TECHNIQUES OF INTEGRATION WEBINAR # 17 – R7
(Pages 376-378)
Abstract
|
Techniques of Integration Webinar Commentary 17 covers pages 376-378, and is one hour and 34 minutes long. Topics include: 1): working with the seventh ray requires handling with care; one is playing with fire; 2): for the seventh ray type to work with this formula he must stand in the East within the protection of the pentagram; 3): the seventh ray type is to see himself as a “relating agent” and builder of the new forms of the new civilization; 4): this standing and this recognition of himself as a relating agent will create an alignment; 5): alignment brings a tremendous inflow of power and a subsequent crisis; 6): if the man is not purified, the lower nature will be abnormally stimulated and the man will find himself at war with it; 7): for a time he can be swung away from his center and may find himself involved in lower magic; 8): his true task is to stand within the mystical pentagram and to refrain from involvement in personality magic; 9): in this pentagram, attuning with the light of the soul, he suffers in darkness until the light breaks in; 10): the light will reveal his darkness but also will intensify to reveal the nature of the Divine Plan, and that part of the Plan with which he must cooperate; 11): the word ORIENTATION can be used to indicate the correct attitude off waiting at the center of the pentagram until the Light of the East breaks forth; 12): his growing access to the light brings about the stage of REVELATION—the Revelation of the Divine Plan which is so important to the seventh ray type; 13): the seventh ray disciple finds those with whom he can cooperate, helping to bring their work to fruition; 14): he works cooperatively in all the ray fields; 15): as he works intelligently with the Divine Plan he finds himself increasingly integrated into the process of that Plana and integrated, as within himself; 16): before he can work with full success outwardly, he must bring about the expression of the Divine Plan within himself; 17): the open pentagram is a place of danger; the disciple is disordered and cannot control the lower forces which overcome him; 18): the closed pentagram is a place of spiritual security and from his position within it the disciple can perform the ritual of the soul and of the Master; 19): if the disciple enters through the open pentagram he dies; 20): if he opens through the closed pentagram he lives and transmutes that pentagram into a “ring of fire”; 21): he is fully integrated and becomes the successful white magician; 22): there also follows a review of the integration process for the seventh ray soul; 23): there follows a review of the nature, consciousness and activity of those who have reached the stage of INGETRATION on each of the seven rays; 24): there is also a review of what the ACLRI Process brings, in general, to the disciple…; |
Bình luận Hội thảo về Kỹ thuật Tích hợp số 17 bao gồm các trang 376-378 và dài 1 giờ 34 phút. Các chủ đề được thảo luận bao gồm: 1): làm việc với cung bảy đòi hỏi phải xử lý cẩn thận; người đó đang chơi với lửa; 2): để người cung bảy làm việc với công thức này, y phải đứng ở phía Đông trong sự bảo vệ của ngôi sao năm cánh; 3): người cung bảy phải nhìn nhận mình như một “tác nhân liên kết” và là người xây dựng các hình tướng mới của nền văn minh mới; 4): việc đứng vững này và sự nhận thức về mình như một tác nhân liên kết sẽ tạo ra sự chỉnh hợp; 5): sự chỉnh hợp mang đến một dòng năng lượng mạnh mẽ và sau đó là một cuộc khủng hoảng; 6): nếu con người không được thanh lọc, bản chất thấp của y sẽ bị kích thích quá mức và y sẽ thấy mình đang trong cuộc chiến với nó; 7): trong một thời gian, y có thể bị xoay khỏi trung tâm của mình và có thể thấy mình tham gia vào huyền thuật cấp thấp; 8): nhiệm vụ thực sự của y là đứng trong ngôi sao năm cánh huyền bí và kiềm chế việc tham gia vào huyền thuật của phàm ngã; 9): trong ngôi sao năm cánh này, điều chỉnh với ánh sáng của linh hồn, y chịu đựng trong bóng tối cho đến khi ánh sáng bùng lên; 10): ánh sáng sẽ tiết lộ bóng tối của y nhưng cũng sẽ tăng cường để tiết lộ bản chất của Thiên Cơ và phần của Thiên Cơ mà y phải hợp tác; 11): từ “ĐỊNH HƯỚNG” có thể được sử dụng để chỉ thái độ đúng đắn của việc chờ đợi tại trung tâm ngôi sao năm cánh cho đến khi ánh sáng từ phương Đông bùng phát; 12): khả năng tiếp cận ánh sáng ngày càng tăng của y dẫn đến giai đoạn MẶC KHẢI—Sự Mặc Khải về Thiên Cơ, điều này rất quan trọng đối với người cung bảy; 13): đệ tử cung bảy tìm thấy những người mà y có thể hợp tác, giúp họ hoàn thành công việc; 14): y làm việc hợp tác trong tất cả các lĩnh vực của các cung; 15): khi y làm việc một cách thông minh với Thiên Cơ, y nhận thấy mình ngày càng được tích hợp vào quá trình của Thiên Cơ và cũng được tích hợp trong chính mình; 16): trước khi y có thể làm việc thành công một cách đầy đủ bên ngoài, y phải mang lại sự biểu hiện của Thiên Cơ trong chính mình; 17): ngôi sao năm cánh mở là một nơi nguy hiểm; đệ tử mất trật tự và không thể kiểm soát các mãnh lực thấp hơn vốn áp đảo y; 18): ngôi sao năm cánh khép kín là một nơi an toàn về mặt tinh thần và từ vị trí của mình trong đó, đệ tử có thể thực hiện nghi lễ của linh hồn và của Chân sư; 19): nếu đệ tử bước vào ngôi sao năm cánh mở, y sẽ chết; 20): nếu y bước qua ngôi sao năm cánh khép kín, y sẽ sống và chuyển hóa ngôi sao năm cánh đó thành một “vòng lửa”; 21): y hoàn toàn được tích hợp và trở thành nhà huyền thuật trắng thành công; 22): cũng có một phần xem xét quá trình tích hợp của linh hồn cung bảy; 23): có phần xem xét bản chất, tâm thức và hoạt động của những người đã đạt đến giai đoạn TÍCH HỢP trên mỗi cung trong bảy cung; 24): cũng có phần xem xét những gì mà quá trình ACLRI mang lại, nói chung, cho đệ tử…” |
Text
Text with notes
|
I. |
I. |
|
It is not possible to be more explicit than this. This great and powerful ray is now coming into manifestation and it brings new energies [energies, the plural… not just the ray energies but associated energies of a planetary type, perhaps, other associated constellations… like Aquarius, Capricorn, Aries, Cancer] to man of so potent a nature that the disciples of today must move and work with care. They are literally handling fire. [Violet flame and the strong reaction of this color, of the seventh ray, on the etheric body, which will be the body of focus during the New Age…] It is the children who are now coming into incarnation who will eventually work more safely and more correctly with these new potencies. There is much, however, to be done in the meantime, and the disciples upon this seventh ray can ponder on this formula and seek their own interpretation of it, [He is allowing the understanding of this formula to emerge through pondering…] endeavouring first of all to stand in the East, within the protection of the pentagram. [To stand in the East is to stand within the Light of the soul. We cannot leave the protection of soul awareness and understanding…] As he realises the task to be carried out and the nature of the work to be done by the seventh ray worker, and appreciates the fact that it is the magical work of producing those forms on earth which will embody the spirit of God (and in our particular time, this necessitates the building of new forms [with the help of the revitalized and understood etheric body] ), each seventh ray disciple [those whose soul is upon the seventh ray…] will see himself as a relating agent, [I seek to bring the two together…] as the one who stands in the midst of the building processes, [Stand steady in the midst… also in the midst of the many energies which are being manipulated, moved, rearranged to create the new and necessary forms…] attending to his portion of the task. [Play well thy part; there all the honor lies… One cannot do all but one can do one’s share in the division of labor, as well as possible…] This, if really grasped and deeply considered will have the effect of producing alignment. [When the seventh ray type takes up his position within the BUILDING PROCESS, then ALIGNMENT follows… [When one works properly at one’s share in the building within the World of Form, then ALIGNEMENT arises… to be the proper relating agent one must already have some soul orientation… ] |
Không thể nói rõ hơn thế này. Cung vĩ đại và đầy quyền năng này hiện đang đi vào biểu hiện và nó đem đến những năng lượng mới [các năng lượng, số nhiều… không chỉ các năng lượng cung mà còn các năng lượng liên hệ thuộc loại hành tinh, có lẽ, các chòm sao liên hệ khác… như Bảo Bình, Ma Kết, Bạch Dương, Cự Giải] cho con người, có bản chất mạnh mẽ đến mức các đệ tử ngày nay phải di chuyển và làm việc một cách cẩn trọng. Họ thực sự đang cầm nắm lửa. [ngọn lửa tím và phản ứng mạnh của màu này, của cung bảy, trên thể dĩ thái, vốn sẽ là thể trọng tâm trong Kỷ Nguyên Mới…] Chính những trẻ em hiện đang đi vào lâm phàm mới là những người rốt cuộc sẽ làm việc an toàn hơn và đúng đắn hơn với các mãnh lực mới này. Tuy nhiên, trong thời gian chờ đợi còn rất nhiều việc phải làm, và các đệ tử trên cung bảy này có thể suy ngẫm về công thức này và tìm kiếm cách diễn giải riêng của họ về nó, [Ngài cho phép sự thấu hiểu công thức này xuất hiện qua việc suy ngẫm…] cố gắng trước hết đứng ở phương Đông, trong sự bảo vệ của ngôi sao năm cánh. [Đứng ở phương Đông là đứng trong Ánh Sáng của linh hồn. Chúng ta không thể rời sự bảo vệ của nhận biết và thấu hiểu của linh hồn…] Khi y chứng nghiệm nhiệm vụ phải thực hiện và bản chất của công việc mà người hoạt động cung bảy phải làm, và đánh giá đúng sự kiện rằng đó là công việc huyền thuật nhằm tạo ra trên đất những hình tướng sẽ thể hiện tinh thần của Thượng đế (và trong thời đại đặc thù của chúng ta, điều này đòi hỏi việc xây dựng những hình tướng mới [với sự trợ giúp của thể dĩ thái được tiếp sinh lực và được thấu hiểu]), mỗi đệ tử cung bảy [những người có cung linh hồn thuộc cung bảy…] sẽ thấy mình là một tác nhân liên hệ, [Tôi tìm cách đem hai điều ấy lại với nhau…] là kẻ đứng giữa các tiến trình xây dựng, [Hãy đứng vững ở giữa… cũng là ở giữa nhiều năng lượng đang được thao tác, di chuyển, sắp đặt lại để tạo ra các hình tướng mới và cần thiết…] chăm lo phần việc của mình trong nhiệm vụ. [Hãy đóng trọn vai của ngươi; chính ở đó mọi vinh dự nằm… Người ta không thể làm tất cả nhưng có thể làm phần của mình trong sự phân công lao động, tốt nhất có thể…] Điều này, nếu thật sự được nắm bắt và được suy xét sâu xa, sẽ có tác dụng tạo ra sự chỉnh hợp. [Khi kiểu cung bảy đảm nhận vị trí của y trong TIẾN TRÌNH XÂY DỰNG, thì CHỈNH HỢP sẽ theo sau… [Khi người ta làm việc đúng đắn ở phần việc của mình trong việc xây dựng trong Thế Giới Hình Tướng, thì CHỈNH HỢP phát sinh… để là tác nhân liên hệ đúng đắn, người ta hẳn đã phải có một định hướng linh hồn nào đó…] |
|
II. |
II. |
|
The moment that this alignment is achieved, then let the disciple remember [DK is sounding a note of caution in relation to this very powerful ray…] that it will mean a tremendous inflow of power, of energy from both the aligned points, [from two directions—the disciple has to also contend in this case with the outer or personal sphere and its forces which can be disruptive when aroused…] from both directions, converging upon him, as he stands in the [Page 377] midway place. [In this case that midway place is NOT the soul, but the disciple’s position… [One point will be the personality itself, and the other the soul (which wants to use the disciple as the builder and magician… this reveals that the disciple is not, per se, the personality… but stands above the personality at the midways point between soul and personality…] Ponder deeply upon this truth, for it is this fact which always evokes a seventh ray crisis. It will be obvious what this crisis is. If the man concerned is materially minded, selfishly ambitious and unloving, [the modern, selfish mental magician…] the inpouring energy will stimulate the personality nature and he will immediately be warring furiously with all that we mean by the instinctual, psychic, intellectual nature, [the vitalization of the “Dweller on the Threshold” and the opponent to the soul will arise in strength and will forcefully contradict the soul direction… A great purification will be needed… Overstimulation of the personality… The subterranean power within oneself will be aroused and they will oppose the spiritual direction he had in mind„] When all these three [The three personality powers…] are stimulated, the disciple is often for a time swung off the centre [swung out of the protective pentagram] into a maelstrom [a swirling storm…] of magical work of the lower kind-sex magic and many forms of black magic, [the prostitution of soul powers to personal and selfish ends…] He is glamoured by the beauty of his motive, and deceived by the acquired potency of his personality. [which has been aroused in its own nature by the contacted soul force… So, purification is needed… the powers of the body and of the lower bodies is released and the man is blinded to higher objectives… the motive, to make contact with the higher life and become an empowered person, but then the true nature of the higher life is no longer seen because of preoccupation with the aroused personality forces… |
Khoảnh khắc mà sự chỉnh hợp này đạt được, thì đệ tử hãy nhớ [Chân sư DK đang gióng lên một nốt thận trọng liên quan đến cung rất mạnh mẽ này…] rằng điều đó sẽ hàm ý một dòng quyền năng tuôn vào ghê gớm, một dòng năng lượng từ cả hai điểm đã được chỉnh hợp, [từ hai hướng—đệ tử trong trường hợp này còn phải đối phó với phạm vi bên ngoài hay cá nhân và các lực của nó, vốn có thể gây xáo trộn khi bị khơi dậy…] từ cả hai hướng, hội tụ trên y, khi y đứng ở [Trang 377] nơi ở giữa. [Trong trường hợp này, nơi ở giữa ấy KHÔNG phải là linh hồn, mà là vị trí của đệ tử… [Một điểm sẽ là chính phàm ngã, và điểm kia là linh hồn (muốn dùng đệ tử như người xây dựng và nhà huyền thuật… điều này cho thấy đệ tử không phải, xét chính y, là phàm ngã… mà đứng trên phàm ngã tại điểm ở giữa giữa linh hồn và phàm ngã…] Hãy suy ngẫm sâu xa về chân lý này, vì chính sự kiện này luôn luôn gợi lên một cuộc khủng hoảng cung bảy. Sẽ hiển nhiên cuộc khủng hoảng này là gì. Nếu người liên hệ là kẻ đặt tâm vào vật chất, tham vọng ích kỷ và không có bác ái, [nhà huyền thuật trí tuệ hiện đại, ích kỷ…] năng lượng tuôn vào sẽ kích thích bản chất phàm ngã và y sẽ lập tức chiến đấu dữ dội với tất cả những gì chúng ta muốn nói bằng bản chất bản năng, thông linh, trí tuệ, [sự tiếp sinh lực cho “Kẻ Chận Ngõ” và đối thủ của linh hồn sẽ trỗi dậy mạnh mẽ và sẽ kịch liệt chống lại sự định hướng của linh hồn… Một sự thanh lọc lớn sẽ cần thiết… Sự quá kích thích phàm ngã… Quyền năng ngầm dưới trong bản thân sẽ bị khơi dậy và chúng sẽ chống lại định hướng tinh thần mà y đã dự định„] Khi cả ba điều này [Ba quyền năng của phàm ngã…] được kích thích, đệ tử thường trong một thời gian bị hất khỏi trung tâm [bị hất ra khỏi ngôi sao năm cánh bảo vệ] vào một cơn lốc xoáy [một cơn bão xoáy…] của công việc huyền thuật loại thấp—huyền thuật tình dục và nhiều dạng hắc thuật, [sự mại dâm hóa các quyền năng linh hồn vì các mục đích cá nhân và ích kỷ…] Y bị ảo cảm bởi vẻ đẹp của động cơ của mình, và bị đánh lừa bởi mãnh lực đã đạt được của phàm ngã. [vốn đã được khơi dậy trong bản chất riêng của nó bởi mãnh lực linh hồn được tiếp xúc… Vì vậy, cần thanh lọc… các quyền năng của thể xác và của các thể thấp được giải phóng và con người bị làm mù đối với các mục tiêu cao hơn… động cơ là tiếp xúc với sự sống cao hơn và trở thành một người được trao quyền năng, nhưng rồi bản chất thật của sự sống cao hơn không còn được thấy nữa vì bận tâm với các lực phàm ngã đã bị khơi dậy… |
|
[The seventh ray is the ray of “practical occultism” so a theoretical approach is not dealt with for a long time—but one wants to enter into the manipulation of subtle energies… and there the prematurity and the danger…] |
[Cung bảy là cung của “huyền bí học thực hành”, vì vậy một cách tiếp cận lý thuyết không được bàn đến trong một thời gian dài—nhưng người ta muốn bước vào việc thao tác các năng lượng vi tế… và ở đó có sự non nớt và nguy hiểm…] |
|
III. |
III. |
|
If, however, he is warned of the danger and aware of the possibility, [of arousing the lower nature through its impurity and his wrong motivation…] he will stand steady at the centre within the mystical pentagram, [a steady stance of the rightly motivated and purified man… So, don’t play with fire before the vehicles have been purified and rightly oriented…] and there suffer until the light in the East rises upon his darkness, discovering him still at the midway point. [Ideally a refraining from premature magical activity… [He is still the soul-in-incarnation, or the disciple, but he is increasingly the ILLUMINATED disciple who knows how to work because he loves the Divine Plan, and can draw upon that Plan as his motivation, guidance and power [The crisis is followed by LIGHT, if there is a steady stance in the presence of the soul and a refusal to swing actively into magic of the lower kind—one must refrain at first from using one’s rising powers in a personal way… one becomes a vessel of transmutation and must bear the process without relieving oneself through inappropriate expression in the lower worlds… alchemical process is going on and one must endure the transformation The LIGHT will reveal his present condition but also give him the right ORIENTATION towards the soul and its powers and its motives and intentions… his darkness as a personal magician will be revealed to him in this light he is invoking through his standing still in the midst of soul presence… and a REVELATION will come…] Then comes the revelation of the Plan, for this has ever to be the motivating power of the seventh ray disciple. [When he refuses to apply his incoming powers selfishly and refuses to get caught up in the maelstrom of maya, glamour and illusion, then the growing light will bring REVELATION of another Way—the right Way of expression and implementing the Divine Plan… he will have vision whereas if he has chosen incorrectly, he would have only activity of a consciousness obscuring type…] He works on earth, upon the outer plane of manifestation, with the construction of those forms through which the divine will can express itself. [There is the seventh ray connection with the Will…] In the field of religion, he works in collaboration [and cooperation…] with the second and sixth ray disciples. In the field of government he labours, [he is the Worker—in the furthest world…] building those forms which will enable the first ray activity to be expressed. In the field of business, he cooperates with third ray energies and the executives of the Plan. In the field of science, he aids and assists the fifth ray workers. [Truly he is a CO-Laborator Helping others achieve consummation… [Remember 507 of the RI—”and towards that purpose and its earthly consummation the seventh ray gives all it has.”] He is the expression of the builder, and the creator, bringing into outer manifestation God’s Plan. He begins, however, with himself, and seeks to bring into expression the plan of his soul in his own setting and worldly situation, [what we seek to do within the world we must be able to do within ourselves—to this seventh ray type knows the meaning of EXAMPLE and setting that example…] Until he can do this, he is unable to stand in the East within the pentagram. [He must prove his own soul ORIENTATION-standing… WAITING at the CENTER,, refraining from the premature application of the activity aspect, until one really knows what one is doing… ] |
Tuy nhiên, nếu y được cảnh báo về nguy hiểm và ý thức về khả năng ấy, [về việc khơi dậy bản chất thấp qua sự ô uế của nó và động cơ sai lầm của y…] y sẽ đứng vững ở trung tâm trong ngôi sao năm cánh thần bí, [một thế đứng vững của con người có động cơ đúng đắn và đã được thanh lọc… Vì vậy, đừng đùa với lửa trước khi các vận cụ đã được thanh lọc và được định hướng đúng…] và ở đó chịu đựng cho đến khi ánh sáng ở phương Đông mọc lên trên bóng tối của y, phát hiện y vẫn ở điểm ở giữa. [Lý tưởng là kiềm chế khỏi hoạt động huyền thuật quá sớm… [Y vẫn là linh hồn đang nhập thể, hay đệ tử, nhưng ngày càng là đệ tử ĐƯỢC SOI SÁNG, biết cách làm việc vì y yêu Thiên Cơ thiêng liêng, và có thể rút từ Thiên Cơ ấy làm động cơ, hướng dẫn và quyền năng [Cuộc khủng hoảng được theo sau bởi ÁNH SÁNG, nếu có một thế đứng vững trong sự hiện diện của linh hồn và một sự từ chối bị hất văng vào huyền thuật loại thấp—ban đầu người ta phải kiềm chế không dùng các quyền năng đang trỗi dậy của mình theo cách cá nhân… người ta trở thành một vận cụ chuyển hoá và phải chịu đựng tiến trình ấy mà không giải tỏa mình qua sự biểu lộ không thích đáng trong ba cõi thấp… tiến trình luyện kim đang diễn ra và người ta phải chịu đựng sự chuyển đổi ÁNH SÁNG sẽ bộc lộ tình trạng hiện tại của y nhưng cũng cho y ĐỊNH HƯỚNG đúng đối với linh hồn cùng các quyền năng, động cơ và ý hướng của linh hồn… bóng tối của y như một nhà huyền thuật cá nhân sẽ được bộc lộ cho y trong ánh sáng mà y đang khẩn cầu qua việc đứng yên giữa sự hiện diện của linh hồn… và một sự MẶC KHẢI sẽ đến…] Rồi đến sự mặc khải về Thiên Cơ, vì điều này luôn phải là quyền năng thúc đẩy của đệ tử cung bảy. [Khi y từ chối áp dụng các quyền năng đang tuôn vào một cách ích kỷ và từ chối bị cuốn vào cơn lốc xoáy của ảo lực, ảo cảm và ảo tưởng, thì ánh sáng đang tăng trưởng sẽ đem lại MẶC KHẢI về một Con đường khác—Con đường đúng của sự biểu lộ và thực thi Thiên Cơ thiêng liêng… y sẽ có tầm nhìn, trong khi nếu y chọn sai, y sẽ chỉ có hoạt động thuộc loại che khuất tâm thức…] Y làm việc trên đất, trên cõi biểu hiện bên ngoài, với việc kiến tạo những hình tướng qua đó ý chí thiêng liêng có thể biểu lộ. [Có mối liên hệ cung bảy với Ý Chí…] Trong lĩnh vực tôn giáo, y làm việc trong sự cộng tác [và hợp tác…] với các đệ tử cung hai và cung sáu. Trong lĩnh vực chính quyền, y lao động, [y là Người Hoạt Động—trong Thế Giới Xa Nhất…] xây dựng những hình tướng sẽ cho phép hoạt động cung một được biểu lộ. Trong lĩnh vực kinh doanh, y hợp tác với các năng lượng cung ba và các nhà điều hành của Thiên Cơ. Trong lĩnh vực khoa học, y giúp đỡ và hỗ trợ các người hoạt động cung năm. [Thật sự y là một người đồng lao động, giúp người khác đạt đến sự hoàn thành… [Hãy nhớ trang 507 của RI—”và hướng tới mục đích ấy cùng sự hoàn thành của nó trên đất, cung bảy hiến dâng tất cả những gì nó có.”] Y là sự biểu lộ của đấng kiến tạo, và của kẻ sáng tạo, đem Thiên Cơ của Thượng đế vào biểu hiện bên ngoài. Tuy nhiên, y bắt đầu với chính mình, và tìm cách đưa vào biểu lộ kế hoạch của linh hồn y trong bối cảnh và tình huống thế gian của y, [điều chúng ta tìm cách làm trong thế gian thì chúng ta phải có thể làm trong chính mình—kiểu cung bảy này biết ý nghĩa của GƯƠNG MẪU và nêu gương ấy…] Cho đến khi y có thể làm điều này, y không thể đứng ở phương Đông trong ngôi sao năm cánh. [Y phải chứng minh ĐỊNH HƯỚNG linh hồn của mình—đứng… CHỜ ĐỢI ở TRUNG TÂM,, kiềm chế khỏi việc áp dụng quá sớm phương diện hoạt động, cho đến khi người ta thật sự biết mình đang làm gì…] |
|
IV |
IV |
|
It is occultly said that “the pentagram is open and a place [Page 378] of danger [a place of disorder… it allows in the lower energies in a chaotic manner and frustrates the work…] when the disciple knows not order within his own life, [right rhythm, right purification…] and when the ritual of the soul [attending to the times and cycles of meditation… and receiving and expressing in an ordered, that which the soul sends forth.,] is not imposed and its rhythm not obeyed. [Then we would have chaos and a misarrangement of energies… [bring right order into the microcosmic life—] The pentagram is closed when order is restored and the ritual of the Master is imposed.” [The mind is always symbolized by the five and the geometrical symbol of the 5 is the pentagram—will we have the mind which is contained from outgoing and is focused within the light of the soul?… this type of mind can control the ‘erupting forces’ stimulated by soul contact—it can handle overstimulation…] The writing goes on to say that “if the disciple enters through the open pentagram, he dies. [The magician can die in in so many ways, IF he loses control and fails to guide the forces on, their proper path…] If he passes over into the closed pentagram [a field of spiritual protection… ,] he lives [he thrives spiritually in the vitality of the soul…] If he transmutes the pentagram into a ring of fire, he serves the Plan.” [the transmutation of lower mind into higher mind… and of the five-pointed star into the circle, the fiery circle of soul life] |
Người ta nói theo huyền bí rằng “ngôi sao năm cánh mở và là một nơi [Trang 378] nguy hiểm [một nơi vô trật tự… nó cho phép các năng lượng thấp đi vào theo cách hỗn loạn và làm thất bại công việc…] khi đệ tử không biết trật tự trong đời sống của chính mình, [nhịp điệu đúng, thanh lọc đúng…] và khi nghi lễ của linh hồn [chú tâm đến các thời điểm và chu kỳ của tham thiền… và tiếp nhận rồi biểu lộ một cách có trật tự điều mà linh hồn phát ra.,] không được áp đặt và nhịp điệu của nó không được tuân theo. [Khi ấy chúng ta sẽ có hỗn loạn và sự sắp đặt sai các năng lượng… [hãy đem trật tự đúng vào đời sống tiểu vũ trụ—] Ngôi sao năm cánh khép lại khi trật tự được phục hồi và nghi lễ của Chân sư được áp đặt.” [Thể trí luôn được biểu tượng hóa bởi số năm và biểu tượng hình học của số 5 là ngôi sao năm cánh—liệu chúng ta có một thể trí được kiềm giữ khỏi hướng ra ngoài và được tập trung trong ánh sáng của linh hồn không?… loại thể trí này có thể kiểm soát các ‘lực bùng phát’ được kích thích bởi tiếp xúc linh hồn—nó có thể xử lý sự quá kích thích…] Bản văn tiếp tục nói rằng “nếu đệ tử bước vào qua ngôi sao năm cánh mở, y chết. [Nhà huyền thuật có thể chết theo rất nhiều cách, NẾU y mất kiểm soát và không hướng dẫn các lực đi theo con đường đúng của chúng…] Nếu y vượt qua vào ngôi sao năm cánh khép [một trường bảo vệ tinh thần…,] y sống [y hưng thịnh về mặt tinh thần trong sinh lực của linh hồn…] Nếu y chuyển hoá ngôi sao năm cánh thành một vòng lửa, y phụng sự Thiên Cơ.” [sự chuyển hoá hạ trí thành thượng trí… và chuyển ngôi sao năm cánh thành vòng tròn, vòng tròn rực lửa của sự sống linh hồn] |
|
[Requirements.] |
[Các yêu cầu.] |
|
[We stand within the light of mind and seek to perform correctly our building task.] |
[Chúng ta đứng trong ánh sáng của thể trí và tìm cách thực hiện đúng đắn nhiệm vụ xây dựng của mình.] |
|
[This will produce Alignment.] |
[Điều này sẽ tạo ra Chỉnh Hợp.] |
|
[Alignment as usual will produce a powerful crisis—with the relating agent or magician at the midway point as the disciple or soul-in-incarnation, dealing with two highly energized centers…] |
[Chỉnh Hợp như thường lệ sẽ tạo ra một cuộc khủng hoảng mạnh mẽ—với tác nhân liên hệ hay nhà huyền thuật ở điểm ở giữa như đệ tử hay linh hồn đang nhập thể, xử lý hai trung tâm được tiếp sinh lực mạnh mẽ…] |
|
[To handle this work, one must be rightly oriented, purified, non-material, selfless—so work upon the character is needed—a transmutation of the character, so that the forces of the lower self do not overwhelm the consciousness of the soul-in-incarnation, the disciple.] |
[Để xử lý công việc này, người ta phải được định hướng đúng, được thanh lọc, không đặt tâm vào vật chất, vô ngã—vì vậy cần làm việc trên lập hạnh—một sự chuyển hoá tính cách, để các lực của phàm ngã không áp đảo tâm thức của linh hồn đang nhập thể, tức đệ tử.] |
|
[Then as the energy enters from the soul there must be a refraining from selfish work in the outer world, and a need to stand steady in the presence of and illuminating power of the soul and SUFFER through the transmutation alchemical process.] |
[Rồi khi năng lượng đi vào từ linh hồn, phải có sự kiềm chế khỏi công việc ích kỷ trong thế giới bên ngoài, và nhu cầu đứng vững trong sự hiện diện và quyền năng soi sáng của linh hồn và CHỊU ĐỰNG qua tiến trình chuyển hoá luyện kim.] |
|
[Willingness to stand within the closed pentagram… It is even the standing in the right attitude that ensure that the pentagram is closed… We cannot allow it to be open to the eruption of lower forces, but must always remain in control in the light of the soul… ] |
[Sẵn lòng đứng trong ngôi sao năm cánh khép… Chính việc đứng trong thái độ đúng bảo đảm rằng ngôi sao năm cánh được khép… Chúng ta không thể để nó mở cho sự bùng phát của các lực thấp, mà phải luôn luôn giữ quyền kiểm soát trong ánh sáng của linh hồn…] |
|
[Then the Light pours in and reveals all that is happening and the next step ahead, which is to orient towards the soul more specifically… revolving on a pedestal of light… ] |
[Rồi Ánh Sáng tuôn vào và bộc lộ tất cả những gì đang xảy ra và bước kế tiếp phía trước, đó là định hướng về phía linh hồn một cách chuyên biệt hơn… xoay quanh trên một bệ ánh sáng…] |
|
[In the growing light comes REVELATION of the Divine Plan, and of that which he must do to play his part spiritually… Before he knew the part he could play more or less constructively in the world, but now his specific role in the Great Spiritual Enterprise is revealed and also the largeness of the Divine Plan… ] |
[Trong ánh sáng đang tăng trưởng đến MẶC KHẢI về Thiên Cơ thiêng liêng, và về điều y phải làm để đóng phần của mình một cách tinh thần… Trước đây y biết phần mình có thể đóng góp ít nhiều mang tính xây dựng trong thế gian, nhưng giờ đây vai trò đặc thù của y trong Đại Công Tác Tinh Thần được bộc lộ, và cả tầm vóc của Thiên Cơ thiêng liêng…] |
|
[As he carries out the work, the Great Work, which has been revealed to him, then INTEGRATION will be the result…] |
[Khi y thực hiện công việc, Đại Công Tác, vốn đã được mặc khải cho y, thì TÍCH HỢP sẽ là kết quả…] |
|
[The light often reveals what the disciple must do within himself to express the soul in his own microcosmic nature…] |
[Ánh sáng thường bộc lộ điều đệ tử phải làm trong chính mình để biểu lộ linh hồn trong bản chất tiểu vũ trụ của y…] |
|
[We begin to take those steps indicated to us by the growing light…] |
[Chúng ta bắt đầu thực hiện những bước được ánh sáng đang tăng trưởng chỉ ra cho chúng ta…] |
|
[The intensifying light becomes REVELATION… Revealing not only what we have to do within ourselves to correct and spiritualize our nature but what we have to do within the world in accordance with the Divine Plan…] |
[Ánh sáng tăng cường trở thành MẶC KHẢI… Bộc lộ không chỉ điều chúng ta phải làm trong chính mình để chỉnh sửa và tinh thần hóa bản chất của mình mà còn điều chúng ta phải làm trong thế giới phù hợp với Thiên Cơ thiêng liêng…] |
|
[And REVELATION is always related to the larger picture to the PLAN…] |
[Và MẶC KHẢI luôn luôn liên hệ với bức tranh lớn hơn, với THIÊN CƠ…] |
|
[As we work at the revealed Plan, INTEGRATION comes… the soul is Plan-oriented, and when we serve the Plan, we move ever closer to the soul, and achieve the union of the soul ray with the personality ray, as if the personality ray were a subray of the soul…] |
[Khi chúng ta làm việc theo Thiên Cơ đã được mặc khải, TÍCH HỢP đến… linh hồn được định hướng theo Thiên Cơ, và khi chúng ta phụng sự Thiên Cơ, chúng ta tiến ngày càng gần linh hồn, và đạt được sự hợp nhất của cung linh hồn với cung phàm ngã, như thể cung phàm ngã là một cung phụ của cung linh hồn…] |
|
[INTEGRATION within our own nature and integration with the larger context as a servant of the Divine Plan…] |
[TÍCH HỢP trong bản chất của chính chúng ta và tích hợp với bối cảnh lớn hơn như một người phụng sự Thiên Cơ thiêng liêng…] |
|
[INTEGRATION will mean that when the personality acts it is always the soul working through that acting, and the personality does not act as a free agent… the disciple, standing at the midway point, is always the agent of the soul, when the integrated state occurs… Later the disciple will realize himself to BE THE SOUL… and the soul will entirely infuse the personality…] |
[TÍCH HỢP sẽ hàm ý rằng khi phàm ngã hành động thì luôn luôn là linh hồn đang làm việc qua hành động ấy, và phàm ngã không hành động như một tác nhân tự do… đệ tử, đứng ở điểm ở giữa, luôn luôn là tác nhân của linh hồn, khi trạng thái tích hợp xảy ra… Về sau đệ tử sẽ chứng nghiệm mình LÀ LINH HỒN… và linh hồn sẽ hoàn toàn thấm nhuần phàm ngã…] |
|
[With a personality which is integrated WITH the soul, the soul always works THROUGH the personality… there is no longer independent personality work for its own motives… All personality action is directed by soul motive…] |
[Với một phàm ngã được tích hợp VỚI linh hồn, linh hồn luôn luôn làm việc QUA phàm ngã… không còn công việc phàm ngã độc lập vì các động cơ riêng của nó… Mọi hành động phàm ngã đều được điều hướng bởi động cơ của linh hồn…] |
|
[All seven integrated types are working at expressing the Divine Plan with real understanding according to their ray orientation…] |
[Cả bảy kiểu đã được tích hợp đều đang làm việc để biểu lộ Thiên Cơ thiêng liêng với sự thấu hiểu chân thực theo định hướng cung của họ…] |
|
[END of TOIWC 17, EP II p 378] |
[KẾT THÚC TOIWC 17, EP II tr 378] |
Commentary
|
Không thể rõ ràng hơn những điều này. Cung mạnh mẽ và vĩ đại này hiện đang xuất hiện và mang lại những năng lượng mới cho nhân loại với bản chất mạnh mẽ đến mức các đệ tử của ngày nay phải hành động và làm việc một cách cẩn trọng. Họ thực sự đang xử lý lửa. Chính những đứa trẻ đang nhập thế hiện nay sẽ là những người cuối cùng làm việc an toàn và chính xác hơn với những năng lượng mới này. Tuy nhiên, vẫn còn nhiều việc phải làm trong thời gian này, và các đệ tử thuộc cung bảy có thể suy ngẫm về công thức này và tìm kiếm cách giải thích riêng của họ về nó, trước hết là cố gắng đứng ở phía Đông, trong sự bảo vệ của ngôi sao năm cánh. Khi họ nhận ra nhiệm vụ cần thực hiện và bản chất của công việc mà người hoạt động cung bảy phải làm, và hiểu rằng đó là công việc huyền thuật để tạo ra những hình tướng trên trái đất nhằm hiện thực hóa linh hồn của Thượng Đế (và trong thời gian đặc biệt của chúng ta, điều này đòi hỏi việc xây dựng những hình tướng mới), mỗi đệ tử cung bảy sẽ thấy mình như một tác nhân kết nối, như người đứng giữa các quá trình xây dựng, chăm sóc phần nhiệm vụ của mình. Điều này, nếu được thực sự nắm bắt và suy ngẫm sâu sắc, sẽ có hiệu quả trong việc tạo ra sự chỉnh hợp. |
|
|
Good morning everyone. Today here’s the 14th of September 2013, and we are just about wrapping up our, I want to call it our initial discussion of the Techniques of Integration found in Esoteric Psychology II from page 376, and we actually have completed the discussion of the stanza for the seventh ray per se. Now, we want to see what the Tibetan says about that stanza. We may remember how it ended: |
Chào buổi sáng mọi người. Hôm nay là ngày 14 tháng 9 năm 2013, và chúng ta sắp hoàn thành, không, tôi muốn gọi đó là cuộc thảo luận ban đầu của chúng ta về các Kỹ thuật Tích hợp được tìm thấy trong Tâm lý học Nội môn II từ trang 376, và thực ra chúng ta đã hoàn thành việc thảo luận về Stanza của cung bảy. Bây giờ, chúng ta muốn xem Chân sư Tây Tạng nói gì về đoạn Stanza đó. Chúng ta nhớ nó đã kết thúc như thế nào: |
|
The Word goes forth from soul to form: ‘Stand in the centre of the pentagram, drawn upon that high place in the East within the light which ever shines. From that illumined centre work. Leave not the pentagram. Stand steady in the midst. Then draw a line from that which is without to that which is within and see the Plan take form.’” |
Linh Từ phát ra từ linh hồn đến hình tướng: ‘Hãy đứng ở trung tâm của ngôi sao năm cánh được vẽ trên nơi cao ở phía Đông trong ánh sáng luôn chiếu rọi. Hãy làm việc từ trung tâm được chiếu sáng đó. Đừng rời bỏ ngôi sao năm cánh. Hãy đứng vàng ở giữa. Sau đó hãy vẽ một đường thẳng từ những gì ở bên ngoài tới những gì ở bên trong và nhìn thấy Thiên Cơ khoác lấy hình tướng’. |
|
We can understand how powerful these formulas will be when used correctly by those to whom they pertain during the New Age when the process of personality integration as understood in psychology is really emerging. |
Chúng ta có thể hiểu được sức mạnh của những công thức này khi được sử dụng đúng cách bởi những người có liên quan trong Kỷ Nguyên Mới, khi quá trình tích hợp phàm ngã như đã được hiểu trong tâm lý học thực sự bắt đầu nổi lên. |
|
Right now, if you have tried it out, but there will be increasing numbers of disciples who will want to understand their true nature, so DK goes on to say |
Hiện tại, chỉ có một số ít người đã thử áp dụng, nhưng sẽ ngày càng có nhiều đệ tử muốn hiểu bản chất thực sự của mình. Vì vậy, Chân sư DK tiếp tục nói rằng: |
|
It is not possible to be more explicit than this. This great and powerful ray is now coming into manifestation, and it brings new energies to man of so potent a nature that the disciples of today must move and work with care. |
‘Không thể nói rõ ràng hơn được nữa. Cung vĩ đại và mạnh mẽ này hiện đang xuất hiện và mang đến cho con người những năng lượng mới có bản chất mạnh mẽ đến mức các đệ tử ngày nay phải di chuyển và làm việc một cách cẩn thận.’ |
|
Interesting how he uses the word energies here, energies the plural. |
Thật thú vị khi Ngài sử dụng từ ‘năng lượng’ ở dạng số nhiều. |
|
{energies, the plural… So, not just the ray energies but associated energies of a planetary type, perhaps, other associated constellations… like Aquarius, Capricorn, Aries, Cancer |
{‘Năng lượng’ ở dạng số nhiều.Vì vậy, không chỉ là năng lượng của cung, mà có thể là các năng lượng liên quan đến hành tinh và các chòm sao khác như Bảo Bình, Ma Kết, Bạch Dương, Cự Giải. |
|
These are signs which with which one way or another the seventh ray is associated, and others. |
Đây là những năng lượng, những dấu hiệu hoàng đạo mà theo cách này hay cách khác có liên quan đến cung bảy và các cung khác. |
|
Anyway, we oftentimes talk of the wonderful effects to be achieved by the seventh ray as it comes into incarnation, but we have to remember that after all this is a reflection of the first ray. The first ray ashram, the second ray and fifth ray ashrams are now emerging, and when the seventh ray ashram emerges, still more powerful will be the work. |
Dù sao, chúng ta thường nói về những hiệu ứng tuyệt vời sẽ đạt được khi cung bảy đi vào biểu hiện, nhưng chúng ta phải nhớ rằng sau tất cả, điều này là sự phản chiếu của cung một. Ashram cung một, cung hai và cung năm hiện đang nổi lên, và khi ashram cung bảy xuất hiện, công việc sẽ còn mạnh mẽ hơn nữa. |
|
They are literally handling fire |
Họ thực sự đang đùa với lửa. |
|
We’ve heard of violet flame and the strong reaction of this color, of the seventh ray, on the etheric body, which will be the body of focus during the New Age. At least the ethers will be rediscovered—they will no longer be discounted. New formulas will emerge to account for them, and man will cultivate himself ethereally, and the physical bodies of human beings will be made, as he tells us in Cosmic Fire, more resilient, more vital, more supportive of general health and vitality. A new type of vehicle is emerging, and a new type of health is emerging related to this seventh ray. Vibrational medicine is on its way, and when our conception of the universe whether these life on our planet changes considerably as it is in process of doing, then these new developments will be ours. |
Chúng ta đã nghe về ngọn lửa tím và phản ứng mạnh mẽ của màu sắc này của cung bảy lên thể dĩ thái, vốn sẽ là thể trọng tâm trong kỷ nguyên mới. Ít nhất, cõi dĩ thái sẽ được khám phá lại, và chúng sẽ không còn bị bỏ qua. Những công thức mới sẽ xuất hiện để giải thích về chúng, và con người sẽ tự phát triển bản thân trên phương diện dĩ thái, và các thể xác của con người sẽ trở nên, như Ngài nói trong Lửa Vũ Trụ, linh hoạt hơn, sinh lực hơn, hỗ trợ nhiều hơn cho sức khỏe tổng thể và sức sống. Một loại thể mới đang nổi lên, và một kiểu sức khỏe mới đang xuất hiện liên quan đến cung bảy này. Y học rung động đang trên đường đến. Và khi nhận thức của chúng ta về vũ trụ và sự sống trên hành tinh của chúng ta thay đổi đáng kể, như nó đang diễn ra, thì những phát triển mới này sẽ thuộc về chúng ta. |
|
So, handle with care, he is saying, |
Vì vậy, hãy xử lý cẩn thận, |
|
It is the children who are now coming into incarnation |
Chính những đứa trẻ đang nhập thể hiện nay… |
|
This was written in the 30s |
Điều này được viết vào những năm 30 |
|
who will eventually work more safely and more correctly with these new potencies. There is much, however, to be done in the meantime, and the disciples upon this seventh ray can ponder on this formula and seek their own interpretation of it, |
… sẽ là những người cuối cùng làm việc an toàn và chính xác hơn với những năng lượng mới này. Tuy nhiên, vẫn còn nhiều việc phải làm trong thời gian chờ đợi, và các đệ tử thuộc cung bảy có thể suy ngẫm về công thức này và tìm kiếm cách giải thích riêng của họ về nó, |
|
We see he’s refraining from saying too much here. I guess he is going to allow it to emerge in consciousness, even as he does with the white magical process, |
Chúng ta thấy Ngài đang kiềm chế không nói quá nhiều ở đây. Tôi nghĩ Ngài đang để cho sự hiểu biết về công thức này xuất hiện trong tâm thức, giống như Ngài đã làm với quá trình chánh thuật, |
|
{He is allowing the understanding of this formula to emerge through pondering… |
{Ngài đang để sự hiểu biết về công thức này nổi lên qua sự suy ngẫm… |
|
Again, he will not give us in an explicit manner the integrative word, so they can seek their own interpretation. |
Một lần nữa, Ngài không đưa ra một cách rõ ràng về Từ Tích Hợp, vì vậy chúng ta có thể tìm kiếm sự diễn giải của riêng chúng ta. |
|
…endeavouring first of all to stand in the East, within the protection of the pentagram… |
…trước hết là cố gắng đứng ở phía Đông, trong sự bảo vệ của ngôi sao năm cánh. |
|
And to an extent, the pentagram has to be understood as the soul, |
Và ở một mức độ nào đó, ngôi sao năm cánh phải được hiểu là linh hồn. |
|
…to stand in the east in the East … |
Đứng ở phương Đông |
|
Is to stand within the light of the soul, he has to stand within the light of the soul. As I have said before, whether we’re speaking of focusing within a mental pentagram which is illumined by the soul, or better yet within the actual causal body which is the still higher pentagram, we cannot leave the protection of the pentagram, |
là đứng trong ánh sáng của linh hồn, đứng trong ánh sáng của linh hồn. Như tôi đã nói trước đây, dù chúng ta đang nói về việc tập trung trong một ngôi sao năm cánh trí tuệ được soi sáng bởi linh hồn, hoặc tốt hơn nữa là trong chính thể nhân quả, vốn là ngôi sao năm cánh cao hơn, chúng ta không thể rời khỏi sự bảo vệ của ngôi sao năm cánh, |
|
{We cannot leave the protection of soul awareness and understanding… |
{Chúng ta không thể rời khỏi sự bảo vệ của nhận thức và hiểu biết về linh hồn… |
|
And |
Và |
|
As he realises the task to be carried out and the nature of the work to be done by the seventh ray worker, and appreciates the fact that it is the magical work of producing those forms on earth which will embody the spirit of God (and in our particular time, this necessitates the building of new forms |
Khi họ nhận ra nhiệm vụ cần thực hiện và bản chất của công việc mà người hoạt động cung bảy phải làm, và hiểu rằng đó là công việc huyền thuật để tạo ra những hình tướng trên trái đất nhằm hiện thực hóa linh hồn của Thượng Đế (và trong thời gian đặc biệt của chúng ta, điều này đòi hỏi việc xây dựng những hình tướng mới), |
|
We can say |
Chúng ta có thể nói |
|
{with the help of the revitalized and understood etheric body |
{Với sự trợ giúp của thể dĩ thái được làm mới và hiểu rõ |
|
each seventh ray disciple |
…mỗi đệ tử cung bảy |
|
And notice basically he means here those whose soul is upon the seventh ray |
Và hãy lưu ý rằng về cơ bản Ngài đang nói đến những người có linh hồn thuộc cung bảy, |
|
will see himself as a relating agent, |
…sẽ thấy mình như một tác nhân kết nối, |
|
how does it begin, doesn’t it? |
Chúng ta nhớ lại công thức tích hợp bắt đầu như thế nào. |
|
Relating agent, |
tác nhân kết nối |
|
He says in the very beginning, “I seek to bring the two together. The plan is in my hands. How shall I work? Where lay the emphasis?”. So, there are different ways of working with the energy of relationship, and here particularly the different aspects of the human being in the vertical sense brought together by this skillful agent, this pillar of occult understanding. |
Y nói ngay từ đầu, ‘Tôi tìm cách đưa cả hai vào cùng nhau. Kế hoạch ở trong tay tôi. Tôi sẽ làm việc như thế nào? Sự chú trọng đặt ở đâu?’ Vì vậy, có nhiều cách khác nhau để làm việc với năng lượng của mối quan hệ, và ở đây đặc biệt là các khía cạnh khác nhau của con người theo chiều dọc được mang lại cùng nhau bởi tác nhân tài năng này, trụ cột của sự hiểu biết huyền bí. |
|
So, he the seventh ray disciple would see himself as a relating agent, |
Vì vậy, đệ tử cung bảy sẽ thấy mình như một tác nhân kết nối. |
|
as the one who stands in the midst of the building processes |
…như người đứng giữa các quá trình xây dựng, |
|
So he says stand steady in the midst of this protective pentagram or sphere, |
Vì vậy, Ngài nói hãy đứng vững trong giữa ngôi sao năm cánh hoặc khối cầu bảo vệ này, |
|
{Stand steady in the midst… also in the midst of the many energies which are being manipulated, moved, rearranged to create the new and necessary forms… |
{Hãy đứng vững ở giữa, cũng như giữa các năng lượng đang được thao tác, di chuyển, và sắp xếp lại để tạo ra những hình tướng mới và cần thiết… |
|
Stand in the midst of the building process, |
Đứng giữa các quá trình xây dựng, |
|
attending to his portion of the task |
chăm sóc phần nhiệm vụ của mình. |
|
And there’s an old saying, |
Và có một câu nói cũ, |
|
{Play well thy part; there all the honor lies… One cannot do all but one can do one’s share in the division of labor, as well as possible… |
{Hãy làm tốt phần việc của mình; mọi vinh dự đều nằm ở đó… Người ta không thể làm tất cả, nhưng có thể làm phần của mình trong sự phân công lao động, tốt nhất có thể… |
|
So, there is this whole idea of the many working to produce the one work. This is a vision which the seventh ray type really has and will be increasingly the case. People will find their true destiny; they will use the subtle energies to do this; use the horoscope on the ray chart and will see their place within the whole. |
Vì vậy, có ý tưởng rằng nhiều người cùng làm việc để tạo ra một công việc chung, và đây là tầm nhìn mà người cung bảy thực sự có và sẽ ngày càng trở thành hiện thực. Mọi người sẽ tìm thấy định mệnh thực sự của họ; họ sẽ sử dụng các năng lượng tinh tế để thực hiện điều này; sử dụng lá số chiêm tinh và biểu đồ cung để thấy vị trí của mình trong tổng thể. |
|
This, if really grasped and deeply considered will have the effect of producing alignment. |
Điều này, nếu được thực sự nắm bắt và suy ngẫm sâu sắc, sẽ có hiệu quả trong việc tạo ra sự chỉnh hợp. |
|
{When the seventh ray type takes |
|
|
{When one works properly at one’s share in the building within the World of Form, then ALIGNEMENT arises… |
{Khi người cung bảy làm đúng phần của mình trong quá trình xây dựng trong Thế Giới Hình Tướng, thì sự CHỈNH HỢP sẽ xuất hiện. |
|
Of course |
Nhưng tất nhiên, |
|
{to be the proper relating agent one must already have some soul orientation… |
{Để trở thành một tác nhân kết nối đúng đắn, người ta phải có một số định hướng với linh hồn. |
|
It’s not as if this dawns suddenly to a person who is completely material in his consciousness. There comes alignment with the soul. It’s already. Remember that these formulas are applied when the personality is already rapidly integrating, and there is some awareness of the higher pairs of opposites. If there were not, we don’t see how the personality consciousness could respond in any significant way. It wouldn’t understand what is being said to it, how it is being directed. So, already there is some proper orientation, I think, very much in the fifth petal. During the fifth petal process this can occur because it is then that one becomes the true aspirant, and one can achieve the first initiation. |
Điều này không xảy ra đột ngột đối với một người có tâm thức hoàn toàn vật chất. Đã có một sự chỉnh hợp với linh hồn, nó đã tồn tại. Hãy nhớ rằng những công thức này được áp dụng khi phàm ngã đang nhanh chóng được tích hợp, và có một mức độ nhận thức nhất định về cực đối lập cao hơn. Nếu không có điều đó, không thể nào tâm thức phàm ngã có thể đáp ứng một cách có ý nghĩa với hướng dẫn cao hơn, không hiểu những gì đang được nói với nó, cách nó được chỉ dẫn. Vì vậy, tôi nghĩ đã có một sự định hướng đúng đắn nào đó. Trong quá trình ở cánh hoa thứ năm, điều này có thể xảy ra vì đó là lúc người ta trở thành người chí nguyện thực sự, và có thể đạt được lần điểm đạo thứ nhất. |
|
The moment that this alignment is achieved, then let the disciple remember that it will mean a tremendous inflow of power, of energy from both the aligned points, from both directions, converging upon him, as he stands in the [Page 377] midway place. Ponder deeply upon this truth, for it is this fact which always evokes a seventh ray crisis. It will be obvious what this crisis is. If the man concerned is materially minded, selfishly ambitious and unloving, the inpouring energy will stimulate the personality nature and he will immediately be warring furiously with all that we mean by the instinctual, psychic, intellectual nature. When all these three are stimulated, the disciple is often for a time swung off the centre into a maelstrom of magical work of the lower kind—sex magic and many forms of black magic. He is glamoured by the beauty of his motive, and deceived by the acquired potency of his personality. |
Ngay khi sự chỉnh hợp này được thực hiện, đệ tử hãy nhớ rằng điều này sẽ có nghĩa là một dòng năng lượng mạnh mẽ, từ cả hai điểm được chỉnh hợp, từ cả hai hướng, sẽ hội tụ vào y, khi y đứng ở vị trí giữa. Hãy suy ngẫm sâu sắc về sự thật này, vì chính sự thật này luôn gợi lên một khủng hoảng cung bảy. Sẽ rõ ràng khủng hoảng này là gì. Nếu người liên quan là người có tư tưởng vật chất, tham vọng ích kỷ và không yêu thương, thì năng lượng tuôn vào sẽ kích thích bản chất phàm ngã của y và y sẽ ngay lập tức chiến đấu mãnh liệt với tất cả những gì chúng ta gọi là bản năng, bản chất cảm xúc, và bản chất trí tuệ. Khi cả ba đều được kích thích, đệ tử thường tạm thời bị cuốn khỏi trung tâm vào một vòng xoáy của công việc phép thuật cấp thấp—phép thuật tình dục và nhiều hình thức hắc thuật khác. Y bị mê hoặc bởi vẻ đẹp của động cơ mình, và bị lừa dối bởi quyền năng mà phàm ngã đã đạt được. |
|
The moment that this alignment is achieved, then let the disciple remember that it will mean a tremendous inflow of power |
Ngay khi sự chỉnh hợp này được thực hiện, đệ tử hãy nhớ rằng điều này sẽ có nghĩa là một dòng năng lượng mạnh mẽ, từ cả hai điểm được chỉnh hợp, từ cả hai hướng, sẽ hội tụ vào y, khi y đứng ở vị trí giữa. |
|
Each seventh ray disciple will see himself as a relating agent than the one who stands. He becomes a true builder, let’s just say, when the seventh ray type takes up his position as a position within the building process, then alignments follows, and this is followed by a great inflow of power and energies, and we presume this will cause the crisis as it has been before when we’re bringing the higher agent in touch with the lower and individual center, then crisis arises. So, |
Đệ tử cung bảy sẽ thấy mình như một tác nhân liên kết, như người đứng vững. Y trở thành một người xây dựng chân chính, chúng ta có thể nói vậy. Khi người cung bảy đảm nhận vị trí của mình như một người kiến tạo trongquá trình xây dựng, thì SỰ CHỈNH HỢP xảy ra, và sau đó là một sự tuôn tràn mạnh mẽ của quyền năng và mãnh lực, và chúng ta suy đoán điều này sẽ gây ra KHỦNG HOẢNG như đã từng xảy ra trước đây khi tác nhân cao cấp tiếp xúc với trung tâm cá nhân thấp hơn, khi đó KHỦNG HOẢNG xuất hiện. |
|
The moment that this alignment is achieved, then let the disciple remember that |
Ngay khi sự chỉnh hợp này được thực hiện, đệ tử hãy nhớ rằng |
|
And I presume here that |
Và tôi suy đoán ở đây rằng |
|
{DK is sounding a note of caution in relation to this very powerful ray |
{Chân sư DK đang thốt lên lời cảnh báo thận trọng liên quan đến cung quyền năng rất mạnh mẽ này, |
|
it will mean a tremendous inflow of power, of energy from both the aligned points, from both directions, converging upon him, as he stands in the [Page 377] midway place. |
…điều này sẽ có nghĩa là một dòng năng lượng mạnh mẽ, từ cả hai điểm được chỉnh hợp, từ cả hai hướng, sẽ hội tụ vào y, khi y đứng ở vị trí giữa. |
|
This is interesting one. |
Điều này thật thú vị. |
|
{One point will be the personality itself, and the other the soul (which wants to use the disciple as the builder and magician… this reveals that the disciple is not, per se, the personality… but stands above the personality at the midways point between soul and personality… |
{Một điểm sẽ là phàm ngã, và điểm kia là linh hồn muốn sử dụng người đệ tử như một nhà xây dựng và nhà huyền thuật. Điều này tiết lộ rằng người đệ tử không phải là chính phàm ngã, mà đứng trên phàm ngã, tại điểm giữa giữa linh hồn và phàm ngã. |
|
So, he is really emphasizing this alignment very strongly in the case of the seventh ray type. |
Vì vậy, Ngài đang thực sự nhấn mạnh sự chỉnh hợp rất mạnh mẽ trong trường hợp của người cung bảy. |
|
Ponder deeply upon this truth, for it is this fact which always evokes a seventh ray crisis. |
Hãy suy ngẫm sâu sắc về sự thật này, vì chính sự thật này luôn gợi lên một khủng hoảng cung bảy. |
|
Okay what is the fact? |
Sự thật đó là gì? |
|
The moment that this alignment is achieved, then let the disciple remember that, it will mean a tremendous inflow of power, of energy from both the aligned points, from both directions |
Ngay khi sự chỉnh hợp này được thực hiện, đệ tử hãy nhớ rằng điều này sẽ có nghĩa là một dòng năng lượng mạnh mẽ, từ cả hai điểm được chỉnh hợp, từ cả hai hướng, sẽ hội tụ vào y, khi y đứng ở vị trí giữa |
|
{the disciple has to also contend in this case with the outer or personal sphere and its forces which can be disruptive when aroused… |
{Vì vậy, trong trường hợp này, đệ tử cũng phải đối phó với phạm vi phàm ngã bên ngoài hoặc phạm vi cá nhân và các mãnh lực của nó, những điều có thể gây rối loạn khi bị khơi dậy. |
|
We get the idea with the seventh ray, of a relationship to subterranean powers. By a subterranean, we mean, I suppose, the forces which are the lower forces of man, are below the diaphragm, and especially at some point, the Kundalini force, since the base of the spine center is in a way the seventh center counting from above, and we will see during the seventh ray age much eruption or a rising of the Kundalini force, and its proper energizing of the human mechanism. |
Chúng ta nắm được ý tưởng về mối liên hệ giữa cung bảy và các mãnh lực ngầm. Với từ ‘ngầm’, chúng ta có ý nói đến các mãnh lực thấp hơn của con người, nằm dưới cơ hoành, đặc biệt là, ở một thời điểm nào đó, mãnh lực Kundalini, vì trung tâm ở đáy xương sống theo một cách nào đó là trung tâm thứ bảy, nếu đếm từ trên xuống. Và chúng ta sẽ thấy trong thời đại của cung bảy sự bùng phát hoặc sự trỗi dậy của mãnh lực Kundalini và sự tiếp năng lượng đúng đắn của bộ máy con người. |
|
So, he will become the very center of powerful forces. He has to learn how to handle this. |
Vì vậy, y sẽ trở thành trung tâm của những mãnh lực vô cùng mạnh mẽ. Y phải học cách xử lý chúng. |
|
The midway place |
Điểm giữa… |
|
{In this case that midway place is NOT the soul, but the disciple’s position… |
{Trong trường hợp này, điểm giữa không phải là linh hồn, mà là vị trí của người đệ tử. |
|
Ponder deeply upon this truth, for it is this fact which always evokes a seventh ray crisis |
Hãy suy ngẫm sâu sắc về chân lý này, vì chính sự thật này luôn khơi dậy một cuộc khủng hoảng của cung bảy. |
|
And maybe we can review in our minds what these crises are. The increasing light further reveals every crisis, this is realization of all that one has done and the reorientation of the first ray, is distinct, let us say, from the loss of interest in life normal life of the second ray. Crisis is always accompanied somewhat by light, and then with the crisis there is an intensifying light which will show the way out. In each case, we could maybe find a word to somehow portray the crisis. I’ll think about that, like aridity—I’ve been using aridity for the fifth ray; and for the second ray disinterest or loss of attachment, loss of motivation, loss of incentive; and for the first ray, shock and so forth; then for the third ray, let’s say entanglement. I’ll think more precisely, but we should each of us portray these crises that occur in the life. With a particular epitome of the method of dealing with them is already somewhat given through the words inclusion, centralization, stillness, steadfastness, detachment and then we can use, let’s say, we use the word dissociation or restraint, and we’ll see what we use here in the seventh ray case. |
Và có lẽ chúng ta có thể xem xét trong tâm trí mình những cuộc khủng hoảng này là gì. Ánh sáng càng tăng sẽ càng tiết lộ mọi cuộc khủng hoảng. Đó là sự nhận thức về tất cả những gì một người đã làm và sự tái định hướng của cung một, điều đó thật rõ ràng, khác biệt với sự mất hứng thú với cuộc sống bình thường của người cung hai. Khủng hoảng luôn đi kèm phần nào với ánh sáng, và sau đó với khủng hoảng sẽ có một ánh sáng mạnh mẽ hơn, ánh sáng này sẽ chỉ ra lối thoát. Trong mỗi trường hợp, chúng ta có thể tìm ra một từ để phần nào mô tả các cuộc khủng hoảng. Tôi sẽ suy nghĩ về điều đó, chẳng hạn như Khô khan, tôi đã sử dụng khô khan cho cung năm, và đối với cung hai là mất hứng thú hoặc mất sự gắn bó, mất động lực, mất khuyến khích, và đối với cung một là cú sốc, v.v. Đối với cung ba, là sự vướng mắc. Tôi sẽ suy nghĩ kỹ hơn, nhưng tôi nghĩ rằng mỗi người chúng ta nên mô tả những cuộc khủng hoảng xảy ra trong cuộc sống bằng một biểu tượng đặc biệt. Phương pháp đối phó với chúng đã phần nào được đưa ra qua những từ— Bao gồm, Tập trung, Tĩnh lặng, Kiên định, Tách rời, và sau đó chúng ta có thể sử dụng từ Tách biệt hoặc Kiềm chế, và chúng ta sẽ xem chúng ta sử dụng gì ở trường hợp cung bảy. |
|
It will be obvious what this crisis is. If the man concerned is materially minded, selfishly ambitious and unloving, |
|
|
We can call this the modern selfish mental magician |
|
|
the inpouring energy will stimulate the personality nature and he will immediately be warring furiously with all that we mean by the instinctual, psychic, intellectual nature, |
…thì năng lượng tuôn vào sẽ kích thích bản chất phàm ngã của y và y sẽ ngay lập tức chiến đấu mãnh liệt với tất cả những gì chúng ta gọi là bản năng, bản chất cảm xúc, và bản chất trí tuệ. |
|
So this will mean |
Điều này có nghĩa là |
|
{the vitalization of the “Dweller on the Threshold” and the opponent to the soul will arise in strength and will forcefully contradict the soul direction |
{tiếp năng lượng cho ‘Kẻ Chận Ngõ’, và đối thủ của linh hồn sẽ trỗi dậy mạnh mẽ và quyết liệt phản đối chỉ dẫn của linh hồn. |
|
So we can see |
Chúng ta có thể thấy rằng |
|
{A great purification will be needed… |
{một sự thanh lọc lớn sẽ cần thiết. |
|
But among many seven ray types there seems to be a tendency to use substances to induce certain latent states. So, obviously one has to stay away from all use of these drugs which overstimulate the outer nature, and then when the inner point, the energy of the inner point is also activated, it will become a descent whereby the soul energy will be appropriated in a personality context, and we will have the over stimulation of the personality, whirring furiously. Obviously, the man wants to build properly, but there’ll be all kinds of lower tendencies, |
Nhưng nhiều người cung bảy dường như có xu hướng sử dụng các chất kích thích để khơi dậy những trạng thái tiềm ẩn. Vì vậy, rõ ràng là phải tránh xa tất cả việc sử dụng những loại thuốc này, vì chúng kích thích quá mức bản chất bên ngoài, và sau đó khi năng lượng từ điểm nội tâm cũng được kích hoạt, sẽ có một sự ngưng tụ khiến năng lượng của linh hồn bị chiếm dụng trong bối cảnh phàm ngã, và chúng ta sẽ chứng kiến sự kích thích quá mức của phàm ngã, đang đấu tranh dữ dội. Rõ ràng, con người muốn xây dựng đúng cách, nhưng sẽ có đủ loại khuynh hướng thấp hơn, |
|
{The subterranean power within oneself will be aroused and they will oppose the spiritual direction he had in mind |
{Các mãnh lực ngầm bên trong bản thân sẽ bị khơi dậy, và chúng sẽ cản trở hoặc chống đối phương hướng tinh thần mà y đã nghĩ đến. |
|
When all these three are stimulated |
Khi cả ba đều được kích thích – |
|
The instinctual psyche and intellectual nature, assume that’s what he means the three personality powers |
Ba điều này, Tôi cho rằng Ngài muốn nói đến bản chất bản năng, thông linh và hạ trí, ba sức mạnh của phàm ngã. |
|
, the disciple is often for a time swung off the centre |
…đệ tử thường tạm thời bị cuốn khỏi trung tâm |
|
Out of the protective pentagram |
Ra khỏi ngôi sao năm cánh bảo vệ. |
|
into a maelstrom |
…vào một vòng xoáy |
|
A veritable storm a swirling storm |
Một cơn bão thực sự, một cơn lốc xoáy. |
|
of magical work of the lower kind—sex magic and many forms of black |
…của công việc phép thuật cấp thấp—phép thuật tình dục và nhiều hình thức hắc thuật khác. |
|
{the prostitution of soul powers to personal and selfish ends.. |
{Đó là sự lạm dụng quyền năng của linh hồn cho các mục đích cá nhân và ích kỷ. |
|
He is glamoured by the beauty of his motive, and deceived by the acquired potency of his personality |
Y bị mê hoặc bởi vẻ đẹp của động cơ mình, và bị lừa dối bởi sự uy lực của phàm ngã |
|
{which has been aroused in its own nature by the contacted soul force… So, purification is needed… |
{đã được đánh thức trong chính bản chất của y nhờ vào sức mạnh của linh hồn đã được tiếp xúc. Vì vậy, cần có sự thanh lọc. |
|
{the powers of the body and of the lower bodies is released and the man is blinded to higher objectives… |
{Quyền năng của thể xác và các thể thấp hơn được giải phóng và con người bị che mờ không thấy được các mục tiêu cao cả hơn. |
|
And of course, the beauty was motive make contact with the higher life and to become an empowered person |
Tất nhiên, vẻ đẹp của động cơ y là để tiếp xúc với đời sống cao hơn và trở thành một con người có quyền năng. |
|
{the motive, to make contact with the higher life and become an empowered person, but then the true nature of the higher life is no longer seen because of preoccupation with the aroused personality forces… |
{Động cơ để tiếp xúc với đời sống cao hơn và trở thành một con người có quyền năng, nhưng sau đó bản chất thực sự của đời sống cao hơn không còn được thấy nữa vì sự bận tâm với các lực lượng của phàm ngã đã được khơi dậy. |
|
we have to remember that this seventh ray is the ray of practical occultism, is the ray of what’s called practical occultism. |
Chúng ta phải nhớ rằng cung bảy là cung của điều được gọi là huyền bí học thực tiễn. |
|
{The seventh ray is the ray of “practical occultism”, so a theoretical approach is not dealt with for a long time—but one wants to enter into the manipulation of subtle energies… and there the prematurity and the danger… |
{Cung bảy là cung của “huyền bí học thực tiễn”, vì vậy cách tiếp cận lý thuyết không được đề cập trong một thời gian dài—nhưng người ta muốn bắt đầu thao túng các năng lượng vi tế, và ở đó là sự non nớt và nguy hiểm. |
|
I’ve often seen it to be the case in second ray types. They study maybe too much, too much study without taking action. But the seventh ray, I’ve seen, says, “let’s get practical about this. Let’s really start doing something”, insufficient study before taking action. The two approaches can somewhat correct each other. |
Tôi thường thấy điều này xảy ra với những người cung hai, họ học quá nhiều mà không hành động. Nhưng với người cung bảy, họ nói rằng “Chúng ta hãy thực tế về điều này. Chúng ta hãy bắt đầu thực sự làm điều gì đó”. Họ hành động thiếu sự nghiên cứu đầy đủ. Hai cách tiếp cận này có thể phần nào điều chỉnh lẫn nhau. |
|
Let’s go on and see how this process is developing in the case of the seventh ray. |
Chúng ta hãy tiếp tục và xem quá trình này phát triển như thế nào trong trường hợp của cung bảy. |
|
Tuy nhiên, nếu y được cảnh báo về nguy hiểm và nhận thức được khả năng, y sẽ đứng vững tại trung tâm bên trong ngôi sao năm cánh huyền bí, và chịu đựng ở đó cho đến khi ánh sáng từ phương Đông ló dạng trên bóng tối của y, và phát hiện rằng y vẫn ở điểm giữa. Sau đó, sự mặc khải của Thiên Cơ xuất hiện, vì điều này luôn phải là động lực của đệ tử cung bảy. Y làm việc trên trần gian, trên cõi biểu hiện bên ngoài, với việc xây dựng những hình tướng mà qua đó ý chí thiêng liêng có thể thể hiện. Trong lĩnh vực tôn giáo, y làm việc cùng với các đệ tử cung hai và cung sáu. Trong lĩnh vực chính phủ, y lao động, xây dựng những hình tướng mà qua đó hoạt động của cung một có thể được biểu hiện. Trong lĩnh vực kinh doanh, y hợp tác với các năng lượng cung ba và những người thực hiện Thiên Cơ. Trong lĩnh vực khoa học, y hỗ trợ và giúp đỡ những người lao động cung năm. Y là biểu hiện của người xây dựng và người sáng tạo, mang Thiên Cơ của Thượng Đế vào biểu hiện bên ngoài. Tuy nhiên, y bắt đầu với chính mình, và tìm cách để đưa vào biểu hiện kế hoạch của linh hồn mình trong hoàn cảnh và tình huống thế gian của mình. Cho đến khi y có thể làm được điều này, y không thể đứng ở phương Đông trong ngôi sao năm cánh. |
|
|
If, however, he is warned of the danger and aware of the possibility, |
Tuy nhiên, nếu y được cảnh báo về nguy hiểm và nhận thức được khả năng, |
|
Of arousing the lower nature through its impurity and his wrong motivation |
Khả năng khơi dậy bản chất thấp hơn thông qua sự bất tịnh và động cơ sai lầm của y… |
|
he will stand steady at the centre within the mystical pentagram, |
…y sẽ đứng vững tại trung tâm bên trong ngôi sao năm cánh huyền bí, |
|
The place of power of place of illumination. So, |
Vị trí của quyền năng, của sự soi sáng. Vì vậy, |
|
{a steady stance of the rightly motivated and purified man… So, don’t play with fire before the vehicles have been purified and rightly oriented… |
{Một tư thế vững vàng của con người có động cơ đúng đắn và đã được thanh lọc. Vì vậy, đừng đùa với lửa trước khi các thể đã được thanh lọc và định hướng đúng đắn. |
|
It seems that the human being wants so much before he is really ready to handle what he wants. We’ve seen this in Atlantis. I guess those people were in no position to handle constructively the forces which were placed at their disposal. and I guess we’re all there and we all learned the hard way, some sense of all the time that has passed since that time. We’ll probably dawn on the rising initiate. I’m sure we’ll be astonished at how we stood in our own way. There was the rebellion in the first solar system, on whatever planet and of whatever nature. He said there was a group that was inclined to rebel which I think meant to go against the prevailing intention of the Solar Logos then. There was in our solar system the failure on the moon chain. Then there was the great battle in Atlantis between the forces that preferred those former methods and orientations and those that were trying to get with the program presented in our fourth chain and in our soul oriented solar system. So, we’ve had our fair share of self-destructive behavior we has arrays, and self delaying behavior. |
Có vẻ như con người muốn quá nhiều trước khi thực sự sẵn sàng để xử lý những gì họ muốn. Chúng ta đã thấy điều này trong Atlantis. Tôi đoán những người đó không ở trong vị trí để xử lý một cách xây dựng các mãnh lực đã được đặt trong tay họ, và tôi đoán tất cả chúng ta đều đã ở đó, và tất cả chúng ta đã học cách khó khăn. Một cảm giác nào đó về tất cả thời gian đã trôi qua kể từ thời điểm đó có lẽ sẽ lóe lên trong tâm trí của điểm đạo đồ đang tiến lên. Tôi chắc chắn chúng ta sẽ ngạc nhiên về cách chúng ta tự cản đường mình. Đã có một cuộc nổi loạn trong hệ thống Thái Dương đầu tiên, trên hành tinh nào đó và ở bản chất nào đó. Ngài nói rằng đã có một nhóm có khuynh hướng nổi loạn, mà tôi nghĩ có nghĩa là đi ngược lại ý định hiện hành của Thái Dương Thượng Đế. Sau đó, trong hệ thống Thái Dương của chúng ta, đã có sự thất bại trong dãy hành tinh Mặt Trăng. Rồi đã có trận chiến lớn ở Atlantis giữa các mãnh lực ưa chuộng những phương pháp và định hướng cũ trước đây và những người đang cố gắng theo kịp chương trình được trình bày trong dãy hành tinh thứ tư của chúng ta và trong hệ thống Thái Dương hướng linh hồn của chúng ta. Vì vậy, chúng ta, với tư cách là một chủng tộc, đã có phần công bằng của mình trong hành vi tự hủy hoại và hành vi tự trì hoãn. |
|
So, a steady stance and the power, it’s interesting, |
Vì vậy, một tư thế vững vàng, và sức mạnh, thật thú vị, |
|
to suffer until the light in the East rises upon his darkness, discovering him still at the midway point |
…chịu đựng cho đến khi ánh sáng từ phương Đông chiếu rọi vào bóng tối của y, phát hiện ra y vẫn đứng ở điểm giữa. |
|
{The crisis is followed by LIGHT, if there is a steady stance in the presence of the soul and a refusal to swing actively into magic of the lower kind. So, one must refrain at first from using one’s rising powers in a personal way… |
{Cuộc khủng hoảng được tiếp nối bởi ÁNH SÁNG, nếu có một tư thế vững vàng trước sự hiện diện của linh hồn, từ chối không lao vào huyền thuật cấp thấp. Vì vậy, trước hết, người ta phải kiềm chế việc sử dụng các quyền năng đang nổi lên của mình cho mục đích cá nhân. |
|
And I suppose what is this suffering based upon |
Và sự chịu đựng này dựa trên điều gì? |
|
{one becomes a vessel of transmutation and must bear the process without relieving oneself through inappropriate expression in the lower worlds… There is an alchemical process is going on and one must endure the transformation. |
{Y trở thành một bình dẫn của sự chuyển hóa và phải chịu đựng quá trình này mà không tự giải thoát mình thông qua việc thể hiện không phù hợp trong các cõi thấp. Có một quá trình luyện kim đang diễn ra và người ta phải chịu đựng sự biến đổi. |
|
So, the light and the East breaks forth. It reveals the situation as always, even though DK doesn’t tell. Let’s discuss that. The light will always reveal something of the process in which the one finds himself, capable of having and receiving powers but not knowing really what to do with them. |
Vì vậy, ánh sáng từ phương Đông tỏa sáng. Nó tiết lộ tình huống như mọi khi, mặc dù Chân sư DK không nói rõ. Chúng ta hãy thảo luận về điều đó. Ánh sáng sẽ luôn tiết lộ điều gì đó về quá trình mà người đó đang trải qua, có khả năng nhận được quyền năng nhưng không thực sự biết phải làm gì với chúng. |
|
{The LIGHT will reveal his present condition but also give him the right ORIENTATION towards the soul and its powers and its motives and intentions… his darkness as a personal magician will be revealed to him in this light he is invoking through his standing still in the midst of soul presence… and a REVELATION will come… |
{ÁNH SÁNG sẽ tiết lộ tình trạng hiện tại của y nhưng cũng sẽ cho y sự ĐỊNH HƯỚNG đúng đắn về phía linh hồn và các quyền năng, động cơ và ý định của nó. Bóng tối của y với tư cách là một nhà huyền thuật cá nhân sẽ được tiết lộ cho y trong ánh sáng mà y đang kêu gọi thông qua việc đứng yên trong sự hiện diện của linh hồn, và một SỰ MẶC KHẢI sẽ đến. |
|
And DK has been very specific here about when it comes |
Chân sư DK đã rất cụ thể ở đây về thời điểm nó đến. |
|
Then comes the revelation of the plan for this is ever to be the motivating power of the seventh ray disciple |
Sau đó, sự mặc khải của Thiên Cơ xuất hiện, vì điều này luôn phải là động lực của đệ tử cung bảy. |
|
I’ll make this a little bit purple, put it in the color of the seventh ray, because it’s so important here for the seventh ray type. |
Tôi sẽ tô màu câu này với màu tím, màu của cung bảy, vì điều này rất quan trọng đối với người cung bảy. |
|
Then comes the revelation of the Plan, for this has ever to be the motivating power of the seventh ray disciple. |
‘Rồi sự mặc khải về Thiên Cơ đến, vì điều này luôn là sức mạnh thúc đẩy của đệ tử cung bảy.’ |
|
DK is not saying too much here, he’s just giving the outline of what this process may be, assuming that the types to whom it pertains will be able to grasp with clarity what the phases are. |
Chân sư DK không nói quá nhiều ở đây. Ngài chỉ đưa ra khung tổng quát về quá trình này có thể là gì, với giả định rằng những người mà điều này liên quan có thể nắm bắt rõ ràng các giai đoạn đó. |
|
{When he refuses to apply his incoming powers selfishly and refuses to get caught up in the maelstrom of maya, glamour and illusion, then the growing light will bring REVELATION of another Way—the right Way |
{Khi y từ chối sử dụng các quyền năng đang dâng trào của mình một cách ích kỷ và từ chối bị cuốn vào cơn lốc của maya, ảo cảm và ảo tưởng, thì ánh sáng đang phát triển sẽ mang đến SỰ MẶC KHẢI về một Con Đường khác, Con Đường đúng đắn, |
|
How shall I work? |
Tôi sẽ làm như thế nào? |
|
{of expression and implementing the Divine Plan… he will have vision whereas if he has chosen incorrectly he would have only activity of a consciousness obscuring type… |
{để biểu hiện và thực thi Thiên Cơ. Y sẽ có Tầm Nhìn, trong khi nếu y chọn sai, y sẽ chỉ có hoạt động của một loại tâm thức che mờ. |
|
He would distance himself from his inner center. He has to find his center within the soul. But we’re told here that he’s still at the midway point, he is still the disciple, |
Y sẽ tự tách mình khỏi trung tâm nội tâm của mình. Y phải tìm trung tâm của mình bên trong linh hồn. Nhưng chúng ta được cho biết ở đây rằng y vẫn ở điểm giữa, y vẫn là đệ tử. |
|
{He is still the soul-in-incarnation, or the disciple, but he is increasingly the ILLUMINATED disciple who knows how to work because he loves the Divine Plan, and can draw upon that Plan as his motivation, guidance and power. |
{Y vẫn là linh hồn đang nhập thể, hoặc đệ tử, nhưng y ngày càng là đệ tử ĐƯỢC SOI SÁNG, người biết cách làm việc vì y yêu Thiên Cơ, và có thể rút ra từ Thiên Cơ đó làm động lực, chỉ dẫn và sức mạnh. |
|
So, if he will refrain… yeah, but how it is? I mean you see this among would be magicians today. They want to start doing something right away. It’s like the healers who don’t want to really study the technique but as soon as they know a little bit they want to start go out there and healing. It’s kind of being overcome by the activity aspects and instead of using wisdom and judiciousness and restraining their activity aspects until it can be wisely administered. They rush into action. So, we have a lot of people who are conducting all they’re using magical words and using spells and mantric formulas to affect certain ends in the lower world but they’re not yet soul centered. They can’t really work as a white magician. They don’t have the real connection with themselves as the Angel of Presence or with the Solar Angel and they will have to undo much of what they have done through their premature magical activity. So, we can say that there is ideally a refraining from premature magical activity |
Bạn thấy điều này ở những người muốn trở thành huyền thuật gia ngày nay. Họ muốn bắt đầu làm gì đó ngay lập tức. Giống như những người chữa bệnh không muốn thực sự học kỹ thuật, nhưng ngay khi họ biết một chút, họ muốn bắt đầu ra ngoài chữa bệnh. Điều này giống như bị khống chế quá mức bởi khía cạnh hoạt động, và thay vì sử dụng sự khôn ngoan và thận trọng, và kiềm chế khía cạnh hoạt động của họ cho đến khi có thể được điều hành một cách khôn ngoan, họ lao vào hành động. Vì vậy, chúng ta có rất nhiều người đang thực hiện tất cả, họ đang sử dụng các từ huyền thuật, sử dụng các bùa chú và công thức mantra để đạt được một số mục đích trong các cõi thấp, nhưng họ vẫn chưa tập trung vào linh hồn. Họ không thể thực sự làm việc như một nhà chánh thuật. Họ không có sự kết nối thực sự với chính họ như Thiên Thần của Hiện Diện hoặc với Thái Dương Thiên Thần, và họ sẽ phải hoàn tác nhiều điều mà họ đã làm thông qua hoạt động huyền thuật quá sớm của họ. Vì vậy, chúng ta có thể nói rằng |
|
{Ideally a refraining from premature magical activity… |
{Lý tưởng là phải kiềm chế khỏi hoạt động huyền thuật quá sớm. |
|
I guess we will see quite a number of examples of people who rushed in where angels fear to tread, and began dealing with rising powers, thinking that their rising powers of the personality may well be magical powers, and beginning to apply those. And probably people get themselves into some very difficult situations from which they will have to be rescued during the coming age, if they don’t study sufficiently and observe the proper cautions. But, of course, I know some rules, some magical controls, some words of power, some forces I can direct. Yes but also the deep soul motive has to be there. |
Tôi đoán chúng ta sẽ thấy khá nhiều ví dụ về những người lao vào nơi mà các thiên thần còn e sợ, và bắt đầu xử lý các quyền năng đang trỗi dậy, nghĩ rằng các quyền năng trỗi dậy của phàm ngã có thể là các quyền năng huyền thuật, và bắt đầu áp dụng chúng. Và có lẽ, những người này sẽ tự đưa mình vào những tình huống rất khó khăn mà họ sẽ phải được giải cứu trong thời đại sắp tới, nếu họ không học hỏi đầy đủ và tuân thủ các biện pháp thận trọng thích hợp. Nhưng, tất nhiên, Tôi biết một số quy luật, một số điều khiển huyền thuật, một số Quyền Lực Từ, một số mãnh lực mà tôi có thể điều khiển. Đúng vậy, nhưng cũng cần có động cơ linh hồn sâu sắc. |
|
So, now, there has come the revelation of the Plan. The Plan is maybe most important in the consciousness of the seventh ray worker. How shall I work? Love not the work. Let love of God’s eternal Plan control [Page 376] your life, your mind, your hand, your eye. All should really be planned controlled and our service of the Plan is even in a way more important than our service of those whom the Plan serves because if the Plan is rightly served, all will be properly served, and our last service is of those who serve the Plan. Sometimes we imagine, let us serve the Hierarchy first. we’ll do that if we really serve humanity properly according to the Divine Plan. |
Vì vậy, giờ đây, sự mặc khải về Thiên Cơ đã đến. Thiên Cơ có lẽ là điều quan trọng nhất trong tâm thức của người phụng sự cung bảy. Tôi sẽ làm việc như thế nào? Đừng yêu công việc. Hãy để tình yêu Thiên Cơ vĩnh cửu của Thượng đế kiểm soátcuộc đời bạn, tâm trí bạn, bàn tay bạn, ánh mắt bạn. Tất cả nên thực sự được lập kế hoạch, kiểm soát, và việc phụng sự Thiên Cơ của chúng ta thậm chí, theo một cách nào đó, quan trọng hơn cả việc phụng sự những ai mà Thiên Cơ phục vụ, vì nếu Thiên Cơ được phụng sự đúng cách, tất cả sẽ được phụng sự đúng cách, và việc phụng sự cuối cùng của chúng ta là với những ai phụng sự Thiên Cơ. Đôi khi chúng ta tưởng tượng rằng, hãy phụng sự Thánh Đoàn trước. Vâng, chúng ta sẽ làm điều đó nếu chúng ta thực sự phụng sự nhân loại một cách đúng đắn theo Thiên Cơ. |
|
He works on earth, upon the outer plane of manifestation, |
Y làm việc trên trần gian, trên cõi biểu hiện bên ngoài, |
|
That is the seventh plane and particularly his plane of labor or worker in the furthest world |
Đó là cõi thứ bảy, đặc biệt là cõi lao động của y, Hỡi người công nhân trong thế giới xa nhất, |
|
with the construction of those forms through which the divine will can express itself |
…với việc xây dựng những hình tướng qua đó Ý Chí Thiêng Liêng có thể tự biểu lộ. |
|
And there is the connection with Will |
Vì vậy, có sự kết nối với Ý chí. |
|
{There is the seventh ray connection with the Will… |
{Có sự kết nối giữa cung bảy với Ý chí… |
|
Or working on the furthest world. We will be able to straighten out this furthest world during this period of etheric rearrangement. Probably that’s the most important. We can also work in the, strictly speaking, in the outer worlds, but unless we correct the etheric condition of human beings, we will have the same difficulty. We will have forms which are imprisoning rather than forms which are truly expressive. We remember the will-to-express, the will to expression, this is the seventh ray type of will, and we have to have the forms which that expression can occur. |
Chúng ta sẽ có thể chỉnh đốn lại thế giới xa nhất này trong giai đoạn tái sắp xếp dĩ thái, và có lẽ đó là điều quan trọng nhất. Nói một cách chính xác, chúng ta cũng có thể làm việc ở các cõi ngoài, nhưng trừ khi chúng ta chỉnh sửa tình trạng dĩ thái của con người, chúng ta sẽ gặp phải cùng một khó khăn. Chúng ta sẽ có các hình tướng giam cầm thay vì các hình tướng thực sự có thể thể hiện được. Chúng ta hiểu rằng, nhớ rằng ý chí-biểu hiện hoặc ý chí để thể hiện là loại ý chí của người cung bảy, và chúng ta phải có những hình tướng qua đó sự biểu hiện đó có thể xảy ra. |
|
In the field of religion, he works in collaboration |
Trong lĩnh vực tôn giáo, y làm việc trong sự hợp tác… |
|
Notice this word collaboration because it is one of the major words, collator and cooperation, the idea of the division of labor is very strong in the consciousness of the seventh ray type |
Lưu ý từ hợp tác này, vì nó là một trong những từ chính yếu, hợp tác và cộng tác, ý tưởng về sự phân công lao động rất mạnh mẽ trong tâm thức của người cung bảy. |
|
In the field of religion, he works in collaboration with the second and sixth ray disciples. In the field of government he labours |
Trong lĩnh vực tôn giáo, y làm việc hợp tác với các đệ tử cung hai và cung sáu. Trong lĩnh vực chính quyền, y lao động… |
|
Notice he is the worker. Right, he is the worker. He’s the worker in the farthest world. So, he’s a laborer. He really loves to work, and but it has to be meaningful work and directed work, otherwise he disclose through the motions and is trapped in routine. |
Lưu ý y là người lao động, người làm việc. Đúng vậy, y là người lao động trong thế giới xa nhất. Y thực sự yêu thích làm việc, nhưng công việc đó phải là công việc có ý nghĩa và được chỉ đạo, nếu không y sẽ chỉ chuyển động và mắc kẹt trong thói quen. |
|
In the field of government he labours, building those forms which will enable the first ray activity to be expressed. In the field of business, he cooperates with third ray energies and the executives of the Plan |
Trong lĩnh vực chính quyền, y lao động, xây dựng những hình tướng sẽ cho phép hoạt động của cung một được biểu hiện. Trong lĩnh vực kinh doanh, y hợp tác với các mãnh lực của cung ba và các nhà điều hành của Thiên Cơ, |
|
Who worked with the law of cycles and bring things through creatively at the right time, bringing those energies together which are needed to manifest the next phase of the Plan. |
Đó là những người làm việc với định luật chu kỳ và mang mọi thứ đến một cách sáng tạo vào đúng thời điểm, tập hợp những mãnh lực cần thiết để biểu hiện giai đoạn tiếp theo của Thiên Cơ. |
|
In the field of science, he aids and assists the fifth ray workers |
Trong lĩnh vực khoa học, y hỗ trợ và giúp đỡ những người công tác thuộc cung năm. |
|
So, he really is a co-laborator, there’s no such word but the co-laborer helping others achieve consummation, and so in many cases may be behind the scenes. We may remember the section in the rays initiations where it talks about the goal of the various types of initiates, and all of these efforts, the seventh ray type lends its assistance leading to the consummation of the other types. Maybe I can find that in the THE RAYS AND INITIATIONS. I think it’s always interesting about how the seventh ray works: |
Vì vậy, y thực sự là một cộng tác viên. Mặc dù không có từ ‘cộng tác viên’ (co-laborer), nhưng y là người cộng sự, giúp đỡ những người khác đạt được sự viên mãn, và vì vậy, trong nhiều trường hợp, có thể đứng phía sau hậu trường. Chúng ta có thể nhớ phần trong cuốn Các Cung và Điểm Đạo nói về mục tiêu của các loại điểm đạo đồ khác nhau, và trong tất cả những nỗ lực này, người cung bảy đóng góp sự hỗ trợ của mình, dẫn đến sự hoàn thiện của các loại khác. Có lẽ tôi có thể tìm thấy điều đó trong cuốn The Rays And Initiations. Tôi nghĩ rằng luôn thú vị khi xem cách cung bảy hoạt động. |
|
“The preservation of values is the task of the initiate of the first ray; the attainment of positivity is the goal of the initiate of the second ray. He who works upon the third ray must reach the path from here to there. |
‘Việc bảo tồn các giá trị là nhiệm vụ của điểm đạo đồ cung một; việc đạt được tính tích cực là mục tiêu của điểm đạo đồ cung hai. Người làm việc trên cung ba phải đạt được con đường từ đây đến đó. |
|
Sound so Mercurian, doesn’t it? |
Nghe thật giống Sao Thủy, phải không? |
|
The initiate of the fourth ray arrives at the will aspect when conflict steps into its rightful place and causes no undue concern. |
Điểm đạo đồ cung bốn đạt tới khía cạnh ý chí khi xung đột bước vào vị trí chính đáng của nó và không gây lo ngại quá mức. |
|
Instead of reactivity |
Thay vì phản ứng tức thời. |
|
These four attainments mark the goal for men and sway them all upon the lower point of consciousness |
Bốn thành tựu này đánh dấu mục tiêu cho nhân loại và ảnh hưởng đến tất cả họ khi họ ở điểm thấp hơn của tâm thức. |
|
These goals affect the way we in our lower points of consciousness are to orient ourselves towards the divine will |
Những mục tiêu này ảnh hưởng đến cách chúng ta, ở các điểm thấp hơn của tâm thức, định hướng bản thân mình theo ý chí thiêng liêng. |
|
The ray of vision and of application indicates the way direct |
Cung của tầm nhìn và của sự áp dụng chỉ ra con đường trực tiếp, |
|
vision indicates the way; direct application is of the fifth ray, |
Vâng, tầm nhìn chỉ ra con đường; việc áp dụng trực tiếp là của cung năm, |
|
evokes the will to follow |
…khơi dậy ý chí để theo đuổi, |
|
Which is the sixth ray again, |
Đây lại là cung sáu. |
|
The welding force, interesting the heating up of matter under Vulcan, a kind of a fifth ray process here, |
Lực hàn gắn, thú vị là quá trình làm nóng vật chất dưới Vulcan, một loại quá trình thuộc cung năm ở đây, |
|
and welds the love of God, the love of man and all that breathes into the purpose underlying all, |
…và hàn gắn tình yêu của Thượng Đế, tình yêu của con người và tất cả những gì thở vào mục đích nền tảng của tất cả, |
|
And the fifth ray will do this, scientifically brings together the soul and the personality |
Và cung năm sẽ thực hiện điều này, khoa học hợp nhất linh hồn và phàm ngã |
|
and towards that purpose |
…và hướng tới mục đích đó, |
|
And this is the point |
Và đây là điểm quan trọng, |
|
and its earthly consummation the seventh ray gives all it has.” |
…và sự hoàn thiện trên trần thế đó, cung bảy trao tất cả những gì nó có.’” |
|
This is a marvelous paragraph and one that should be remembered in terms of enunciated the goals. It’s on page until 507 of the rays and the Initiations. So, let’s say {Remember 507 of the RI, and actually I would like to copy that this particular phrasing |
Đây là một đoạn văn tuyệt vời và là một đoạn cần được ghi nhớ về mặt phát biểu các mục tiêu. Nó nằm ở trang 507 của cuốn Cung và Điểm Đạo. Vì vậy, hãy nhớ trang 507 của RI, và thực sự tôi muốn sao chép cụm từ đặc biệt này |
|
{“and towards that purpose and its earthly consummation |
‘và hướng tới mục đích đó và sự hoàn thiện trên trần thế của nó, cung bảy trao tất cả những gì nó có.’ |
|
I mean there are many ways to consummate, and not all consummations are upon the physical plane, but the seventh ray is peculiarly adept at creating seventh ray consummations |
Ý tôi là có nhiều cách để hoàn thiện, và không phải tất cả các sự hoàn thiện đều diễn ra trên cõi vật chất, nhưng cung bảy đặc biệt giỏi trong việc tạo ra các sự hoàn thiện của cung bảy. |
|
{— “and towards that purpose and its earthly consummation the seventh ray gives all it has.” |
{— “và hướng đến mục đích đó cùng sự viên mãn của nó trên trần thế, cung bảy hiến dâng tất cả những gì nó có.” |
|
The seventh ray disciple is the expression of the builder and the creator bringing into outer manifestation God’s Plan, and when we speak of the Blessed Ones, “For this Blessed One release is found in work. He must display his knowledge of the Plan by the sounding of those words which will evoke the Builders of the forms and thus create the new.” (EPII 39) |
Đệ tử cung bảy là biểu hiện của nhà xây dựng và người sáng tạo, mang Thiên Cơ của Thượng Đế vào sự biểu hiện bên ngoài, và khi chúng ta nói về các Đấng Chân Phúc, ‘Đối với Đấng Chân Phúc này, sự giải thoát được tìm thấy trong công việc. Y phải thể hiện sự hiểu biết về Thiên Cơ bằng cách xướng lên những từ ngữ sẽ khơi dậy những Nhà Xây Dựng của các hình tướng và nhờ đó tạo ra cái mới.’ (EPII 39) |
|
He is the expression of the builder, and the creator, bringing into outer manifestation God’s Plan. He begins, however, with himself, and seeks to bring into expression the plan of his soul in his own setting and worldly situation, |
Y là biểu hiện của nhà xây dựng và người sáng tạo, mang Thiên Cơ của Thượng Đế vào sự biểu hiện bên ngoài. Tuy nhiên, y bắt đầu với chính mình và tìm cách thể hiện Thiên Cơ của linh hồn mình trong hoàn cảnh và tình huống thế gian của y. |
|
And we must always make sure that |
Và chúng ta phải luôn đảm bảo rằng |
|
{what we seek to do within the world we must be able to do within ourselves—to this seventh ray type knows the meaning of EXAMPLE and setting that example… |
{Điều chúng ta tìm cách thực hiện trong thế giới cũng phải là điều chúng ta có thể thực hiện trong chính mình. Đối với điều này, người cung bảy hiểu rõ ý nghĩa của TẤM GƯƠNG và việc nêu gương đó. |
|
Until he can do this, he is unable to stand in the East within the pentagram |
Cho đến khi y có thể làm được điều này, y không thể đứng ở phía Đông trong ngôi sao năm cánh. |
|
In other words, |
Nói cách khác, |
|
{He must prove his own soul ORIENTATION |
{y phải chứng minh được sự ĐỊNH HƯỚNG của linh hồn mình. |
|
That’s the word I’ve used and |
Đó là từ mà tôi đã sử dụng, và |
|
{standing… |
{Sự đứng vững… |
|
He must be oriented towards the East and stand steady, STEADINESS of course is another. Let’s just say, another kind of word is |
Y phải được định hướng về phía Đông và đứng vững vàng. VỮNG VÀNG, tất nhiên, là một từ khác. Hãy nói rằng, một từ khác là |
|
{WAITING at the CENTER, refraining from the premature application of the activity aspect, until one really knows what one is doing… |
{CHỜ ĐỢI tại TRUNG TÂM, kiềm chế việc áp dụng khía cạnh hoạt động quá sớm, cho đến khi thực sự biết mình đang làm gì… |
|
But we’ve seen that in so many cases, we’ve seen it with the third ray, and we’ve seen it with the sixth ray too, standing at the center and refraining from the premature application of the activity aspect until one knows really knows what one is doing. All right. |
Nhưng chúng ta đã thấy điều này trong rất nhiều trường hợp, chúng ta đã thấy điều đó với cung ba, và chúng ta cũng đã thấy điều đó với cung sáu, đứng ở trung tâm và kiềm chế việc áp dụng khía cạnh hoạt động quá sớm cho đến khi thực sự biết mình đang làm gì. |
|
It is occultly said that “the pentagram is open and a place [Page 378] of danger when the disciple knows not order within his own life, and when the ritual of the soul is not imposed and its rhythm not obeyed. The pentagram is closed when order is restored and the ritual of the Master is imposed.” The writing goes on to say that “if the disciple enters through the open pentagram, he dies. If he passes over into the closed pentagram, he lives. If he transmutes the pentagram into a ring of fire, he serves the Plan.” |
Người ta nói một cách huyền bí rằng “ngôi sao năm cánh mở và là nơi nguy hiểm khi đệ tử không biết trật tự trong cuộc sống của mình, và khi nghi lễ của linh hồn không được áp đặt và nhịp điệu của nó không được tuân theo. Ngôi sao năm cánh đóng lại khi trật tự được phục hồi và nghi lễ của Chân sư được áp đặt.” Bản văn thêm rằng “nếu đệ tử bước vào ngôi sao năm cánh mở, y sẽ chết. Nếu y vượt qua ngôi sao năm cánh đóng, y sẽ sống. Nếu y chuyển hóa ngôi sao năm cánh thành một vòng lửa, y sẽ phụng sự Thiên Cơ. |
|
It is occultly said that “the pentagram is open and a place [Page 378] of danger when the disciple knows not order within his own life, |
Người ta nói một cách huyền bí rằng “ngôi sao năm cánh mở và là nơi nguy hiểm khi đệ tử không biết trật tự trong cuộc sống của mình, |
|
So order, right rhythm, right purification, |
Vì vậy, trật tự, nhịp điệu đúng đắn, sự thanh lọc đúng đắn. |
|
and when the ritual of the soul is not imposed and its rhythm not obeyed |
…và khi nghi lễ của linh hồn không được áp đặt và nhịp điệu của nó không được tuân theo. |
|
Then we would have chaos and a misarrangement of energies. So, bringing all into correct and responsive order, |
Khi đó, chúng ta sẽ có sự hỗn loạn và sự sắp xếp sai lầm của các mãnh lực. Vì vậy, mang tất cả vào sự trật tự đúng đắn và phản hồi hợp lý, |
|
Listen, O Worker in the furthest world, to the rhythm of the times. Note the pulsation in the heart of that which is divine. Retire into the silence and attune yourself unto the whole. Then venture forth. Establish the right rhythm; bring order to the forms of life which must express the Plan of Deity EPII 39 |
“Nghe đây, Ôi người công nhân trong thế giới xa nhất, hãy lắng nghe nhịp điệu của thời đại. Ghi nhận sự rung động trong trái tim của những gì thiêng liêng. Rút lui vào sự im lặng và điều chỉnh bản thân theo toàn thể. Sau đó hãy mạo hiểm tiến lên. Thiết lập nhịp điệu đúng đắn; mang lại trật tự cho các hình tướng của sự sống phải biểu hiện Thiên Cơ của Thượng Đế. (EPII 39) |
|
So, bringing right order into the microcosmic life, |
Vì vậy, mang trật tự đúng đắn vào đời sống tiểu thiên địa |
|
{bring right order into the microcosmic life— |
{Mang trật tự đúng đắn vào đời sống tiểu thiên địa |
|
This is the first task. Of course, there is an attention to this kind of task around the time of the first initiation when the seventh ray is much in evidence, through the mind, we are told, and also through the physical nature. So, the attempt to do the right thing spiritually in the physical world is there at the first initiation, but it only grows as we go along and the seventh ray type persists in its attempt to do this. So, the ritual of the soul, we might say, |
là nhiệm vụ đầu tiên. Tất nhiên, có sự chú ý đến loại nhiệm vụ này xung quanh thời điểm lần điểm đạo thứ nhất khi cung bảy được thể hiện rất rõ qua thể trí, như chúng ta được biết, và cũng qua bản chất thể xác. Vì vậy, nỗ lực thực hiện điều đúng đắn về mặt tinh thần trong thế giới vật chất xuất hiện tại lần điểm đạo thứ nhất, nhưng điều này chỉ phát triển khi chúng ta tiến lên, và người cung bảy kiên trì trong nỗ lực này. Vì vậy, nghi lễ của linh hồn, chúng ta có thể nói, |
|
{attending to the times and cycles of meditation… and receiving and expressing in an ordered, that which the soul sends forth, |
{là chú ý đến các thời gian và chu kỳ của tham thiền… và nhận và biểu hiện theo một cách có trật tự những gì linh hồn gửi đi. |
|
We’re told the rhythmic streams of energy are sent forth by the soul, but so often we do not have the right outer rhythm to receive them, and we’re doing other things, preoccupied busily with other things rather than cooperating with the timing of the soul so that we can steadily build in its energies and intentions. |
Chúng ta được biết rằng các dòng năng lượng có nhịp điệu được linh hồn gửi đi, nhưng rất thường xuyên chúng ta không có nhịp điệu bên ngoài đúng đắn để nhận chúng, và chúng ta đang bận tâm làm những việc khác, bận rộn với những thứ khác thay vì hợp tác với thời gian của linh hồn để chúng ta có thể xây dựng ổn định trong các mãnh lực và ý định của nó. |
|
So, the open pentagram is a place of danger, |
Vì vậy, ngôi sao năm cánh mở là một nơi nguy hiểm, |
|
{a place of disorder… it allows in the lower energies in a chaotic manner and frustrates the work… |
{một nơi của sự rối loạn. Nó cho phép các mãnh lực thấp hơn tràn vào một cách hỗn loạn và làm cản trở công việc. |
|
And as rhythm is not obeyed. |
Vì vậy, đó là khi nhịp điệu không được tuân theo. |
|
the pentagram is closed when order is restored and the ritual of the Master is imposed |
…ngôi sao năm cánh được khép lại khi trật tự được khôi phục, và nghi lễ của Chân sư được áp đặt. |
|
Very interesting from the Old Commentary, what kind of mind will we have? |
Rất thú vị từ Cổ Luận, chúng ta sẽ có loại thể trí nào? |
|
{The mind is always symbolized by the five and the geometrical symbol of the 5 is the pentagram—will we have the mind which is contained from outgoing and is focused within the light of the soul? |
{Thể trí luôn được biểu tượng bằng số năm, và biểu tượng hình học của số năm là ngôi sao năm cánh—chúng ta sẽ có một thể trí được kiềm chế khỏi sự phát tán ra ngoài và tập trung trong ánh sáng của linh hồn chứ? |
|
Because that’s what we’re talking about here, when the mind is focused within the light of the soul it can apply soul forces properly in the outer world, and not be overwhelmed… |
Vì đó chính là điều chúng ta đang nói đến ở đây, khi thể trí tập trung trong ánh sáng của linh hồn, nó có thể áp dụng đúng cách các mãnh lực của linh hồn vào thế giới bên ngoài mà không bị choáng ngợp. |
|
{this type of mind can control the ‘erupting forces’ stimulated by soul contact—it can handle overstimulation… |
{Loại thể trí này có thể kiểm soát các ‘mãnh lực bùng nổ’ được kích thích bởi sự tiếp xúc với linh hồn—nó có thể xử lý sự kích thích quá mức… |
|
The writing goes on to say that “if the disciple enters through the open pentagram, he dies. |
Văn bản tiếp tục nói rằng ‘nếu đệ tử bước qua ngôi sao năm cánh mở, y sẽ chết.’ |
|
{The magician can die in in so many ways, IF he loses control and fails to guide the forces on, their proper path… |
Nhà huyền thuật có thể chết theo nhiều cách, NẾU y mất kiểm soát và không dẫn dắt các mãnh lực theo con đường đúng đắn… |
|
Danger there is, we have been told in this stanza, What shall I do? Danger there is. The task that I’ve undertaken is not easy of accomplishment, yet I love power. That’s the thing. I love to see the forms emerge created by my mind and do their work, fulfil the plan and disappear. It is that love of power in the personal sense that can incline the individual to serve the direction of the lower forces, for the open pentagram, and not served in white magical intentions of the soul. |
Có nguy hiểm. Chúng ta đã được nói trong đoạn văn này. Ta sẽ làm gì? Có nguy hiểm. Nhiệm vụ mà ta đã đảm nhận không dễ để hoàn thành, nhưng ta yêu quyền lực. Đó là điều. Ta yêu việc thấy các hình tướng xuất hiện, được tạo ra bởi tâm trí ta, thực hiện công việc của chúng, hoàn thành kế hoạch và biến mất. Chính tình yêu quyền lực ở khía cạnh cá nhân đó có thể khiến cá nhân phục vụ theo hướng các mãnh lực thấp hơn, vì ngôi sao năm cánh mở, và không phục vụ các ý định huyền thuật trắng của linh hồn. Vì vậy, |
|
The writing goes on to say that “if the disciple enters through the open pentagram, he dies. If he passes over into the closed pentagram… |
Văn bản tiếp tục nói rằng ‘nếu đệ tử bước qua ngôi sao năm cánh mở, y sẽ chết. Nếu y vượt qua ngôi sao năm cánh khép kín, |
|
Which is, let’s call it, |
|
|
{a field of spiritual protection |
Đó là một trường bảo vệ tinh thần, |
|
he lives… |
…y sẽ sống. |
|
He thrives in the vitality of the soul, |
Y sẽ thịnh vượng về mặt tinh thần trong sinh lực của linh hồn. |
|
{he thrives spiritually in the vitality of the soul… |
{Y sẽ thịnh vượng về mặt tinh thần trong sinh lực của linh hồn. |
|
If he transmutes the pentagram into a ring of fire, he serves the Plan.” |
Nếu y chuyển hóa ngôi sao năm cánh thành một vòng lửa, y sẽ phục vụ Thiên Cơ.’ |
|
It’s almost as if |
Nó gần như là |
|
{the transmutation of lower mind into higher mind… and of the five-pointed star into the circle, the fiery circle of soul life |
{Sự chuyển hóa của hạ trí thành thượng trí, và chuyển hóa ngôi sao năm cánh thành vòng tròn, vòng tròn lửa của đời sống linh hồn. |
|
More of this kind of transmuted process will be revealed during the coming age, no doubt, because the energies will only grow in power and the magicians will again be with us. Of course, we can become a white magician as we become identified as the soul and seek to serve the Plan. But those who specifically work in this way with the magical formulas will be coming into incarnation, probably with fair frequency during the seventh age, and will be creating the new civilization. |
Chắc chắn rằng sẽ có nhiều quá trình chuyển hóa như vậy được tiết lộ trong thời đại sắp tới, bởi vì các năng lượng sẽ chỉ ngày càng mạnh mẽ hơn, và các nhà huyền thuật sẽ trở lại với chúng ta. Tất nhiên, chúng ta có thể trở thành một nhà huyền thuật trắng khi chúng ta đồng nhất mình với linh hồn và tìm cách phục vụ Thiên Cơ. Nhưng những người cụ thể làm việc theo cách này với các công thức huyền thuật sẽ xuất hiện trong quá trình nhập thể, có lẽ với tần suất khá lớn trong thời đại thứ bảy, và họ sẽ tạo nên nền văn minh mới. |
|
So, what do we have to do? Here we have two requirements. We as the seventh ray soul, let us say |
Vì vậy, chúng ta phải làm gì? Ở đây chúng ta có hai yêu cầu. Chúng ta, với tư cách là linh hồn cung bảy, hãy nói vậy, |
|
{we build correctly. |
{Chúng ta xây dựng một cách chính xác. |
|
We align with the soul in our building process. So, if we learn to, as it says here, attend to our portion of the task, we see ourselves as a relating agent. I speak as if we were the seventh ray soul. He has to learn how to stand in the East, see himself as a relating agent, learn how to focus in the illumined part of his mind. See himself as the relating agent, begin to enter into the building process, and then an alignment will take place. This alignment will mean a tremendous inflow of power and will produce a crisis happening in which two sides of his nature seemed to be aroused, the form nature and also the soul nature, and either disciple as the relating agent will have to adjust these. |
Chúng ta chỉnh hợp với linh hồn trong quá trình xây dựng của mình. Như đã nói ở đây, nếu chúng ta học cách chú ý đến phần nhiệm vụ của mình, chúng ta thấy mình là một tác nhân liên kết. Tôi đang nói như thể chúng ta là linh hồn cung bảy. Y phải học cách đứng ở phía Đông, thấy mình là một tác nhân liên kết, học cách tập trung vào phần được soi sáng của thể trí mình. Nhìn nhận bản thân là tác nhân liên kết, bắt đầu bước vào quá trình xây dựng, và sau đó một SỰ CHỈNH HỢP sẽ xảy ra. Sự Chỉnh Hợp này sẽ có nghĩa là một dòng năng lượng mạnh mẽ tuôn tràn và sẽ tạo ra một cuộc Khủng Hoảng trong đó hai khía cạnh của bản chất y dường như bị khuấy động, bản chất hình tướng và bản chất linh hồn, và y, đệ tử, với tư cách là tác nhân liên kết, sẽ phải điều chỉnh những điều này. |
|
So, we build correctly, but first of all we stand within the light of mind and seek to perform our building tasks. This will produce alignment. Seek to perform correctly our building test this will produce alignment, and alignment as usual will produce a powerful crisis with the relating agent or magician at the midway point as the disciple or soul-in-incarnation dealing with two highly energized centers. |
Vì vậy, chúng ta xây dựng chính xác, nhưng trước hết chúng ta đứng trong ánh sáng của thể trí mình và tìm cách thực hiện nhiệm vụ xây dựng của mình. Điều này sẽ tạo ra Sự Chỉnh Hợp. Hãy cố gắng thực hiện đúng đắn thử thách xây dựng của mình, và điều này sẽ tạo ra Sự Chỉnh Hợp, và như thường lệ, Sự Chỉnh Hợp sẽ tạo ra một Cuộc Khủng Hoảng mạnh mẽ với tác nhân liên kết hoặc nhà huyền thuật ở điểm giữa, như một đệ tử hoặc linh hồn đang nhập thể, đối diện với hai trung tâm được kích hoạt mạnh mẽ.” |
|
{We stand within the light of mind and seek to perform correctly our building task. |
{Chúng ta đứng trong ánh sáng của thể trí và tìm cách thực hiện đúng đắn nhiệm vụ xây dựng của mình. |
|
{This will produce alignment. |
{Điều này sẽ tạo ra sự chỉnh hợp. |
|
{Alignment as usual will produce a powerful crisis—with the relating agent or magician at the midway point as the disciple or soul-in-incarnation, dealing with two highly energized centers… |
{Sự chỉnh hợp, như thường lệ, sẽ tạo ra một cuộc khủng hoảng mạnh mẽ—với tác nhân liên kết hoặc nhà huyền thuật ở điểm giữa, là đệ tử hoặc linh hồn đang nhập thể, đối diện với hai trung tâm được kích hoạt mạnh mẽ… |
|
{To handle this work, one must be rightly oriented, purified, non-material, selfless—so work upon the character is needed—a transmutation of the character, so that the forces of the lower self do not overwhelm the consciousness of the soul-in-incarnation, the disciple. |
{Để xử lý công việc này, một người phải được định hướng đúng đắn, thanh lọc, phi vật chất và vô vị kỷ—vì vậy cần phải làm việc trên tính cách—sự chuyển hóa tính cách, để các mãnh lực của phàm ngã không lấn át được tâm thức của linh hồn đang nhập thể, tức là đệ tử. |
|
{Then as the energy enters from the soul there must be a refraining from selfish work in the outer world and a need to stand steady in the presence of and illuminating power of the soul and SUFFER through the transmutation alchemical process. |
{Sau đó, khi năng lượng đi vào từ linh hồn, phải kiềm chế không thực hiện công việc ích kỷ trong thế giới bên ngoài và cần đứng vững trong sự hiện diện và sức mạnh soi sáng của linh hồn và CHỊU ĐỰNG qua quá trình chuyển hóa luyện kim. |
|
when that occurs and one is willing, one has to have the willingness to stand… |
Vâng, khi điều đó xảy ra và một người sẵn lòng, người đó phải có sự sẵn lòng đứng vững… |
|
{Willingness to stand within the closed pentagram… it is even the standing in the right attitude that ensure that the pentagram is closed… we cannot allow it to be open to the eruption of lower forces, but must always remain in control in the light of the soul… |
{Sự sẵn lòng đứng trong ngôi sao năm cánh khép kín… chính việc đứng vững trong thái độ đúng đắn sẽ đảm bảo rằng ngôi sao năm cánh được khép kín… chúng ta không thể để nó mở ra cho các mãnh lực thấp bùng phát, mà phải luôn giữ kiểm soát trong ánh sáng của linh hồn… |
|
{Then the Light pours in, and reveals all that is happening, and the next step ahead… which is to orient towards the soul more specifically… revolving on a pedestal of light… |
{Khi đó, Ánh Sáng tuôn tràn vào và tiết lộ mọi điều đang diễn ra, cũng như bước tiếp theo phía trước… đó là định hướng một cách cụ thể hơn về phía linh hồn… xoay quanh trên bệ của ánh sáng… |
|
Because, so often the magician is facing out, but as we learn in the Law of Repulse, there’s a magnet that turns him round, and he faces the room unseen before, the room of ordered beauty, the room of the soul. Then comes, |
Vì thường thì nhà huyền thuật đối diện ra ngoài, nhưng như chúng ta học được trong Định luật Đẩy Lùi, có một lực nam châm quay y lại, và y đối diện với căn phòng chưa từng thấy trước đó, căn phòng của vẻ đẹp có trật tự, căn phòng của linh hồn. Sau đó, |
|
{In the growing light comes REVELATION of the Divine Plan, and of that which he must do to play his part spiritually… before he knew the part he could play more or less constructively in the world, but now his specific role in the Great Spiritual Enterprise is revealed and also the largeness of the Divine Plan… |
{Trong ánh sáng ngày càng tăng, SỰ MẶC KHẢI về Thiên Cơ đến, và về điều mà y phải làm để đóng vai trò của mình về mặt tinh thần… trước đây y biết phần mà y có thể đóng góp một cách tương đối mang tính xây dựng trong thế giới, nhưng bây giờ vai trò cụ thể của y trong Đại Công Trình Tinh Thần được tiết lộ và cũng là tầm vóc to lớn của Thiên Cơ… |
|
And I suppose that, |
Và tôi cho rằng, |
|
{As he carries out the work, the Great Work, which has been revealed to him, then INTEGRATION will be the result… |
{Khi y thực hiện công việc, Đại Công Trình, đã được tiết lộ cho y, thì sự TÍCH HỢP sẽ là kết quả… |
|
And draw a line from that which is without to that which is within, and see the Plan take form, and this signals the period of right integration. the way the accurate process is presented in all these cases is different, and it has its subtleties, and DK is never quite presenting it in a strictly sequential manner. You see that suddenly it is here in one of the phases that has been described as part of the alignment, crisis, light, revelation, and integration process, suddenly you are there, and he has not necessarily announced that you are now in this process. The intensifying light may reveal defect, but it also leads to Revelation, and the Revelation is almost always of the Divine Plan. Maybe the light reveals, let’s put it like this |
Và hãy vạch ra một đường từ những gì ở bên ngoài đến những gì ở bên trong, và thấy Thiên Cơ hình thành, điều này báo hiệu giai đoạn Tích Hợp đúng đắn. Quá trình chính xác được trình bày trong tất cả các trường hợp này đều khác nhau, và nó có những điểm tinh tế riêng, và DK chưa bao giờ trình bày nó theo cách hoàn toàn tuần tự. Bạn thấy rằng đột nhiên, nó hiện diện trong một trong những giai đoạn được mô tả là một phần của quá trình chỉnh hợp, khủng hoảng, ánh sáng, mặc khải và tích hợp, đột nhiên bạn ở đó, và Ngài không nhất thiết phải thông báo rằng bạn đang ở trong quá trình này. Ánh sáng ngày càng tăng có thể tiết lộ khiếm khuyết, nhưng nó cũng dẫn đến Sự Mặc Khải, và Mặc Khải gần như luôn luôn là về Thiên Cơ. Có thể ánh sáng tiết lộ, hãy diễn đạt thế này: |
|
{Ánh sáng thường tiết lộ điều đệ tử phải làm trong chính mình để biểu hiện linh hồn trong bản chất vi mô của y… |
|
|
{The intensifying light becomes REVELATION. |
{Ánh sáng ngày càng tăng trở thành SỰ MẶC KHẢI. |
|
This is the general condition and, |
Đây là điều kiện chung, và, |
|
{And REVELATION is always related to the larger picture to the PLAN… |
{SỰ MẶC KHẢI luôn liên quan đến bức tranh lớn hơn, liên quan đến THIÊN CƠ… |
|
So, as soon as we have suffered the approach of the soul, and the vision of that which the growing light reveals because the soul is approaching, bringing more light, then the light will also reveal the way we must travel to leave behind the condition which was non-integrated and insufficiently spiritual. So, |
Vì vậy, ngay khi chúng ta đã trải qua sự tiếp cận của linh hồn, và tầm nhìn về điều mà ánh sáng đang phát triển tiết lộ bởi vì linh hồn đang tiếp cận, mang theo nhiều ánh sáng hơn, thì ánh sáng cũng sẽ tiết lộ con đường chúng ta phải đi để bỏ lại đằng sau tình trạng không được tích hợp và chưa đủ tính tinh thần. Vì vậy, |
|
{We begin to take those steps indicated to us by the growing light… |
{Chúng ta bắt đầu thực hiện những bước được chỉ dẫn bởi ánh sáng ngày càng tăng… |
|
{The intensifying light becomes REVELATION… Revealing not only what we have to do within ourselves to correct and spiritualize our nature but what we have to do within the world in accordance with the Divine Plan… |
{Ánh sáng ngày càng tăng trở thành SỰ MẶC KHẢI… tiết lộ không chỉ điều chúng ta phải làm trong chính mình để sửa chữa và tinh thần hóa bản chất của mình, mà còn điều chúng ta phải làm trong thế giới phù hợp với Thiên Cơ… |
|
And then in general, I’m kind of summing things up here a little bit. In general, what we have to do, let’s say, |
Và sau đó, nói chung, tôi đang tổng kết một chút ở đây. Nói chung, điều chúng ta phải làm, hãy nói rằng, |
|
{As we work at the revealed Plan, INTEGRATION comes… because the soul is Plan-oriented, and when we serve the Plan we move ever closer to the soul, and achieve the union of the soul ray with the personality ray, as if the personality ray were a subray of the soul… |
{Khi chúng ta thực hiện công việc liên quan đến Thiên Cơ được mặc khải, TÍCH HỢP sẽ đến… bởi vì linh hồn được định hướng theo Thiên Cơ, và khi chúng ta phụng sự Thiên Cơ, chúng ta càng tiến gần hơn đến linh hồn, và đạt được sự hợp nhất giữa cung của linh hồn và cung của phàm ngã, như thể cung của phàm ngã là một phụ cung của linh hồn… |
|
{INTEGRATION within our own nature and integration with the larger context as a servant of the Divine Plan… |
{SỰ TÍCH HỢP trong bản chất của chính mình và sự tích hợp với bối cảnh lớn hơn như một người phụng sự của Thiên Cơ… |
|
what I would suggest, and I think I’ll do it for myself, and of course I’ve been doing in a way all along as I’ve been discussing this, but I would suggest that everyone review, go over the ACLRI process and make sure that in terms of each ray, it’s different phases make sense to you. I tended to do that at the end of each one of DK’s discussions on the stanza, what integration would look like, and what the integrative word would create in the life of the individual. It’s always going to be soul union that’s what integration will be. It will be the bringing together of the two energy systems such that when the personality acts, the soul is always acting through it. |
Vâng, điều mà tôi sẽ gợi ý với các bạn, và tôi nghĩ rằng tôi cũng sẽ thực hiện cho chính mình, và tất nhiên tôi đã làm điều này theo một cách nào đó khi tôi thảo luận về điều này, nhưng tôi sẽ gợi ý rằng mọi người xem xét lại, đi qua quá trình ACLRI (Chỉnh hợp – Khủng hoảng – Ánh sáng – Mặc khải – Tích hợp) và đảm bảo rằng với từng cung, các giai đoạn khác nhau của nó đều có ý nghĩa với bạn. Tôi thường làm điều đó ở cuối mỗi cuộc thảo luận của Chân sư DK về Stanza, về việc sự tích hợp sẽ trông như thế nào, và từ ngữ tích hợp sẽ tạo ra điều gì trong cuộc sống của cá nhân. Luôn luôn là sự hợp nhất với linh hồn, đó chính là sự tích hợp. Nó sẽ là sự kết hợp giữa hai hệ thống năng lượng sao cho khi phàm ngã hành động, linh hồn luôn hành động thông qua nó. |
|
{INTEGRATION will mean that when the personality acts it is always the soul working through that acting, and the personality does not act as a free agent… the disciple, standing at the midway point, is always the agent of the soul, when the integrated state occurs… Later the disciple will realize himself to BE THE SOUL… and the soul will entirely infuse the personality… |
{TÍCH HỢP sẽ có nghĩa là khi phàm ngã hành động, thì luôn là linh hồn đang làm việc thông qua hành động đó, và phàm ngã không hành động như một tác nhân tự do… đệ tử, đứng tại điểm giữa, luôn là tác nhân của linh hồn, khi trạng thái tích hợp xảy ra… Sau này, đệ tử sẽ nhận ra chính mình LÀ LINH HỒN… và linh hồn sẽ hoàn toàn THẤM NHUẦN phàm ngã… |
|
That’s what we’re going to get into very soon. We’re going to deal with the Technique of Fusion. So, try to have in your mind a conception of what it’s like for each one of these personalities under a particular type of soul to feel that it is integrated into the life of the soul, and it’s responding always to the life of the soul. I’ve dealt with this to a degree in the Tapestry of the Gods books, probably in some detail. It was written so long ago, maybe twenty-five years ago or bit more, and I would have to reread what I had said there, but at least I think I pointed us in the in the right direction. |
Đó là điều chúng ta sẽ tiếp cận rất sớm. Chúng ta sẽ xem xét đến Kỹ Thuật Dung Hợp. Vì vậy, hãy cố gắng hình dung trong tâm trí bạn về điều đó sẽ như thế nào đối với mỗi cá nhân có phàm ngã dưới một loại linh hồn cụ thể cảm thấy rằng nó được tích hợp vào đời sống của linh hồn, và nó luôn phản ứng với đời sống của linh hồn. Tôi đã đề cập đến điều này ở mức độ nào đó trong các cuốn sách Tấm Thảm của Các Thần, có lẽ một cách chi tiết. Nó đã được viết từ rất lâu rồi, có lẽ hai mươi lăm năm trước hoặc lâu hơn, và tôi sẽ phải đọc lại những gì tôi đã viết ở đó, nhưng ít nhất tôi nghĩ rằng tôi đã chỉ dẫn chúng ta đi đúng hướng. |
|
The integrated first ray soul type has a personality that is now filled with love, so he’s serving the Plan with love as well as with will. |
Loại linh hồn cung một đã được tích hợp có một phàm ngã hiện đầy tình yêu, vì vậy y đang phục vụ Thiên Cơ bằng tình yêu cũng như bằng ý chí. |
|
The integrated second ray type is detached from the love of the form and is drawing all together, all the travelling points of light moving towards the great center. So, it has found its own central point within the soul and is helping others find that point and is moving them forward towards ever greater states of integration. |
Loại linh hồn cung hai đã được tích hợp thì tách rời khỏi tình yêu đối với hình tướng và đang tập hợp tất cả lại, tất cả các điểm sáng di chuyển về phía trung tâm lớn. Vì vậy, y đã tìm thấy điểm trung tâm của chính mình trong linh hồn và đang giúp người khác tìm thấy điểm đó và đang đưa họ tiến lên tới những trạng thái tích hợp ngày càng lớn hơn. |
|
The integrated third ray type is no longer using the power of intelligence to serve his own ends, but in fact is intelligent cooperator with the Divine Plan. He’s become identified as the weaver behind the forms, “Behind the forms the weaver stands and silently he weaves”. He’s no longer chasing after evanescent, vanishing actualities which he thinks are realities. So, he’s used all of his powers of intelligence and of weaving and of manipulation at the behest of the soul, and it’s almost as if the soul is working through him. |
Loại linh hồn cung ba đã được tích hợp không còn sử dụng sức mạnh của trí tuệ để phục vụ cho mục đích của riêng mình, mà thực sự là một người cộng tác thông minh với Thiên Cơ. Y đã trở nên đồng nhất với người thợ dệt đứng đằng sau các hình tướng, ‘Đằng sau các hình tướng người thợ dệt đứng và lặng lẽ dệt.’ Y không còn đuổi theo những hiện thực thoáng qua, biến mất mà y nghĩ là thực tế. Vì vậy, y đã sử dụng tất cả sức mạnh trí tuệ và khả năng dệt và thao túng của mình theo yêu cầu của linh hồn, và gần như linh hồn đang làm việc thông qua y. |
|
{With a personality which is integrated WITH the soul, the soul always works THROUGH the personality… there is no longer independent personality work for its own motives… All personality action is directed by soul motive… |
{Với một phàm ngã đã được tích hợp VỚI linh hồn, linh hồn luôn làm việc THÔNG QUA phàm ngã… không còn có công việc của phàm ngã một cách độc lập vì các động cơ riêng của nó nữa… Mọi hành động của phàm ngã đều được định hướng bởi động cơ của linh hồn… |
|
And of course, eventually the individual realizes himself to be the soul itself, working in the lower three worlds. |
Và tất nhiên, cuối cùng, cá nhân nhận ra mình chính là linh hồn, đang làm việc trong ba cõi thấp. |
|
The integrated state of the fourth ray is unified, and conflict is resolved, and thus the beauty of the Lord shine forth, and always so, regardless of the conflicts in the immediate circumstance. All of which are seen as part of the peace process. These apparently warring energies are really energies which are misunderstood and have to express their tendencies in order for a larger type of peace which is now appreciated by the single eye of the integrated disciple, and he’s no longer limited by the perception only of conflict, because much of what is perceived as conflict is due to the limitation of the perceiver. Differences are perceived as conflicts, but from a higher point of view, a higher vibration, having “Move on a pace. See truly with the opened eye of inner vision and you will find, not two but one; not war but peace.” Those apparently warring energies are really constructively assisting each other to create the greater harmony. So, there is an elevation of understanding for this integrative fourth ray type. |
Trạng thái tích hợp của cung bốn là sự hợp nhất, và xung đột được giải quyết, và nhờ đó vẻ đẹp của Đấng Chí Tôn tỏa sáng, và luôn như vậy, bất kể những xung đột trong hoàn cảnh ngay lập tức. Tất cả những điều này đều được nhìn nhận là một phần của quá trình hòa bình. Những mãnh lực dường như đối kháng thực ra là những mãnh lực bị hiểu lầm và phải thể hiện khuynh hướng của chúng để đạt được một loại hòa bình lớn hơn, điều mà hiện nay được đánh giá cao bởi ánh mắt duy nhất của đệ tử đã được tích hợp, và y không còn bị giới hạn bởi nhận thức chỉ về xung đột, vì nhiều điều được coi là xung đột là do sự giới hạn của người nhận thức. Những khác biệt được nhìn nhận như xung đột, nhưng từ một quan điểm cao hơn, với một rung động cao hơn, chúng ta thấy ‘Tiến lên một bước. Hãy thật sự nhìn bằng đôi mắt đã được mở ra của tầm nhìn bên trong và bạn sẽ thấy, không phải hai mà là một; không phải chiến tranh mà là hòa bình.’ Những mãnh lực dường như đối kháng thực ra đang hỗ trợ lẫn nhau một cách xây dựng để tạo nên sự hòa hợp lớn hơn. Vì vậy, có một sự nâng cao về sự thấu hiểu đối với người thuộc cung bốn tích hợp này. |
|
The integrated fifth ray type has mastered energy, and this DK said, it’s a very powerful formula, because the mind is used in a new way as a great connector, and the soul is revealed, the form is revealed, and the knower is revealed, the mind is revealed as the integrating agent, and through the mastery of energy, one is able to function as a unified being in all of these worlds—in the world of the form, in the world of the mind, and in the world of The One. The Trinity reveals its oneness under the influence of the fifth ray as it works through the mind. Remember that interesting thing we sometimes talk about whether we have a fifth ray mind or not, but if you have a fifth ray soul, we have a fifth ray mind, and what I mean by that is that the soul ray expresses upon the plane of mind. It’s the higher mind. |
Loại cung năm đã được tích hợp đã làm chủ năng lượng, và Chân sư DK đã nói rằng đây là một công thức rất mạnh mẽ, bởi vì thể trí được sử dụng theo một cách mới như một chất kết nối vĩ đại, và linh hồn được tiết lộ, hình tướng được tiết lộ, và người biết được tiết lộ, thể trí được tiết lộ như là tác nhân tích hợp, và thông qua sự làm chủ năng lượng, người ta có thể hoạt động như một thực thể hợp nhất trong tất cả các cõi—trong cõi của hình tướng, trong cõi của thể trí, và trong cõi của sự thống nhất. Ba Ngôi tiết lộ sự hợp nhất của nó dưới ảnh hưởng của cung năm khi nó hoạt động qua thể trí. Hãy nhớ đến điều thú vị mà chúng ta đôi khi nói về việc liệu chúng ta có một thể trí cung năm hay không, nhưng nếu bạn có một linh hồn cung năm, bạn có một thể trí cung năm, và điều tôi muốn nói ở đây là cung của linh hồn thể hiện trên cõi trí. Đó là thượng trí.” |
|
so the higher mind is expressing the fifth ray and is uniting the different factors of the nature, uniting the basic triangle, and the integrated fifth ray personality, the one that is blending the soul and personality ray can be efficient in unsuspected ways in all of these domains—in the realm of the soul, in the realm of the mind, and in the realm of the form per se. A new connection is created, not just a mystical connection, but a truly occult and factually understood connection between soul and personality, and let us remember that, the climax of the integration process has been said to be the union of the soul and personality rays. That’s also the climax of the fusion process, although, let’s say, in the fusion process, may be the personality ray emerges even more strongly as an example or an expression of the soul ray, as the instrument, the emergent expression of the soul ray. |
Vì vậy, thượng trí đang thể hiện cung năm và đang hợp nhất các yếu tố khác nhau của bản chất, hợp nhất tam giác cơ bản, và phàm ngã cung năm đã được tích hợp, tức là người đang dung hợp cung của linh hồn và cung của phàm ngã, có thể hoạt động một cách hiệu quả theo những cách không ngờ trong tất cả các lĩnh vực này—trong cõi của linh hồn, trong cõi của thể trí, và trong cõi của hình tướng tự thân. Một kết nối mới được tạo ra, không chỉ là một kết nối huyền bí, mà là một kết nối thực sự huyền môn và được hiểu một cách có cơ sở giữa linh hồn và phàm ngã. Hãy nhớ rằng, đỉnh cao của quá trình tích hợp được nói là sự hợp nhất giữa cung của linh hồn và cung của phàm ngã. Đó cũng là đỉnh cao của quá trình dung hợp, mặc dù, hãy nói rằng, trong quá trình dung hợp, có thể cung của phàm ngã sẽ xuất hiện mạnh mẽ hơn như là một ví dụ hoặc biểu hiện của cung của linh hồn, như là công cụ, biểu hiện nổi bật của cung linh hồn. |
|
When we come to the sixth ray, what is the integrated sixth ray being looking like? there’s so many admonitions[i] here until the very end, the sixth ray type is being advised what not to do and what to do. But I think we will have the World Savior here, the inclusive and practical idealist, especially inclusivity comes about because from the center, all the different paths are valued, and one becomes an enthusiastic promoter of always to God. |
Khi chúng ta đến với cung sáu, người thuộc cung sáu đã được tích hợp trông như thế nào? Có rất nhiều lời khuyên ở đây cho đến tận cuối cùng, người cung sáu luôn được khuyên về những điều không nên làm và những điều nên làm. Nhưng tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ có Đấng Cứu Thế Thế Giới ở đây, người lý tưởng thực tiễn và bao dung, đặc biệt là sự bao dung, bởi vì từ trung tâm, tất cả các con đường khác nhau đều được coi trọng, và y trở thành người ủng hộ nhiệt tình cho con đường đến Thượng Đế. |
|
So, the integrated sixth ray type is no longer separative and narrow, but is a factor to promote the treading of the Path for all types, on whatever path they may choose, all leading to the great consummation of the realized ideal of the soul. The ideal of the soul is Love, Inclusive Love, as DK tells us here, soul idealism. How does he put it? If you can learn realize that “devotion, expressing itself through the soul, is love and inclusiveness plus understanding,” so the devotee becomes the inclusive devotee, and is devoted to the to the process by which all other souls discover their true status and their true unity. He’s devoted to the working out of God’s Plan and devoted to the helping of others play their share, work out their share enthusiastically in God’s Plan by whatever means they may choose. |
Vì vậy, người thuộc cung sáu đã được tích hợp không còn chia rẽ và hạn hẹp nữa, mà là một yếu tố thúc đẩy việc bước đi trên Thánh Đạo cho tất cả các loại, bất kể họ chọn con đường nào, tất cả đều dẫn đến sự viên mãn lớn lao của lý tưởng linh hồn được nhận thức. Lý tưởng của linh hồn là Tình Thương, Tình Thương Bao Dung, như Chân sư DK nói với chúng ta ở đây, lý tưởng của linh hồn. Ngài nói như thế nào nhỉ? Nếu bạn có thể học cách nhận ra rằng ‘sự sùng kính, biểu hiện qua linh hồn, là tình thương và sự bao dung cùng với sự thấu hiểu,’ thì người sùng kính trở thành người sùng kính bao dung, và y cống hiến cho quá trình giúp các linh hồn khác khám phá ra vị thế thực sự của họ và sự hợp nhất thực sự của họ. Y cống hiến cho việc thực hiện Thiên Cơ của Thượng Đế và cống hiến cho việc giúp đỡ người khác đóng góp phần của họ, nhiệt tình thực hiện phần của họ trong Thiên Cơ của Thượng Đế bằng bất kỳ phương tiện nào mà họ có thể chọn. |
|
And then finally, the integrated seventh ray type is truly the white magician, able to act as the soul. Here we have the personality as a true subray of the soul ray. The disciple using the personality inspired by the soul, eventually realizing himself as the soul, and bringing through in alignment and without obstruction and with real understanding of the forms which are to be produced in time, in certain cycles, working with real understanding of the Divine Plan. So, I think what we should do is have our eyes open for the true integrated types along this ray, the seven rays, do we see them doing the kinds of things which DK has suggested for the integrated type will do? Do we see them dropping their selfishness, any narrowness they have, any excessive exaggeration of traits which separate them from the Divine? Do we see them as real workers in the Divine Plan? This is the question, and let’s just say, |
Và cuối cùng, người thuộc cung bảy đã được tích hợp thực sự là nhà huyền thuật trắng, có khả năng hành động như linh hồn. Ở đây, chúng ta có phàm ngã như một phụ cung thực sự của cung linh hồn. Đệ tử sử dụng phàm ngã được linh hồn truyền cảm hứng, cuối cùng nhận ra mình chính là linh hồn, và mang lại sự chỉnh hợp mà không bị cản trở, với sự hiểu biết thực sự về những hình tướng sẽ được tạo ra trong thời gian, trong những chu kỳ nhất định, làm việc với sự hiểu biết thực sự về Thiên Cơ. Vì vậy, tôi nghĩ rằng điều chúng ta nên làm là mở rộng tầm nhìn để nhận ra những người thuộc loại đã được tích hợp thực sự trên các cung này, các cung bảy, chúng ta có thấy họ làm những điều mà Chân sư DK đã gợi ý về những điều mà loại người đã được tích hợp sẽ làm không? Chúng ta có thấy họ từ bỏ sự ích kỷ, bất kỳ sự hạn hẹp nào mà họ có, bất kỳ sự cường điệu quá mức về các đặc điểm khiến họ xa rời Thiên Cơ không? Chúng ta có thấy họ là những người thực sự phụng sự Thiên Cơ không? Đây là câu hỏi, và hãy nói rằng, |
|
{All seven integrated types are working at expressing the Divine Plan with real understanding according to their ray orientation… |
{Tất cả bảy loại đã được tích hợp đều đang làm việc để biểu hiện Thiên Cơ với sự hiểu biết thực sự, theo định hướng cung của họ… |
|
Let us attempt to make sure that we are increasingly soul integrated disciples, soul infused personalities. We have the soul, the disciple, and the personality. Let us try to draw all three of them together according to the formula of integration which applies to us, and let us use the integrative words to correct the processes in which we have been engaged for so many millions of years, and which have kept us confined into the lower, in the lower three worlds. I’m going to stick with the word ORIENTATION. There might be a better word, but the idea is to be rightly oriented to stand within the closed pentagram, oriented toward the soul, and oriented towards the world at the same time, and being a true conductor in the best possible ritualistic form of the intention of the soul as it seeks to see the Plan manifested through its subray, through its disciple in the three worlds. |
Hãy cố gắng đảm bảo rằng chúng ta ngày càng trở thành những đệ tử được tích hợp với linh hồn, những phàm ngã được linh hồn thấm nhuần. Chúng ta có linh hồn, đệ tử, và phàm ngã. Hãy cố gắng hợp nhất cả ba lại với nhau theo công thức tích hợp áp dụng cho chúng ta, và hãy sử dụng những từ ngữ tích hợp để chỉnh sửa các quá trình mà chúng ta đã tham gia trong hàng triệu năm qua, và những quá trình đó đã giữ chúng ta bị giới hạn trong ba cõi thấp. Tôi sẽ tiếp tục sử dụng từ ĐỊNH HƯỚNG. Có thể có một từ hay hơn, nhưng ý tưởng là phải được định hướng đúng đắn để đứng trong ngôi sao năm cánh khép kín, định hướng về phía linh hồn, và đồng thời định hướng về phía thế giới, trở thành một chất dẫn thực sự trong hình thức nghi lễ tốt nhất có thể của ý định của linh hồn khi nó tìm cách nhìn thấy Thiên Cơ được biểu hiện thông qua phụ cung của nó, thông qua đệ tử của nó trong ba cõi giới. |
|
So, let us find our formula. Let us work through it step-by-step and see where we are in the working through. Let us not be contempt to leave the formula in the condition of symbolism, but let it have an immediate practical application to our process of living and serving in the lower three worlds. I mean, do you find yourself doing what the summary phases of the formula indicate that the integrated individual will do, the soul integrated individual, and if not, where are you and what have you yet to do in the process too, essentially reorient yourself toward the soul and to become a true instrument of the soul? Where exactly are you in the orientation process or in the reorientation process? Of course I would say we’d all have to be pretty far along to be taking a sufficient interest in these integration formulas to determine where we actually stood. So, if we’re really going to study these things to determine where we actually stand, chances are that we are nearing some of the climactic phases which show a spiritual union rather than, maybe skillful but still separative action in the outer world, and in the case of the third and the sixth, is a real wagging finger that are because they are both rather caught up in their pursuits and rather blinded by their own activity. |
Vì vậy, hãy tìm công thức của chúng ta. Hãy làm việc thông qua nó từng bước một và xem chúng ta đang ở đâu trong quá trình thực hiện. Đừng hài lòng để để lại công thức ở dạng biểu tượng, mà hãy áp dụng nó ngay lập tức vào quá trình sống và phụng sự của chúng ta trong ba cõi thấp. Ý tôi là, bạn có thấy mình đang làm những gì các giai đoạn tóm tắt của công thức chỉ ra rằng người đã được tích hợp sẽ làm, người đã được linh hồn tích hợp, và nếu không, bạn đang ở đâu và bạn còn phải làm gì trong quá trình này để, về cơ bản, định hướng lại bản thân về phía linh hồn và trở thành một công cụ thực sự của linh hồn? Bạn đang ở đâu chính xác trong quá trình định hướng hoặc tái định hướng? Tất nhiên, tôi sẽ nói rằng tất cả chúng ta phải tiến khá xa mới có thể quan tâm đủ đến những công thức tích hợp này để xác định chúng ta thực sự đang đứng ở đâu. Vì vậy, nếu chúng ta thực sự nghiên cứu những điều này để xác định vị trí của mình, khả năng cao là chúng ta đang tiến gần đến một số giai đoạn đỉnh điểm cho thấy một sự hợp nhất tinh thần hơn là, có thể nói, hành động khéo léo nhưng vẫn còn mang tính phân cách trong thế giới bên ngoài, và trong trường hợp của cung ba và cung sáu, đó là một sự cảnh báo thực sự vì họ đều khá bị cuốn vào những theo đuổi của mình và bị che mắt bởi chính hoạt động của họ. |
|
So, we have had the opportunity to study this work. It always seems to me in a somewhat superficial manner unfortunately, but at least sufficient enough to give an indication of how we might proceed, when we find ourselves on a particular soul ray, and how we might understand others through our study of their rays and understand what their process is, if we intend to work with esoteric psychologists. |
Vì vậy, chúng ta đã có cơ hội nghiên cứu công việc này. Đáng tiếc, đối với tôi, dường như điều này vẫn hơi nông cạn, nhưng ít nhất là đủ để chỉ ra cách chúng ta có thể tiến bước, khi chúng ta nhận ra mình thuộc cung linh hồn nào, và cách chúng ta có thể hiểu người khác thông qua việc nghiên cứu cung của họ và hiểu được quá trình của họ, nếu chúng ta có ý định làm việc với các nhà tâm lý học huyền môn.” |
|
So, this is the end of Techniques of Integration Webinar Commentaries number 17, Esoteric Psychology II, and I suppose we have whatever page we are finally on page 378, and we will go on to the Techniques Of Fusion And Duality, about which he doesn’t say too much. All of these techniques are really in a way overlapping each other, and the many stanzas from the Old Commentary which deal with the process of a particular ray fill-in-the-blanks for other similar processes . The different stanzas point to each other, and sometimes can give the important words and thoughts for something that DK only touched on very lightly. You’ve seen how often I’ve gone to the Blessed One stanzas, even the Angel of Presence stanzas, and also the Law of Repulse stanzas to fill in here when we’re dealing with the integration. But remember integration is no small thing. It really does climax after the third initiation just as fusion does with the complete blending of the soul and personality ray. Fusion takes it a bit further, but we’ve seen that what he talks about as a climactic condition, the blending of these two rays with the personality ray as the subarray of the soul ray, happens in both instances. We’ll study that further as we go along. So, the most important thing, think about where you are, think about your soul ray, think about the degree to which you are integrated, and have made this personality ray, whatever it may be, a subray of your soul intention, and think about the corrective measures you had to go through in order to do that, and whether you’re still in this process of correction or whether you’re really coming home into the fuller expression of integration as indicated at the end of each stanza. |
Đây là phần kết thúc của Bình luận Hội thảo về Kỹ thuật Tích hợp số 17, Tâm lý học Nội môn II, và tôi cho rằng chúng ta đang ở trang 378, và chúng ta sẽ tiếp tục với phần Kỹ thuật Dung hợp và Nhị nguyên, mà Ngài không nói quá nhiều về. Tất cả các kỹ thuật này thực sự có sự chồng chéo lên nhau, và nhiều bài kệ từ Cổ Luận đề cập đến quá trình của một cung cụ thể, điền vào chỗ trống cho các quá trình tương tự khác. Các bài kệ khác nhau đều hướng tới nhau, và đôi khi có thể đưa ra những từ ngữ và ý tưởng quan trọng cho điều mà Chân sư DK chỉ nhắc đến rất nhẹ nhàng. Bạn đã thấy tôi thường xuyên trích dẫn các bài kệ về Đấng Chân Phúc, thậm chí các bài kệ về Thiên Thần của Hiện Diện, và cả các bài kệ về Định luật Đẩy Lùi để bổ sung cho phần chúng ta đang xử lý về sự tích hợp. Nhưng hãy nhớ rằng sự tích hợp không phải là việc nhỏ. Nó thực sự đạt đỉnh sau lần điểm đạo thứ ba, cũng như sự dung hợp với sự hòa quyện hoàn toàn của cung linh hồn và cung phàm ngã. Sự dung hợp đưa quá trình này đi xa hơn một chút, nhưng chúng ta đã thấy rằng điều mà Ngài gọi là điều kiện đỉnh cao, sự hòa quyện của hai cung này với cung phàm ngã như một phụ cung của cung linh hồn, xảy ra trong cả hai trường hợp. Chúng ta sẽ nghiên cứu kỹ hơn về điều đó khi chúng ta tiến lên. Vậy điều quan trọng nhất là, hãy nghĩ về việc bạn đang ở đâu, nghĩ về cung linh hồn của bạn, nghĩ về mức độ mà bạn đã được tích hợp, và đã làm cho cung phàm ngã của bạn, dù đó là gì, trở thành phụ cung của ý định linh hồn của bạn, và nghĩ về các biện pháp sửa chữa bạn đã phải trải qua để làm điều đó, và liệu bạn vẫn đang trong quá trình sửa chữa này hay bạn thực sự đang tiến tới biểu hiện đầy đủ hơn của sự tích hợp như được chỉ ra ở cuối mỗi bài kệ. |
|
So, what, I think, we should do now, you simply do the great invocation together at the end of this section, and then as time allows, get into the next highly occult section. What I’ve been trying to do here basically is to go through some of the sections of the books, especially now the esoteric psychology book where the old commentary is featured, and where there may be some difficulty of interpretation, and then offering my own thoughts on these ancient stanzas, so as to help the students find their own thoughts, their own interpretation. See whether you agree with me, maybe you don’t, maybe you see something I failed to see. If I talk along, obviously if I could just stop everything, concentrate, ponder, work for a couple of hours, some greater light might come through. But I’ve chosen this particular method of teaching at this time which is more of the spontaneous running commentary based upon my own experience over the years with these teachings. |
Vậy, tôi nghĩ rằng bây giờ, chúng ta hãy cùng nhau thực hiện Lời Cầu Nguyện Vĩ Đại ở cuối phần này, và sau đó, khi thời gian cho phép, chúng ta sẽ bắt đầu phần tiếp theo, một phần mang tính huyền môn cao. Điều mà tôi đã cố gắng làm ở đây về cơ bản là đi qua một số phần của các cuốn sách, đặc biệt là bây giờ là cuốn sách Tâm lý học Nội môn, nơi Cổ Luận được nhấn mạnh, và nơi có thể có một số khó khăn trong việc diễn giải, sau đó tôi đưa ra những suy nghĩ của riêng mình về các bài kệ cổ xưa này, nhằm giúp các học viên tìm thấy những suy nghĩ của riêng họ, cách diễn giải của riêng họ. Xem liệu bạn có đồng ý với tôi hay không, có thể bạn không đồng ý, có thể bạn thấy điều gì đó mà tôi đã bỏ lỡ. Nếu tôi có thể dừng lại mọi thứ, tập trung, suy ngẫm, làm việc trong vài giờ, có thể sẽ có nhiều ánh sáng hơn xuất hiện. Nhưng tôi đã chọn phương pháp giảng dạy này vào thời điểm này, phương pháp dựa trên bình luận tự phát, dựa trên kinh nghiệm của riêng tôi qua nhiều năm với những giáo lý này. |
|
So, anyway, the Great Invocation then we’ll get on to a new section as time allows. |
|
|
… |
|
|
Friends, lots to study. I feel like we studying it myself right now, and if you like reviewing the accurate process and making columns for every stage, maybe you’ll do that, maybe I will. If I do, I’ll bring it back to you, and if I don’t, then you do it and see what you think there’s enough here to help you do it. we’ll be back to you with the discussion of Techniques of Fusion. See that. |
Các bạn, có rất nhiều điều để nghiên cứu. Tôi cảm thấy như mình đang nghiên cứu nó ngay bây giờ, và nếu bạn thích việc xem xét lại quá trình chính xác và tạo ra các cột cho từng giai đoạn, có thể bạn sẽ làm điều đó, có thể tôi sẽ làm. Nếu tôi làm, tôi sẽ chia sẻ lại với bạn, và nếu tôi không làm, thì bạn hãy tự làm và xem bạn nghĩ gì. Tôi nghĩ rằng đã có đủ ở đây để giúp bạn làm điều đó. Chúng ta sẽ trở lại với phần thảo luận về Kỹ Thuật Dung Hợp. Hãy lưu ý điều đó. |