hợp tác với việc áp dụng các Công Thức này, hãy bảo đảm rằng chúng ta là những phàm ngã được linh hồn thấm nhuần nhiều nhất có thể, chứ không chỉ đồng hoá như phàm ngã…]

Summary:

Tóm lược:

{A battle is always in process

[Một cuộc chiến luôn luôn đang diễn ra]

{But in the attempt to express some form of beauty or harmony an alignment occurs with an Inner Being, the soul…

[Nhưng trong nỗ lực biểu lộ một dạng vẻ đẹp hay hoà điệu nào đó, một sự chỉnh hợp xảy ra với một Hữu Thể Nội Tại, linh hồn…]

{The soul approaches down this line of alignment and clashes with the personality.

[Linh hồn tiến xuống theo tuyến chỉnh hợp này và va chạm với]phàm ngã.]

{A crisis is instituted…

[Một khủng hoảng được thiết lập…]

{The crisis reveals aloneness, futility but also calls for determination and reveals as crisis turns to light, the presence of the Inner Warrior.

[Khủng hoảng phơi bày sự đơn độc, sự vô ích nhưng cũng kêu gọi quyết tâm và mặc khải, khi khủng hoảng chuyển thành ánh sáng, sự hiện diện của Chiến Binh Nội Tại.]

{With that Warrior and his ways, the outer soldier identifies increasingly… the method of the Inner Warrior are not to see any as opponents or enemies, but to see the Whole through the inner eye and the value of all enemies…

[Với Chiến Binh ấy và các phương cách của Ngài, người lính bên ngoài đồng hoá ngày càng nhiều… phương pháp của Chiến Binh Nội Tại không phải là xem bất kỳ ai như đối thủ hay kẻ thù, mà là thấy Toàn Thể bằng nội nhãn và thấy giá trị của mọi kẻ thù…]

{Through increasing identification with the Inner Warrior comes a consummatory revelation… of the goal and destiny of humanity… in which the Victor can play his part… In this growing revelation there is a blending of the soulfand personality rays, and the necessary integration occurs…

[Qua sự đồng hoá ngày càng tăng với Chiến Binh Nội Tại, đến một mặc khải viên mãn… về mục tiêu và định mệnh của nhân loại… trong đó Đấng Chiến Thắng có thể đóng vai trò của mình… Trong mặc khải đang tăng trưởng này, có một sự hoà trộn các cung của linh hồn và phàm ngã, và sự tích hợp cần thiết xảy ra…

{That which the Inner Warrior sees is conferred upon the consciousness of the outer warrior who is becoming more and more like the Inner Warrior… and thus is not looking for any conventional victory over enemies, but is looking for a Harmonizing Victory… the Harmonized Victory of the individual, the group and humanity, is progressively revealed… as this revelation of destiny proceeds and how the Plan can lead to it, there comes the merging of the soul and personality rays and this is the CLIMAX of the Integrative Process. May well be the climax of the Fusion Process—one emphasizing the energy systems and the other the consciousness aspect… with Integration we have the coordination of two energy systems, one higher and one lower…

[Điều mà Chiến Binh Nội Tại thấy được ban cho tâm thức của chiến binh bên ngoài đang trở nên ngày càng giống Chiến Binh Nội Tại… và do đó không tìm kiếm bất kỳ chiến thắng thông thường nào trước kẻ thù, mà tìm kiếm một Chiến Thắng Hoà Điệu Hoá… Chiến Thắng Hoà Điệu của cá nhân, của nhóm và của nhân loại được mặc khải dần dần… khi mặc khải về định mệnh này tiến triển và cách Thiên Cơ có thể dẫn đến nó, thì có sự hoà nhập của các cung linh hồn và phàm ngã và đây là ĐỈNH ĐIỂM của Tiến Trình Tích Hợp. Rất có thể là đỉnh điểm của Tiến Trình Dung Hợp—một tiến trình nhấn mạnh các hệ thống năng lượng và tiến trình kia nhấn mạnh phương diện tâm thức… với Tích Hợp, chúng ta có sự phối hợp của hai hệ thống năng lượng, một cao và một thấp…]

{The description of the fourth ray process has not been entirely LINEAR and so is very overlapping and maybe a little more difficult to understand with clarity…

[Mô tả về tiến trình cung bốn đã không hoàn toàn TUYẾN TÍNH và vì vậy rất chồng lấp và có lẽ hơi khó hiểu rõ ràng hơn…]

{END ofTOIWC11EPII p. 368

[END of TOIWC 11 EP II p. 368]

{Beginning of TOIWC 12EPII p. 369

[Beginning of TOIWC 12 EP II p. 369]

Commentary

1.

[I]

It is well to remember that this fourth ray is preeminently the ray of the fourth Creative Hierarchy, the human kingdom, and therefore has a peculiar relation to the functions, relationships and the service of man, as an intermediate group, a bridging group, upon our planet. Thefunctionof this intermediate group is to embody a type of energy, which is that of at-one-ment. This is essentially a healing force which brings all forms to an ultimate perfection through the power of the indwelling life, with which it becomes perfectly atoned. This is brought about by the soul or consciousness aspect, qualified by the ray in question. Therelationof the human family to the divine scheme, as it exists, is that of bringing into close rapport the three higher kingdoms upon our planet and the three lower kingdoms of nature, thus acting as a clearing house for divine energy. Theservicehumanity [364] is to render is that of producing unity, harmony, and beauty in nature, through blending into one functioning, related unity the soul in all forms. This is achieved individually at first, then it takes place in group formation, and finally it demonstrates through an entire kingdom in nature. When this takes place, the fourth Creative Hierarchy will be controlled predominantly by the fourth ray (by which I mean that the majority of its egos will have fourth ray personalities, thus facilitating the task of fusion), and the consciousness of its advanced units will function normally upon the fourth plane of buddhic energy or intuitional awareness.

Điều đáng ghi nhớ là cung bốn này nổi trội là cung của Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, tức là giới nhân loại, và do đó có một mối quan hệ đặc biệt với các chức năng, mối quan hệ và sự phụng sự của con người, như một nhóm trung gian, một nhóm cầu nối trên hành tinh của chúng ta.Chức năngcủa nhóm trung gian này là thể hiện một loại năng lượng, đó là năng lượng của sự hợp nhất. Đây chủ yếu là một lực chữa lành mang lại sự hoàn thiện tối thượng cho mọi hình tướng thông qua sức mạnh của sự sống nội tại, với điều đó nó trở nên hoàn toàn hòa hợp. Điều này được thực hiện bởi linh hồn hoặc khía cạnh tâm thức, được phẩm định bởi cung đang được đề cập. Mốiquan hệcủa gia đình nhân loại với kế hoạch thiêng liêng, như nó tồn tại, là đưa ba giới cao hơn trên hành tinh của chúng ta và ba giới thấp hơn của thiên nhiên vào mối quan hệ mật thiết, do đó hành động như một trung tâm thanh lọc năng lượng thiêng liêng. Sựphụng sựmà nhân loại [364] phải thực hiện là tạo ra sự hợp nhất, hài hòa và vẻ đẹp trong thiên nhiên, thông qua việc hòa quyện linh hồn trong tất cả các hình tướng thành một thể thống nhất, có liên kết và hoạt động. Điều này được đạt được đầu tiên ở cấp độ cá nhân, sau đó diễn ra trong hình thành nhóm, và cuối cùng nó thể hiện thông qua toàn bộ một giới trong thiên nhiên. Khi điều này xảy ra, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư sẽ chủ yếu được kiểm soát bởi cung bốn (ý tôi là phần lớn các chân ngã của nó sẽ có phàm ngã thuộc cung bốn, do đó tạo điều kiện cho nhiệm vụ dung hợp), và tâm thức của các đơn vị tiên tiến của nó sẽ hoạt động bình thường trên cõi bồ đề thứ tư hoặc của nhận thức trực giác.

Hello everybody. We are beginning with Techniques of Integration Webinar Commentariesnumber 11. We’re actually in Esoteric Psychology II page 363, continuing we have just worked upon the actual Stanza, and now we see what master DK has to say about that Stanza.

Xin chào mọi người. Chúng ta bắt đầu với buổi bình luận số 11 của Webinar về Các Kỹ Thuật Tích Hợp. Chúng ta thực sự đang ở trang 363 của sách Tâm Lý Học Nội Môn II, tiếp tục chúng ta vừa làm việc trên Stanza cung bốn, và bây giờ chúng ta sẽ xem Chân sư DK nói gì về Stanza đó.

It is well to remember that this fourth ray is preeminently the ray of the fourth Creative Hierarchy, the human kingdom,[1a]

Điều đáng nhớ là cung bốn này vượt trội là cung của Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, tức là giới nhân loại.

The fourth Creative Hierarchy includes more kingdoms than the human. It also contains the kingdom of souls, and some, perhaps, who are members of the Planetary Kingdom may be in it. I’veoftentimes wondered whether the lowerkingdoms are not in a way projections of the fourth Creative Hierarchy…

Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư bao gồm nhiều giới hơn là giới nhân loại. Nó cũng chứa giới linh hồn, và có thể một số là thành viên của Giới Hành Tinh có thể ở trong đó. Tôi đã nhiều lần tự hỏi liệu các giới thấp hơn có phải là những phóng chiếu của Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư…

and therefore has a peculiar relation to the functions, relationships and the service of man, as an intermediate group, a bridging group, upon our planet[1b]

và do đó có mối quan hệ đặc biệt với các chức năng, mối quan hệ và sự phụng sự của con người, như một nhóm trung gian, một nhóm cầu nối trên hành tinh của chúng ta.

Bridging between the higher kingdoms and the lower.

Cầu nối giữa các giới cao hơn và các giới thấp hơn.

The function of this intermediate group is to embody a type of energy, which is that of at-one-ment[1c]

Chức năng của nhóm trung gian này là thể hiện một loại năng lượng, đó là năng lượng của sự hợp nhất.

We can call this the bringing of the many into oneness, and especially of opposing forces into oneness.

Chúng ta có thể gọi đây là việc mang lại sự hợp nhất cho nhiều thứ, và đặc biệt là sự hợp nhất của các mãnh lực đối lập.

This is essentially a healing force which brings all forms to an ultimate perfection through the power of the indwelling life, with which it becomes perfectly atoned[1d]

Đây chủ yếu là một lực chữa lành mang lại sự hoàn thiện tối thượng cho mọi hình thức thông qua sức mạnh của sự sống nội tại, với điều đó nó trở nên hoàn toàn hòa hợp.

the‘siddhi of Perfection’ is found on the fourth subplane of the Atmic plane. So, it’s the fourth of the third and the fourth ray type is called the “corrector of the form”, thus we presume leading to perfection. So, it’s essentially a healing force bringing peace and reconciliation,

‘Quyền năng của Sự Hoàn Thiện’ được tìm thấy trên cõi phụ thứ tư của cõi Atmic. Vì vậy, đó là cõi thứ tư của cõi thứ ba và cung bốn được gọi là “người sửa chữa hình tướng”, do đó chúng ta có thể giả định dẫn đến sự hoàn thiện. Vì vậy, đó chủ yếu là một lực chữa lành mang lại hòa bình và sự hòa giải,

{peace, reconciliation, and the alleviation of dissonance, which is evidence of or cause of disease

{hòa bình, sự hòa giải và sự giảm thiểu bất hòa, là bằng chứng hoặc nguyên nhân của bệnh tật.

A close-up of a paper



Description automatically generated
A list of text on a white background



Description automatically generated

and brings all forms to an ultimate perfection through the power of the indwelling life, with which it becomes perfectly atoned.

và mang tất cả các hình tướng đến sự hoàn thiện tối thượng thông qua sức mạnh của sự sống nội tại, với điều đó nó trở nên hoàn toàn hòa hợp.

So, all forms which are expressions of life are brought into at one ment with that life.

Vì vậy, tất cả các hình tướng là biểu hiện của sự sống đều được mang đến sự hợp nhất với sự sống đó.

This is brought about by the soul or consciousness aspect, qualified by the ray in question[1e]

Điều này được thực hiện bởi khía cạnh linh hồn hoặc tâm thức, được phẩm định bởi cung đang được đề cập.

The soul is the middle principle expressing neutral electricity and drawing together the highest and the lowest aspects of the energy system. There were three words here, it’s essentially how does the human Kingdom therefore has a peculiar relation to, the functions, relationships, and service of man. These are the words that are being described—functions, relationships, and service—as far as I can see here. All right,

Linh hồn là nguyên lý trung gian biểu hiện điện trung tính, gắn kết các khía cạnh cao nhất và thấp nhất của hệ thống năng lượng. Có ba từ ở đây— chức năng, mối quan hệ, và sự phụng sự—về cơ bản là cách mà Giới Nhân loại nhờ đó có mối quan hệ đặc biệt. Đây là những từ đang được mô tả—chức năng, mối quan hệ và sự phụng sự—như tôi có thể thấy ở đây.,

The relation of the human family to the divine scheme, as it exists, is that of bringing into close rapport the three higher kingdoms upon our planet and the three lower kingdoms of nature,[1f]

Mốiquan hệcủa gia đình nhân loại với kế hoạch thiêng liêng, như nó tồn tại, là mang lại mối quan hệ mật thiết giữa ba giới cao hơn trên hành tinh của chúng ta và ba giới thấp hơn của thiên nhiên,

So, the Kingdom of Souls, the Kingdom of Planetary Lives and the Kingdom of Solar Lives into relationship with the mineral kingdom, the vegetable kingdom, and the animal kingdom

Vì vậy, Giới Linh hồn, Giới Các Sự Sống Hành Tinh và Giới Các Sự Sống Thái Dương trong mối quan hệ với giới khoáng thạch, giới thảo mộc và giới động vật.

thus acting as a clearing house for divine energy [1g]

do đó hoạt động như một trung tâm thanh lọc cho năng lượng thiêng liêng.

We will say as a center through which all higher or divine energies must pass on their way to the lower kingdoms.

Chúng ta có thể nói, là như một trung tâm mà qua đó tất cả các năng lượng cao hơn hoặc thiêng liêng phải đi qua trên đường đến các giới thấp hơn.

There are several things here right, and we will underline them. So, we haverelationandserviceand did we have the wordfunction? Yes, we did.

Có một số từ quan trọng ở đây, và chúng ta sẽ gạch dưới chúng. Chúng ta cómối quan hệ, sự phụng sự, và chúng ta cóchức năng.

The function of this intermediate group is to embody a type of energy, which is that of at-one-ment

Mối quan hệ của gia đình nhân loại với kế hoạch thiêng liêng, như nó tồn tại

So, this is thefunction;

Đây làchức năng

The relation of the human family to the divine scheme, as it exists

Mối quan hệ của gia đình nhân loại với kế hoạch thiêng liêng, như nó tồn tại

On this planet particularly, although the human Kingdom is existing throughout the solar system in one form or another, that particular coming together of spirit and matter which results in individualized self-consciousness—Here’s the human Kingdom; and theservicehumanity, the Fourth Creative Hierarchy in this case,

Đặc biệt Trên hành tinh này, mặc dù giới nhân loại tồn tại khắp hệ mặt trời dưới một hình thức nào đó, sự kết hợp đặc biệt của tinh thần và vật chất này dẫn đến ngã thức, sự biệt ngã hóa, tạo ra Giới Nhân loại. Và sự phụng sự của nhân loại, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư trong trường hợp này,

is to render is that of producing unity, harmony, and beauty in nature, through blending into one functioning, related unity the soul in all forms

Sựphụng sựmà nhân loại [364] phải thực hiện là tạo ra sự hợp nhất, hài hòa và vẻ đẹp trong thiên nhiên, thông qua việc hòa quyện linh hồn trong tất cả các hình tướng thành một thể thống nhất, có liên kết và hoạt động.

And notice how he managed to bring the other two words in, the function and relation.

Hãy chú ý cách Ngài đã khéo léo mang vào hai từhoạt độngliên kết.

Now humanity is to have a second ray soul and a fourth ray personality. So,

Nhân loại sẽ có một linh hồn thuộc cung hai và một phàm ngã thuộc cung bốn. Vì vậy,

{the service the humanity is to have the second ray soul and the fourth ray personality,

{sự phụng sự của nhân loại là có linh hồn thuộc cung hai và phàm ngã thuộc cung bốn.

And even now it probably has the fourth ray soul and maybe a fifth ray personality, but eventually you can see how much that humanity as an expression of the second ray, would do exactly this,

Và ngay cả bây giờ, có thể nhân loại có linh hồn cung bốn và phàm ngã thuộc cung năm, nhưng cuối cùng bạn có thể thấy nhân loại như một biểu hiện của cung hai sẽ làm chính xác điều này,

produce unity, harmony and beauty in nature.

… tạo ra sự hợp nhất, hài hòa và vẻ đẹp trong thiên nhiên.

Evennow this is underway with the interest that some human beings have in the cultivation of the various kingdoms, the creation of great beauty in the mineral kingdom, the cultivation of the vegetable kingdom, improving its color, maybe to some extent, its perfume, oftentimes it’s fruitful yield. And then we have the domestication of the animal kingdom, the attempt to teach the animals a method of producing, of approaching, self-consciousness.So,

Ngay cả bây giờ điều này đang được thực hiện với sự quan tâm của một số người hoạt động trong việc nuôi dưỡng các giới khác nhau, tạo ra vẻ đẹp tuyệt vời trong giới khoáng thạch, nuôi dưỡng giới thảo mộc, cải thiện màu sắc của nó, có lẽ ở một mức độ nào đó, hương thơm của nó, và thường là cải thiện năng suất của nó. Sau đó, chúng ta có việc thuần hóa giới động vật, nỗ lực dạy cho các thú vật một phương pháp để tiến đến, để tiếp cận ngã thức.

The service humanity [Page 364] is to render is that of producing unity, harmony, and beauty in nature, through blending into one functioning, related unity the soul in all forms [1h]

Sựphụng sựmà nhân loại [364] phải thực hiện là tạo ra sự hợp nhất, hài hòa và vẻ đẹp trong thiên nhiên, thông qua việc hòa quyện linh hồn trong tất cả các hình tướng thành một thể thống nhất, liên kết và hoạt động.

Let’s say,

Chúng ta chúng ta có thể nói rằng

{one may not necessarily unite the forms, but the consciousness of all forms can approach union

{người ta có thể không nhất thiết phải hợp nhất các hình tướng, nhưng tâm thức của tất cả các hình tướng có thể tiến tới sự hợp nhất.

And even now there are those who feel they are en rapport with the consciousness of the lower kingdoms. our particular types of practice reports are with the animal kingdom mostly, and with the Kingdom of Souls immediately above our own. These are the two directions in which human beings in general seem to be reaching—towards spiritual consciousness and towards some ability to enter the consciousness of the animal. The animal trainer, for instance, does, and those who look after the welfare of certain kinds of domesticated animals that can be raised at least towards the human Kingdom. In our particular round, there will not be many of the animals that pass into the human kingdom, but there will be some few that are the exception. That will happen more in the next round, we are told.

Ngay cả bây giờ, có những người cảm thấy họ có sự liên kết với tâm thức của các giới thấp hơn. Các báo cáo về các thực hành cụ thể của chúng ta chủ yếu là với giới động vật và với giới linh hồn ngay trên giới nhân loại của chúng ta. Đây là hai hướng mà con người nói chung dường như đang tiếp cận—hướng tới tâm thức tinh thần và hướng tới một số khả năng để đi vào tâm thức của động vật. Chẳng hạn, các người huấn luyện động vật làm điều đó, và những người chăm sóc phúc lợi của một số loại động vật thuần hóa nhất định có thể được nâng lên ít nhất là hướng tới Giới Nhân loại. Trong cuộc tuần hoàn cụ thể của chúng ta, sẽ không có nhiều động vật chuyển vào giới nhân loại, nhưng sẽ có một số ít ngoại lệ, và chúng ta được cho biết điều đó sẽ xảy ra nhiều hơn trong cuộc tuần hoàn tiếp theo.

this production of unity harmony beauty… is achieved individually at first[1i]

Việc tạo ra sự hợp nhất, hài hòa, vẻ đẹp, v.v.Điều này được đạt được đầu tiên ở cấp độ cá nhân.

We can say

Chúng ta có thể nói

{the unification, the harmonization of the soul and personality and in general the beautification of human nature…

{sự hợp nhất, sự hài hòa của linh hồn và phàm ngã và nói chung là việc làm đẹp bản chất con người…

this is achieved individually at first, and then it takes place in group formation

Điều này được đạt được đầu tiên ở cấp độ cá nhân, sau đó diễn ra trong hình thành nhóm….

This is taking a longer time, but let’s just say,

Điều này mất nhiều thời gian hơn, và chúng ta có thể nói rằng,

{such groups will emerge in the Age of Aquarius

{các nhóm như vậy sẽ xuất hiện trong Kỷ Nguyên Bảo Bình.

and finally demonstrates through an entire kingdom in nature [1j]

và cuối cùng nó thể hiện thông qua toàn bộ một giới trong thiên nhiên.

And you can ask “will we have to wait until the seventh round for this to occur?” and will we even have on this planet a seventh round? Will we speed up in some way and begin to duplicate what Venus has been able to do? We don’t know about this, yet Venus has been able to fulfill its entire program of development in five scheme rounds, or sometimes it might be called planetary rounds. Scheme rounds, planetary rounds as opposed to chain rounds.

Và bạn có thể hỏi “chúng ta sẽ phải chờ đến cuộc tuần hoàn thứ bảy để điều này xảy ra không?”, và liệu thực sự có cuộc tuần hoàn thứ bảy trên hành tinh này không? Liệu chúng ta sẽ tăng tốc theo một cách nào đó và bắt đầu nhân đôi những gì sao Kim đã có thể làm được không? Chúng ta không biết về điều này, nhưng sao Kim đã có thể hoàn thành toàn bộ chương trình phát triển của nó trong năm cuộc tuần hoàn hành tinh, hay đôi khi nó có thể được gọi là cuộc tuần hoàn hệ thống, trái ngược với cuộc tuần hoàn dãy.

When this takes place, the fourth Creative Hierarchy will be controlled predominantly by the fourth ray (by which I mean that the majority of its egos will have fourth ray personalities,[1k]

Khi điều này xảy ra, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư sẽ chủ yếu được kiểm soát bởi cung bốn (ý tôi là phần lớn các chân ngã sẽ có phàm ngã thuộc cung bốn) …

That’s interesting, the majority of egos with four ray personalities

Điều đó thật thú vị.

thus facilitating the task of fusion),

… do đó tạo điều kiện cho nhiệm vụ dung hợp) …

We have seen this can be so helpful in helping the soul achieve its integrative ends. We saw this particularly in the examples discussed under the first ray soul’s method of producing integration. So, the majority of egos, I suppose of whatever ray, will have fourth ray personalities,

Chúng ta đã thấy điều này có thể rất hữu ích trong việc giúp linh hồn đạt được mục đích tích hợp của nó. Chúng ta đã thấy điều này đặc biệt trong các ví dụ được thảo luận dưới phương pháp của các linh hồn cung một trong việc tạo ra sự tích hợp. Vì vậy, phần lớn các chân ngã, dù thuộc bất kỳ cung nào, sẽ có phàm ngã thuộc cung bốn,

thus facilitating the task of fusion, and the consciousness of its advanced units will function normally upon the fourth plane of buddhic energy or intuitional awareness.[1l]

do đó tạo điều kiện cho nhiệm vụ dung hợp, và tâm thức của các đơn vị tiên tiến sẽ hoạt động bình thường trên cõi thứ tư của năng lượng bồ đề hoặc của nhận thức trực giác.

Some of this may occur in the sixth root race which will be allied to the sixth principle or the buddhic principle.

Một số điều này có thể xảy ra trong giống dân gốc thứ sáu sẽ liên kết với nguyên lý thứ sáu hoặc nguyên lý bồ đề.

the entire kingdom will be harmonized, beautified, unified, perhaps not yet in our particular round, but something of this will show itself in the sixth root race which is related to the six principle or the buddhic principle, at least a significant number of the advanced people will be found with this principle as the major focus of their attention, and they don’t necessarily have to be fourth degree initiates to do that. They can be of the intuitive type, and they can be probationary initiates and the strong fourth ray will allow them to attune intuitionally… There has to be in a way the exhaustion of the potentials of the mind in order to lead to intuition. This is a way in which the third and fifth ray types can approach intuition.

Toàn bộ một giới sẽ hài hòa, mỹ lệ, và thống nhất, có lẽ chưa phải trong cuộc tuần hoàn hiện tại của chúng ta, nhưng một điều gì đó về điều này sẽ thể hiện trong giống dân gốc thứ sáu, giống dân liên quan đến nguyên lý thứ sáu hay nguyên lý bồ đề, ít nhất là một số lượng đáng kể những người tiến hóa cao sẽ có nguyên lý này là trọng tâm chính của sự chú ý của họ, và họ không nhất thiết phải là các điểm đạo đồ cấp bốn để làm điều đó. Họ có thể thuộc loại trực giác, và họ có thể là các điểm đạo đồ dự bị, và cung bốn mạnh mẽ sẽ cho phép họ điều chỉnh theo trực giác… Cần phải có một cách nào đó để khai thác hết tiềm năng của trí tuệ để dẫn đến trực giác. Đây là cách mà các loại người thuộc cung ba và cung năm có thể tiếp cận trực giác.

[II]

It is this realisation which will provide adequate incentive for alignment. This alignment or sense of oneness is not in any way a mystical realisation, or that of the mystic who puts himselfen rapportwith divinity. The mystic still has a sense of duality. Nor is it the sense of identification which can characterise the occultist; with that there is still an awareness of individuality, though it is that of an individual who can merge at will with the whole. It is an almost undefinable consciousness ofgroupfusion with a greater whole, and not so much individual fusion with the whole. Until this is experienced, it is well nigh impossible to comprehend, through the medium of words, its significance and meaning. It is thereflection, if I might so express it, of the Nirvanic consciousness; the reflection I would point out, but not that consciousness itself.

Chính nhận thức này sẽ cung cấp động lực đầy đủ cho sự chỉnh hợp. Sự chỉnh hợp này hay cảm giác về sự hợp nhất không phải là một nhận thức thần bí, hay của người thần bí kết nối mình với thiên tính. Người thần bí vẫn có cảm giác nhị nguyên. Nó cũng không phải là cảm giác đồng nhất hóa đặc trưng cho nhà huyền bí; với điều đó vẫn có nhận thức về tính cá nhân, dù đó là của một cá nhân có thể hợp nhất với toàn thể theo ý muốn. Đây là một ý thức gần như không thể định nghĩa về sự dung hợp nhóm với một toàn thể lớn hơn, và không quá nhiều là sự dung hợp cá nhân với toàn thể. Cho đến khi trải nghiệm điều này, gần như không thể hiểu được, thông qua ngôn từ, ý nghĩa và tầm quan trọng của nó. Đây là sự phản ánh, nếu tôi có thể diễn đạt như vậy, của ý thức Niết Bàn; sự phản ánh, tôi muốn nhấn mạnh, nhưng không phải chính ý thức đó.

It is this realization which will provide adequate incentive foralignment [2a]

Chính nhận thức này sẽ cung cấp động lực đầy đủ cho sựchỉnh hợp.

That’s the very first word, isn’t it, in our ACLRI process.

Chỉnh hợp, đó là từ đầu tiên trong quá trình ACLRI của chúng ta.

Thisalignment or sense of onenessis not in any way a mystical realization, or that of the mystic who puts himselfen rapportwith divinity. The mystic still has the sense of duality [2b]

Sự chỉnh hợp này hay cảm giác về sự hợp nhất không phải là một nhận thức thần bí, hay của người thần bí kết nối mình với thiên tính. Nhà thần bí vẫn có cảm giác nhị nguyên.

This is so important. This is the way of discriminating the mystic from the occultist who has achieved the realization of identification and duality is conquered, or at least the sense of duality is conquered. The mystic still is thinking very much about myself and God, let’s say, and does not lose the focus upon those two factors, even when becoming one with God. One thinks of oneself as becoming one with God, rather than of One Being which is both Self and God.

Điều này rất quan trọng. Đây là cách phân biệt nhà thần bí với nhà huyền bí, người đã đạt được nhận thức về sự đồng nhất và nhị nguyên bị chinh phục, hoặc ít nhất là cảm giác nhị nguyên bị chinh phục. Nhà thần bí vẫn suy nghĩ rất nhiều về bản thân họ và Thượng Đế, và luôn tập trung vào hai yếu tố đó, ngay cả khi trở nên một với Thượng Đế. Y nghĩ về mình như đang trở nên một với Thượng Đế, thay vì nghĩ về Bản Thể Duy Nhất vừa là chính y và vừa là Thượng Đế.

The mystic still has a sense of duality; Nor is it the sense of identification which can characterize the occultist; [2c]

Nhà thần bí vẫn có cảm giác nhị nguyên; và đó cũng không phải là cảm giác đồng nhất hóa đặc trưng cho nhà huyền bí.

And let’s just say,

Và chúng ta có thể nói rằng,

{not yet

{họ chưa đạt tới

with that there is still an awareness of individuality, though it is that of an individual who can merge at will with the whole[2d]

với điều đó vẫn có nhận thức về tính cá nhân, dù đó là của một cá nhân có thể hợp nhất với toàn thể theo ý muốn.

Interestingly in this case,

Điều thú vị là trong trường hợp này,

{he still speaks of the limitations of the occultist’s sense of identification.

Ngài vẫn nói về những hạn chế của cảm giác đồng nhất hóa của nhà huyền bí.

Elsewhere, he talks about identification pursued by the occultist as the true merging of identities occur and dualism has overcome. Let’s put it like this,

Ở chỗ khác, Ngài nói về sự đồng nhất hóa mà nhà huyền bí theo đuổi khi sự hợp nhất của các bản thể thực sự diễn ra và nhị nguyên đã bị vượt qua.

{Elsewhere the occultist is said to lose his sense of individuality and discover the One Being

{Ở chỗ khác nhà huyền bí được cho là mất cảm giác về cá nhân và khám phá ra Bản Thể Duy Nhất

But let’s see what it says here

Nhưng chúng ta hãy xem Ngài nói gì ở đây

It is an almost undefinable consciousness ofgroupfusion with a greater whole, and not so much individual fusion with the whole[2e]

Đó là một nhận thức gần như không thể định nghĩa được về sự hợp nhất nhóm với một toàn thể lớn hơn, và không phải là sự hợp nhất cá nhân với toàn thể [2e]

these are advanced stages, and you can wonder whether the individual pursuing the Fourth ray Integration Technique arrives at this anytime soon? Probably it’s a very ultimate achievement.

Đây là những giai đoạn cao cấp, và bạn có thể tự hỏi liệu cá nhân theo đuổi Kỹ thuật Tích hợp cung bốn có đạt được điều này sớm không? Theo tôi, đó có lẽ là một thành tựu rất sau cùng.

He’s talking about the larger possibilities for the fourth ray soul and for the fourth ray in general. So, there will be a buddhic awareness here, thus facilitating the task of fusion, and the consciousness of the advanced units will function normally upon the fourth plane, a buddhic intuitional or intuitional awareness.

Ngài đang nói về những khả năng lớn hơn cho linh hồn cung bốn và cho cung bốn nói chung. Vì vậy, sẽ có một nhận thức bồ đề ở đây, do đó tạo điều kiện thuận lợi cho nhiệm vụ dung hợp, và nhận thức của các đơn vị tiên tiến sẽ hoạt động bình thường trên cõi thứ tư của nhận thức bồ đề hoặc trực giác.

It is this realization which

Đây là nhận thức mà…

{is this the realization of buddhic or intuitional awareness?

{đây có phải lànhận thứcvề tâm thức bồ đề hay trực giác không?

Is that what he’s talking about here, because sometimes he seems to jump a little bit ahead farther than the normal sequence of our process would take us?

Đó có phải là điều Ngài đang nói đến ở đây, bởi vì đôi khi Ngài dường như nhảy một chút xa hơn so với trình tự thông thường của quá trình chúng ta?

So, let’s just say that buddhic realization would provide a good incentive for alignment, but it’s not in any way mystic realization, not even the sense of identification which can characterize the occultist.

Vì vậy, chúng ta có thể nói rằng nhận thức bồ đề sẽ cung cấp một động lực tốt cho sự chỉnh hợp, nhưng đó không phải là bất kỳ nhận thức thần bí nào, thậm chí không phải là cảm giác đồng nhất hóa có thể đặc trưng cho nhà huyền bí.

I think there are different ways of looking at identification. This looks like a preliminary sense of identification

Vâng, tôi nghĩ có nhiều cách khác nhau để nhìn nhận về sự đồng nhất hóa.

{here he seems to be speaking of a preliminary sense of identification.

{ở đây Ngài dường như đang nói về cảm giác đồng nhất hóa sơ bộ.

Later, I think, the true identification merges the individuality with Being and does not preserve the sense of individuality, but preserves or realizes the One Being in both cases, that the individual is really the One Being.

Sau này, tôi nghĩ, sự đồng nhất hóa thực sự hợp nhất cá nhân với Bản Thể và không duy trì cảm giác về cá nhân, mà duy trì hoặc nhận thức Bản Thể Duy Nhất trong cả hai trường hợp, rằng cá nhân thực sự là Bản Thể Duy Nhất.

So, he says with this sense of identification of the occultists, as he defines it here, there is still an awareness of individuality, though it is that of an individual who can merge at will with the whole. And we might ask

Vì vậy, Ngài nói, với cảm giác đồng nhất hóa của các nhà huyền bí, như Ngài định nghĩa ở đây, vẫn có một ý thức về cá nhân, mặc dù đó là của một cá nhân có thể hợp nhất với toàn thể theo ý muốn. Và chúng ta có thể hỏi

{And STILL preserve in the merging the sense of individuality?

{Và VẪN duy trì cảm giác về cá nhân trong sự hợp nhất?

no, it’s something else.

It is an almost undefinable consciousness ofgroupfusion with a greater whole,

Đây là một tâm thức gần như không thể định nghĩa về sự dung hợpnhómvới một toàn thể lớn hơn,

and we would ask heregroupfusion,how big is a group? The solar system is a group, the planet is a group, and all the beings in universe, in one sense, are in a group or are a group.

và chúng ta sẽ hỏi ở đây, từ dung hợpnhóm,một nhóm lớn cỡ nào? Hệ mặt trời là một nhóm, hành tinh là một nhóm, và tất cả các sinh mệnh trong vũ trụ, theo một nghĩa nào đó, ở trong một nhóm hoặc là một nhóm.

It is an almost undefinable consciousness ofgroupfusion with a greater whole, and not so much individual fusion with the whole

Đây là một tâm thức gần như không thể định nghĩa về sự dung hợpnhómvới một toàn thể lớn hơn, và không quá nhiều là sự dung hợp cá nhân với toàn thể.

So, the first step is to merge with the group

{The first step is to be merged with the group before this group fusion can occur giving a sense of universality…

Vì vậy, bước đầu tiên là hợp nhất với nhóm trước khi sự hợp nhất nhóm này có thể xảy ra, mang lại cảm giác đại đồng…

Until this is experienced

Cho đến khi điều này được trải nghiệm, …

Obviously, DK has experienced this because if not, he can’t describe it,

Rõ ràng, Chân sư DK đã trải nghiệm điều này vì nếu không, Ngài không thể mô tả nó,

it is well nigh impossible to comprehend, through the medium of words, its significance and meaning.It is the reflection, if I might so express it, of the Nirvanic consciousness;the reflection I would point out, but not that consciousness itself [2f]

…gần như không thể hiểu được, thông qua ngôn từ, ý nghĩa và tầm quan trọng của nó.Đó là sựphản ánh, nếu tôi có thể diễn đạt như vậy, của tâm thức Niết Bàn; sự phản ánh, tôi muốn nhấn mạnh, nhưng không phải là tâm thức đó.

{it does seem that he is speaking of the buddhic consciousness as a reflection of the Atmic consciousness… The plane of Atma is the Nirvanic plane.

{dường như Ngài đang nói về tâm thức bồ đề như một sự phản chiếu của tâm thức Atma… Cõi Atma là cõi Niết Bàn.

So, we could say that this higher plane reflects itself in the lower, and the buddhic plane is the plane of the group. Soul awareness is a reflection of buddhic awareness; buddhic awareness is in a way a reflection of monadic awareness, but perhaps also a reflection of Nirvanic, Atmic awareness.

Vì vậy, chúng ta có thể nói rằng cõi cao hơn này phản chiếu chính nó trong cõi thấp hơn, và cõi bồ đề là cõi của nhận thức nhóm. Nhận thức linh hồn là một sự phản chiếu của nhận thức bồ đề; nhận thức bồ đề theo một cách nào đó là một sự phản chiếu của nhận thức chân thần, nhưng cũng có thể là một sự phản chiếu của nhận thức Niết Bàn, Atma.

When we speak of Nirvana, it seems that we should be speaking not only of the Atmic plane, but of the monadic plane. And why would that be? Because the Buddha was already an initiate of the fifth degree, we would have to say, long before the Prince Gautama was born, if we think about that, really interesting. So, he already had the possibility of focusing on the Atmic plane, the Nirvana plane. But he achieved the sixth initiation which was the coming home of the Monad really, and this coming home of the Monad… let’s put it like this, he was said to enter Nirvana at the end of his life, and that certainly wouldn’t have been simply the Nirvana plane or the Atmic plane, but very much entering into a high state within Shambhala, and it would be a Monadic state.

Khi chúng ta nói về Niết Bàn, có vẻ như chúng ta nói không chỉ về cõi Atma, mà còn về cõi chân thần. Tại sao lại như vậy? Bởi vì Đức Phật đã là một điểm đạo đồ bậc năm từ lâu trước khi Hoàng tử Gautama được sinh ra, nếu chúng ta nghĩ về điều đó, nó thực sự thú vị. Vì vậy, Ngài đã có khả năng tập trung vào cõi Atma, cõi Niết Bàn. Nhưng Ngài đã đạt được điểm đạo thứ sáu, là sự trở về của Chân Thần thực sự, và sự trở về này của Chân Thần… Chúng ta hãy nói như thế này, Ngài được cho là đã nhập Niết Bàn vào cuối đời, và điều đó chắc chắn không chỉ đơn thuần là vào cõi Niết Bàn hay cõi Atma, mà rất nhiều đó là việc nhập vào một trạng thái cao trong Shambhala, và đó sẽ là một trạng thái Chân Thần.

So, probably there are different types of Nirvana. This is what I suspect, it’s my theory at the moment. The Logoic plane would be a type of Nirvana as and the great nirvanic journey would be occurring as the Monad changes its point of tension so that it can pursue the various paths which are offered to it, the one path that it chooses.

Vì vậy, có lẽ có những loại Niết Bàn khác nhau. Đó là điều tôi nghi ngờ, đó là lý thuyết của tôi lúc này. Cõi Thượng đế sẽ là một loại Niết Bàn khác, và cuộc hành trình Niết Bàn vĩ đại sẽ xảy ra khi Chân Thần thay đổi điểm trụ nhất tâm để nó có thể theo đuổi các con đường khác nhau được cung cấp cho nó, một con đường mà nó chọn.

So we are talking here about alignment and the incentive for alignment. let’s just say,

Vì vậy, chúng ta đang nói về sự chỉnh hợp và động lực cho sự chỉnh hợp.

{alignment at first does not lead to all the high states described in this paragraph

Sự chỉnh hợp lúc đầu không dẫn đến tất cả các trạng thái cao được mô tả trong đoạn này.

There are some ultimate alignments here, but the very first type of alignment which will be found in this fourth ray Technique of Integration is not the fullness of what is described immediately above here. Okay

Có một sự chỉnh hợp tối hậu ở đây, nhưng bắt đầu loại chỉnh hợp được tìm thấy trong Kỹ thuật Tích hợp cung bốn không phải là sự hoàn chỉnh đầy đủ của những gì được mô tả ngay ở trên đây.

[III]

[2. Crisis]When this fourth ray alignment is produced and the disciple becomes aware of it,a crisisis evoked. The phrase “the disciple becomes aware of it,” is significant, for it indicates that states of consciousness can exist and the disciple remain unaware of them. However, until they are brought down into the area of the brain and are recognized by the [365] disciple in waking, physical consciousness, they remain subjective and are not usable. They are of no practical benefit to the man upon the physical plane.

Khi sự chỉnh hợp của cung bốn này được tạo ra vàđệ tử nhận thức được nó,mộtcuộc khủng hoảngsẽ được kích hoạt. Cụm từ “đệ tử nhận thức được nó” là quan trọng, vì nó chỉ ra rằng các trạng thái tâm thức có thể tồn tại mà đệ tử vẫn không nhận thức được chúng. Tuy nhiên, cho đến khi chúng được đưa xuống khu vực của não bộ và được đệ tử nhận ra trong trạng thái tỉnh thức và tâm thức vật lý, chúng vẫn còn chủ quan và không thể sử dụng được. Chúng không mang lại lợi ích thực tế nào cho con người trên cõi vật lý.

The crisis thus precipitated leads to fresh illumination when it is properly handled. These crises are produced by the bringing together (oft the clashing together) of the higher forces of the personality and soul energy. They cannot therefore be produced at a low stage of evolutionary development, in which low grade energies are active and the personality is neither integrated nor of a high grade and character. (Is such a phrase as “low grade energies” permissible? When all are divine? It conveys the idea, and that is what is desired.) The forces which are involved in such a crisis are the forces of integration at work in a personality of a very high order, and they are themselves necessarily of a relatively high potency. It is the integrated personality force, brought into relation with soul energy, which ever produces the type of crisis which is here discussed. These constitute, consequently, a very difficult moment or moments in the life of the disciple.

Cuộc khủng hoảng này, khi được xử lý đúng cách, dẫn đến sự soi sáng mới. Những cuộc khủng hoảng này được tạo ra bởi sự hợp nhất (thường là sự va chạm) giữa các mãnh lực cao hơn của phàm ngã và năng lượng của linh hồn. Do đó, chúng không thể được tạo ra ở giai đoạn phát triển tiến hóa thấp, nơi các năng lượng cấp thấp đang hoạt động và phàm ngã chưa được tích hợp hoặc không có phẩm chất và đặc tính cao. (Liệu cụm từ “năng lượng cấp thấp” có được chấp nhận không khi tất cả đều là thiêng liêng? Nó truyền đạt ý tưởng, và đó là điều mong muốn.) Các mãnh lực liên quan đến một cuộc khủng hoảng như vậy là các mãnh lực tích hợp đang hoạt động trong một phàm ngã có cấp bậc rất cao, và tự bản thân chúng cần phải có một cường độ tương đối cao. Chính mãnh lực phàm ngã tích hợp, được đưa vào mối quan hệ với năng lượng của linh hồn, luôn tạo ra loại khủng hoảng được thảo luận ở đây. Do đó, chúng tạo thành những khoảnh khắc rất khó khăn trong cuộc đời của đệ tử.

When this fourth ray alignment is produced and the disciple becomes aware of it,[2g]

Khi sự chỉnh hợp của cung bốn này được tạo ra vàđệ tử nhận thức được nó, …

And this is so important because an alignment may exist without the disciple being aware of it. As I was saying before, some of the disciples in this group who actually had contact with him but knew it not or realized it not. Others both had it and knew it, and would use it. So, he doesn’t seem to refer to a rather high fourthray type of alignment, but{at first this can only be the alignment of the fourth ray type in its personality nature with the fourth ray soul…

Điều này rất quan trọng vì sự chỉnh hợp có thể tồn tại mà đệ tử không nhận thức được nó. Như tôi đã nói trước đây, một số đệ tử trong nhóm này thực sự đã có liên lạc với Ngài nhưng không biết hoặc không nhận ra điều đó. Những người khác thì vừa có liên lạc và vừa biết, và sẽ sử dụng nó. Vì vậy, dường như Ngài không đề cập đến một loại chỉnh hợp thuộc cung bốn ở mức cao, mà sự chỉnh hợp lúc đầu chỉ có thể là sự chỉnh hợp của người cung bốn trong bản chất phàm ngã của nó với linh hồn cung bốn.

When this occurs and the disciple becomes aware of it, there is a crisis evoked. Now being plunged into such a crisis as this does not sound like the “undefinable consciousness of a group fusion within a greater whole, rather than an individual fusion within the whole”. This seems very ultimate in my view,

Khi điều này xảy ra và đệ tử nhận thức được nó, một cuộc khủng hoảng sẽ được kích hoạt. Bị đẩy vào một cuộc khủng hoảng như vậy không giống như đoạn Ngài mô tả ở trên, “tâm thức không thể định nghĩa của sự dung hợp nhóm trong một toàn thể lớn hơn, thay vì một sự dung hợp cá nhân trong toàn thể”. Điều này, theo quan điểm của tôi, dường như rất tối hậu,

{This type of result seems quite ultimate compared with the type of alignment which produces the type of crisis described below…

{Loại kết quả này dường như rất tối hậu so với loại chỉnh hợp tạo ra loại khủng hoảng được mô tả dưới đây…

Ok. The Tibetan does not always write in a linear manner and he seems to change levels often. So, we have to understand the level that he may be speaking of at any one moment.

Chân sư Tây Tạng không phải lúc nào cũng viết theo một cách tuần tự tuyến tính, và Ngài dường như thay đổi cấp độ thường xuyên. Vì vậy, chúng ta phải hiểu cấp độ mà Ngài có thể đang nói đến ở bất kỳ lúc nào.

a crisisis evoked. The phrase “the disciple becomes aware of it,” is significant, for it indicates that states of consciousness can exist and the disciple remain unaware of them[2h]

mộtcuộc khủng hoảngđược kích hoạt. Cụm từ “đệ tử nhận thức được nó” là quan trọng, vì nó chỉ ra rằng các trạng thái tâm thức có thể tồn tại mà đệ tử vẫn không nhận thức được chúng [2h].

We can say here that

Chúng ta có thể nói ở đây rằng

{the disciple has not singled out these states of consciousness from the general contents of consciousness…

đệ tử chưa tách biệt những trạng thái tâm thức này khỏi nội dung tổng thể của tâm thức,

And this is really worth pondering.

và điều này thực sự đáng để suy ngẫm.

{We may wonder what state of consciousness we may have of which we are not really aware…

Chúng ta có thể tự hỏi về trạng thái tâm thức mà chúng ta có thể có nhưng chúng ta không thực sự nhận thức được?

We have to be able to compare our customary state of consciousness with something else and be able to identify it as perhaps something higher than we originally suspected.

Chúng ta phải có khả năng so sánh trạng thái tâm thức thông thường của mình với điều gì đó khác và có thể nhận diện nó như có thể là điều gì đó cao hơn so với những gì chúng ta ban đầu nghi ngờ.

So, as he says here, the phrase the disciple becomes aware of it is significant for it indicates that state of consciousness can exist and the disciple remained unaware of them,

Vì vậy, như Ngài nói ở đây, cụm từ “đệ tử nhận thức được nó” là quan trọng vì nó chỉ ra rằng các trạng thái tâm thức có thể tồn tại mà đệ tử vẫn không nhận thức được chúng.

However, until they are brought down into the area of the brain and are recognized by the [365] disciple in waking, physical consciousness,[2i]

Tuy nhiên, cho đến khi chúng được đưa xuống khu vực của bộ não và được đệ tử nhận ra trong trạng thái tỉnh thức, tâm thức vật lý,]

I guess this is what it means to become aware …

Tôi đoán đây là ý nghĩa của việcnhận thức được.

{the recognition of which we have been speaking means the act of bringing down the state of consciousness into the physical brain in the waking physical consciousness… and this would be recognition as it is here discussed

Sự nhận biết mà chúng ta đã nói đến có nghĩa là hành động đưa trạng thái tâm thức xuống bộ não vật lý trong tâm thức vật lý khi tỉnh thức, và điều này sẽ làsự nhận biếtnhư được thảo luận ở đây

until these higher states are brought down

…cho đến khi các trạng thái cao hơn này được đưa xuống…

And here we’re talking about the intuition and its connection with the fourth ray

Và ở đây chúng ta đang nói về trực giác và sự kết nối của nó với cung bốn

until they are brought down into the area of the brain and are recognized by the disciple in waking physical consciousness they remain subjective and are not usable

cho đến khi chúng được đưa xuống khu vực của bộ não và được đệ tử nhận ra trong trạng thái tỉnh thức, tâm thức vật lý, chúng vẫn còn chủ quan và không thể sử dụng được

{they cannot be singled out and wielded, utilized, instrumentalized…

Chúng không thể được tách ra và sử dụng, vận dụng, công cụ hóa…

As it were

They are of no practical benefit to the man upon the physical plane.[2j]

Chúng không mang lại lợi ích thực tế nào cho con người trên cõi trần. [2j]

Though perhaps on the sutler planes he may realize that he’s in these states of consciousness. So, this is really a question of bringing through into the physical brain that which already exists on higher planes, that which has already been achieved on higher planes…

Mặc dù có lẽ trên các cõi vi tế hơn, y có thể nhận ra rằng mình đang ở trong những trạng thái tâm thức này. Vì vậy, đây thực sự là vấn đề đưa vào não vật lý những gì đã tồn tại trên các cõi cao hơn, những gì đã đạt được trên các cõi cao hơn…

{We probably know more than we know we know

Chúng ta có lẽ biết nhiều hơn những gì chúng ta nghĩ mình biết

The crisis thus precipitated leads to fresh illumination when it is properly handled [2k]

Cuộc khủng hoảng này, khi được xử lý đúng cách, dẫn đến sự soi sáng mới

{LIGHT is the result of crisis—there has been some kind of illumination but FRESH illumination comes about through the crisis BUTrightly handled… So,

ÁNH SÁNG là kết quả của khủng hoảng—đã có một số loại soi sáng nhưng sự soi sáng MỚI đến thông qua cuộc khủng hoảng NHƯNG cuộc khỉng hoảng được xử lý đúng cách… Vì vậy,

These crises are produced by the bringing together (oft theclashingtogether) clash,

Những cuộc khủng hoảng này được tạo ra bởi sự hợp nhất (thường là sự va chạm)

That’s the word I really do want to use it in every case, especially fourth ray case, because there’s we’re going to find the greatest clash—clash, bash, smash… they all seem to indicate collisions. I’m thinking about what it must have been like for two armies to face each other, then start running towards each other, sounding their battle cry, and when their shields and weapons struck each other, they must have been a great sound going forth which we could call the clash, the smash… all of these words suggest a violent coming together of opposing forces. Even clashing colors can be jarring to the one perceiving them. So,

Đó là từ mà tôi thực sự muốn sử dụng trong mọi trường hợp, đặc biệt là trường hợp của cung bốn, vì ở đó chúng ta sẽ tìm thấy sự va chạm lớn nhất—va chạm, đập phá, nghiền nát… tất cả dường như chỉ ra sự va chạm. Tôi đang nghĩ về điều gì đó sẽ xảy ra khi hai đội quân đối mặt nhau, sau đó bắt đầu chạy về phía nhau, phát ra tiếng hô chiến trận, và khi khiên và vũ khí của họ va chạm nhau, chắc hẳn đã có một âm thanh lớn vang lên mà chúng ta có thể gọi là va chạm, nghiền nát… tất cả những từ này gợi ý về sự va chạm mạnh mẽ của các lực lượng đối lập. Thậm chí các màu sắc đối lập cũng có thể gây khó chịu cho người nhìn. Vì vậy,

These crises are produced by the bringing together (oft theclashingtogether) of the higher forces of the personality and soul energy

Những cuộc khủng hoảng này được tạo ra bởi sự hợp nhất (thường là sự va chạm) giữa các lực lượng cao hơn của phàm ngã và năng lượng của linh hồn.

That’s exactly how we must think of the origin of the crisis. I want to make this bigger because this is something I’ve been saying as we went along and now it is said.

Đó chính xác là cách chúng ta phải nghĩ về nguồn gốc của cuộc khủng hoảng. Tôi muốn làm rõ điều này vì đây là điều tôi đã nói khi chúng ta đi tiếp và bây giờ điều đó đã được nói ra.

The alignment produces a energic line along which the soul can descend and the personality ascend, … and when they first encounter each other, I don’t think it’s all sweetness and light. They can be quite a a clashing of differently tending energies. Now this would naturally produce a crisis because a crisis involves counter currents, crises involve the influence of counter currents upon each other. So,these crises

Sự chỉnh hợp tạo ra một đường năng lượng mà qua đó linh hồn có thể hạ xuống và phàm ngã có thể thăng lên, và khi chúng gặp nhau lần đầu tiên, tôi không nghĩ rằng đó hoàn toàn là ngọt ngào và ánh sáng. Có thể có sự va chạm mạnh giữa các năng lượng có xu hướng khác nhau, và điều này tự nhiên sẽ tạo ra một cuộc khủng hoảng, vì một cuộc khủng hoảng liên quan đến các dòng chảy ngược chiều lên nhau. Vì vậy, những cuộc khủng hoảng này,

They cannot therefore be produced at a low stage of evolutionary development [2l]

Không thể được tạo ra ở giai đoạn phát triển tiến hóa thấp.

Why?

Tại sao?

{because there is no line along which the soul can descend and directly reach the personality…

Bởi vì không có đường nào mà linh hồn có thể hạ xuống và trực tiếp tiếp cận với phàm ngã…

They cannot be

therefore those kinds of crises be produced at a low stage of evolutionary development in which low-grade energies are active and the personality is neither integrated nor of a high grade and character

do đó, những loại khủng hoảng này không thể được tạo ra ở giai đoạn phát triển tiến hóa thấp, nơi các năng lượng cấp thấp đang hoạt động và phàm ngã chưa được tích hợp hoặc không có phẩm chất và đặc tính cao.

{There can be personal crises involving the frictions within the personality and also frictions arising fromthe meeting of the environment and the personality or aspects of the personality

Có thể có những khủng hoảng cá nhân liên quan đến các xung đột bên trong phàm ngã, và cũng có các xung đột phát sinh từ sự gặp gỡ giữa môi trường và phàm ngã, hoặc các khía cạnh của phàm ngã

Is such a phrase as “low grade energies” permissible when all energies are divine[3a]

(Liệu cụm từ “năng lượng cấp thấp” có được chấp nhận không khi tất cả đều là thiêng liêng?

We’re talking about energies with a lower vibration

Chúng ta đang nói về các năng lượng có tần số rung động thấp hơn.

{energies with a lower frequency

It conveys the idea, and that is what is desired

Nó truyền đạt ý tưởng, và đó là điều mong muốn.

So, the true crisis of the kind we’re talking about here is a crisis of integration

Vì vậy, khủng hoảng thực sự mà chúng ta đang nói đến ở đây là một khủng hoảng của sự tích hợp.

{We are dealing with a crisis of integration and not with pains, discomforts, stresses within the personality per se or between the personality and its environment

Chúng ta đang đối mặt với một khủng hoảng của sự tích hợp và không phải với những nỗi đau, sự khó chịu, căng thẳng bên trong chính phàm ngã hoặc giữa phàm ngã và môi trường của nó}

The forces which are involved in such a crisis are the forces of integration at work in a personality of a very high order, [3b]

Các mãnh lực liên quan đến một cuộc khủng hoảng như vậy là các mãnh lực tích hợp đang hoạt động trong một phàm ngã có cấp bậc rất cao, …

{These integrations are really occurring AFTER the first degree., and persist through the third degree and even to the fourth degree

{Những sự tích hợp này thực sự xảy ra SAU lần điểm đạo thứ nhất, và kéo dài qua lần điểm đạo thứ ba và thậm chí đến lần điểm đạo thứ tư}

and they are themselves necessarily of a relatively high potency[3c]

…và tự bản thân chúng cần phải có một cường độ tương đối cao.

I wonder how many of us are ready for this great encounter between the soul applying the integration formula and the unaware personality. maybe it is personality wishes this would happen, but

Tôi tự hỏi có bao nhiêu người trong chúng ta đã sẵn sàng cho cuộc đối mặt vĩ đại này giữa linh hồn áp dụng công thức tích hợp và phàm ngã không nhận thức được. Có lẽ phàm ngã mong muốn điều này xảy ra, nhưng

{How many of us are ready for the soul’s direct application of the Technique of Integration? Because the soul does apply these techniques to the integrating personality

{Có bao nhiêu người trong chúng ta đã sẵn sàng cho sự áp dụng trực tiếp của Kỹ Thuật Tích Hợp của linh hồn? Vì linh hồn thực sự áp dụng những kỹ thuật này vào phàm ngã đang tích hợp

It is the integrated personality force, brought into relation with soul energy, which ever produces the type of crisis which is here discussed[3d]

Chính mãnh lực phàm ngã tích hợp, được đưa vào mối quan hệ với năng lượng của linh hồn, luôn tạo ra loại khủng hoảng được thảo luận ở đây.

Let’s remember, we are now discussing the ray of crisis and so DK emphasizes the nature of crisis and its origin

Chúng ta hãy nhớ rằng, chúng ta đang thảo luận về cung của khủng hoảng và do đó Chân sư DK nhấn mạnh bản chất của cuộc khủng hoảng và nguồn gốc của nó

{We are now discussing the ray of Crisis and so DK emphasizes the nature of crisis and its origin…

chúng ta đang thảo luận về cung của khủng hoảng và do đó Chân sư DK nhấn mạnh bản chất của cuộc khủng hoảng và nguồn gốc của nó

Itis the integrated personality force brought into relation with soul energy which ever produces the type of crisis, and of course, human beings being members of the fourth kingdom and the Fourth Creative Hierarchy… a particularly subject to this kind of crisis. The fourth ray, the ray of Crisis, suggests that all human beings will be subject eventually to crises of these sorts…

Chính mãnh lực phàm ngã tích hợp được đưa vào mối quan hệ với năng lượng của linh hồn luôn tạo ra loại khủng hoảng này, và tất nhiên, con người là thành viên của giới thứ tư và Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư đặc biệt dễ bị loại khủng hoảng này. Cung bốn, cung của Khủng Hoảng, gợi ý rằng tất cả con người cuối cùng sẽ phải đối mặt với những khủng hoảng dạng này…

{All human beings eventually will be subject to crises of these kinds…

{Tất cả con người cuối cùng sẽ phải đối mặt với những khủng hoảng dạng này…

These constitute, consequently, a very difficult moment or moments in the life of the disciple.

Do đó, chúng tạo thành những khoảnh khắc rất khó khăn trong cuộc đời của đệ tử.

And this applies to all disciples as they are members of the fourth kingdom of nature and of the Fourth Creative Hierarchy.

Và điều này áp dụng cho tất cả các đệ tử vì họ là thành viên của giới thứ tư trong thiên nhiên và của Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư.

So, what do we have so far? Alignment. I wonder if we can call this alignment or ATTUNEMENT, and I wonder what it is particularly in the fourth ray life that brings this about.

Chúng ta đã có gì cho đến nay?Chỉnh hợp.Vâng, tôi tự hỏi liệu chúng ta có thể gọi điều này là chỉnh hợp hay ĐIỀU CHỈNH, và tôi tự hỏi điều gì đặc biệt trong cuộc sống cung bốn mang lại điều này.

So, the realization, that there will be great intuition awareness coming, there is an incentive here

Vì vậy, nhận thức rằng sẽ có sự tỉnh giác trực giác lớn lao sắp đến, có một động lực ở đây

{With the thought that intuitional awareness is the destiny of all human beings, there is an incentive towards alignment… or shall we call it in this case, ATTUNEMENT…

{Với ý nghĩ rằng tỉnh giác trực giác là định mệnh của tất cả con người, có một động lực hướng tới sự chỉnh hợp… hay chúng ta có nên gọi điều này trong trường hợp này là SỰ ĐIỀU CHỈNH…}

As there is somehow the need for the personality to find some sort of frequency which is in harmony or in tune with the sensed frequency of the soul.

Vì vậy, có một nhu cầu nào đó cho phàm ngã tìm ra một loại tần số nào đó hài hòa hoặc đồng điệu với tần số cảm nhận của linh hồn.

All right, so we’re not given so much information about how the alignment comes about, but certainly meditation will help, and maybe warriorship or fighting a conflict on behalf of a higher sense of harmony, maybe fighting for harmony, will do this. In any case, there is eventually the recognition of the inner warrior, and when there is that recognition, the alignment has been achieved. And now supposing a warrior clashes comes into direct contact with the outer man, the outer warrior, we might say. Okay now

Được rồi, chúng ta không được cung cấp nhiều thông tin về cách sự chỉnh hợp diễn ra, nhưng chắc chắn rằng thiền định sẽ giúp ích, và có thể tinh thần chiến binh hoặc chiến đấu cho một cảm giác hài hòa cao hơn, có thể chiến đấu cho sự hài hòa, sẽ thực hiện điều này. Trong bất kỳ trường hợp nào, cuối cùng cũng có sự nhận thức về chiến binh nội tại, và khi có sự nhận thức đó, sự chỉnh hợp đã được đạt được. Và bây giờ giả sử một chiến binh va chạm và tiếp xúc trực tiếp với con người bên ngoài, chúng ta có thể nói là chiến binh bên ngoài. Được rồi bây giờ…

[IV]

This fourth ray crisis, evoked by a right understanding and a right use of the fourth ray formula,produces the following sequential results:

Cuộc khủng hoảng cung bốn này, được kích hoạt bởi sự hiểu biết đúng đắn và việc sử dụng đúng công thức của cung bốn, sẽ tạo ra các kết quả tuần tự sau:

A sense of isolation.Putting this into more modern language, a complex is produced of the same nature as that which temporarily overcame Elijah. He was overwhelmed with a sense of his clarity of vision in relation to the problem with which he was faced, of his unique response to it, and also with a sense of aloneness which devastated him.

1.Cảm giác cô lập. Nói theo ngôn ngữ hiện đại hơn, một phức hợp được tạo ra có bản chất giống như cái đã tạm thời làm Elijah suy sụp. Ông bị áp đảo bởi cảm giác rõ ràng trong tầm nhìn của mình đối với vấn đề mà ông đang đối mặt, sự phản ứng độc đáo của mình đối với nó, và cảm giác cô đơn đã tàn phá ông.

A sense of despairing futility.The forces arraigned against the disciple seem so great and his equipment so inadequate and feeble! [366]

2.Cảm giác vô vọng và vô ích. Các mãnh lực đối đầu với đệ tử dường như quá lớn và trang bị của anh ta quá thiếu thốn và yếu đuối!

A determination to standin the midst and, if not victorious, at least to refuse to admit defeat, taking with determination the position which St. Paul expressed in the words: “Having done all, to stand.”

3.Quyết tâm đứng vữngvà, nếu không chiến thắng, ít nhất cũng từ chối thừa nhận thất bại, với quyết tâm giữ vững vị trí như Thánh Phaolô đã diễn tả trong lời: “Khi đã làm tất cả, hãy đứng vững.”

A sudden recognitionof the Warrior within, Who is invisible and omnipotent but Who can only now begin His real work when the personality is aligned, the crisis recognized, and the will-to-victory is present. We would do well to ponder on this.

4.Nhận thức đột ngộtvề Chiến binh bên trong, Đấng vô hình và toàn năng nhưng chỉ bây giờ mới bắt đầu công việc thực sự của Ngài khi phàm ngã được chỉnh hợp, cuộc khủng hoảng được nhận biết, và ý chí chiến thắng hiện diện. Chúng ta nên suy ngẫm về điều này.

This fourth ray crisis,evoked by a right understanding and a right use of the fourth ray formula,produces the following sequential results [3e]

Cuộc khủng hoảng cung bốn này, được gợi lên bởi sự hiểu biết đúng đắn và việc sử dụng đúng công thức cung bốn, sẽ tạo ra các kết quả tuần tự sau đây

{Can we say that if we use the formulas properly a spiritual crisis will be produced?

Liệu có thể nói rằng nếu chúng ta sử dụng đúng công thức, một cuộc khủng hoảng tinh thần sẽ được tạo ra?

And if we don’t produce a crisis, we are preventing the full interactivity of this higher center within ourselves which is our real higher self with the outer man, and we will not achieve the integration necessary. I mean before two opposing forces can come together in a harmonious way, they simply have to come together, and the coming together brings crisis, and we have to allow crisis

và nếu chúng ta không tạo ra khủng hoảng, chúng ta đang ngăn cản sự tương tác đầy đủ của trung tâm cao hơn bên trong bản thân chúng ta, đó là bản ngã cao hơn thực sự của chúng ta với con người bên ngoài, và chúng ta sẽ không đạt được sự tích hợp cần thiết. Ý tôi muốn nói là trước khi hai lực lượng đối lập có thể hợp nhất một cách hài hòa, chúng đơn giản phải đến với nhau, và việc đến với nhau tạo ra khủng hoảng, và chúng ta phải cho phép khủng hoảng

{We have to allow for crisis and simply even, allow it…

{Chúng ta phải cho phép khủng hoảng và thậm chí đơn giản là cho phép nó…

Many people are intent on avoiding the frictions which this kind of collision, the clash, can bring, and they like to bring peace immediately to the surroundings. Let’s say

Nhiều người có xu hướng tránh các ma sát mà sự va chạm, sự xung đột này có thể mang lại, và họ muốn mang lại hòa bình ngay lập tức cho môi trường xung quanh.

{The fourth ray personality may AVOID the inevitable crisis, or perhaps fourth ray elements within the personality may seek to placate the initial turmoil and not allow the crisis to develop fully…

{Phàm ngã cung bốn có thể TRÁNH khủng hoảng không thể tránh khỏi, hoặc có thể các yếu tố cung bốn trong phàm ngã có xu hướng xoa dịu sự hỗn loạn ban đầu và không cho phép khủng hoảng phát triển đầy đủ…

of what nature will this crisis be? we talked about the isolation Alone I stand and am. I know too much… as it is said here. So, the sense of isolation is very strong, being the one who is caught in the middle between opposing forces and not taking sides, not identified fully with either one, but identified in one’s own central position which is right in the cross fire, between the opposites.

Vậy, khủng hoảng này sẽ có tính chất như thế nào? Chúng ta đã nói về sự cô lập ” Tôi đứng một mình và tồn tại. Tôi biết quá nhiều…” như đã được nói ở đây. Vì vậy, cảm giác cô lập rất mạnh, con người bị kẹt ở giữa các lực lượng đối lập và không đứng về phía nào, không hoàn toàn đồng nhất với bên nào, mà đồng nhất với vị trí trung tâm của chính mình, nơi nằm ngay trong các hỏa lực chéo, giữa các đối cực.

so that sense of isolation comes first, and we may say,

Vì vậy, cảm giác cô lập đến trước, và chúng ta có thể nói,

{As a result of the alignment a crisis of evocation is occurs…

{Kết quả của sự chỉnh hợp là một cuộc khủng hoảng của sự gợi lên…

1. A sense of isolation.Putting this into more modern language, a complex is produced [3f]

1.Cảm giác cô lập.Đưa điều này vào ngôn ngữ hiện đại hơn, một phức cảm được tạo ra…

With a certain feeling tone is produced

với một cảm giác nhất định được tạo ra,

of the same nature as that which temporarily overcame Elijah [3g]

…có tính chất tương tự như những gì đã tạm thời áp đảo Elijah[iii].

{Washe on the fourth ray in some important sense? Was John the BaptistElija?Was he a fourth ray soul?

Elijah có thuộc cung bốn theo nghĩa quan trọng nào đó không? John the Baptist có phải là Elijah không? Ông có phải là một linh hồn cung bốn không?

He was overwhelmed with a sense of his clarity of vision in relation to the problem with which he was faced,

Ông bị áp đảo bởi cảm giác rõ ràng trong tầm nhìn của mình đối với vấn đề mà ông đang đối mặt,

{Alone I stand and am. I know too much…

Tôi đứng Một mình và tồn tại. Tôi biết quá nhiều…

of his unique response to it, and also with a sense of aloneness which devastated him. [3h]

và phản ứng độc đáo của ông đối với nó, và cũng với cảm giác cô đơn đã tàn phá ông.

{Recalling the Elijah Oratorio… No support from either side and this was the devastation…

{Nhớ lại oratorio của Elijah… Không có sự hỗ trợ từ cả hai phía và đây là sự tàn phá…

I’m recalling the great oratorio[iv]by Mendelssohn, the Elijah Oratorio,[v]and there is a wonderful sort of bass baritone aria where he’s very depressing, he says “It is enough, Oh Lord. Now take away my life for I am NOT better than my father”, and he talks about all he is sought to do and all he has failed in doing. I even I only and left and they seek my life, and they seek my life, to take it away, to take it away. I sang this long ago… try to remember this.

Vâng, tôi đang nhớ lại đại oratorio tuyệt vời của Mendelssohn, Elijah Oratorio, và có một loại aria bass baritone tuyệt vời nơi ông rất buồn bã, ông nói: “Đủ rồi, Lạy Chúa. Bây giờ hãy lấy đi mạng sống của con vì con không hơn cha mình”, và ông nói về tất cả những gì ông đã cố gắng làm và tất cả những gì ông đã thất bại. “Chỉ mình con còn lại và họ tìm cách lấy mạng con, họ tìm cách lấy mạng con, để cướp đi mạng sống của con.” Tôi đã hát điều này từ lâu rồi, đang cố gắng nhớ lại điều này.

But, of course at the time he [Elijah] had no idea that it was a in a sense of fourth ray crisis. he was certainly between two opposing sides, between the priests of Baal[vi]and between the priests of Israel, but I think he sided more with the priests of Israel, and the offering of the priests of Israel invoked the fire from heaven and those of Baal did not, although there was an astronomical meaning, type of work for the priests of Baal, and I’m wondering Baal was Jupiter in some way, and whether these were not Chaldean priests or the remnants of the Chaldean priests who were really astrologers and had the belief in the astrological deities.

Nhưng, tất nhiên vào thời điểm đó, Elijah không hề biết rằng đó là một cuộc khủng hoảng theo nghĩa của cung bốn. Vâng, ông chắc chắn đứng giữa hai bên đối lập, giữa các thầy tế lễ của Baal và các thầy tế lễ của Israel, nhưng tôi nghĩ ông thiên về phía các thầy tế lễ của Israel nhiều hơn, và lễ vật của các thầy tế lễ Israel đã cầu khẩn lửa từ trời, còn những người của Baal thì không. Mặc dù có một ý nghĩa thiên văn học, một loại công việc của các thầy tế lễ của Baal, và tôi tự hỏi liệu Baal có phải là sao Mộc theo một cách nào đó không, và liệu những người này có phải là các thầy tế lễ của người Chaldean hay là tàn dư của các thầy tế lễ Chaldean, những người thực sự là các nhà chiêm tinh và tin vào các thần linh chiêm tinh học không.

a complex is produced of the same nature as that which temporarily overcame Elijah

…một phức cảm được tạo ra có cùng bản chất như những gì đã tạm thời áp đảo Elijah…

and I think in this context, if I can call it,

Tôi nghĩ trong ngữ cảnh này,

{Fourth ray Vulcan is involved…

{cung bốn của Vulcan có liên quan.

I believe that one of the Monadic rays of Vulcan, maybe the subray, is the fourth ray. He is an artificer with gems and in metal, and he is a craftsman using these harder materials, fashioning and shaping them into objects of beauty, even the jewel in the Lotus.

Tôi tin rằng một trong những cung chân thần của Vulcan, có lẽ là cung phụ, là cung bốn. Ngài là một nghệ nhân làm việc với đá quý và kim loại, và là một thợ thủ công sử dụng những vật liệu cứng này, chế tác và tạo hình chúng thành những vật thể đẹp đẽ, thậm chí là viên ngọc trong hoa sen.

He was overwhelmed

Ông đã bị áp đảo

He could see clearly and he could see what the opposing forces could not see alone. “I stand and am. I know too much.” That’s from the Old Commentary.

Y có thể nhìn rõ và y có thể thấy những gì các lực lượng đối lập không thể thấy một mình. “Tôi đứng và tồn tại. Tôi biết quá nhiều.” Đó là từ Cổ Luận.

{Alone I stand and am. I know too much…

{Tôi đứng một mình và tồn tại. Tôi biết quá nhiều…

And he saw his own response which was futile and he had

Và y thấy phản ứng của chính mình là vô ích và y đã

{No support from either side and this was the devastation…

không nhận được sự hỗ trợ từ cả hai bên và đây là sự tàn phá…

So, the Elijah complex have aloneness between the battling pairs of opposites.This is the result of the crisis of evocation, one of the first results—there are several results. So, aloneness, this is the sense of aloneness at first,

Vậy, phức cảm của Elijah là sự cô đơn giữa các cặp đối lập đang chiến đấu. Đây là kết quả của cuộc khủng hoảng gợi lên, một trong những kết quả đầu tiên, và có nhiều kết quả khác. Vì vậy, sự cô đơn, đây là cảm giác cô đơn ban đầu,

{A devastating sense of aloneness…

{Một cảm giác cô đơn tàn phá…

And then

Và sau đó,

A sense of despairing futility.The forces arraigned against the disciple seem so great and his equipment so inadequate and feeble [3i]

2.Một cảm giác vô vọng và vô ích. Các lực lượng chống lại đệ tử dường như quá mạnh và trang bị của y quá thiếu thốn và yếu ớt

{Sometime the fourth ray type feels the same kind of vulnerability as the second ray type…

Đôi khi người cung bốn cảm thấy thuộc cùng loại dễ bị tổn thương như cung hai.

I’mnot good enough, I’m inadequate, I can’t make the grade… the fourth ray and the second ray are very connected in this respect.

“Tôi không đủ giỏi, tôi không thể đạt được…”, cung bốn và cung hai rất kết nối trong khía cạnh này.

{Small individual at the center—this is what he identifies as… and not as the Inner Warrior, the Inner Soul…

{Cá nhân nhỏ bé ở trung tâm—đây là những gì y xác định là… và không phải là Chiến binh Nội tại, Linh hồn Nội tại…

A sense of despairing futility. The forces arraigned against the disciple seem so strong

Một cảm giác vô vọng và vô ích. Các lực lượng chống lại đệ tử dường như quá mạnh…

And he just a tiny one the center, not an all-embracing point, not a great heart, not an all including point, not yet, not fully having soul consciousness. He has not really merged with that central point yet.

Và y chỉ là một người nhỏ bé ở trung tâm, không phải là một điểm bao trùm tất cả, không phải là một trái tim lớn, không phải là một điểm bao hàm tất cả… Chưa phải, chưa hoàn toàn có ý thức linh hồn. Y chưa thực sự hợp nhất với điểm trung tâm đó.

All right, and then comes a correction,

Và sau đó đến sự điều chỉnh,

A determination tostand in the midst and, if not victorious, at least to refuse to admit defeat

3.Một quyết tâm đứng vữngtrong mọi hoàn cảnh và, nếu không thể chiến thắng, ít nhất là từ chối thừa nhận thất bại,

Which would mean in a sense to keep standing,

Điều này có nghĩa là theo một cách nào đó phải tiếp tục đứng vững,

{to keep standing…

{tiếp tục đứng vững…

taking with determination the position which St. Paul expressed in the words: “Having done all, to stand.” [3j]

Quyết tâm đứng vữngvà, nếu không chiến thắng, ít nhất cũng từ chối thừa nhận thất bại, với quyết tâm giữ vững vị trí như Thánh Phaolô đã diễn tả trong lời: “Khi đã làm tất cả, hãy đứng vững.”

{He was a Scorpio and Scorpio transmits the fourth ray more powerfully than any ray during this World Period…

Thánh Paul là một người thuộc dấu hiệu Hổ Cáp, và dấu hiệu Hổ Cáp truyền tải cung bốn mạnh mẽ hơn bất kỳ cung nào trong giai đoạn Thế giới này…

So, he correctshimself, no longer is despairing and unable to mobilize his forces. And finally there will come

Vì vậy, ông tự điều chỉnh mình, không còn tuyệt vọng và không thể huy động các lực lượng của mình. Và cuối cùng sẽ đến

A sudden recognition

Một sự nhận thức đột ngột…

And we have to ask

Và chúng ta phải hỏi điều này

{is this a result of the LIGHT?

{có phải là kết quả của ÁNH SÁNG?

of the Warrior within,[3k]

về Chiến binh nội tại,

Something new is disclosed of the warrior within

Một điều gì đó mới mẻ được tiết lộ về chiến binh nội tại.

Who is invisible and omnipotent

…Đấng vô hình và toàn năng…

{this seems like the fourth ray soul…

điều này có vẻ giống như linh hồn cung bốn…

but Who can only now begin His real work when the personality is aligned, the crisis recognised, and the will-to-victory is present. We would do well to ponder on this.

nhưng Đấng chỉ có thể bắt đầu công việc thực sự của mình khi phàm ngã được chỉnh hợp, khủng hoảng được nhận ra, và ý chí chiến thắng hiện diện. Chúng ta nên suy ngẫm về điều này.

The alignment has come,

Sự chỉnh hợp đã đến,

{Perhaps the alignment comes through the attempt to express beauty… rather than in conventional meditation per se…

{Có lẽ sự chỉnh hợp đến thông qua nỗ lực thể hiện vẻ đẹp… thay vì qua tham thiền định theo cách thông thường…

But anyway, it comes, and it invokes a crisis. There’s the clash, the clash of them coming together, and

Nhưng dù sao thì nó cũng đến, và nó gợi lên một cuộc khủng hoảng. Có sự va chạm của chúng khi chúng đến với nhau,

{Awakening through the crisis of the sense of the Inner Warrior… perhaps revealed in the light…

{Và sự thức tỉnh qua cuộc khủng hoảng của cảm giác về Chiến binh Nội tại có lẽ được tiết lộ trong ánh sáng…

Yes, the light is coming, so anything that comes to light suddenly is emerging in light.

Vâng, ánh sáng đang đến, vì vậy bất cứ điều gì xuất hiện đột ngột đều đang nổi lên trong ánh sáng.

{TheInner Warrior is coming to light, and light is required if it/he is to come to light…

{Chiến binh Nội tại đang hiện ra trong ánh sáng, và ánh sáng là cần thiết nếu nó/Ngài muốn hiện ra…

I think we’ve entered here somewhat the light phase.

Tôi nghĩ chúng ta đã phần nào bước vào giai đoạn củaÁNH SÁNG.

[V]

When, therefore, this state of mind is achieved, and the disciple and inner Master, the soldier and the Warrior are known to be at-one, then there takes place what has been called in some of the ancient books “the breaking forth of the light of victory”—a victory which does not inflict defeat upon those who are at war, but which results in that triple victory of the two sides and of the One Who is at the centre. All three more forward to perfection. This is typical of a fourth ray consummation, and if this thought is applied with due reflection to the problem of the fourth kingdom in nature, the fourth Creative Hierarchy, humanity itself, the beauty of the phrasing and the truth of the statement must inevitably appear.

Khi trạng thái tâm trí này được đạt tới, và đệ tử và Chân sư nội tâm, người lính và Chiến binh được biết là hợp nhất, thì sẽ xảy ra điều mà trong một số sách cổ gọi là “sự bừng sáng của ánh sáng chiến thắng”—một chiến thắng không gây thất bại cho những người đang trong chiến tranh, mà mang lại chiến thắng tam phân của hai bên và của Đấng ở trung tâm. Cả ba cùng tiến tới sự hoàn thiện. Đây là đặc trưng của sự thành tựu của cung bốn, và nếu suy nghĩ này được áp dụng với sự suy ngẫm đúng đắn vào vấn đề của giới thứ tư trong thiên nhiên, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, tức là nhân loại, thì vẻ đẹp của cách diễn đạt và sự thật của tuyên bố này sẽ không thể tránh khỏi xuất hiện.

When, therefore, this state of mind is achieved,

Khi trạng thái tâm trí này được đạt tới, và đệ tử

It is the state of mind. It’s different from feeling isolated, alone, despairing, futile, then there’s going to be a determination to stand,

Đó là trạng thái tâm trí. Nó khác biệt với cảm giác cô lập, cô đơn, tuyệt vọng, vô ích; sau đó sẽ có một quyết tâm đứng vững,

{The outward stance resembles that of the stance of the Inner Warrior; the outer warrior did not realize he was a reflection of a greater Inner prototype—when that without resembles that within, then the One within is disclosed in the beam of inner light…

{Tư thế bên ngoài giống với tư thế của Chiến binh Nội tại; chiến binh bên ngoài không nhận ra rằng mình là phản chiếu của một nguyên mẫu Nội tại lớn hơn—khi cái bên ngoài giống cái bên trong, thì Đấng Nội tại sẽ được tiết lộ trong chùm ánh sáng nội tại…

In other words, if we manage somehow on the outer plane to assume the position of the intervening, we will create a resonance with that Inner Being and there will be a flow of light and the Inner Being will appear. There can always be the revelation of the Inner Weaver, of the inner Ruler, which we may say the Inner Destroyer, because in a way the first ray type is also the Warrior, but we have various kinds of revelations:

Nói cách khác, nếu chúng ta cố gắng trên cõi ngoại vi để giả định vị trí can thiệp, chúng ta sẽ tạo ra một sự cộng hưởng với Đấng Nội tại và sẽ có một dòng chảy của ánh sáng, và Đấng Nội tại sẽ xuất hiện. Luôn luôn có thể có sự mặc khải về Người Dệt Nội tại, về Đấng Cai Trị Nội tại, mà chúng ta có thể gọi là Đấng Hủy Diệt Nội tại, bởi vì theo một cách nào đó, người cung một cũng là Chiến binh, nhưng chúng ta có những loại mặc khải khác nhau:

{Revelation of the Inner Ruler, Director

{Mặc khải về Đấng Cai Trị Nội Tại, Người Chỉ Đạo

{Revelation of the Inner Sage or Teacher

{Mặc khải về Vị Thánh hoặc Người Thầy Nội Tại

{Revelation of the Inner Weaver

{Mặc khải về Người Dệt Nội Tại

{Revelation of the Inner Warrior…

{Mặc khải về Chiến Binh Nội Tại…

When there is a sufficient coming together of the two poles, the light will break forth, and the inner prototype will be revealed to the outer expression.

Khi hai cực đủ gần nhau, ánh sáng sẽ bùng lên, và nguyên mẫu nội tại sẽ được tiết lộ cho sự biểu hiện bên ngoài.

{When there is sufficient Light, the Inner Prototype is revealed to his outer expression-the Personality

{Khi có đủ Ánh Sáng, Nguyên Mẫu Nội Tại sẽ được tiết lộ cho biểu hiện bên ngoài của nó, là Phàm Ngã

all right. So,

When, therefore, thisstate of mindis achieved, and the disciple and inner Master[3l]

Khi trạng thái tâm trí này được đạt đến, và đệ tử cùng với Chân Sư nội tại

{the Inner Master IS the Inner Warriorin this case….

Chân Sư Nội Tại trong trường hợp này chính là Chiến Binh Nội Tại.

I’m remembering some interviews with Navy SEALs who are probably the most highly trained commandos in the world, and they were talking about each other, and the highest compliment they could give each other. Now, there’s a true warrior. I’m the recalling in one of these attacks that very dangerous, one of the SEALS thought he saw a hanger about to go off, and he threw his body over it. it turned out it was not and it did not explode. But that gesture of throwing one’s body on the hanger laid, it would be a suicide relief for the sake of the rest of the team, and one of his teammates said, just an exemplary warrior in the in reference to that particular act.

Tôi đang nhớ lại một số cuộc phỏng vấn với những thành viên SEAL của Hải quân Hoa Kỳ, có lẽ là những biệt kích được huấn luyện cao nhất trên thế giới, và họ nói về nhau, và lời khen cao nhất họ có thể dành cho nhau là: “Bây giờ, đó mới là một chiến binh thực thụ.” Tôi nhớ lại trong một cuộc tấn công rất nguy hiểm, một trong những SEAL nghĩ rằng anh ta thấy một quả lựu đạn sắp nổ, và anh ta đã ném mình lên nó. Nhưng hóa ra đó không phải là lựu đạn và nó không phát nổ. Tuy nhiên, cử chỉ ném mình lên lựu đạn, có thể là một hành động tự sát để cứu phần còn lại của đội, đã khiến một trong những đồng đội của anh ta nói rằng, đó là một chiến binh mẫu mực khi nhắc đến hành động đặc biệt đó.

the soldier and the Warrior

người lính và Chiến Binh

the soldier is, in a way, the outer warrior, and Warrior capitalized here

Người lính theo một cách nào đó là chiến binh bên ngoài, và Chiến Binh được viết hoa ở đây

are known to be at-one, then there takes place what has been called in some of the ancient books “the breaking forth of the light of victory”, a victory which does not inflict defeat upon those who are at war, but which results in that triple victory of the two sides and of the One Who is at the centre. [4a]

được biết là hợp nhất, sau đó diễn ra điều mà trong một số sách cổ gọi là “sự bùng nổ của ánh sáng chiến thắng”, một chiến thắng không gây thất bại cho những người đang trong chiến tranh, mà dẫn đến chiến thắng ba lần tam phân của hai bên và của Đấng ở trung tâm.

{TWO MERGE WITH ONE—and ALL are victorious in the merging…

{HAI HỢP NHẤT VỚI MỘT—và TẤT CẢ đều chiến thắng trong sự hợp nhất…

This is typical of a fourth ray consummation,

Đây là đặc trưng của một sự hoàn tất cung bốn,

When we talks aboutconsummation,this term must mean integration

Khi chúng ta nói vềsự hoàn tất, thuật ngữ này phải có nghĩa là sự tích hợp

{this term must mean integration…

{thuật ngữ này phải có nghĩa là sự tích hợp…

There’s a big jump here because we talk about the Inner Warrior revealed in the light, but could the ‘light of victory’ be more like the revelation stage?

Có một bước nhảy lớn ở đây vì chúng ta đang nói về Chiến Binh Nội Tại được tiết lộ trong ánh sáng, nhưng liệu ‘ánh sáng chiến thắng’ có giống như giai đoạn mặc khải hơn không?

{Could the Light of Victory be more like the stage of Revelation?

{Liệu Ánh Sáng Chiến Thắng có giống như giai đoạn Mặc Khải hơn không?

Is that possible because there’s been a jump here, and

Điều đó có thể vì đã có một bước nhảy ở đây, và

{the light of victoryis not the same light as revealed the Inner Warrior—

{ánh sáng chiến thắng không giống như ánh sáng tiết lộ Chiến Binh Nội Tại—

I suppose

Tôi cho rằng

{when the Inner Warrior is revealed then the outer soldier has to learn to identify as the Inner Warrior.

{khi Chiến Binh Nội Tại được tiết lộ, thì người lính bên ngoài phải học cách đồng nhất mình với Chiến Binh Nội Tại.

So, this is a victory, a fourth ray victory. It’s not the first ray victory where the opposition is annihilated. It’s not the sixth ray victory in which the opposing idealist is triumphantly overcome and may be converted that’s what the sixth ray types like to do with those they have overcome. They try to make sure that the one who is defeated will begin to believe as they believe they wish to sway them to their particular vision.

Vì vậy, đây là một chiến thắng, một chiến thắng của cung bốn. Đây không phải là chiến thắng của cung một, nơi đối lập bị tiêu diệt. Đây không phải là chiến thắng của cung sáu, trong đó người lý tưởng đối lập bị đánh bại một cách kiêu hãnh và có thể bị chuyển đổi—điều mà những người thuộc cung sáu thích làm với những người họ đã đánh bại. Họ cố gắng đảm bảo rằng người bị đánh bại sẽ bắt đầu tin như họ tin, họ muốn thuyết phục họ theo tầm nhìn cụ thể của mình.

So, the breaking forth of the light of victory which

Vì vậy, sự bùng nổ của ánh sáng chiến thắng…

does not inflict defeat upon those who are at war, but which results in that triple victory of the two sides and of the One Who is at the centre. All three more forward toperfection [4b]

một chiến thắng không gây thất bại cho những người đang trong chiến tranh, mà mang lại chiến thắng tam phân của hai bên và của Đấng ở trung tâm. Cả ba cùng tiến tới sự hoàn thiện [4b]

Again, that fourth ray term,

Một lần nữa, đó là thuật ngữ cung bốn,

{The quality of each and all is VALUED and thus there is a victory for EACH and ALL… When the inner quality can be fully expressed there is from the perspective of the Will, a total victory…

{Phẩm chất của từng bên và tất cả được ĐÁNH GIÁ cao, do đó có một chiến thắng cho MỖI BÊN và CHO TẤT CẢ… Khi phẩm chất nội tại có thể được biểu hiện đầy đủ thì từ góc nhìn của Ý chí, đó là một chiến thắng toàn diện…

All three then move forward to perfection and this is typical of a fourth ray consummation

Cả ba sau đó tiến tới sự hoàn thiện và đây là đặc trưng của một sự hoàn tất cung bốn

“let victory crown the efforts of the Blessed One by harmonizing all. Peace lies behind the warring energies.”

“hãy để chiến thắng tôn vinh nỗ lực của Đấng Chân Phúc bằng cách hài hòa tất cả. Hòa bình nằm sau các năng lượng đang chiến đấu.”

These different stanzas, in this case the Blessed One stanzas, overlap with this formula for integration. So, this is typical of a fourth ray consummation,

Những câu kệ khác nhau này, trong trường hợp này là câu kệ của Đấng Chân Phúc, đan xen với công thức tích hợp này. Vì vậy, đây là đặc trưng của một sự hoàn tất cung bốn,

and if this thought is applied with due reflection to the problem of the fourth kingdom in nature, the fourth Creative Hierarchy, humanity itself, the beauty of the phrasing and the truth of the statement must inevitably appear.[4c]

và nếu ý nghĩ này được áp dụng với sự suy ngẫm đúng đắn vào vấn đề của giới thứ tư trong thiên nhiên, Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, tức là nhân loại, thì vẻ đẹp của cách diễn đạt và sự thật của tuyên bố này chắc chắn sẽ xuất hiện. [4c]

The breaking forth of the light of victory.

Sự bùng nổ của ánh sáng chiến thắng.

{In a stage of conflict between victory and defeat, all is dark…

{Trong giai đoạn xung đột giữa chiến thắng và thất bại, tất cả đều tối tăm…

And the realization of either one. Of course, the darkness of defeat, I suppose, the agony of defeat as it is called, the pain of victory, the agony of defeat, these held him down. This is the story of the Blessed One who is, as we know, the Monad in incarnation, the Monad in extension, the Monad in immersion, the Monad in attenuation… All these words to describe what it’s like for a Monad to go forth as a Jiva and extend itself in consciousness into the lower world’s consciousness and presence. So, what do we have here? Really has he completed this perhaps.

Và sự nhận thức về bất kỳ điều nào trong hai điều đó. Tất nhiên, bóng tối của thất bại, tôi cho rằng, nỗi đau của thất bại như nó được gọi, nỗi đau của chiến thắng, nỗi đau của thất bại, những điều này đã đè nặng lên ông. Đây là câu chuyện về Đấng Chân Phúc, người mà chúng ta biết là Chân Thần (Monad) trong quá trình nhập thế, Chân Thần trong sự mở rộng, Chân Thần trong sự đắm mình, Chân Thần trong sự suy yếu… Tất cả những từ này để mô tả điều gì xảy ra khi một Chân Thần đi ra như một Jiva và mở rộng chính mình vào trong tâm thức của thế giới thấp hơn và sự hiện diện của nó. Vậy, chúng ta có gì ở đây? Có lẽ ông đã hoàn thành điều này.

[VI]

With this blazing forth of light comes the revelation expressed for us so adequately in the closing words of the fourth ray formula.Man sees and grasps the final purpose for the race and the objective ahead of this fourth kingdom in the great sweep of the divine manifestation. It is valuable also to remember that this revelation comes to the race in three stages:

Với sự bừng sáng của ánh sáng này, sự mặc khải được diễn đạt một cách đầy đủ trong những lời kết thúc của công thức cung bốn. Con người nhìn thấy và nắm bắt được mục đích cuối cùng cho giống loài và mục tiêu phía trước của giới thứ tư trong sự biểu hiện thiêng liêng lớn lao. Cũng cần nhớ rằng sự mặc khải này đến với loài người qua ba giai đoạn:

1.Individually,when the disciple “relinquishes the fight in order to stand, thereby discovering victory ahead, [367] achieving oneness with the enemy, the Warrior and theOne.

1.Cá nhân, khi đệ tử “từ bỏ cuộc chiến để đứng vững, nhờ đó khám phá ra chiến thắng phía trước, đạt được sự hợp nhất với kẻ thù, Chiến binh và Đấng Duy Nhất.”

2. In group formation. This approach to the revelation is today going on in the world, and is producing a moment of extreme crisis in connection with the work of the New Group of World Servers. Their moment of crisis lies immediately ahead.

2.Trong hình thành nhóm. Cách tiếp cận với sự mặc khải này hiện đang diễn ra trên thế giới, và đang tạo ra một thời điểm khủng hoảng cực độ liên quan đến công việc của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. Thời điểm khủng hoảng của họ nằm ngay trước mắt.

3.In the human family as a whole.This revelation will come to the race at the end of the age and with it we need not for the moment, therefore, concern ourselves. It is essentially the revelation of thePlanas a whole, embodying the various aspects of the Plan as—from cycle to cycle—the race has grasped the smaller aspects and revelations and succeeded eventually in bringing them into concrete manifestation. It is a revelation of the purposes of Deity—past, present and future purposes—as grasped by those who have developed the divine aspects and are, consequently, in a position to understand.

3.Trong gia đình nhân loại nói chung. Sự mặc khải này sẽ đến với loài người vào cuối thời đại và do đó chúng ta không cần quan tâm đến nó vào lúc này. Nó chủ yếu là sự mặc khải về Thiên Cơ tổng thể, bao gồm các khía cạnh khác nhau của Thiên Cơ khi—từ chu kỳ này sang chu kỳ khác—loài người đã nắm bắt được các khía cạnh và sự mặc khải nhỏ hơn và cuối cùng đã thành công trong việc đưa chúng vào hiện thực cụ thể. Nó là một sự mặc khải về các mục đích của Thượng Đế—các mục đích trong quá khứ, hiện tại và tương lai—như được nắm bắt bởi những người đã phát triển các khía cạnh thiêng liêng và do đó, ở trong một vị trí để hiểu được.

With this blazing forth of light comes the revelation[4d]

Với sự bùng nổ của ánh sáng này, sự mặc khải xuất hiện [4d]

this seems quite a consummation

Điều này dường như là một sự hoàn tất.

{not always is the coming of light in these formulas a moment of victory—more often simply a moment of illumination beginning with the disclosing of a compromised state…

Không phải lúc nào sự xuất hiện của ánh sáng trong những công thức này cũng là một khoảnh khắc chiến thắng—thường chỉ là một khoảnh khắc soi sáng bắt đầu với việc tiết lộ một trạng thái bị tổn hại.

The light comes into the second ray type and reveals all the defects, and then perhaps the practical next step ahead, and then the traveling companions… it is not victory, it’s by no mean consummatory. Let’s say,

Ánh sáng đến với người thuộc cung hai tiết lộ tất cả các khuyết điểm, và sau đó có lẽ là bước tiếp theo thực tiễn phía trước, và sau đó là những người đồng hành. Nó không phải là chiến thắng, nó không phải là sự hoàn tất. chúng ta hãy nói rằng,

{The first appearance of the light is NOT consummatory… not yet

{Sự xuất hiện đầu tiên của ánh sáng KHÔNG phải là sự hoàn tất… chưa phải

Look at what happens with the first ray type, receiving the light, the light which shocks. It’s not any kind of the light of victory. It’s only later at the stage of integration that some kind of victory comes. And the third ray type of light, the light in the third ray case reveals the ugliness of the carpet. It reveals that one has not achieved. One has been in a state of futility, with no real accomplishment and has been a source of trouble to others.

Hãy nhìn những gì xảy ra với người thuộc cung một khi nhận được ánh sáng,ánh sáng gây sốc. Đó không phải là bất kỳ loại ánh sáng chiến thắng nào. Chỉ sau này, ở giai đoạn tích hợp, mới có một loại chiến thắng nào đó xuất hiện. Và đối với người thuộc cung ba, ánh sáng tiết lộ sự xấu xí của tấm thảm. Nó tiết lộ rằng một người chưa đạt được điều gì. Một người đã ở trong trạng thái vô ích, không có thành tựu thực sự và đã là nguồn gây rắc rối cho người khác.

So,when we talk about the ‘light of victory’ is that what the fourth ray light always is, or would it be some kind of light in the first stages? I’m going to ask this,

Vì vậy, khi chúng ta nói về “ánh sáng chiến thắng”, liệu đó có phải là ánh sáng của cung bốn luôn luôn là như vậy, hay đó là một loại ánh sáng nào đó trong các giai đoạn đầu? Tôi đang muốn hỏi điều này.

{In the first stages of the breaking forth of light in the fourth ray integration process, there may be a revelation of how all the conflicts have not really achieved much and NO TRUE VICTORY—but later in the process as the light intensifies, the “light of victory” can break forth…

{Trong những giai đoạn đầu của sự bùng nổ ánh sáng trong quá trình tích hợp cung bốn, có thể có một sự mặc khải rằng tất cả các xung đột thực sự chưa đạt được nhiều điều và KHÔNG CÓ CHIẾN THẮNG THỰC SỰ—nhưng sau này, khi ánh sáng tăng cường, “ánh sáng chiến thắng” có thể bùng nổ…

So, I think what we have to look at here,

Vì vậy, tôi nghĩ rằng chúng ta phải xem xét ở đây,

{The process of the shining forth of the light is PROGRESSIVE… and the light at first reveals a compromised, bound situation but later a kind of powerful realization…

{Quá trình tỏa sáng của ánh sáng là TIẾN TRIỂN… và ánh sáng lúc đầu tiết lộ một tình trạng bị ràng buộc, bị thỏa hiệp nhưng sau đó là một nhận thức mạnh mẽ…

Such as the realization of the guardian angel, the realization of the Solar Angel or the Angel of The Presence, the realization of the Master… these are revelations in the light which are be much different from all of one’s defects.

Chẳng hạn như sự nhận thức về thiên thần hộ mệnh, sự nhận thức về Thái Dương Thiên Thần hoặc Thiên Thần của Sự Hiện Diện, sự nhận thức về Chân Sư… đây là những mặc khải trong ánh sáng khác biệt rất nhiều so với việc nhận ra tất cả những khiếm khuyết của mình.

So, usually it seems to me

Vì vậy, thường thì có vẻ như với tôi…

{The first stage of light revelation (which is NOT YETTHERevelation)

{Giai đoạn đầu tiên của sự mặc khải ánh sáng (chưa phải là sự Mặc Khải thực sự),

That we’re talking about in this process

mà chúng ta đang nói đến trong quá trình này,

{Itis usually of a compromised condition

{thường là về một tình trạng bị thỏa hiệp,

And it is not a pleasant revelation or, I don’t want to use the word revelation because it’s coming up,

và đó không phải là một sự mặc khải dễ chịu hoặc. Vâng, tôi không muốn dùng từ “mặc khải” ở đây vì nó sẽ xuất hiện sau

{it is not a pleasant sight,

{nó không phải là một cảnh tượng dễ chịu,

Let’s just say it that way,

Chúng ta hãy nói như vậy,

{but the quality of the SIGHT IMPROVES

{nhưng phẩm chất của TẦM NHÌN SẼ CẢI THIỆN

As we go along.

Khi chúng ta tiến xa hơn.

{The Light segues[vii]into Revelation…

{Ánh Sáng dần chuyển thành Mặc Khải…

And so here we have a revelation coming forth with this blazing forth of light,

Và vì vậy, ở đây chúng ta có một sự mặc khải xuất hiện cùng với sự bùng nổ của ánh sáng,

comes the revelation expressed for us so adequately in the closing words of the fourth ray formula

Với sự bừng sáng của ánh sáng này, sự mặc khải được diễn đạt một cách đầy đủ trong những lời kết thúc của công thức cung bốn.

And what are those closing words?

Và những lời kết thúc đó là gì?

See truly with the opened eye of inner vision and you will find, not two but one; not war but peace; not isolation but a heart which rests upon the centre. Thus shall the beauty of the Lord shine forth. The hour is now.

Hãy nhìn thật rõ ràng với con mắt mở của tầm nhìn nội tại và bạn sẽ thấy, không phải hai mà là một; không phải chiến tranh mà là hòa bình; không phải cô lập mà là một trái tim nghỉ ngơi tại trung tâm. Như vậy, vẻ đẹp của Đức Chúa sẽ tỏa sáng. Bây giờ là lúc.

It’s the revelation of the beauty of the Lord shining forth… and the beauty of the Lord is really always shining forth for those who can receive it with the opened eye of vision.

Đó là sự mặc khải về vẻ đẹp của Đấng Chúa Tể đang tỏa sáng… và vẻ đẹp của Đấng Chúa luôn luôn tỏa sáng đối với những ai có thể đón nhận nó với con mắt tầm nhìn mở.

Man sees and grasps the final purpose for the race[4e]

… con người nhìn thấy và nắm bắt được mục đích cuối cùng cho nhân loại…

The consummatory vision,

Tầm nhìn hoàn tất,

{A Revelation of a consummatory Vision…

{Một Mặc Khải của Tầm Nhìn hoàn tất…

The revelation of the vision, or sometimes vision proceeds true revelation, but let’s just say, a vision of the race is revealed,

Sự mặc khải của tầm nhìn, hoặc đôi khi tầm nhìn dẫn đến sự mặc khải thực sự, nhưng chúng ta hãy nói rằng, một tầm nhìn về nhân loại được tiết lộ,

and the objective ahead of this fourth kingdom in the great sweep of the divine manifestation[4f]

…và mục tiêu phía trước của giới thứ tư trong dòng chảy lớn của sự biểu hiện thiêng liêng…

{What an incentive this is to cooperate with the Divine Plan

Đây là một động lực to lớn để hợp tác với Thiên Cơ.

It is valuable also to remember that this revelation comes to the race in three stages

Cũng cần nhớ rằng sự mặc khải này đến với loài người qua ba giai đoạn:

{The “Light of victory” gives way to the Revelation of the consummation which lies before the individual and especially the human race…

“Ánh sáng chiến thắng” nhường chỗ cho sự Mặc Khải về sự hoàn tất đang chờ đợi cá nhân và đặc biệt là nhân loại.

The light of victory, this light of victory is ending the ancient conflict. It’s one of the types of light that is seen. Let’s just say this,

Ánh sáng chiến thắng chấm dứt xung đột cổ xưa. Đó là một trong những loại ánh sáng được nhìn thấy.

{When the outer soldier or warrior identifies with the Inner Warrior and stands STEADFAST in the center of all conflicts until a fourth ray victory can be achieved, then comes the Revelation of what humanity WILL achieve…

Khi người lính hoặc chiến binh bên ngoài đồng nhất với Chiến Binh Nội Tại và đứng VỮNG CHẮC ở trung tâm của mọi xung đột cho đến khi một chiến thắng cung bốn có thể đạt được, thì sự Mặc Khải về những gì nhân loại SẼ đạt được sẽ xuất hiện…

There’s a little more complex sometimes when we’re dealing with the fourth ray. The words given, the indications, all appeal to the intuition that one has to understand them through the intuition. They’re not described in the normal discursive manner. So, let us see here,

Đôi khi làm việc với cung bốn phức tạp hơn một chút. Những từ ngữ, những chỉ dẫn được đưa ra đều kêu gọi đến trực giác, phải được hiểu qua trực giác. Chúng không được mô tả theo cách diễn giải bình thường. Vì vậy, chúng ta hãy xem ở đây,

It is valuable also to remember that this revelation comes to the race in three stages:[4g]

Cũng cần nhớ rằng sự mặc khải này đến với nhân loại qua ba giai đoạn: [4g]

1.Individually,when the disciple “relinquishes the fight in order to stand, thereby discovering victory ahead, [Page 367] achieving oneness with the enemy, the Warrior and the One.”so this is the true individual revelation.[4h]

1.Cá nhân, khi đệ tử “từ bỏ cuộc chiến để đứng vững, nhờ đó khám phá ra chiến thắng phía trước, đạt được sự hợp nhất với kẻ thù, Chiến binh và Đấng Duy Nhất.”

{The Individual Revelation…

Đó là Sự Mặc Khải Cá Nhân.

But let’s say that

Nhưng chúng ta hãy nói rằng

{Light has revealed the Warrior and now the disciple realizes that he IS the Warrior essentially—

Ánh sáng đã tiết lộ Chiến Binh và bây giờ đệ tử nhận ra rằng bản chất của mình chính là Chiến Binh.

And with that realization and the determination to stand until there is a great harmonizing victory

Và với nhận thức đó quyết tâm đứng vững cho đến khi đạt được một chiến thắng hài hòa vĩ đại.

{standing until there is a great harmonizing victory… a unification or INTEGRATION occurs… uniting the outer warrior with his enemy seen as a necessary other, uniting the soldier with the Inner Warrior… and with the One in which all opponents are necessary parts of the One Whole…

{đứng vững cho đến khi đạt được một chiến thắng hài hòa vĩ đại… sự thống nhất hoặc TÍCH HỢP diễn ra… hợp nhất chiến binh bên ngoài với kẻ thù, được nhìn nhận như một đối thủ cần thiết, hợp nhất người lính với Chiến Binh Nội Tại… và với Đấng mà tất cả các đối thủ đều là những phần cần thiết của Một Tổng Thể…

And this is a consummation. What happens here? There is

Và đây là một sự hoàn tất. Điều gì xảy ra ở đây? Có

{Visionof the Inner Warrior

{Tầm nhìn về Chiến Binh Nội Tại

{There is identification as the Inner Warrior and with it a vision of the consummation for the individual and also of the group and humanity…

{Có sự đồng nhất với Chiến Binh Nội Tại và cùng với đó là tầm nhìn về sự hoàn tất cho cá nhân và cả nhóm và nhân loại…

{And consequently an INTEGRATION of all that is seen… the enemy is no longer the enemy, the soldier and the Warrior are one and are also one in the One which is the Whole… and this is the integration… which is also a Fusion…

{Và do đó, sự TÍCH HỢP của tất cả những gì đã được nhìn thấy… kẻ thù không còn là kẻ thù nữa, người lính và Chiến Binh trở thành một và cũng là một trong Đấng Duy Nhất, Đấng là Tổng Thể… và đây là sự tích hợp… cũng là một sự Dung Hợp…

In other words,

Nói cách khác,

{When we talk of the high integrative states we have entered the Technique of Fusion and Fusion is occurring…

{Khi chúng ta nói về các trạng thái tích hợp cao, chúng ta đã bước vào Kỹ Thuật Dung Hợp và sự Dung Hợp đang diễn ra.

So, I say these states overlap and it’s really hard to make them simply cut and dried.

Vì vậy, tôi nói rằng những trạng thái này chồng chéo lên nhau và thật khó để phân biệt chúng một cách rõ ràng.

This is the individual consummation, the individual revelation, the revelation of victory ahead. we can talk about that,

Đây là sự hoàn tất cá nhân, sự mặc khải cá nhân, sự mặc khải về chiến thắng phía trước.

{the revelation of victory ahead for the individual, and later for Humanity and the planet.

{sự mặc khải về chiến thắng phía trước cho cá nhân, và sau này là cho Nhân loại và hành tinh.

Let’s see what he says about the revelation for the group, in group formation. revelation comes to the race not only the individual, through the individual, but in group formation, and let’s call that

Hãy xem Ngài nói gì về sự mặc khải cho nhóm, trong hình thức nhóm. Sự mặc khải đến với nhân loại không chỉ thông qua cá nhân, mà còn trong hình thức nhóm.

{Revelation in group formation

{Sự mặc khải trong hình thành nhóm

This approach to the revelation is today going on in the world, and is producing a moment of extreme crisis in connection with the work of the New Group of World Servers. Their moment of crisis lies immediately ahead.[4i]

2.Trong hình thành nhóm. Cách tiếp cận với sự mặc khải này hiện đang diễn ra trên thế giới, và đang tạo ra một thời điểm khủng hoảng cực độ liên quan đến công việc của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. Thời điểm khủng hoảng của họ nằm ngay trước mắt

{The group soul coming into clash with the group personality… The integration of the inner New Group of World Servers with the outer instrument of that group…

{Linh hồn nhóm đang va chạm với phàm ngã nhóm. Sự tích hợp của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian nội tại với công cụ bên ngoài của nhóm đó.

So, it will begroup realization or group revelation

Vì vậy, nó sẽ là sự nhận thức nhóm hoặc sự mặc khải nhóm

{GROUP REALIATION, GROUP REVELATION…

{NHẬN THỨC NHÓM, MẶC KHẢI NHÓM…

Wesee this all the time with the 14 rules for disciples and initiates. Let the group realize that, the group see that, the group understand that, the group know… It is a knowledge which dawns upon the integrated group as a whole. Then there will be revelation—the individual revelation has been with us—the group revelation is coming, and this is the revelation in the human family as a whole.

Chúng ta thấy điều này mọi lúc với 14 quy tắc dành cho đệ tử và điểm đạo đồ. Hãy để nhóm nhận thức điều đó, nhóm thấy điều đó, nhóm hiểu điều đó, nhóm biết… Đó là một kiến thức xuất hiện trong nhóm tích hợp như một tổng thể. Sau đó sẽ có sự mặc khải—sự mặc khải cá nhân đã có với chúng ta—sự mặc khải nhóm đang đến, và đây là sự mặc khải trong gia đình nhân loại nói chung.

Okay let’s take a look at this. This is another phase in the human family as a whole.

Chúng ta hãy xem xét tiếp điều này. Đây là một giai đoạn khác trong gia đình nhân loại nói chung.

In the human family as a whole.This revelation will come to the race at the end of the age[4j]

3.Trong gia đình nhân loại nói chung. Sự mặc khải này sẽ đến với loài người vào cuối thời đại và do đó chúng ta không cần quan tâm đến nó vào lúc này.

Which age? Which age is this? The group Age of Aquarius, is it so soon,

Thời đại nào? Thời đại Bảo Bình của nhóm, có phải là sớm như vậy không?

{Is this the group Age of Aquarius, or is this not rather soon for a revelation for the entirety of humanity…

{Đây có phải là thời đại Bảo Bình của nhóm không, hay có phải còn quá sớm cho một sự mặc khải cho toàn thể nhân loại không…

I think it’s rather soon. Anyway

Tôi nghĩ rằng nó khá là sớm. Dù sao đi nữa…

and with it we need not for the moment, therefore, concern ourselves. It is essentially the revelation of the Plan as a whole, embodying the various aspects of the Plan as—from cycle to cycle—the race has grasped the smaller aspects and revelations and succeeded eventually in bringing them into concrete manifestation [4k]

do đó chúng ta không cần quan tâm đến nó vào lúc này. Nó chủ yếu là sự mặc khải về Thiên Cơ tổng thể, bao gồm các khía cạnh khác nhau của Thiên Cơ khi—từ chu kỳ này sang chu kỳ khác—loài người đã nắm bắt được các khía cạnh và sự mặc khải nhỏ hơn và cuối cùng đã thành công trong việc đưa chúng vào hiện thực cụ thể.

{The human being will have to be an initiate of some kind to receive this type of Revelation…

{Con người sẽ phải là một loại điểm đạo đồ nào đó để nhận được loại Mặc Khải này.

Of course the human family is ruled by the Fourth ray largely, and by the light bearing seventh ray eventually.We can say even that humanity has a kind of fourth ray soul at this time, and perhaps just as we’ve had the individual revelation of the fourth ray soul and becoming Group revelation of the fourth ray, so we have to remember that the soul of the new group of world servers is really the fourth ray. This is the fourth ray group related to Taurus which transmits the fourth ray.

Tất nhiên, gia đình nhân loại phần lớn được cai quản bởi cung bốn, và cuối cùng là bởi cung bảy mang ánh sáng. Chúng ta thậm chí có thể nói rằng nhân loại vào thời điểm này có một linh hồn cung bốn, và có lẽ cũng như chúng ta đã có sự mặc khải cá nhân của linh hồn cung bốn và đang trở thành sự mặc khải nhóm của cung bốn, chúng ta cũng phải nhớ rằng linh hồn của Nhóm Người Mới Phụng Sự Thế Gian thực sự là cung bốn. Đây là nhóm cung bốn liên quan đến chòm sao Kim Ngưu, truyền tải cung bốn.

All of these have a very strong fourth ray inner spiritual component, the fourth ray soul of the individual, the dominant fourth ray of the new group of world servers, the dominant fourth ray of humanity as a whole.

Tất cả những điều này đều có một thành phần tinh thần cung bốn rất mạnh mẽ, linh hồn cung bốn của cá nhân, cung bốn chi phối của Nhóm Người Mới Phụng Sự Thế Gian, và cung bốn chi phối của nhân loại nói chung.

It is a revelation of the purposes of Deity-past, present and future purposes—as grasped by those who have developed the divine aspects and are, consequently, in a position to understand. [4l]

Nó là một sự mặc khải về các mục đích của Thượng Đế—các mục đích trong quá khứ, hiện tại và tương lai—như được nắm bắt bởi những người đã phát triển các khía cạnh thiêng liêng và do đó, ở trong một vị trí để hiểu được.

{the divine aspects arethe expression of the Monad through the spiritual triad… So, this will come much later for humanity than even at the end of the Age of Aquarius… that is too soon… the consummation of humanity’s process will not come until the final root-race, whatever that it…

Các khía cạnh thiêng liêng là sự biểu hiện của Chân Thần thông qua Tam nguyên tinh thần. Vì vậy, điều này sẽ đến muộn hơn nhiều đối với nhân loại, thậm chí còn muộn hơn cả cuối Thời đại Bảo Bình. Đó là quá sớm. Sự hoàn tất của quá trình tiến hóa của nhân loại sẽ không đến cho đến khi giống dân gốc cuối cùng xuất hiện, bất kể đó là gì.

be the seventh root race of this fourth round and at least as far as the humanity of this particular planetary chain and planet are concerned. Then that would be a climax, but there will be future humanity—the animal kingdom will become humanity, the vegetable kingdom will become humanity, and so forth. And maybe all of that will be consummated in the seven rounds of our present planetary chain, but we can have humanity on all the different planetary chains, and I would look ahead to the fifth and the sixth and seventh chain, and we’ll ask what type of humanity will be represented there, or is there already a type of humanity represented on those chains, and do they have a simultaneous process with our present chain. These things are hard to understand but just the chakra system has all chakras present simultaneously, the planetary chains of the chakras of our planetary logos, He with his planetary scheme, so they have to be to a degree simultaneous. He’s going to see

Vâng, đó sẽ là giống dân gốc thứ bảy của cuộc tuần hoàn thứ tư này và ít nhất là liên quan đến nhân loại của dãy hành tinh và hành tinh cụ thể này. Khi đó, đó sẽ là một đỉnh cao, nhưng sẽ còn có nhân loại tương lai—giới động vật sẽ trở thành nhân loại, giới thảo mộc sẽ trở thành nhân loại, và cứ thế. Và có lẽ tất cả những điều đó sẽ được hoàn tất trong bảy cuộc tuần hoàn của dãy hành tinh hiện tại của chúng ta, nhưng chúng ta có thể có nhân loại trên tất cả các dãy hành tinh khác nhau, và tôi sẽ nhìn về phía trước đến dãy thứ năm, thứ sáu và thứ bảy, và chúng ta sẽ hỏi loại nhân loại nào sẽ được đại diện ở đó, hoặc liệu đã có một loại nhân loại nào đó được đại diện trên những dãy đó, và liệu chúng có một quá trình đồng thời với dãy hiện tại của chúng ta không. Những điều này rất khó hiểu, nhưng giống như hệ thống chakra có tất cả các chakra hiện diện đồng thời, các dãy hành tinh là các chakra của Hành Tinh Thượng Đế của chúng ta, Ngài với sơ đồ hành tinh của Ngài, vì vậy chúng cũng phải đồng thời ở một mức độ nào đó.

[VII]

This series of spiritual happenings or unfoldments of consciousness in the life of the individual and the group produces a definite integration upon the three levels of personality work (mental, emotional and physical). It also lays the ground for those processes of fusion which will blend the rays of the personality and of the soul. If you will carry this concept of integration (achieved upon the three levels of the three worlds of human endeavour) into the activities and relationships of groups, you will find much of interest and of informative value anent the work of the New Group of World Servers. This group is, if I might so express it, an effort at an externalisation of the group personality of the disciples, connected with the Hierarchy. If we ponder on this, the function and relation will be apparent.

Chuỗi các sự kiện tinh thần hoặc sự mở rộng tâm thức này trong cuộc đời của cá nhân và nhóm tạo ra một sự tích hợp rõ rệt trên ba mức độ công việc của phàm ngã (trí tuệ, cảm xúc và thể chất). Nó cũng đặt nền tảng cho những quá trình dung hợp sẽ hòa trộn các cung của phàm ngã và của linh hồn. Nếu bạn áp dụng khái niệm về sự tích hợp này (được đạt được trên ba mức độ của ba cõi giới của nỗ lực nhân loại) vào các hoạt động và mối quan hệ của các nhóm, bạn sẽ thấy nhiều điều thú vị và có giá trị thông tin liên quan đến công việc của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. Nhóm này, nếu tôi có thể diễn đạt như vậy, là một nỗ lực để biểu lộ ra bên ngoài phàm ngã nhóm của các đệ tử, được kết nối với Thánh Đoàn. Nếu chúng ta suy ngẫm về điều này, chức năng và mối quan hệ sẽ trở nên rõ ràng.

This series of spiritual happenings or unfoldments of consciousness in the life of the individual and the group produces a definite integration upon the three levels of personality work (mental, emotional and physical).[5a]

Chuỗi các sự kiện tinh thần hoặc sự mở rộng tâm thức này trong cuộc đời của cá nhân và nhóm tạo ra một sự tích hợp rõ rệt trên ba mức độ công việc của phàm ngã (trí tuệ, cảm xúc và thể chất).

the integration,

Vâng, sự tích hợp,

the series of spiritual happenings or unfoldment of consciousness in the life of the individual or group [5b]

Chuỗi các sự kiện tinh thần hoặc sự mở rộng tâm thức này trong cuộc đời của cá nhân và nhóm

We’re looking at what is producing, the type of integration that we’re looking

Chúng ta đang xem xét điều gì đang tạo ra, loại hình tích hợp mà chúng ta đang tìm kiếm.

{These processes produce Integration of the kind we are here discussing…

{Những quá trình này tạo ra sự Tích Hợp mà chúng ta đang thảo luận ở đây…

But we have to realize that it’s not just an integration of the mental, emotiona,l physical vehicles into a personality because that has already been occurring before the soul could apply the integrative formula.

Nhưng chúng ta phải nhận ra rằng đó không chỉ là sự tích hợp của các thể trí, cảm xúc và thể chất vào phàm ngã vì điều đó đã xảy ra trước khi linh hồn có thể áp dụng công thức tích hợp.

So,we’re talking about an integration with the soul if not yet a complete fusion with the soul

Vì vậy, chúng ta đang nói về một sự tích hợp với linh hồn, nếu chưa phải là một sự dung hợp hoàn toàn với linh hồn

{So we are talking of an integration WITH the soul if not the complete Fusion of the soul and personality…

{chúng ta đang nói về một sự Tích Hợp với linh hồn, nếu chưa phải là sự Dung Hợp hoàn toàn giữa linh hồn và phàm ngã…

Sometimes it’s a bit difficult to discern the difference between the higher states of integration as here described in this section and the consummating states of fusion. They seem rather the same but with fusion, I think we are not too much emphasizing the coordination of the two energy systems as we are emphasizing the fusion in consciousness.

Đôi khi hơi khó để phân biệt sự khác biệt giữa các trạng thái tích hợp cao hơn như được mô tả trong phần này và các trạng thái dung hợp hoàn tất. Chúng có vẻ khá giống nhau nhưng với dung hợp, tôi nghĩ chúng ta không quá nhấn mạnh vào sự phối hợp của hai hệ thống năng lượng như là chúng ta nhấn mạnh vào sự dung hợp trong tâm thức.

So, these integrative processes, these spiritual happenings or unfoldments,

Vì vậy, những quá trình tích hợp này, những sự kiện tâm linh hoặc sự mở rộng,

{these produce integration… the greater the power of the spiritual happening in the progressing disciple, the closer to Integration…

{những điều này tạo ra sự tích hợp. Sức mạnh của sự kiện tinh thần càng lớn trong đệ tử đang tiến triển, thì càng gần với sự Tích Hợp.

And

It,

He says, these spiritual happenings and unfoldment, ie.,

Và Ngài cũng nói rằng, những sự kiện tinh thần và sự mở rộng này, tức là

{these spiritual happenings and unfoldment, in the life of the fourth ray type, but also of other types of human beings

{những sự kiện tinh thần và sự mở rộng này, trong cuộc sống của người thuộc cung bốn, nhưng cũng của các loại người khác…

also lays the ground for those processes of fusion which will blend the rays of the personality and of the soul. [5c]

cũng đặt nền tảng cho những quá trình dung hợp sẽ hòa trộn các cung của phàm ngã và linh hồn.

But earlier he suggested that the climax of the integration process was also a blending of the soul and personality rays.

Nhưng trước đó Ngài đã gợi ý rằng đỉnh điểm của quá trình tích hợp cũng là sự hòa trộn các cung của linh hồn và phàm ngã.

{The climax of the integration process was also a blending of the soul and personality rays

{Đỉnh điểm của quá trình tích hợp cũng là sự hòa trộn các cung của linh hồn và phàm ngã

Maybe he did suggest this, and this is what I want to point out. It’s on page 358, that’s really almost there… Yes, it is when discussing the second ray, and look at what it says here:

Có thể Ngài đã gợi ý điều này, và đây là điều tôi muốn chỉ ra. Nó nằm ở trang 358, hay gần đó… Đúng vậy, đó là khi thảo luận về cung hai, và hãy xem ở đây nói gì:

It is at this moment of “integration as the result of revelation” that there comes the fusion of the personality ray with the egoic ray.

Chính tại thời điểm này của “sự tích hợp do sự mặc khải mang lại” mà có sự dung hợp giữa cung phàm ngã và cung linh hồn.

we have reached the climax of the process of integration, and the soul and personality rays are fusing. Now, what we have to ask as we list page 358 and as we go back to, let’s say, maybe page 367, and what we have here is “It also lays the groundwork for those processes of fusion which blend the rays of the personality and the soul”. it’s pretty clear that now we’re talking about the fusion process, and earlier we were talking about the integration process, but both of them have the same result. So, I want to say here, see I put it here,

Chúng ta đã đạt đến đỉnh điểm của quá trình tích hợp, và các cung của linh hồn và phàm ngã đang dung hợp. Bây giờ, điều chúng ta cần hỏi là khi chúng ta liệt kê trang 358 và khi chúng ta quay lại, ví dụ, có thể là trang 367, và điều chúng ta có ở đây là “Nó cũng đặt nền tảng cho những quá trình dung hợp sẽ hòa trộn các cung của phàm ngã và linh hồn”. Vâng, rõ ràng là bây giờ chúng ta đang nói về quá trình dung hợp, và trước đó chúng ta đang nói về quá trình tích hợp, nhưng cả hai đều có cùng một kết quả. Vì vậy, tôi muốn nói ở đây, hãy xem tôi đã đặt nó ở đây,

{BUT NOTE THIS:

NHƯNG LƯU Ý ĐIỀU NÀY:

“It is at this moment of ‘integration as the result of revelation’ that there comes the fusion of the personality ray with the egoic ray”. {Is the climax of the Fusion Process the same as the climax of theIntegration Process?

“Chính tại thời điểm của ‘sự tích hợp do sự mặc khải mang lại’ mà có sự dung hợp giữa cung phàm ngã và cung linh hồn”.Liệu đỉnh điểm của Quá Trình Dung Hợp có giống với đỉnh điểm của Quá Trình Tích Hợp không?

Basically, the same kind of climax is shown, the blending of the soul and personality rays is shown. So, the fusion process will blend the rays of the personality and of the soul, and yet the climax of the integration process also fuses the personality ray and the egoic ray. Are these the same? This is what we have to ask. These little intricacies here are seem to be revealed,

Về cơ bản, cùng một loại đỉnh điểm được thể hiện, sự hòa trộn của các cung linh hồn và phàm ngã được thể hiện. Vì vậy, quá trình dung hợp sẽ hòa trộn các cung của phàm ngã và của linh hồn, và đỉnh điểm của quá trình tích hợp cũng dung hợp cung phàm ngã và cung linh hồn. Đây có phải là cùng một điều không? Đây là điều chúng ta cần hỏi. Những chi tiết nhỏ này dường như đang được tiết lộ,

Is the climax of the Fusion Process the same as the climax of theIntegration Process?

Liệu đỉnh điểm của Quá Trình Dung Hợp có giống với đỉnh điểm của Quá Trình Tích Hợp không?

That’s what we are asking here, and we have to ask it in big bold letters because we’ve been led to think that the personality ray blends with the egoic ray at the climax of the fusion process and the climax of the integration process.

Đó là điều chúng ta đang hỏi ở đây, và chúng ta cần hỏi điều này bằng những chữ cái lớn và đậm vì chúng ta đã được dẫn đến suy nghĩ rằng cung phàm ngã hòa trộn với cung linh hồn tại đỉnh điểm của quá trình dung hợp và đỉnh điểm của quá trình tích hợp.

one has to read with care and see the overlapping going on.

Chúng ta cần đọc cẩn thận và xem sự chồng chéo đang diễn ra.

If you will carry this concept of integration (achieved upon the three levels of the three worlds of human endeavor) into the activities and relationships of groups, you will find much of interest and of informative value anent the work of the New Group of World Servers[5d]

Nếu bạn áp dụng khái niệm về sự tích hợp này (được đạt được trên ba mức độ của ba cõi giới của nỗ lực nhân loại) vào các hoạt động và mối quan hệ của các nhóm, bạn sẽ thấy nhiều điều thú vị và có giá trị thông tin liên quan đến công việc của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian.

How they are integrating, when they become a completely fused soul group, what they have to accomplish…

Cách họ đang tích hợp, khi họ trở thành một nhóm linh hồn hoàn toàn dung hợp, những gì họ phải hoàn thành…

{Maybe the New Group of World Servers has to recognize the INNER WARRIOR and see in the Light of Revelation the consummation for Humanity as a whole…

{Có lẽ Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian phải nhận ra CHIẾN BINH NỘI TẠI và nhìn thấy trong Ánh Sáng của Sự Mặc Khải sự hoàn tất cho Nhân loại nói chung,

And there are no enemies there. I think this is the point for the new group of world servers

và ở đó không có kẻ thù. Tôi nghĩ đây là điểm quan trọng cho đoàn người mới phụng sự thế gian

{For the New Group of World Servers there no enemies and the blendingin harmony with the opposition occurs and also the merging within the One, but the New Group of World Servers must recognize ITS INNER WARRIOR, its consummation is a harmonizing

{Đối với Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian, không có kẻ thù và sự hòa hợp với đối lập diễn ra, cũng như sự hợp nhất trong Đấng Duy Nhất, nhưng Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian phải nhận ra CHIẾN BINH NỘI TẠI CỦA MÌNH, sự hoàn tất của nó là một sự hài hòa…

“let victory crown the efforts of the Blessed One

“hãy để chiến thắng tôn vinh nỗ lực của Đấng Chân Phúc,

I.e. the group known as the new group of world servers

tức là nhóm được biết đến với tên gọi đoàn người mới phụng sự thế gian,

by harmonising all. Peace lies behind the warring energies.’”

bằng cách hài hòa tất cả. Hòa bình nằm sau các năng lượng đang chiến đấu.’”

So, there is a consummation here. How can we call it? The enemy of unity whichThe New Group of World Servers is always facing, but there is a common ground with the apparent enemy that this group must do. There are no enemies, recognizing the apparent enemy as also an aspect of the Whole. And the WARRIOR, which is a WARRIOR for the sake of peace, that is what the new group of world service is. And the Oneness that it serves. All of these unite for the group as well.

Vì vậy, có một sự hoàn tất ở đây. Chúng ta có thể gọi nó là gì? Kẻ thù của sự hợp nhất mà Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian luôn phải đối mặt, nhưng có một nền tảng chung với kẻ thù rõ ràng mà nhóm này phải thực hiện. Không có kẻ thù, nhận ra kẻ thù rõ ràng cũng là một khía cạnh của Tổng Thể. Và CHIẾN BINH, là một CHIẾN BINH vì hòa bình, đó là điều mà Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian đại diện. Và sự hợp nhất mà nó phục vụ. Tất cả những điều này đều hợp nhất cho nhóm này.

So,he’s giving us important hints about this group known as the new group of world servers.

Vì vậy, Ngài đang đưa ra những gợi ý quan trọng về nhóm được gọi là Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian.

This group is, if I might so express it, an effort at anexternalisationof the group personality of the disciples connected with the Hierarchy[5e]

Nhóm này, nếu tôi có thể diễn đạt như vậy, là một nỗ lực để biểu lộ ra bên ngoài phàm ngã nhóm của các đệ tử, được kết nối với Thánh Đoàn.

Sointeresting! The new group of world servers as the group personality which must be merged with the inner group soul of the warrior. It has a group soul, and the outer group is consisting of the many who are reflections of this one inner group soul. But there must be a realization of the Peaceful Warrior, we might call it,

Thật thú vị! Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian như là phàm ngã nhóm, cần phải hợp nhất với linh hồn nhóm nội tại của chiến binh. Nó có một linh hồn nhóm, và nhóm bên ngoài bao gồm nhiều người là sự phản chiếu của linh hồn nhóm nội tại này. Nhưng cần phải có sự nhận thức về Chiến Binh Hòa Bình, chúng ta có thể gọi như vậy,

{Peaceful Warrior—the Warrior for Peace—this is the Soul of the New Group of World Servers, and they ARE involved in COMBAT… but of the fourth ray type which achieves VICTORY FOR ALL—for the enemies, opponent, for the NGWS and for the One which the NGWS serves

{Chiến Binh Hòa Bình—Chiến Binh vì Hòa Bình—đây là Linh Hồn của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian, và họ ĐANG tham gia vào CUỘC CHIẾN… nhưng theo kiểu của cung bốn, đạt được CHIẾN THẮNG CHO TẤT CẢ—cho kẻ thù, đối thủ, cho Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian và cho Đấng mà Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian phục vụ…

If we ponder on this, the function and relation will be apparent.[5f]

Nếu chúng ta suy ngẫm về điều này, chức năng và mối quan hệ sẽ trở nên rõ ràng.

there’s a lot to ponder on there, and we have to do that together in greater depth. But at least some ideas have been offered.

Vâng, có rất nhiều điều để suy ngẫm ở đó, và chúng ta phải làm điều đó cùng nhau một cách sâu sắc hơn. Nhưng ít nhất một số ý tưởng đã được đưa ra.

[VIII]

Let us now add to the three words expressing the three ray formulas already given [5g]

Hãy thêm vào ba từ thể hiện ba công thức cung đã được đề cập,

{giving the epitome,

{tóm tắt

the word for this ray:Steadfastness.Therefore we have:

từ dành cho cung này:Kiên định.Do đó, chúng ta có:

– ray One—Inclusion.

– Cung Một: Bao hàm.

– ray Two—Centralization.

– Cung Hai: Tập trung.

– ray Three—Stillnessit’s a quality of the second ray in a sense… calmness.

– Cung Ba: Tĩnh lặng. theo một nghĩa nào đó, đây là phẩm tính của cung hai… sự điềm tĩnh

– ray Four—Steadfastness.the quality of the first ray. It is that which must be achieved, having done all to stand, Saint Paul said.

– Cung Bốn: Kiên định.Phẩm tính của cung một. Đó là điều phải đạt được, “sau khi đã làm mọi điều, hãy đứng vững,” như Thánh Paul đã nói.

[IX]

As we brood on these words and on the remaining three which are indicated hereafter, we shall bring clearly into our consciousness the keynote for the disciples of the world at this time, who are in a position to discover that their personalities or their souls are on some one or other of these rays. The use of these words by those who are not pledged disciples in connection with their personality rays and personality expression might be definitely undesirable. The third ray personality, emphasisingstillness, for instance, might find himself descending into the sloughs of lethargy; the first ray personality, seeking to developinclusivenessmight go to extremes, deeming himself a centre of inclusiveness. These are Words of Power, when used by a disciple, and must be employed in the light of the soul or may have a striking harmful effect.

Khi chúng ta suy ngẫm về những từ này và về ba từ còn lại sẽ được đề cập sau, chúng ta sẽ mang rõ ràng vào tâm thức của mình âm điệu chủ đạo cho các đệ tử trên thế giới vào thời điểm này, những người đang ở vị trí có thể khám phá ra rằng phàm ngã hoặc linh hồn của họ thuộc một trong các cung này. Việc sử dụng những từ này bởi những người không phải là đệ tử đã được cam kết liên quan đến các cung của phàm ngã và biểu hiện phàm ngã có thể chắc chắn là không mong muốn. Ví dụ, một phàm ngã thuộc cung ba, nhấn mạnh sự tĩnh lặng, có thể thấy mình rơi vào tình trạng lờ đờ; một phàm ngã thuộc cung một, tìm cách phát triển tính bao hàm, có thể đi đến cực đoan, coi mình là trung tâm của sự bao hàm. Đây là những Từ Ngữ Quyền Lực, khi được sử dụng bởi một đệ tử, và phải được sử dụng dưới ánh sáng của linh hồn hoặc có thể có tác động gây hại đáng kể.

As we brood on these words and on the remaining three

Khi chúng ta suy ngẫm về những từ này và ba từ còn lại

{Unfortunately, he gives us only one more in any explicit sense.

{Thật không may, Ngài chỉ cho chúng ta thêm một từ nữa theo bất kỳ nghĩa rõ ràng nào.

Maybe they are interleaved in the text and we have to somehow extract them.

Có thể chúng được xen lẫn trong văn bản và chúng ta phải tìm cách trích xuất chúng.

As we brood on these words and on the remaining three which are indicated hereafter, we shall bring clearly into our consciousness the keynote for the disciples of the world at this time, it’s kind of a sevenfold keynote, I suppose,who are in a position to discover that their personalities or their souls are on some one or other of these rays [5h]

Khi chúng ta suy ngẫm về những từ này và về ba từ còn lại sẽ được đề cập sau, chúng ta sẽ mang rõ ràng vào tâm thức của mình âm điệu chủ đạo cho các đệ tử trên thế giới vào thời điểm này, những người đang ở vị trí có thể khám phá ra rằng phàm ngã hoặc linh hồn của họ thuộc một trong các cung này.

{He seems to hint at the importance of the personality ray in the integration process, which any particular soul ray instigates or applies…

Ngàidường như ám chỉ tầm quan trọng của cung phàm ngã trong quá trình tích hợp, mà bất kỳ cung linh hồn nào cũng có thể khởi xướng hoặc áp dụng.

So something that is said about the soul ray methods can be applied to integrating the personality in its own right. But of course the stanzas and the formulas are very spiritual, and the simple integration of the personalityper sewill not take into consideration and take into application all of the suggestions in the formula, because that would involve a spiritual integration, and this simple integration of the personality into an effective functioning unified simultaneously active whole is not requiring all of all that is indicated in the formulas. Yet, we might learn much about how the ray of the personality can cooperate with the ray of the soul by reading the higher indications of the ray formula and applying them to a personality which is of a certain ray type which is trying to become a subray of the soul which is applying the integrative formula for that particular soul ray.

Vì vậy, điều gì đó được nói về các phương pháp của cung linh hồn có thể được áp dụng để tích hợp phàm ngã theo cách riêng của nó. Nhưng tất nhiên, các câu kệ và công thức đều rất mang tính tinh thần, và sự tích hợp đơn giản của phàm ngã tự nó sẽ không tính đến và áp dụng tất cả các gợi ý trong công thức, vì điều đó sẽ liên quan đến một sự tích hợp tinh thần, và sự tích hợp đơn giản của phàm ngã thành một toàn thể hoạt động đồng thời hiệu quả không đòi hỏi tất cả những gì được chỉ ra trong các công thức. Tuy nhiên, chúng ta có thể học được rất nhiều về cách cung của phàm ngã có thể hợp tác với cung của linh hồn bằng cách đọc các chỉ dẫn cao hơn của công thức cung và áp dụng chúng vào một phàm ngã thuộc loại cung nhất định đang cố gắng trở thành một cung phụ của linh hồn đang áp dụng công thức tích hợp cho cung linh hồn cụ thể đó.

I think in my Tapestry of the God’s book I dealt somewhat with this. I think I know more now about it, but I’m not going to go over the whole process. The main thing is the ray that the soul is applying because the integration has to be the integration of the already quite integrated personality with the soul ray which is being applied. The soul formula being applied demands that that personality integrate itself with the indications of this formula with the goals, with the destiny, with the purposes, of the soul ray being applied, and there are probably different ways their personality is on specific rays can integrate themselves with the particular soul ray being applied.

Tôi nghĩ trong cuốn sách “Tấm Thảm của Thượng Đế” của mình, tôi đã đề cập đến điều này phần nào. Tôi nghĩ bây giờ tôi biết nhiều hơn về nó, nhưng tôi sẽ không đi qua toàn bộ quá trình. Điều quan trọng nhất là cung mà linh hồn đang áp dụng, bởi vì sự tích hợp phải là sự tích hợp của phàm ngã đã khá được tích hợp với cung linh hồn đang được áp dụng. Công thức linh hồn đang được áp dụng đòi hỏi phàm ngã phải tích hợp bản thân với các chỉ dẫn của công thức này, với các mục tiêu, với định mệnh, với các mục đích của cung linh hồn đang được áp dụng, và có lẽ có những cách khác nhau mà phàm ngã thuộc các cung cụ thể có thể tích hợp bản thân với cung linh hồn cụ thể đang được áp dụng.

you can imagine if the fourth ray type is the WARRIOR, a first ray personality trying to integrate itself with the fourth ray soul would apply great powers of will to this particular integration that would be a most willing instrument for this victory in harmony. And the teaching ray on the second ray personality would offer those particular qualities to the achievement of victory and harmony. And creative intelligence would be offered to facilitate victory and harmony for the third ray personality. Whether it will have a double fourth ray or not, that remains to be seen. It’s certainly possible. And the discoveries of the true nature of things through science will be applied to victory and harmony. Maybe there are countries which are at war with each other because there is insufficient technology to really provide for the needs, for the leisure, for the quality of life needed by the people in those countries. So, they’re fighting each other to gain an advantage. So, they can have some of those things which technology might otherwise give them. And then great idealism would be added to the achievement of victory and harmony. And great organization under the seventh ray to victory and harmony, and so forth…

Bạn có thể tưởng tượng nếu người thuộc cung bốn là CHIẾN BINH, một phàm ngã cung một đang cố gắng tích hợp bản thân với linh hồn cung bốn sẽ áp dụng sức mạnh ý chí lớn lao cho quá trình tích hợp này, và sẽ trở thành một công cụ hết sức sẵn lòng cho chiến thắng trong hòa hợp này. Và phàm ngã cung hai sẽ mang lại những phẩm chất cụ thể để đạt được chiến thắng và hòa hợp. Và trí tuệ sáng tạo sẽ được áp dụng để thúc đẩy chiến thắng và hòa hợp cho phàm ngã cung ba. Liệu nó có cùng lúc có cung bốn hay không, điều đó còn phải xem xét. Điều đó chắc chắn có thể. Và những khám phá về bản chất thực sự của sự vật thông qua khoa học sẽ được áp dụng cho chiến thắng và hòa hợp. Có thể có những quốc gia đang chiến tranh với nhau vì thiếu công nghệ đủ để thực sự cung cấp nhu cầu, thời gian giải trí, chất lượng cuộc sống cần thiết cho người dân ở những quốc gia đó. Vì vậy, họ đang chiến đấu với nhau để giành lợi thế. Để họ có thể có được một số thứ mà công nghệ có thể mang lại cho họ. Và rồi chủ nghĩa lý tưởng vĩ đại sẽ được thêm vào để đạt được chiến thắng và hòa hợp. Và sự tổ chức tuyệt vời dưới ảnh hưởng của cung bảy cho chiến thắng và hòa hợp, và cứ thế…

I think I did talk about the type of blending of all soul ray types with all personality ray types, and you can work this out for yourself, something is trying to be achieved within yours by your soul nature. It’s trying to integrate into energy system with the energy system of your already quite rapidly integrating personality, and what can your personality give? What does a personality ray give to this integrative process to facilitate it and to bring it into expression. The personality ray must learn to cooperate with the integrative process being applied by the soul with this particular ray…

Tôi nghĩ rằng tôi đã nói về loại sự hòa trộn của tất cả các cung linh hồn với tất cả các cung phàm ngã, và bạn có thể tự tìm hiểu điều này cho chính mình, điều gì đó đang cố gắng được đạt được trong bạn bởi bản chất linh hồn của bạn. Nó đang cố gắng tích hợp vào hệ thống năng lượng của phàm ngã đã khá nhanh chóng được tích hợp của bạn, và phàm ngã của bạn có thể đóng góp gì? Cung phàm ngã có thể đóng góp gì cho quá trình tích hợp này để hỗ trợ và đưa nó vào biểu hiện? Cung phàm ngã phải học cách hợp tác với quá trình tích hợp đang được linh hồn áp dụng với cung cụ thể này…

The use of these words

Việc sử dụng những từ này

A warning to us

Một lời cảnh báo cho chúng ta

by those who are not pledged disciples in connection with their personality rays and personality expression might be definitely undesirable [5i]

Việc sử dụng những từ này bởi những người không phải là đệ tử đã thệ nguyện liên quan đến các cung của phàm ngã và biểu hiện phàm ngã có thể chắc chắn là không mong muốn.

Might be not necessarily, might be. They are not yet committed to the agenda of the soul, and the personality looms large in their own case, and it’s pretty clear that

Có thể không cần thiết, có thể. Họ chưa cam kết với chương trình nghị sự của linh hồn, và phàm ngã đóng vai trò lớn trong trường hợp của họ, và rõ ràng rằng

{These Words of Power aresoul words… andnot meant to refer to the personality and its ray per se…

những Từ Quyền Năng này là những từ của linh hồn và không nhằm chỉ định phàm ngã và cung của chính nó.

The third ray personality, emphasisingstillness,for instance, might find himself descending into the sloughs of lethargy;

Phàm ngã cung ba, nhấn mạnh vào sự tĩnh lặng, chẳng hạn, có thể thấy mình rơi vào tình trạng uể oải;

Already there’s a tendency, DK tells us, with certain types on the third ray, to be rather inactive and not rousing themselves, working only maybe in the mind and not physically active at all.

Chân sư DK đã nói với chúng ta rằng đã có xu hướng này với một số loại người thuộc cung ba, họ có thể không hoạt động, không tự kích thích bản thân, chỉ làm việc trong tâm trí và không hoạt động thể chất chút nào.

The first ray personality, seeking to developinclusivenessmight go to extremes, deeming himself a centre of inclusiveness.[5j]

Phàm ngã cung một, khi cố gắng phát triển sự bao gồm có thể đi đến cực đoan, coi mình là trung tâm của sự bao gồm.

So, there’s no decentralization there. There is an emphasis upon the personalitycenter which is undesirable when it requires decentralization to merge the personality ray with the soul ray, and if we have anything that emphasizes the personality ray and makes it even more resistant to the types of merging which has to occur, it might work against the necessary decentralization.

Vì vậy, không có sự phi tập trung ở đó. Có sự nhấn mạnh vào trung tâm phàm ngã, điều này là không mong muốn khi yêu cầu sự phi tập trung để hòa trộn cung phàm ngã với cung linh hồn, và nếu chúng ta có bất cứ điều gì nhấn mạnh cung phàm ngã và làm cho nó thậm chí còn chống lại hơn với các loại hòa trộn cần xảy ra, điều đó có thể đi ngược lại với sự phi tập trung cần thiết.

these are words of power when used by a disciple and must be employed in the light of the soul or may have striking harmful effects [5k]

Đây là những Quyền Lực Từ, khi được sử dụng bởi một đệ tử, và phải được sử dụng dưới ánh sáng của linh hồn hoặc có thể có tác động gây hại đáng kể.

How very very interesting, striking harmful effects, goodness!

Thật rất thú vị, những tác hại đáng kể, thật là tuyệt vời!

So, there is going to be a summation here. We might say that there is a battle always going on. How can we look at this. What we have learned in DK’s description:

Vì vậy, sẽ có một phần tổng kết ở đây. Chúng ta có thể nói rằng luôn có một trận chiến diễn ra. Làm thế nào để chúng ta nhìn nhận điều này? Những gì chúng ta đã học được trong mô tả của DK:

{A battle is always in process

{Một trận chiến luôn diễn ra

{But in the attempt to express some form of beauty or harmony, an alignment occurs with an Inner Being, the soul…

{Nhưng trong nỗ lực thể hiện một hình thức của vẻ đẹp hoặc sự hài hòa, một sự chỉnh hợp xảy ra với một Bản Thể Nội Tại, linh hồn…

{The soul approaches down this line of alignment and clashes with the personality.

{Linh hồn tiếp cận qua đường chỉnh hợp này và va chạm với phàm ngã.

{A crisis is instituted…

{Một cuộc khủng hoảng được thiết lập…

{The crisis reveals aloneness, futility, but also calls for determination and reveals as crisis turns to light, the presence of the Inner Warrior.

{Cuộc khủng hoảng tiết lộ sự cô đơn, vô vọng, nhưng cũng đòi hỏi sự quyết tâm và khi cuộc khủng hoảng chuyển thành ánh sáng, sự hiện diện của Chiến Binh Nội Tại được tiết lộ.

{With that Warrior and his ways, the outer soldier identifies increasingly… the method of the Inner Warrior are not to see any as opponents or enemies, but to see the Whole through the inner eye and the value of all enemies…

{Với Chiến Binh đó và cách thức của Ngài, người lính bên ngoài ngày càng đồng nhất… phương pháp của Chiến Binh Nội Tại là không xem bất kỳ ai là đối thủ hay kẻ thù, mà là nhìn thấy Tổng Thể qua con mắt nội tại và giá trị của tất cả các kẻ thù…

I’ve wondered whether Master Morya does have a lot of the fourth ray, maybe like a fourth ray personality or something a strong fourth ray, because as a first ray type, he was always asking his counselor or counselors to bring him a list of his enemies to see whether some worthy name had not been added. The spirit of contests in order to achieve some sort of larger synthesis seems to have been with him. And of course he loves beauty so much, and saying, what beauty thou has the light. So, in the Agni yoga series of books, there seems to be so much fourth ray, so much symbolism coming through. And maybe the mental ray of Madame Reorich, she had a lot of fourth ray. She was hardest musician, I believe, and the fourth way component of Master Morya did harmonize and coalesce in some way that his senses the beauty and of harmony through conflict could come through. So, the one and the four, I’ve always suspected with him, and maybe on some level, the second ray can also be found. All these rays or subrays of the great second ray.

Tôi đã tự hỏi liệu Chân sư Morya có nhiều yếu tố của cung bốn hay không, có thể như là một phàm ngã cung bốn hoặc một yếu tố cung bốn mạnh mẽ nào đó, bởi vì là một người thuộc cung một, Ngài luôn yêu cầu cố vấn hoặc các cố vấn của mình mang đến cho Ngài danh sách những kẻ thù của mình để xem liệu có tên tuổi nào xứng đáng chưa được thêm vào không. Tinh thần đấu tranh để đạt được một loại tổng hợp lớn hơn dường như đã ở trong Ngài. Và tất nhiên, Ngài yêu cái đẹp rất nhiều, và nói rằng, “Ánh sáng có vẻ đẹp gì.” Vì vậy, trong loạt sách Agni yoga, dường như có rất nhiều cung bốn, rất nhiều biểu tượng xuất hiện. Và có thể cung trí tuệ của Madame Roerich, bà có nhiều cung bốn. Bà ấy là một nhạc sĩ khó tính, tôi tin vậy, và yếu tố cung bốn của Chân sư Morya đã hài hòa và kết hợp theo cách nào đó để cảm nhận cái đẹp và sự hòa hợp qua xung đột có thể xuất hiện. Vì vậy, cung một và cung bốn, tôi luôn nghi ngờ với Ngài, và có thể ở một mức độ nào đó, cung hai cũng có thể được tìm thấy. Tất cả những cung này hoặc các cung phụ đều thuộc về cung hai lớn.

So, the light reveals the Inner Warrior, and through increasing identification with the Inner Warrior, comes a consummatory revelation of the goal and destiny of humanity in which the victor can play his part, and so the integration. In this growing revelation, there is a blending of the soul and personality rays, and the necessary integration occurs.

Vì vậy, ánh sáng tiết lộ Chiến Binh Nội Tại, và thông qua sự đồng nhất ngày càng tăng với Chiến Binh Nội Tại, xuất hiện một sự mặc khải hoàn tất về mục tiêu và định mệnh của nhân loại mà người chiến thắng có thể đóng vai trò của mình, và do đó sự tích hợp diễn ra. Trong sự mặc khải ngày càng tăng này, có sự hòa trộn giữa các cung của linh hồn và phàm ngã, và sự tích hợp cần thiết xảy ra.

{Through increasing identification with the Inner Warrior comes a consummatory revelation… of the goal and destiny of humanity… in which the Victor can play his part…

{Thông qua sự đồng nhất ngày càng tăng với Chiến Binh Nội Tại, xuất hiện một sự mặc khải hoàn tất… về mục tiêu và định mệnh của nhân loại… mà người Chiến Thắng có thể đóng vai trò của mình…

{In this growing revelation there is a blending of the soulfand personality rays, and the necessary integration occurs…

{Trong sự mặc khải ngày càng tăng này, có sự hòa trộn giữa các cung của linh hồn và phàm ngã, và sự tích hợp cần thiết xảy ra…

“Back to back, the Angel and the Warrior stand, their auras meeting in a radiant sphere of light. The two are one.” EPII 46

“Quay lưng lại với nhau, Thiên Thần và Chiến Binh đứng, hào quang của họ gặp nhau trong một quả cầu ánh sáng rực rỡ. Hai người là một.” EPII 46

Of course, in this particular case the man has become the warrior. He has already begun to identify as the warrior. So, when we’re talking about the Angel of Presence stands, we may be taking it even further than what is possible here for integration. There is a blending of the soul and personality rays. So, from a condition of conflict to the evocation of the soul, to the clash, and to the revelation of many unpleasant things, but also the absorption by the outer soldier of the qualities of the Inner Warrior, and the determination to stand, and the more one stands on the outer level, the more one approximates the stance of the Inner Warrior and some kind of resonance between the two, some type of similarity allows there to be a vision of this Warrior and an identification as this Warrior. So, the two begin to merge and to become one.

Tất nhiên, trong trường hợp cụ thể này, con người đã trở thành chiến binh. Anh ta đã bắt đầu tự đồng nhất mình là chiến binh. Vì vậy, khi chúng ta nói về Thiên Thần của Hiện Diện đứng, chúng ta có thể đang tiến xa hơn những gì có thể thực hiện được cho sự tích hợp. Có một sự hòa trộn giữa các cung của linh hồn và phàm ngã. Vì vậy, từ một trạng thái xung đột đến sự kêu gọi của linh hồn, đến sự va chạm, và đến sự mặc khải của nhiều điều không dễ chịu, nhưng cũng là sự hấp thụ bởi người lính bên ngoài của những phẩm chất của Chiến Binh Nội Tại, và quyết tâm đứng vững, và càng đứng vững trên cấp độ bên ngoài, người ta càng gần giống với tư thế của Chiến Binh Nội Tại và một loại cộng hưởng nào đó giữa hai người, một loại tương đồng nào đó cho phép có được tầm nhìn về Chiến Binh này và sự đồng nhất là Chiến Binh này. Vì vậy, hai người bắt đầu hòa trộn và trở thành một.

{That which the Inner Warrior sees is conferred upon the consciousness of the outer warrior who is becoming more and more like the Inner Warrior… and thus is not looking for any conventional victory over enemies, but is looking for a Harmonizing Victory… the Harmonized Victory of the individual, the group and humanity, is progressively revealed… as this revelation of destiny proceeds and how the Plan can lead to it, there comes the merging of the soul and personality rays and this is the CLIMAX of the Integrative Process. May well be the climax of the Fusion Process—one emphasizing the energy systems and the other the consciousness aspect… with Integration we have the coordination of two energy systems, one higher and one lower…

{Những gì Chiến Binh Nội Tại nhìn thấy được truyền đạt đến tâm thức của người chiến binh bên ngoài, người đang ngày càng trở nên giống với Chiến Binh Nội Tại… và do đó không tìm kiếm bất kỳ chiến thắng thông thường nào trước kẻ thù, mà tìm kiếm một Chiến Thắng Hòa Hợp… Chiến Thắng Hòa Hợp của cá nhân, của nhóm và của nhân loại dần dần được tiết lộ… khi sự mặc khải về định mệnh tiến triển và cách Thiên Cơ có thể dẫn đến nó, sự hòa trộn giữa các cung của linh hồn và phàm ngã xuất hiện, và đây là ĐỈNH ĐIỂM của Quá Trình Tích Hợp. Điều này có thể là đỉnh điểm của Quá Trình Dung Hợp—một điều nhấn mạnh vào các hệ thống năng lượng và điều kia nhấn mạnh vào khía cạnh ý thức… với Tích Hợp chúng ta có sự phối hợp của hai hệ thống năng lượng, một cao hơn và một thấp hơn…

And as they begin to merge that which the Inner Warrior sees is conferred upon the consciousness of the outer warrior who is becoming more and more like the Inner Warrior… and thus is not looking for any conventional victory over enemies, but is looking for, let’s call it, a Harmonizing victory… and the harmonized victory of the individual, the group, and humanity is progressively revealed, and as this revelation of Destiny proceeds and how the Plan can lead to it, there comes the merging of the soul and personality rays, and this is the CLIMAX of the Integrative Process .

Và khi chúng bắt đầu hòa trộn, những gì Chiến Binh Nội Tại nhìn thấy được truyền đạt đến ý thức của người chiến binh bên ngoài, người đang ngày càng trở nên giống với Chiến Binh Nội Tại… và do đó không tìm kiếm bất kỳ chiến thắng thông thường nào trước kẻ thù, mà tìm kiếm, hãy gọi nó là, một chiến thắng hòa hợp… và chiến thắng hòa hợp của cá nhân, của nhóm và của nhân loại dần dần được tiết lộ, và khi sự mặc khải về Định Mệnh tiến triển và cách Thiên Cơ có thể dẫn đến nó, sự hòa trộn giữa các cung của linh hồn và phàm ngã xuất hiện, và đây là ĐỈNH ĐIỂM của Quá Trình Tích Hợp.

So, if you think about it the the CLIMAX of the Integrative Process, may well be the climax of the Fusion Process, one emphasizing the energy system and the other the consciousness aspects. The Fusion emphasized the consciousness aspect. So, I think we’ll see an emphasis upon consciousness when we discuss the Fusion formulas, and here we have a kind of a coordination of two energy systems… with Integration we have the coordination of two energy systems, one higher and one lower.

Vì vậy, nếu bạn suy nghĩ về điều này, đỉnh điểm của Quá Trình Tích Hợp có thể rất tốt là đỉnh điểm của Quá Trình Dung Hợp, một bên nhấn mạnh vào hệ thống năng lượng và bên kia nhấn mạnh vào các khía cạnh ý thức. Dung Hợp nhấn mạnh vào khía cạnh ý thức. Vì vậy, tôi nghĩ chúng ta sẽ thấy một sự nhấn mạnh vào ý thức khi chúng ta thảo luận về các công thức Dung Hợp, và ở đây chúng ta có một loại sự phối hợp giữa hai hệ thống năng lượng… với Tích Hợp, chúng ta có sự phối hợp giữa hai hệ thống năng lượng, một cao hơn và một thấp hơn.

This is interesting. I think there’s more fourth ray souls come into incarnation as they will following 2025, we will see more of this process at work. There are so much harmonized in the world, and at this time with the outgoing sixth ray and its contention[viii]with the seventh ray ray with which it doesn’t get along very well at all, according to Tibetan. We’re told in the New Age that the sixth ray monads who will have the greatest trouble with the new seventh ray coming in, and not the monads on the other rays. He does talk of it in terms of monads. We don’t know it, maybe that the sixth ray souls are going out of incarnation, but we may well have sixth ray monads present during the Age of Aquarius. this of course… I find that one has to use a little more intuition to try to describe the process here for the integration of the fourth ray soul, for the fourth ray soul group, for the fourth ray soul group which we might think of as humanity at this present time.

Điều này rất thú vị. Tôi nghĩ rằng khi có nhiều linh hồn thuộc cung bốn nhập thể sau năm 2025, chúng ta sẽ thấy nhiều quá trình này hoạt động hơn. Có rất nhiều thứ được hài hòa trong thế giới, và vào thời điểm này với cung sáu đang thoái trào và sự xung đột của nó với cung bảy mà nó không hòa hợp lắm, theo Chân sư Tây Tạng. Chúng ta được cho biết rằng trong Kỷ Nguyên Mới, các chân thần thuộc cung sáu sẽ gặp khó khăn lớn nhất với cung bảy mới đang đến, chứ không phải các chân thần trên các cung khác. Ông có nói về nó theo khía cạnh các chân thần. Chúng ta không biết điều này, có thể các linh hồn thuộc cung sáu đang ra khỏi hiện thân, nhưng chúng ta có thể sẽ có các chân thần thuộc cung sáu hiện diện trong Kỷ Nguyên Bảo Bình. Dĩ nhiên, điều này… Tôi nhận thấy rằng cần sử dụng thêm trực giác để cố gắng mô tả quá trình tích hợp cho linh hồn cung bốn, cho nhóm linh hồn cung bốn, cho nhóm linh hồn cung bốn mà chúng ta có thể nghĩ đến như là nhân loại ở thời điểm hiện tại.

I think a fourth ray soul group. And the fourth ray has to be very very strong in the fourth Creative Hierarchy as well. So, a little more of the intuition has to be used. These words of power which dealt with the earliest preliminary phases of the formulas still are very powerful as epitome of important means which will bring about the integrative consummation

Tôi nghĩ rằng nhóm linh hồn cung bốn. Và cung bốn cũng phải rất mạnh trong Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư. Vì vậy, cần phải sử dụng thêm trực giác. Những Từ Quyền Năng này, liên quan đến các giai đoạn sơ khởi ban đầu của các công thức, vẫn rất mạnh mẽ như là bản tóm lược của các phương tiện quan trọng sẽ mang lại sự hoàn tất tích hợp.

{All of these Words of Power are important MEANS of bringing about the CONSUMMATION OF INTEGRATION for each of the Formulas…

“{Tất cả những Từ Quyền Năng này là những PHƯƠNG TIỆN quan trọng để đạt được SỰ HOÀN TẤT TÍCH HỢP cho mỗi Công Thức…

this only means something simple with respect to the formula. They do capture a necessary attitude on the part of each one of the soul types who are integrating their particular personality, applying the formula of integration. So, we can use these as sort of mental pegs[ix]upon which to hang out thought, and they will orient us towards an important aspect of the process which each formula conveys to us.

Vâng, điều này chỉ có ý nghĩa đơn giản liên quan đến công thức. Chúng thực sự nắm bắt một thái độ cần thiết của từng loại linh hồn đang tích hợp phàm ngã cụ thể của họ, áp dụng công thức tích hợp. Vì vậy, chúng ta có thể sử dụng những từ này như một loại điểm tựa tinh thần để treo suy nghĩ của mình, và chúng sẽ định hướng chúng ta đến một khía cạnh quan trọng của quá trình mà mỗi công thức truyền tải.

I’m never quite satisfied. One really has to ponder everything that is said here, brood upon these things as DK says, as we brood upon these words until they really hatch under the energy of the intuition, then more revelation will come. He has not given us exactly a linear sequential description of the fourth ray process. I would say

Vâng, tôi không bao giờ hoàn toàn hài lòng. Người ta thực sự phải suy ngẫm về mọi điều được nói ở đây, suy nghĩ về những điều này như DK nói, khi chúng ta suy ngẫm về những từ này cho đến khi chúng thực sự nở ra dưới năng lượng của trực giác, khi đó sẽ có nhiều sự mặc khải hơn đến. Ông ấy chưa cung cấp cho chúng ta một mô tả chính xác và tuần tự về quá trình của cung bốn. Tôi muốn nói rằng

{The description of the fourth ray process has not been entirely LINEAR and so is very overlapping and maybe a little more difficult to understand with clarity…

{Mô tả về quá trình của cung bốn chưa hoàn toàn TUẦN TỰ và do đó rất chồng chéo và có thể khó hiểu rõ ràng hơn một chút…

But I think we’ve offered enough here to give everybody a good start.

Nhưng tôi nghĩ chúng ta đã cung cấp đủ ở đây để cho mọi người một khởi đầu tốt.

Now, probably not so many of us are fourth ray souls. Maybe we had been in the past, as all of us came in on the fourth, fifth, sixth or seventh ray, and we would retain some of that if we had been fourth ray souls, because after all for millions and millions of years, one is on the soul ray of attribute rather than the soul ray of aspect. If you’re on a ray of Aspect in your soul, you’ve changed because only four or five six or seven can begin. So, it may be very much a part of us, but it probably was a part of us at a time when we weren’t exactly having the soul ray can apply the integration formula, because we are where we are now, and we are beginning to become more integrated beings, and we were not before, probably in those days when one of the rays of attribute was our soul ray.

Bây giờ, có lẽ không nhiều trong số chúng ta là linh hồn cung bốn. Có thể chúng ta đã từng là như vậy trong quá khứ, khi tất cả chúng ta đến trên cung bốn, năm, sáu hoặc bảy, và chúng ta sẽ giữ lại một phần của điều đó nếu chúng ta đã từng là linh hồn cung bốn, bởi vì sau cùng, trong hàng triệu và hàng triệu năm, người ta sẽ thuộc về cung linh hồn của thuộc tính hơn là cung linh hồn của thái độ. Nếu bạn ở trên một cung của Thái Độ trong linh hồn của mình, bạn đã thay đổi vì chỉ có bốn, năm, sáu hoặc bảy có thể bắt đầu. Vì vậy, điều đó có thể rất nhiều là một phần của chúng ta, nhưng có thể đó là một phần của chúng ta vào thời điểm khi chúng ta chưa thực sự có thể áp dụng công thức tích hợp của cung linh hồn, vì chúng ta ở nơi chúng ta hiện tại, và chúng ta đang bắt đầu trở thành những thực thể tích hợp hơn, và chúng ta đã không như vậy trước đây, có lẽ vào những ngày mà một trong những cung thuộc tính là cung linh hồn của chúng ta.”

I’m going to have to say this is the end of Techniques of Integration webinar commentary number 11 esoteric psychology 2, page 368 and beginning of Techniques of Integration webinar commentary 12 esoteric psychology 2, page 368 and we’ll start with number 12.

Vâng, tôi phải nói rằng đây là phần kết thúc của bình luận hội thảo về Kỹ thuật Tích hợp số 11, Tâm lý học Nội môn 2, trang 368, và là phần bắt đầu của bình luận hội thảo về Kỹ thuật Tích hợp số 12, Tâm lý học Nội môn 2, trang 368, và chúng ta sẽ bắt đầu với số 12.

Okay friends this will be it for the moment. There’s so much to ponder there. I’ve succeeded in scaring my own mind, so I’m really wondering about the Inner Warrior and how if I were to be one with a fourth ray personality, how I would have that fourth ray personality contribute to a second ray consummation, and how much of the formula would really apply to my fourth ray personality, let us say, without landing me in the kind of danger that DK talks about here, when he saysstriking harmful effect. So,we want to make sure what is the point of all this when when we seek to cooperate with the application of these formulas. Let us make sure that we are as much so infused personalities as possible, and not just identified as personalities. That’s the point. If you just think of yourself as an isolated personality. You’re not in shape to have the soul begin to apply these formulas of integration. You might misappropriate them. You might appropriate what the soul is attempting to do and apply it to your personality expression with what DK says, striking harmful effects, and we could go through each one of the rays. Maybe you can do that for each one of the personality rays, and see how a striking harmful effect might be achieved mistakenly if you applied the formula strictly on the personality level, a center of inclusiveness for thr first ray, a centralized point of lovingness for the second ray, meaning that we would have Ahamkara, we’d be observing our own ahamkara; and we’d have this isolated identity which is very loving, and the sloughs of activity for the third ray type, and maybe a center of harmonizing in a local and personality way for the fourth ray type, and we might find some kind of cold personality detachment in the fifth ray instead of the kind of detachment which really allows the inner light to demonstrate. It’s attachment which we will discuss later and we will discuss later also the possible sixth ray word of Dissociation or Restraint, or the seventh ray word which I propose maybe has Orientation. All of these when applied to the strictly personal sphere without taking into consideration the larger vision which the soul approach may have a striking harmful effect.

Các bạn, đây sẽ là phần kết thúc cho lúc này. Có rất nhiều điều để suy ngẫm ở đó. Tôi đã thành công trong việc làm cho tâm trí của chính mình sợ hãi, vì vậy tôi thực sự tự hỏi về Chiến Binh Nội Tại và cách nếu tôi là một người có phàm ngã cung bốn, làm thế nào tôi có thể để phàm ngã cung bốn đó đóng góp vào sự hoàn tất của cung hai, và bao nhiêu phần trong công thức thực sự sẽ áp dụng cho phàm ngã cung bốn của tôi, hãy nói như vậy, mà không đưa tôi vào loại nguy hiểm mà DK đã nói đến ở đây, khi ông ấy nói về tác động có hại đáng kể. Vì vậy, chúng ta muốn chắc chắn rằng điều quan trọng của tất cả những điều này là gì khi chúng ta tìm cách hợp tác với việc áp dụng các công thức này. Hãy chắc chắn rằng chúng ta là những phàm ngã được thấm nhuần linh hồn nhiều nhất có thể, chứ không chỉ đồng nhất mình là phàm ngã. Đó là điều quan trọng. Nếu bạn chỉ nghĩ về mình như một phàm ngã cô lập, bạn không đủ điều kiện để linh hồn bắt đầu áp dụng những công thức tích hợp này. Bạn có thể áp dụng sai chúng. Bạn có thể áp dụng những gì linh hồn đang cố gắng thực hiện và áp dụng nó cho sự biểu hiện của phàm ngã của bạn với những tác động có hại đáng kể như DK đã nói, và chúng ta có thể đi qua từng cung một. Có lẽ bạn có thể làm điều đó cho từng cung phàm ngã, và xem xét cách mà một tác động có hại đáng kể có thể được tạo ra một cách sai lầm nếu bạn áp dụng công thức này chỉ ở cấp độ phàm ngã, chẳng hạn như trung tâm của sự bao gồm đối với cung một, một điểm tập trung của tình yêu đối với cung hai, có nghĩa là chúng ta sẽ có Ahamkara, chúng ta sẽ quan sát Ahamkara của chính mình; và chúng ta sẽ có một bản ngã cô lập rất yêu thương, được chứ, và sự uể oải trong hoạt động đối với loại người thuộc cung ba, và có thể là một trung tâm của sự hài hòa theo cách địa phương và phàm ngã đối với loại người thuộc cung bốn, và chúng ta có thể tìm thấy một loại tách biệt lạnh lùng của phàm ngã trong cung năm thay vì loại tách biệt thực sự cho phép ánh sáng nội tại hiển lộ. Đó là sự tách biệt mà chúng ta sẽ thảo luận sau này và chúng ta cũng sẽ thảo luận về từ có thể của cung sáu là “Tách rời” hoặc “Kiềm chế”, hoặc từ của cung bảy mà tôi đề xuất có thể là “Định hướng”. Tất cả những điều này khi được áp dụng vào lĩnh vực cá nhân mà không xem xét tầm nhìn rộng lớn hơn mà phương pháp tiếp cận của linh hồn có thể có sẽ có tác động có hại đáng kể.

So, we will be careful in the application and try to be as much soul-ifused personalities as we can be when we are working with the integration formulas, because remember the soul can’t apply these until the the personality is already beginning to become aware of the higher of the pairs of opposites, and is already in the process of integrating. As a matter of fact at one point he says you pretty well got to be a personality integrated within itself before these can be applied. But we don’t want to be just a self-centered personality integrated within itself. We want to be a personality integrated within itself that is already reaching towards the higher of the pairs of opposites. We pretty well know that these techniques are not going to be applied before the fifth petal really has some activity in it, because in a way the Angel of Presence might be involved here, the downward looking soul, it is involved. So, the fifth petal will give us when fully unfold at the first initiation and we think that integration isn’t even fully achieved until the third initiation and the fourth initiation. We realize we have to be in a somewhat spiritual orientation for these integrative formulas to be successfully applied by the soul.

Vì vậy, chúng ta sẽ cẩn thận trong việc áp dụng và cố gắng trở thành những phàm ngã được linh hồn thấm nhuần nhiều nhất có thể khi chúng ta đang làm việc với các công thức tích hợp, bởi vì hãy nhớ rằng linh hồn không thể áp dụng những công thức này cho đến khi phàm ngã đã bắt đầu nhận thức được yếu tố cao hơn trong cặp đối lập, và đã đang trong quá trình tích hợp. Thực tế, ở một điểm nào đó, ông ấy nói rằng bạn gần như phải là một phàm ngã đã được tích hợp trong chính nó trước khi những công thức này có thể được áp dụng. Nhưng chúng ta không muốn chỉ là một phàm ngã tự trung tích hợp trong chính nó. Chúng ta muốn trở thành một phàm ngã được tích hợp trong chính nó mà đã đang hướng tới yếu tố cao hơn trong cặp đối lập. Chúng ta gần như biết chắc rằng những kỹ thuật này sẽ không được áp dụng trước khi cánh hoa thứ năm thực sự có hoạt động, bởi vì theo một cách nào đó, Thiên Thần của Hiện Diện có thể liên quan ở đây, linh hồn nhìn xuống, nó đang liên quan. Vì vậy, cánh hoa thứ năm sẽ cho chúng ta khi nó hoàn toàn mở ra tại lần điểm đạo đầu tiên và chúng ta nghĩ rằng sự tích hợp thậm chí chưa hoàn toàn đạt được cho đến lần điểm đạo thứ ba và lần điểm đạo thứ tư. Chúng ta nhận ra rằng chúng ta phải có một định hướng tinh thần nhất định để các công thức tích hợp này có thể được linh hồn áp dụng thành công.

All right well now I’ve really gone over a bit so it’s two hours and ten minutes but not too bad considering what it might be okay we’ll go on – ra.5 before – very long and hopefully although there’s not total accuracy and everything I say of course not can’t be hopefully there will be mmm enough thoughts suggested to get you thinking along integrative lines and how you can use these formulas to bring about for yourself a closer integration of your personal energy system with your soul energy system to produce a great fusion in consciousness and the merging of the soul ray and the personality ray in completeness eventually. see you later. Bye-bye.

Được rồi, bây giờ tôi đã thực sự đi hơi xa, vì vậy đã hai giờ mười phút nhưng không quá tệ khi xem xét những gì nó có thể là. Chúng ta sẽ tiếp tục cung 5 trước – rất lâu và hy vọng mặc dù không có sự chính xác hoàn toàn trong mọi điều tôi nói dĩ nhiên không thể có, hy vọng rằng sẽ có đủ những suy nghĩ được gợi ý để bạn suy nghĩ theo hướng tích hợp và cách bạn có thể sử dụng những công thức này để mang lại cho bản thân một sự tích hợp gần gũi hơn giữa hệ thống năng lượng cá nhân của bạn với hệ thống năng lượng của linh hồn để tạo ra một sự dung hợp lớn trong ý thức và sự hòa trộn hoàn toàn giữa cung linh hồn và cung phàm ngã. Được rồi, hẹn gặp lại. Tạm biệt.

Scroll to Top