Bình Giảng Các Định luật của Linh hồn – 2

📘 Sách: Bình Giảng Các Định luật của Linh hồn – Tác giả: Michael D. Robbins

Tải xuống định dạng:

DOCX PDF
DOCDOCX 📄PDF

LAWS OF THE SOUL WEBINAR COMMENTARY # 2

(EPII 87-89)

The Law of Sacrifice #1

Abstract

Laws of the Soul Webinar Commentary 2 covers EP II pages 87-89, and is about one hour long. Topics include:

Định Luật của Linh Hồn Bình Luận Webinar 2 bao gồm EP II trang 87-89, và kéo dài khoảng một giờ. Các chủ đề bao gồm:

1. Exoterically the name for the first Law of the Soul is the Law of Sacrifice;

1. Về mặt ngoại môn, tên gọi cho Định Luật đầu tiên của Linh Hồn là Luật Hy Sinh;

2. the esoteric name of the law is the Law of Those Who Choose to Die;

2. Tên gọi nội môn của luật này là Định Luật của Những Người Chọn Cái Chết;

3. the symbol for this law is a Rosy Cross with a golden bird hovering above it;

3. Biểu tượng cho luật này là một Thập Giá Hồng với một con chim vàng bay lượn phía trên;

4. this first Law of the Soul expresses fourth ray energy;

4. Định Luật đầu tiên này của Linh Hồn biểu hiện năng lượng cung bốn;

5. this first law is the easiest Law of the Soul for man to understand;

5. Định Luật đầu tiên này là Định Luật của Linh Hồn dễ hiểu nhất đối với con người;

6. the strength of the Law of Sacrifice has been reinforced during the Age of Pisces;

6. Sức mạnh của Định Luật Hy Sinh đã được củng cố trong Thời đại Song Ngư;

7. the Law of Sacrifice lies at the root of many of the world religions;

7. Định Luật Hy Sinh nằm ở gốc rễ của nhiều tôn giáo trên thế giới;

8. the death and sacrifice of a deity are related to the liberation and release of those for whom the sacrifice is made;

8. Cái chết và sự hy sinh của một vị thần liên quan đến sự giải thoát và phóng thích của những người mà sự hy sinh được thực hiện cho;

9. through egocentric distortion the divine Law of Sacrifice has developed a selfish application;

9. Thông qua sự bóp méo vị kỷ, Định Luật Hy Sinh thiêng liêng đã phát triển một ứng dụng ích kỷ;

10. the Law of Sacrifice governs the appearance and disappearance of universes, solar systems, planets, human beings, etc.;

10. Định Luật Hy Sinh điều khiển sự xuất hiện và biến mất của các vũ trụ, hệ mặt trời, hành tinh, con người, v.v.;

11. the creation of worlds and the manifestation of the Creator come under the Law of Sacrifice;

11. Sự sáng tạo của các thế giới và sự biểu hiện của Đấng Sáng Tạo nằm dưới Định Luật Hy Sinh;

12. the true meaning of sacrifice is “the impulse of giving”;

12. Ý nghĩa thực sự của hy sinh là “xung động của sự cho đi”;

13. the impulse of giving holds the whole secret of “at-one-ment” and “the forgiveness of sins”;

13. Xung động của sự cho đi chứa đựng toàn bộ bí mật của “sự hợp nhất” và “sự tha thứ tội lỗi”;

14. during the Christian Era the emphasis has been laid upon forgiveness and atonement;

14. Trong Kỷ nguyên Kitô giáo, sự nhấn mạnh đã được đặt vào sự tha thứ và sự chuộc tội;

15. the true doctrine of sacrifice has been terribly misinterpreted in such doctrines as the “elect of God”, and other doctrines pointing to individual, selfish salvation which ignores the salvation of others;

15. Giáo lý thực sự của hy sinh đã bị hiểu sai nghiêm trọng trong các giáo lý như “người được chọn của Thượng đế”, và các giáo lý khác chỉ ra sự cứu rỗi cá nhân, ích kỷ mà bỏ qua sự cứu rỗi của người khác;

16. to understand Christ’s Teaching “group implications” must be understood.

16. Để hiểu Giáo lý của Đức Christ, cần phải hiểu “những hàm ý nhóm”.

Text

The section upon which we now enter in our studies will be difficult and controversial. The thread which will guide us out of the bewildering maze of thought into which we must perforce enter, is the golden one of group love, group understanding, group relations and group conduct.

Phần mà giờ đây chúng ta bước vào trong nghiên cứu sẽ khó và gây tranh luận. Sợi chỉ sẽ dẫn chúng ta ra khỏi mê cung tư tưởng rối rắm mà chúng ta buộc phải đi vào, là sợi chỉ vàng của bác ái nhóm, sự thấu hiểu nhóm, các quan hệ nhóm và hạnh kiểm nhóm.

No.

Exoteric Name

Esoteric Name

Symbol

Ray Energy

1.

The Law of sacrifice

The Law of those who choose to die

A rosy Cross with a golden bird.

Outpouring fourth ray, at-one-ing energy.

Định luật hi sinh

Định luật của những người chọn chết

Một Thập giá hồng với một con chim vàng.

Năng lượng hòa hợp, tuôn đổ của cung bốn.

This law of sacrifice, which is the first of the laws to be grasped by the human intelligence, and is therefore the easiest for man to understand (because he is already governed by it [88] and, therefore, aware of it) came to its first major expression during this slowly disappearing age, the present age, the Piscean age. This law has always been functioning and active in the world, for it is one of the first of the inner subjective laws to express itself consciously, and as an active ideal, in human life. The theme of all the world religions has been divine sacrifice, the immolation of the cosmic Deity through, the process of universal creation, and of the world Saviours, by Their death and sacrifice as a means of salvation and eventual release and liberation. Such is the blindness and such is the contaminating influence of the lower separative man, that this divine law of sacrifice is wielded with the selfish intent of personal and individual salvation. But the travestied truth remains the unsullied truth on its own plane, and this dominant world law governs the appearing and the disappearing of universes, of solar systems, of races and of nations, of world leaders and world rulers, of incarnating human beings and of revealing Sons of God.

Định luật hi sinh này, là định luật thứ nhất trong các định luật được trí tuệ con người nắm bắt, và do đó là điều dễ nhất để con người hiểu (vì y đã bị nó chi phối [88] và do đó nhận biết về nó) đã đi đến sự biểu lộ lớn đầu tiên của nó trong thời đại đang chậm rãi biến mất này, thời đại hiện tại, thời đại Song Ngư. Định luật này luôn vận hành và hoạt động trong thế giới, vì nó là một trong những định luật chủ quan nội tại đầu tiên tự biểu lộ một cách có ý thức, và như một lý tưởng năng động, trong đời sống nhân loại. Chủ đề của mọi tôn giáo thế giới là sự hi sinh thiêng liêng, sự tự hiến của Thượng đế vũ trụ qua tiến trình sáng tạo phổ quát, và của các Đấng Cứu Thế gian, qua cái chết và sự hi sinh của Các Ngài như một phương tiện cứu rỗi và cuối cùng là giải thoát và giải phóng. Mù quáng là vậy, và ảnh hưởng làm ô nhiễm của con người thấp chia rẽ là vậy, nên định luật hi sinh thiêng liêng này bị vận dụng với ý đồ ích kỷ nhằm cứu rỗi cá nhân và riêng lẻ. Nhưng chân lý bị xuyên tạc vẫn là chân lý không vấy bẩn trên cõi của nó, và định luật thế giới chi phối này cai quản sự xuất hiện và biến mất của các vũ trụ, của các hệ mặt trời, của các nhân loại và các quốc gia, của các lãnh đạo thế giới và các nhà cai trị thế giới, của các con người đang nhập thể và của các Con của Thượng đế đang mặc khải.

Let us see if we can interpret or define the true significance of this law, which is in reality the expression of a divine impulse, leading to a defined activity, with its consequent and subsequent results and effects. It was this aspect of sacrifice which led to the creation of the worlds and to the manifestation of the divine Creator.

Hãy xem liệu chúng ta có thể diễn giải hay định nghĩa thâm nghĩa chân thực của định luật này, vốn thật ra là sự biểu lộ của một xung lực thiêng liêng, dẫn đến một hoạt động xác định, với các kết quả và hiệu quả hệ quả và tiếp theo của nó. Chính phương diện hi sinh này đã dẫn đến sự sáng tạo các thế giới và đến sự biểu lộ của Đấng Sáng Tạo thiêng liêng.

It might help to a better understanding of the Law of Sacrifice if it were expressed through synonymous words and terms.

Có thể giúp thấu hiểu tốt hơn về Định luật Hi Sinh nếu nó được diễn đạt qua các từ và thuật ngữ đồng nghĩa.

a. THE SIGNIFICANCE OF THE LAW OF SACRIFICE—Ý NGHĨA CỦA ĐỊNH LUẬT HI SINH

It means the impulse of giving. The whole secret of the doctrines of “the forgiveness of sins” and of the “at-onement” lies hid in this simple phrase. It is the basis of the Christian doctrine of love and sacrifice. Hence the emphasis [89] laid, in the Piscean Age and through the influence of Christianity, upon just these two things, — forgiveness and atonement. That man, as usual, distorted and misinterpreted the teaching and the truth, and that it fell, as does all else at present, under the glamour and illusion of the astral plane, plus the Piscean influence, is true. Man’s thought dominated and distorted the ideal and produced such a damnable doctrine as the elect of God, the chosen of the Lord, or the sole people to benefit by the sacrifice and death of the great Son of God, and who pass, due to the merits of that vicarious death, into a state of bliss in heaven, simply because of an emotional choice, which ignores millions of those who have made no such choice, nor had the opportunity to do so. The symbolic activity of the great Teacher of Nazareth will be properly understood and its significance will be properly appreciated only when group implications are more carefully studied, the meaning of sacrifice and of death come into their rightful place in the human consciousness, and the law of giving, with all that that entails, is correctly understood and applied. Those who thus sacrifice are:

Nó có nghĩa là xung lực cho đi. Toàn bộ bí mật của các giáo lý về “sự tha thứ tội lỗi” và về “sự chuộc tội” được ẩn giấu trong cụm từ đơn giản này. Nó là nền tảng của giáo lý Kitô giáo về bác ái và hi sinh. Do đó có sự nhấn mạnh [89] được đặt, trong Thời đại Song Ngư và qua ảnh hưởng của Kitô giáo, lên chính hai điều này,—tha thứ và chuộc tội. Rằng con người, như thường lệ, đã bóp méo và hiểu sai giáo huấn cùng chân lý, và rằng nó đã rơi, như mọi thứ khác hiện nay, dưới ảo cảm và ảo tưởng của cõi cảm dục, cộng thêm ảnh hưởng Song Ngư, là đúng. Tư tưởng của con người đã thống trị và bóp méo lý tưởng và tạo ra một giáo lý đáng nguyền rủa như giáo lý về những kẻ được Thượng đế tuyển chọn, những kẻ được Chúa Tể chọn, hay dân duy nhất được hưởng lợi từ sự hi sinh và cái chết của Con vĩ đại của Thượng đế, và những kẻ đi vào trạng thái phúc lạc trên thiên đường, do công đức của cái chết thế mạng ấy, chỉ vì một lựa chọn cảm xúc, vốn phớt lờ hàng triệu người đã không đưa ra lựa chọn như vậy, hay không có cơ hội để làm thế. Hoạt động biểu tượng của Đấng Huấn Sư vĩ đại ở Nazareth sẽ chỉ được thấu hiểu đúng và thâm nghĩa của nó sẽ chỉ được trân trọng đúng khi các hàm ý nhóm được nghiên cứu cẩn trọng hơn, ý nghĩa của hi sinh và của cái chết đi vào vị trí đúng đắn trong tâm thức con người, và định luật cho đi, với tất cả những gì nó bao hàm, được thấu hiểu và áp dụng đúng. Những ai hi sinh như vậy là:

Text with notes

Beginning of LOTSWC 2 EP II p. 87

Khởi đầu của LOTSWC 2 EP II tr. 87

1. The Law of Sacrifice

1. Định luật Hi sinh

The section upon which we now enter in our studies will be difficult and controversial. {So many disciples abhor the idea of sacrifice… The thread which will guide us out of the bewildering maze of thought into which we must perforce enter {understand DK’s service—in guiding us through this maze…, is the golden one of group love, {the ever-present key to these laws… group understanding, group relations and group conduct. [1a]

Phần mà chúng ta sẽ bước vào trong nghiên cứu của mình sẽ khó khăn và gây tranh cãi. {Nhiều đệ tử ghê tởm ý tưởng về hi sinh Sợi dây sẽ dẫn dắt chúng ta ra khỏi mê cung suy nghĩ mà chúng ta buộc phải bước vào {hiểu về sự phụng sự của Chân sư DK—trong việc dẫn dắt chúng ta qua mê cung này…, là sợi dây vàng của tình yêu nhóm, {chìa khóa luôn hiện diện cho những định luật này… sự hiểu biết nhóm, mối quan hệ nhóm và hành vi nhóm.

{Group Love, Group Understanding, Group Relations, Group Conduct—these four are the touchstone to the Law of the Soul which we are now considering.

{Tình yêu nhóm, Sự hiểu biết nhóm, Mối quan hệ nhóm, Hành vi nhóm—bốn điều này là thước đo cho Định luật của Linh hồn mà chúng ta đang xem xét.

No

Exoteric Name

Esoteric Name

Symbol

Ray Energy

1.

The Law of Sacrifice

The Law of those who choose to die.

A rosy Cross with a golden bird.

Outpouring fourth ray, at-one-ing energy.

This Law of Sacrifice, which is the first of the laws to be grasped by the human intelligence, [1a2] {the higher laws are perhaps more difficult to grasp and is therefore the easiest for man to understand (because he is already {perforce governed by it [88]  and, therefore, aware of it) {he forced to sacrifice in every sacrifice petal, which is the third of each tier… came to its first major expression during this slowly disappearing age, {since 1625, check EP I p 26… the present age, the Piscean age. [1b]  This law has always been functioning and active in the world, {the painful substitution of the greater for the lesser… for it is one of the first of the inner subjective laws to express itself consciously, and as an active ideal, in human life. {In other words humanity began striving for sacrifice, very much under the Teaching of the Christ… [1c]  The theme of all the world religions has been divine sacrifice, the immolation of the cosmic Deity through, the process of universal creation, and of the world Saviours, by Their death and sacrifice as a means of salvation and eventual release and liberation. {Many world religions… perhaps never so focally as in the Christian Dispensation… [1d]  Such is the blindness and such is the contaminating influence of the lower separative man, that this divine Law of Sacrifice is wielded with the selfish intent of personal and individual salvation. {its application for many remains egocentric… sacrifice is pursued for one’s own sake and not for the sake of others… [1e]  But the travestied truth remains the unsullied truth on its own plane, {plane of the soul, at least… and this dominant world law governs the appearing and the disappearing of universes, {does He mean a galaxy or the Universal Entirety?… of solar systems, of races and of nations, of world leaders and world rulers, of incarnating human beings and of revealing Sons of God. {Why reappear? For the sake of those left behind and their redemption which means inclusion into the Glorious Synthesis [1f]

Định luật Hi sinh này, là định luật đầu tiên được trí tuệ con người nắm bắt, [1a2] {các định luật cao hơn có thể khó nắm bắt hơn và do đó, là điều dễ hiểu nhất đối với con người (bởi vì họ đã {buộc phải bị chi phối bởi nó [88] và, do đó, nhận thức về nó) {họ buộc phải hi sinh trong mỗi cánh hoa hi sinh, là cánh hoa thứ ba của mỗi tầng… đã đến biểu hiện lớn đầu tiên của nó trong thời đại đang dần biến mất này, {kể từ năm 1625, kiểm tra EP I tr. 26… thời đại hiện tại, thời đại Song Ngư. [1b] Định luật này luôn hoạt động và có hiệu lực trong thế giới, {sự thay thế đau đớn của cái lớn hơn cho cái nhỏ hơn… bởi vì nó là một trong những định luật chủ quan bên trong đầu tiên thể hiện một cách có ý thức, và như một lý tưởng hoạt động, trong cuộc sống con người. {Nói cách khác, nhân loại bắt đầu phấn đấu cho hi sinh, rất nhiều dưới sự Dạy dỗ của Đức Christ… Chủ đề của tất cả các tôn giáo thế giới là hi sinh thiêng liêng, sự hiến tế của Thượng đế vũ trụ thông qua, quá trình sáng tạo vũ trụ, và của các Đấng Cứu thế, bằng cái chết và hi sinh của họ như một phương tiện cứu rỗi và giải phóng cuối cùng. {Nhiều tôn giáo thế giới… có lẽ chưa bao giờ rõ ràng như trong Thời đại Kitô giáo… Như vậy, sự mù quáng và ảnh hưởng ô nhiễm của con người phân chia thấp hơn, rằng Định luật Hi sinh thiêng liêng này được sử dụng với ý định ích kỷ của sự cứu rỗi cá nhân và cá nhân. {việc áp dụng của nó đối với nhiều người vẫn còn vị kỷ… hi sinh được theo đuổi vì lợi ích của bản thân và không phải vì lợi ích của người khác… Nhưng sự thật bị xuyên tạc vẫn là sự thật không bị ô uế trên chính bình diện của nó, {bình diện của linh hồn, ít nhất… và định luật thế giới thống trị sự xuất hiện và biến mất của các vũ trụ, {Ngài có ý nghĩa một thiên hà hay Toàn thể Vũ trụ?… của các hệ mặt trời, của các chủng tộc và các quốc gia, của các nhà lãnh đạo thế giới và các người cai trị thế giới, của những con người đang nhập thể và của các Con của Thượng đế đang được tiết lộ. {Tại sao lại tái xuất hiện? Vì lợi ích của những người còn lại và sự cứu rỗi của họ có nghĩa là sự bao gồm vào Sự Tổng Hợp Vinh Quang

Let us see if we can interpret or define the true significance of this law, which is in reality the expression of a divine impulse, {sacrifice is divine and divinely impulsed… leading to a defined activity, with its consequent and subsequent results and effects. [1g]  It was this aspect of sacrifice which led to the creation of the worlds and to the manifestation of the divine Creator. {maybe here we are speaking more locally of our Planetary Logos and Solar Logos…

Hãy xem liệu chúng ta có thể diễn giải hoặc định nghĩa ý nghĩa thực sự của định luật này, mà thực ra là biểu hiện của một xung lực thiêng liêng, {hi sinh là thiêng liêng và được thúc đẩy bởi thiêng liêng… dẫn đến một hoạt động xác định, với các kết quả và ảnh hưởng tiếp theo. [1g] Chính khía cạnh này của hi sinh đã dẫn đến sự tạo ra các thế giới và sự biểu hiện của Đấng Sáng Tạo thiêng liêng. {có thể ở đây chúng ta đang nói nhiều hơn về Hành Tinh Thượng đế và Thái dương Thượng đế…

In general, and in relation to the reincarnational theme re­embodiment is undertaken for the sake of sacrifice…

Nhìn chung, và liên quan đến chủ đề tái sinh táinhập thể được thực hiện vì lợi ích của hi sinh…

It might help to a better understanding of the Law of Sacrifice if it were expressed through synonymous words and terms. [1h]

Có thể sẽ giúp ích cho việc hiểu rõ hơn về Định luật Hi sinh nếu nó được diễn đạt qua các từ và thuật ngữ đồng nghĩa.

a. THE SIGNIFICANCE OF THE LAW OF SACRIFICE

a. Ý NGHĨA CỦA ĐỊNH LUẬT HI SINH

It means the impulse of giving. [2a]   {Christ said, “It is better to give than to receive.” “To those who give all, all is given.” The impulse of giving comes from the soul, from our focus on the higher mental plane… [2b]  The whole secret of the doctrines of “the forgiveness of sins” and of the “at-onement” lies hid in this simple phrase. [2c]   {As we forgive others, we are forgiving ourselves—simultaneously…. [2d]   {Through our giving comes the forgiveness of our sins—and through our giving comes at-onement between our lower natures and the glory of our higher nature… [2e]  Through constant giving we realize our true nature and we are at-oned with that true spiritual nature… Our own Higher Self is that which forgives the sin—the sin is neutralized in the higher consciousness which is absorbed by the personality consciousness… Led to realize that all offense cannot touch the True Being… Nothing really is ever lost, nothing REAL is ever lost… It is the basis of the Christian doctrine of love and sacrifice. [1i]   {As we relinquish attachment to the third aspect of divinity through forgiveness, we rise into the field of the second aspect of divinity…and live by Its laws… Hence the emphasis [89]  laid, in the Piscean Age and through the influence of Christianity, upon just these two things, — forgiveness and atonement. [1j]   {Our forgiving attitude brings about at-one-ment in the one forgiven and in ourselves… [2j]  Forgiveness is the affirmation of the incomparable majesty of the Spirit within… [2k]  the unconquerability of the Spirit… the stainlessness of the Spirit… [2l]   {In forgiving we AFFIRM THE SPIRIT and strengthen its power over attachment to lower life, and that is what LOVE does… {When we forgive the Path to Union with the true Self, stands clear… [3a]  as long as we do not forgive the other, we do not recognize the Self as the other, cfnd our road to the Self, to reunion with that Self is blocked… Love thine enemy– That man, as usual, distorted and misinterpreted the teaching and the truth, and that it fell, as does all else at present, under the glamour and illusion of the astral plane, {thus inverting it towards egoism… lower egoism… plus the Piscean influence, is true. [1k]  Man’s thought dominated and distorted the ideal and produced such a damnable doctrine as the elect of God, the chosen of the Lord, or the sole people to benefit by the sacrifice and death of the great Son of God, [1l]   {144.000 only takes in a few of the billion Christians in the world… TWM explains the true occult meaning of this “number of the saved” and who pass, due to the merits of that vicarious death, into a state of bliss in heaven, simply because of an emotional choice, which ignores millions of those who have made no such choice, nor had the opportunity to do so. [1m] The symbolic activity of the great Teacher of Nazareth will be properly understood and its significance will be properly appreciated only when group implications {inclusiveness… are more carefully studied, [1n] {not the salvation of the illusory aggregation of matter we call our self!… the meaning of sacrifice and of death come into their rightful place in the human consciousness, and the law of giving, {right and proportionate giving with true benefit to the recipient… with all that that entails, is correctly understood and applied.

Nó có nghĩa là xung lực cho việc cho đi. [2a] {Đức Christ đã nói, “Tốt hơn cho đi hơn là nhận lại.” “Đối với những ai cho đi tất cả, tất cả sẽ được ban cho.” Xung lực cho việc cho đi đến từ linh hồn, từ sự tập trung của chúng ta vào cõi thượng trí… [2b] Toàn bộ bí mật của các giáo lý về “sự tha thứ tội lỗi” và “sự hòa hợp” nằm ẩn trong cụm từ đơn giản này. [2c] {Khi chúng ta tha thứ cho người khác, chúng ta đang tha thứ cho chính mình—đồng thời…. [2d] {Thông qua việc cho đi của chúng ta, sự tha thứ cho tội lỗi của chúng ta đến—và thông qua việc cho đi của chúng ta, sự hòa hợp giữa bản chất thấp hơn của chúng ta và vinh quang của bản chất cao hơn của chúng ta đến… [2e] Thông qua việc cho đi liên tục, chúng ta nhận ra bản chất thực sự của mình và chúng ta được hòa hợp với bản chất tinh thần thực sự đó… Bản thân cao hơn của chúng ta chính là cái tha thứ tội lỗi—tội lỗi được trung hòa trong tâm thức cao hơn mà được hấp thụ bởi tâm thức phàm ngã… Dẫn đến nhận ra rằng mọi xúc phạm không thể chạm đến Bản Nguyên Thực… Không có gì thực sự bị mất, không có gì THỰC sự bị mất… Đó là nền tảng của giáo lý Kitô giáo về tình yêu và hi sinh. [1i] {Khi chúng ta từ bỏ sự gắn bó với khía cạnh thứ ba của thiên tính thông qua sự tha thứ, chúng ta vươn lên vào lĩnh vực của khía cạnh thứ hai của thần thánh…và sống theo các định luật của Nó… Do đó, sự nhấn mạnh [89] được đặt ra, trong Thời đại Song Ngư và thông qua ảnh hưởng của Kitô giáo, vào chính hai điều này, — tha thứ và hòa hợp. [1j] {Thái độ tha thứ của chúng ta mang lại sự hòa hợp cho người được tha thứ và cho chính chúng ta… [2j] Sự tha thứ là sự khẳng định về sự vĩ đại không thể so sánh của Thần bên trong… [2k] sự không thể chinh phục của Thần… sự tinh khiết của Thần… [2l] {Trong việc tha thứ, chúng ta KHẲNG ĐỊNH THẦN và củng cố sức mạnh của nó đối với sự gắn bó với cuộc sống thấp hơn, và đó là điều mà TÌNH YÊU làm… {Khi chúng ta tha thứ, Con đường đến sự hợp nhất với bản ngã thực sự, trở nên rõ ràng… [3a] miễn là chúng ta không tha thứ cho người khác, chúng ta không nhận ra Bản Ngã như người khác, cfnd con đường của chúng ta đến Bản Ngã, đến sự tái hợp với Bản Ngã đó bị chặn lại… Yêu kẻ thù của bạn– Người đàn ông, như thường lệ, đã xuyên tạc và hiểu sai giáo lý và sự thật, và điều đó đã rơi vào, như mọi thứ khác hiện tại, dưới ảo cảm và ảo tưởng của cõi cảm dục, {do đó đảo ngược nó về phía ích kỷ… ích kỷ thấp hơn… cộng với ảnh hưởng của Song Ngư, là đúng. [1k] Suy nghĩ của con người đã chi phối và xuyên tạc lý tưởng và tạo ra một giáo lý đáng ghê tởm như những kẻ được chọn của Thượng đế, những người được chọn của Chúa, hoặc những người duy nhất được hưởng lợi từ sự hi sinh và cái chết của Con lớn của Thượng đế, [1l] {144.000 chỉ bao gồm một vài trong số hàng tỷ Kitô hữu trên thế giới… TWM giải thích ý nghĩa huyền bí thực sự của “số người được cứu” này và những người vượt qua, nhờ công đức của cái chết thay thế đó, vào một trạng thái hạnh phúc trên thiên đàng, chỉ vì một sự lựa chọn cảm xúc, mà bỏ qua hàng triệu người chưa từng có sự lựa chọn như vậy, cũng như không có cơ hội để làm như vậy. [] Hoạt động biểu tượng của Đấng Thầy vĩ đại của Nazareth sẽ được hiểu đúng và ý nghĩa của nó sẽ được đánh giá đúng chỉ khi các hàm ý nhóm {tính bao gồm… được nghiên cứu cẩn thận hơn, [1n] {không phải sự cứu rỗi của sự tập hợp ảo mà chúng ta gọi là bản thân!… ý nghĩa của hi sinh và cái chết trở về đúng vị trí của nó trong tâm thức con người, và định luật của việc cho đi, {việc cho đi đúng đắn và tỷ lệ với lợi ích thực sự cho người nhận… với tất cả những gì mà điều đó bao hàm, được hiểu và áp dụng đúng cách.

Those who thus sacrifice are:

Những ai hi sinh như vậy là:

{END of LOTSWC 2, EP II p. 89

{KẾT THÚC LOTSWC 2, EP II tr. 89

Beginning of LOTSWC 3, EP II p. 89

Khởi đầu của LOTSWC 3, EP II tr. 89

Commentary

1. The Law of Sacrifice

The section upon which we now enter in our studies will be difficult and controversial. The thread which will guide us out of the bewildering maze of thought into which we must perforce enter, is the golden one of group love, group understanding, group relations and group conduct.

Phần mà giờ đây chúng ta bước vào trong nghiên cứu sẽ khó và gây tranh luận. Sợi chỉ sẽ dẫn chúng ta ra khỏi mê cung tư tưởng rối rắm mà chúng ta buộc phải đi vào, là sợi chỉ vàng của bác ái nhóm, sự thấu hiểu nhóm, các quan hệ nhóm và hạnh kiểm nhóm.

No

Exoteric
Name

Esoteric
Name

Symbol

Ray Energy

1.

The Law of Sacrifice

The Law of those who choose to die.

A rosy Cross with a golden bird.

Outpouring fourth
ray, at-one-ing
energy.

Hello friends today is the 25th of September 2013, and we are working on a new section. It is an extensive section from Esoteric Psychology, and it is what we call the Laws of the Soul webinar commentaries with this abbreviation right here, and we have done the introduction so far, and I stopped at the Law of Sacrifice, which is the very first and foundational law of the seven laws of group life. So, let us undertake this work together and see what we discover in terms of the new set of Laws by which we must live when we are transiting out of identification with the personality into identification as the soul.

Xin chào các bạn, hôm nay là ngày 25 tháng 9 năm 2013, và chúng ta đang làm việc trên một phần mới. Đây là một phần mở rộng từ Tâm Lý Học Nội Môn, và đó là những gì chúng ta gọi là bình luận webinar Luật của Linh Hồn với viết tắt này ngay đây, và chúng ta đã thực hiện phần giới thiệu cho đến nay, và tôi đã dừng lại ở Luật Hy Sinh, là luật đầu tiên và nền tảng của bảy luật của cuộc sống nhóm. Vì vậy, hãy cùng nhau thực hiện công việc này và xem chúng ta khám phá được gì về bộ Luật mới mà chúng ta phải sống khi chúng ta chuyển từ sự đồng nhất với phàm ngã sang sự đồng nhất như linh hồn.

The section upon which we now enter in our studies will be difficult and controversial.

Phần mà chúng ta sắp bước vào trong nghiên cứu của mình sẽ khó khăn và gây tranh cãi.

I can attest to that. So many disciples abhor the idea of sacrifice. Actually, it is true, it’s quite amazing, but they do, we do. There’s something in us that does not want to give up our prerogative as personalities.

Tôi có thể chứng thực điều đó. Rất nhiều đệ tử ghê tởm ý tưởng về sự hy sinh. Thực ra, điều đó đúng, thật đáng kinh ngạc, nhưng họ làm, chúng ta làm. Có điều gì đó trong chúng ta không muốn từ bỏ đặc quyền của mình như là phàm ngã.

The thread which will guide us out of the bewildering maze of thought into which we must perforce enter,

Sợi dây vốn sẽ dẫn dắt chúng ta ra khỏi mê cung tư tưởng rối rắm mà chúng ta buộc phải bước vào,

You can understand DK service here guiding us through this maze, because he has the acuity to do it

Bạn có thể hiểu sự phụng sự của Chân sư DK ở đây, dẫn dắt chúng ta qua mê cung này, bởi vì Ngài có sự sắc bén để làm điều đó.

…is the golden one of group love,

…là sợi dây vàng của tình yêu nhóm,

This will be always found as the key to all of these laws, the ever present key to these laws,

Điều này sẽ luôn được tìm thấy như là chìa khóa cho tất cả các định luật này, chìa khóa luôn hiện diện cho các định luật này,

…group understanding, group relations and group conduct. [1a]

…sự thấu hiểu nhóm, quan hệ nhóm và hành vi nhóm.

These are indeed the laws of group life, and that is the way they were discussed in a Treatise on Cosmic Fire, where this section, like so many anticipatory sections, was first undertaken. It’s quite astonishing how many seeds Master DK planted in the very in this large book written for initiates, and then he unfolded them—the white magic seed, the esoteric astrological seed, the esoteric psychological seed. Was there anything on healing? Well, there certainly was plenty on initiation. The unfoldment came later in larger books than the original presentation of the subject in Cosmic Fire, and books in which he spoke more to the disciples at our level of understanding than to the initiate per se.

Đây thực sự là các định luật của đời sống nhóm, và đó là cách chúng được thảo luận trong Luận về Lửa Vũ Trụ, nơi mà phần này, giống như nhiều phần dự đoán khác, được thực hiện đầu tiên. Thật đáng kinh ngạc biết bao nhiêu hạt giống Chân sư DK đã gieo trồng trong quyển sách lớn này viết cho các điểm đạo đồ, và sau đó Ngài đã khai mở chúng—hạt giống chánh thuật, hạt giống chiêm tinh học nội môn, hạt giống tâm lý học nội môn. Có điều gì về trị liệu không? Chắc chắn có rất nhiều về điểm đạo. Sự khai mở đến sau này trong những quyển sách lớn hơn so với sự trình bày ban đầu của chủ đề trong Lửa Vũ Trụ, và những quyển sách trong đó Ngài nói nhiều hơn với các đệ tử ở cấp độ hiểu biết của chúng ta hơn là với điểm đạo đồ tự thân.

So, the exoteric name here of this law, the Law of Sacrifice, the esoteric name, the Law of Those Who Choose To Die. We see the element of Saturn and Libra involved here. The symbol is a rosy cross with a golden bird, the sixth ray energy has been involved in the rose color, ahe golden bird is the soul and the golden bird is, I think, above the rosy cross. I think what we have to do is find that particular tabulation in which all of these are listed. So actually, here we have a fuller elaboration a little bit more about the symbol here.

Vì vậy, tên ngoại môn ở đây của định luật này, Định luật Hy Sinh, tên nội môn, Định luật của Những Người Chọn Cái Chết. Chúng ta thấy yếu tố của Sao Thổ và Thiên Bình liên quan ở đây. Biểu tượng là một thập giá màu hồng với một con chim vàng, năng lượng cung sáu đã được liên quan trong màu hồng, con chim vàng là linh hồn và con chim vàng, tôi nghĩ, ở trên thập giá màu hồng. Tôi nghĩ điều chúng ta cần làm là tìm bảng liệt kê cụ thể trong đó tất cả những điều này được liệt kê. Vì vậy, thực sự, ở đây chúng ta có một sự giải thích đầy đủ hơn một chút về biểu tượng ở đây.

No.

Exoteric Name

Esoteric Name

Symbol

…ray Energy

1.

The Law of Sacrifice

The Law of Those Who Choose to Die

A Rosy Cross with a Golden Bird

Outpouring Fourth ray Energy. At-oning Factor.

2.

The Law of Magnetic Impulse

The Law of Polar Union

Two fiery balls and a triangle

Radiatory Energy. Second ray

3.

The Law of Service

The Law of Water and the Fishes

A Pitcher of Water on the Head of a Man

Outgoing Energy of the Sixth ray

4.

The Law of Repulse

The Law of All Destroying Angels

An Angel with a Flaming Sword

Rejecting Energy of the First ray. Dispersing Factor

5.

Law of Group Progress

Law of Elevation

The Mountain and the Goat

Progressive Energy. Seventh ray. Evolving Factor.

6.

Law of Expansive Response

(Name not Given)

Flaming Rosy Sun

Expansive Energy. Third ray. Expansive Factor

7.

Law of the Lower Four

Law of Etheric Union

A Male and Female Form Placed Back-to-Back

Fiery Energy. Fifth ray. Vitalizing Factor

It says, a rosy cross with a bird hovering above it. So, it simply says here a rosy cross with a golden bird, so it’s a golden bird hovering above it, and the life has become a rosy cross. The quality of white, of synthesis, of inclusiveness, of all colors has been added to the Red of desire, and the result has been the creation of the color rose which is the indicates the transmutation of the astral body, rather than its addiction to the Martian color red. So, a new type of aspiration is now included in the life, and it leaves the lower worlds of form behind, and this is called the outpouring fourth ray, At-Oning factor. The outpouring fourth ray at-oning, the fourth ray is the ray at-oning, and here we have a very externalizing type of energy which can reconcile the opposites and bring them into unity. Of course, there will necessarily be a sacrifice when this is done because the pairs of opposites do pull naturally in opposite directions, and one will have to leave the identification with the lower of the pairs of opposites and embrace the higher. There will be a rendering process involved here, and eventually the two will be united by the one who stands steadfast at the midway point. So, one has to endure this rendering process and has to leave behind, at least temporarily, the lower of the pairs of opposites, until it is redeemed in favor of including the higher of the pairs of opposites.

Nó nói, một thập giá màu hồng với một con chim bay lượn phía trên nó. Vì vậy, nó chỉ đơn giản nói ở đây một thập giá màu hồng với một con chim vàng, vì vậy đó là một con chim vàng bay lượn phía trên nó, và cuộc sống đã trở thành một thập giá màu hồng. Chất lượng của màu trắng, của sự tổng hợp, của tính bao gồm, của tất cả các màu đã được thêm vào màu Đỏ của dục vọng, và kết quả là sự tạo ra màu hồng vốn chỉ ra sự chuyển hóa của thể cảm dục, thay vì sự nghiện ngập của nó với màu đỏ của Sao Hỏa. Vì vậy, một loại khát vọng mới hiện nay đã được bao gồm trong cuộc sống, và nó rời bỏ các cõi giới thấp của hình tướng phía sau, và điều này được gọi là lần tuôn đổ cung bốn, yếu tố hợp nhất. Lần tuôn đổ cung bốn hợp nhất, cung bốn là cung hợp nhất, và ở đây chúng ta có một loại năng lượng rất ngoại hiện có thể hòa giải các đối lập và đưa chúng vào sự hợp nhất. Tất nhiên, sẽ cần phải có sự hy sinh khi điều này được thực hiện bởi vì các cặp đối lập tự nhiên kéo theo các hướng đối lập, và một người sẽ phải rời bỏ sự đồng hóa với phần thấp hơn của các cặp đối lập và ôm lấy phần cao hơn. Sẽ có một quá trình phân rã liên quan ở đây, và cuối cùng hai phần sẽ được hợp nhất bởi người đứng vững ở điểm giữa. Vì vậy, một người phải chịu đựng quá trình phân rã này và phải rời bỏ, ít nhất là tạm thời, phần thấp hơn của các cặp đối lập, cho đến khi nó được cứu chuộc để bao gồm phần cao hơn của các cặp đối lập.

So, once the emotional nature is transmuted, once we have begun to give up our addiction to matter, form, the beautiful color rose characterizes the nature, we become a brother of the Rosy Cross. Eventually we overturn that cross of sacrifice and emerge into the radiance of full life, as we are told in one of the Old Commentaries. The cross is overturned, and maybe I can find that for us. I think it’s important… Well, there’s a couple of them:

Vì vậy, một khi bản chất cảm xúc được chuyển hóa, một khi chúng ta bắt đầu từ bỏ sự nghiện ngập với vật chất, hình tướng, màu hồng đẹp đẽ đặc trưng cho bản chất, chúng ta trở thành một huynh đệ của Thập Giá Hồng. Cuối cùng, chúng ta lật ngược thập giá hy sinh đó và bước vào sự rạng rỡ của sự sống trọn vẹn, như chúng ta được nói trong một trong những Cổ Luận. Thập giá bị lật ngược, và có lẽ tôi có thể tìm thấy điều đó cho chúng ta. Tôi nghĩ điều đó quan trọng… Vâng, có một vài điều:

Stage IV.

Giai đoạn IV.

Into the dark the life proceeds. A different voice seems to sound forth. “Enter the cave and find your own; walk in the dark and on your head carry a lighted lamp.” The cave is dark and lonely; cold is it and a place of many sounds and voices. The voices of the many sons of God, left playing on the playground of the Lord, make their appeal for light. The cave is long and narrow. The air is full of fog. The sound of running water meets the rushing sound of wind, and frequent roll of thunder.

Vào trong bóng tối cuộc sống tiến lên. Một giọng nói khác dường như vang lên. “Hãy vào hang động và tìm của riêng bạn; đi trong bóng tối và trên đầu bạn mang một chiếc đèn sáng.” Hang động tối tăm và cô đơn; lạnh lẽo và là nơi của nhiều âm thanh và giọng nói. Những giọng nói của nhiều con của Thượng đế, bị bỏ lại chơi trên sân chơi của Chúa, kêu gọi ánh sáng. Hang động dài và hẹp. Không khí đầy sương mù. Âm thanh của nước chảy gặp âm thanh gió rít, và tiếng sấm thường xuyên.

Xa xa, mờ nhạt và thấy rất mơ hồ, xuất hiện một lối mở hình bầu dục, màu xanh. Trải dài ngang qua không gian màu xanh này, một thập giá màu hồng được thấy, và ở trung tâm của thập giá, nơi bốn [Trang 676] cánh tay gặp nhau, một bông hồng. Trên cánh tay trên, một viên kim cương rung động tỏa sáng, bên trong một ngôi sao năm cánh.

The living soul drives forward towards the cross which bars his way to life, revealed and known.

Linh hồn sống động tiến về phía thập giá vốn cản trở con đường của y đến sự sống, được tiết lộ và biết đến.

Not yet the cross is mounted and, therefore, left behind. But onward goes the living soul, eyes fixed upon the cross, ears open to the wailing cries of all his brother souls.

Chưa phải lúc thập giá được trèo lên và, do đó, bị bỏ lại phía sau. Nhưng linh hồn sống động vẫn tiến lên, mắt chăm chú vào thập giá, tai mở ra với những tiếng kêu than của tất cả các linh hồn huynh đệ của y.

Stage V

Giai đoạn V

Out into radiant life and light! The cave is left behind; the cross is overturned; the way stands clear. The word sounds clear within the head and not within the heart. “Enter again the playground of the Lord and this time lead the games.” The way upon the second tier of stairs stands barred, this by the soul’s own act. No longer red desire governs all the life, but now the clear blue flame burns strong. Upon the bottom step of the barred way he turns back and passes down the stairs on to the playground, meeting dead shells built in an earlier stage, stepping upon forms discarded and destroyed, and holding forth the hands of helpfulness. Upon his shoulder sits the bird of peace; upon his feet the sandals of the messenger.

Ra ngoài vào cuộc sống và ánh sáng rạng rỡ! Hang động bị bỏ lại phía sau; thập giá bị lật ngược; con đường trở nên rõ ràng. Lời nói vang lên rõ ràng trong đầu và không phải trong trái tim. “Hãy vào lại sân chơi của Chúa và lần này dẫn dắt các trò chơi.” Con đường trên bậc thang thứ hai bị chặn lại, điều này do hành động của chính linh hồn. Không còn dục vọng đỏ điều khiển toàn bộ cuộc sống, mà giờ đây ngọn lửa xanh trong suốt cháy mạnh mẽ. Trên bậc thang dưới cùng của con đường bị chặn, y quay lại và đi xuống cầu thang vào sân chơi, gặp những vỏ chết được xây dựng trong giai đoạn trước đó, bước lên những hình tướng bị loại bỏ và phá hủy, và đưa tay ra giúp đỡ. Trên vai y ngồi con chim hòa bình; trên chân y là đôi dép của sứ giả.

Not yet the utter glory of the radiant life! Not yet the entering into everlasting peace! But still the work, and still the lifting of the little ones.

Chưa phải là vinh quang tuyệt đối của cuộc sống rạng rỡ! Chưa phải là bước vào hòa bình vĩnh cửu! Nhưng vẫn còn công việc, và vẫn còn nâng đỡ những người nhỏ bé.

Out into the radiant life and light! The cave was left behind; the cross is overturned; the way stands clear. The word sounds clear within the head and not within the heart. “Enter again the playground of the Lord and this time lead the games”.

Ra ngoài vào cuộc sống và ánh sáng rạng rỡ! Hang động đã bị bỏ lại phía sau; thập giá bị lật ngược; con đường trở nên rõ ràng. Lời nói vang lên rõ ràng trong đầu và không phải trong trái tim. “Hãy vào lại sân chơi của Chúa và lần này dẫn dắt các trò chơi”.

While he’s gone through that long and narrow tunnel. It is far off, and he has to pass through this difficult cave before the crucifixion into the dark. The Life proceeds. The Life is the pilgrim, the monad, and the monad-in-extension as the Jiva.

Trong khi y đã đi qua đường hầm dài và hẹp đó. Nó ở xa, và y phải đi qua hang động khó khăn này trước khi bị đóng đinh vào bóng tối. Cuộc sống tiến lên. Cuộc sống là người hành hương, chân thần, và chân thần-trong-sự-mở-rộng như là Jiva.

Into the dark the life proceeds. A different voice seems to sound forth. “Enter the cave and find your own; walk in the dark and on your head carry a lighted lamp.” The cave is dark and lonely; cold is it and a place of many sounds and voices.

Vào trong bóng tối cuộc sống tiến lên. Một giọng nói khác dường như vang lên. “Hãy vào hang động và tìm của riêng bạn; đi trong bóng tối và trên đầu bạn mang một chiếc đèn sáng.” Hang động tối tăm và cô đơn; lạnh lẽo và là nơi của nhiều âm thanh và giọng nói.

The clear cold light, the substance is turning cold, and we are no longer heated. We no longer have the power to heat the substance into a state of excitation, rather, we are cold to it, and it relapses into a cold state which allows us to concentrate within our soul nature, and not be distracted by the Martian heat of substance.

Ánh sáng lạnh trong suốt, chất liệu đang trở nên lạnh, và chúng ta không còn bị nung nóng. Chúng ta không còn có khả năng nung nóng chất liệu vào trạng thái kích thích, thay vào đó, chúng ta trở nên lạnh với nó, và nó trở lại trạng thái lạnh vốn cho phép chúng ta tập trung vào bản chất linh hồn của mình, và không bị phân tâm bởi sức nóng của Sao Hỏa của chất liệu.

The voices of the many sons of God, left playing on the playground of the Lord, make their appeal for light.

Những giọng nói của nhiều con của Thượng đế, bị bỏ lại chơi trên sân chơi của Chúa, kêu gọi ánh sáng.

While that’s on the green field, we’ll have to go over there sometime. It’s a marvelous stanza.

Trong khi điều đó ở trên cánh đồng xanh, chúng ta sẽ phải đi qua đó vào một lúc nào đó. Đó là một đoạn thơ tuyệt vời.

The cave is long and narrow.

Hang động dài và hẹp.

It takes a while to make the passage.

Phải mất một thời gian để đi qua.

The air is full of fog.

Không khí đầy sương mù.

There are still glamours here, there are still misperceptions. We are still subject to all the illusions and glamours which are present themselves. And finally, the cross is overturned,

Vẫn còn những ảo cảm ở đây, vẫn còn những nhận thức sai lầm. Chúng ta vẫn còn chịu ảnh hưởng của tất cả những ảo tưởng và ảo cảm vốn tự hiện diện. Và cuối cùng, thập giá bị lật ngược,

The sound of running water meets the rushing sound of wind, and frequent roll of thunder.

Âm thanh của nước chảy gặp âm thanh gió rít, và tiếng sấm thường xuyên.

Well, it’s a long cave and it’s on the Path of Initiation really

Vâng, đó là một hang động dài và thực sự nằm trên Con Đường Điểm Đạo

Far off, dim and most vaguely seen, appears an oval opening, its colour blue.

Xa xa, mờ nhạt và thấy rất mơ hồ, xuất hiện một lối mở hình bầu dục, màu xanh.

The blue of the second ray, and into the world of soul, promising entry into the kingdom of the souls

Màu xanh của cung hai, và vào thế giới của linh hồn, hứa hẹn sự nhập vào vương quốc của các linh hồn

Stretched athwart this space of blue, a rosy cross is seen, and at the centre of the cross, where four [Page 676] arms meet, a rose. Upon the upper limb, a vibrant diamond shines, within a star five-pointed

Trải dài ngang qua không gian màu xanh này, một thập giá màu hồng được thấy, và ở trung tâm của thập giá, nơi bốn [Trang 676] cánh tay gặp nhau, một bông hồng. Trên cánh tay trên, một viên kim cương rung động tỏa sáng, bên trong một ngôi sao năm cánh

And this is the promise of liberation into Mastership once the cross is overturned, we pass through. We ourselves are the cross, and we transit through that stage, owning the empty nail marked hands which can no longer grasp for ourselves. We will explore these commentaries. They are marvelous, and we want to have a better idea about some of the symbology here. But anyway, the rosy cross is involved in the sacrifice, and when we enter the stage of crucifixion, we are in a stage of sacrifice of all that has been familiar in the three lower worlds, and all that has pertained in a way to the number four as it relates to matter, or to the four lower elemental groups, we can say the mental elemental, astral, etheric and dense physical elementals. And one day the golden bird will fly free, liberated, really having the quality of the Solar Angels after the fourth initiation. The path of sacrifice leads all the way to the fourth initiation. So, it’s outpouring upon every true aspirant and disciple who has caught the vision and it’s the energy of yoga in a way, it’s the at-oning energy, and who seeks at-one-ment with the higher of the pairs of opposites which he has at first dimly been able to envision or touch. And then there is the relinquishment of all that has hitherto held him, but then the reclaiming of that lower field, once there is polarization within the higher. We are shifting our polarization really, as we operate according to the Law of Sacrifice, our point of tension is ever rising, and the worlds which we contain are becoming higher and lower at the same time. So, we choose to die from the worlds of form which had captivated us and in which we were enthralled, which really means to be imprisoned, and we enter the focus within the sacrifice petals of the soul, that focus being a willing loving sacrifice at all times, for the sake of group love, group understanding, group relations and group conduct. Let’s just see here, I think we should just list these because they are so important.

Và đây là lời hứa về sự giải thoát vào Đạo Sư một khi thập giá bị lật ngược, chúng ta vượt qua. Chính chúng ta là thập giá, và chúng ta chuyển qua giai đoạn đó, sở hữu đôi tay có dấu đinh trống rỗng không còn có thể nắm giữ cho bản thân. Chúng ta sẽ khám phá những bình luận này. Chúng thật tuyệt vời, và chúng ta muốn có một ý tưởng rõ hơn về một số biểu tượng ở đây. Nhưng dù sao, thập giá hồng liên quan đến sự hy sinh, và khi chúng ta bước vào giai đoạn đóng đinh, chúng ta đang ở trong giai đoạn hy sinh tất cả những gì đã quen thuộc trong ba cõi thấp, và tất cả những gì đã liên quan đến số bốn khi nó liên quan đến vật chất, hoặc đến bốn nhóm hành khí thấp hơn, chúng ta có thể nói tinh linh trí tuệ, cảm dục, dĩ thái và thể xác đậm đặc. Và một ngày nào đó, con chim vàng sẽ bay tự do, được giải thoát, thực sự có phẩm chất của Thái dương Thiên Thần sau lần điểm đạo thứ tư. Con đường hy sinh dẫn đến lần điểm đạo thứ tư. Vì vậy, nó tuôn đổ lên mọi người chí nguyện và đệ tử chân chính đã nắm bắt được tầm nhìn và đó là năng lượng của yoga theo một cách nào đó, đó là năng lượng hợp nhất, và ai tìm kiếm sự hợp nhất với cặp đối lập cao hơn mà y đã thoạt đầu mờ nhạt có thể hình dung hoặc chạm tới. Và sau đó là sự từ bỏ tất cả những gì đã giữ y lại, nhưng sau đó là sự đòi lại cánh đồng thấp hơn đó, một khi có sự phân cực trong cõi cao hơn. Chúng ta thực sự đang thay đổi sự phân cực của mình, khi chúng ta hoạt động theo Định luật Hy sinh, điểm nhất tâm của chúng ta luôn tăng lên, và các cõi giới mà chúng ta chứa đựng đang trở nên cao hơn và thấp hơn cùng một lúc. Vì vậy, chúng ta chọn chết từ các cõi hình tướng đã mê hoặc chúng ta và trong đó chúng ta đã bị cuốn hút, điều đó thực sự có nghĩa là bị giam cầm, và chúng ta bước vào sự tập trung trong các cánh hoa hy sinh của linh hồn, sự tập trung đó là một sự hy sinh yêu thương tự nguyện mọi lúc, vì tình yêu nhóm, sự thấu hiểu nhóm, quan hệ nhóm và hành vi nhóm. Chúng ta hãy chỉ xem ở đây, tôi nghĩ chúng ta nên liệt kê những điều này vì chúng rất quan trọng.

{Group Love, Group Understanding, Group Relations, Group Conduct—these four are the touchstone to the Law of the Soul which we are now considering.

{Tình yêu nhóm, Sự thấu hiểu nhóm, Quan hệ nhóm, Hành vi nhóm—bốn điều này là tiêu chuẩn cho Định luật của Linh hồn mà chúng ta đang xem xét…

And he promises us that it will be difficult, and we will be entering a bewildering maze of thought, and also there will be controversy about it, differences of opinion. I’ve taught this section a number of times in the Esoteric Psychology classes of the University of the Seven rays, and it’s amazing to me to watch the students try to redefine sacrifice so that no pain is left in it, so that the implications of what sacrifice really means to the form are somehow overlooked, and we escaped with gentle platitudes about sacrifice, means to make sacred, as if that making sacred involves no relinquishment, no detachment, no rending, no pain. It is the nature of the fourth kingdom, the human kingdom, to avoid pain at all costs. Really, I think it is our particular bias, so to speak, a hatred of causing pain, amounting to moral cowardice, as we are told, one of the liabilities of the fourth race, so that that liability extends to the fourth kingdom as well.

Và Ngài hứa với chúng ta rằng điều đó sẽ khó khăn, và chúng ta sẽ bước vào một mê cung tư tưởng rối rắm, và cũng sẽ có tranh cãi về nó, sự khác biệt về quan điểm. Tôi đã dạy phần này nhiều lần trong các lớp Tâm Lý Học Nội Môn của Đại học Bảy cung, và thật ngạc nhiên khi tôi quan sát các sinh viên cố gắng định nghĩa lại hy sinh để không còn đau đớn trong đó, để những hàm ý của hy sinh thực sự có nghĩa là hình tướng bị bỏ qua bằng cách nào đó, và chúng ta thoát khỏi những lời nói nhẹ nhàng về hy sinh, có nghĩa là làm cho thiêng liêng, như thể việc làm cho thiêng liêng đó không liên quan đến sự từ bỏ, không tách rời, không xé rách, không đau đớn. Đó là bản chất của giới thứ tư, giới nhân loại, để tránh đau đớn bằng mọi giá. Thực sự, tôi nghĩ đó là thiên kiến đặc biệt của chúng ta, có thể nói, một sự ghét bỏ gây ra đau đớn, lên đến mức hèn nhát đạo đức, như chúng ta được nói, một trong những trách nhiệm của giống dân thứ tư, để trách nhiệm đó cũng mở rộng đến giới thứ tư.

This Law of Sacrifice, which is the first of the laws to be grasped by the human intelligence, [1a2]

Định luật Hy sinh này, vốn là định luật đầu tiên được trí tuệ con người nắm bắt, [

The higher laws are perhaps more difficult to grasp.

Các định luật cao hơn có lẽ khó nắm bắt hơn.

…and is therefore the easiest for man to understand

…và do đó là dễ hiểu nhất đối với con người

Really, I haven’t seen that is the case, to tell you the truth.

Thực sự, tôi chưa thấy điều đó là đúng, nói thật với bạn.

(because he is already governed by it [Page 88] and, therefore, aware of it)

(bởi vì y đã bị chi phối bởi nó [Trang 88] và, do đó, nhận thức về nó)

Well, let’s just say, he is forced to sacrifice in every sacrifice petal, which is the third of each tier. So, there’s quite an unconscious sacrifice going on in the third petal, rather more conscious in the sixth, then completely conscious sacrifice in the ninth petal, which gives to the probationary initiate the third initiation. Even in relation to the eighth petal, we are told, the utter sacrifice of all forever. So, this is easiest, he says, because we are already, and I want to say perforce, governed by it. We have no say in the conditions on our planet, the symbol of which, the cross and circles, force us into sacrificial conditions, so, we can become true adjudicators between the pairs of opposites, and leave behind the remnants of the previous solar system with which we are still identified, and which we have to rip ourselves away from, detach from, and in that disengagement from the energies and forms of the previous solar system comes what we call sacrifice, because we are giving up our identification and our engagement with a dimension of life which needs to be outgrown, and probably should have been outgrown long before, were it not for what we have learned is the failure of our Planetary Logos on the moon chain, and therefore, the failure of all of us, and I’m sure some of us were there😊.

Chúng ta hãy chỉ nói rằng, y bị buộc phải hy sinh trong mỗi cánh hoa hy sinh, vốn là cánh hoa thứ ba của mỗi tầng. Vì vậy, có một sự hy sinh khá vô thức đang diễn ra trong cánh hoa thứ ba, khá có ý thức hơn trong cánh hoa thứ sáu, sau đó là sự hy sinh hoàn toàncó ý thức trong cánh hoa thứ chín, điều này mang lại cho điểm đạo đồ dự bị lần điểm đạo thứ ba. Ngay cả trong mối quan hệ với cánh hoa thứ tám, chúng ta được nói, sự hy sinh hoàn toàn của tất cả mãi mãi. Vì vậy, điều này là dễ nhất, Ngài nói, bởi vì chúng ta đã, và tôi muốn nói là bắt buộc, bị chi phối bởinó. Chúng ta không có quyền quyết định trong các điều kiện trên hành tinh của chúng ta, biểu tượng của nó, thập giá và vòng tròn, buộc chúng ta vào các điều kiện hy sinh, vì vậy, chúng ta có thể trở thành những người phân xử thực sự giữa các cặp đối lập, và để lại phía sau những tàn dư của hệ mặt trời trước mà chúng ta vẫn còn đồng hóa, và mà chúng ta phải tự tách ra, tách rời, và trong sự tách rời đó khỏi các năng lượng và hình tướng của hệ mặt trời trước đến điều mà chúng ta gọi là hy sinh, bởi vì chúng ta đang từ bỏ sự đồng hóa và sự tham gia của mình với một chiều kích của sự sống cần phải vượt qua, và có lẽ nên đã vượt qua từ lâu, nếu không phải vì điều mà chúng ta đã học là sự thất bại của Hành Tinh Thượng đế của chúng ta trên dãy mặt trăng, và do đó, sự thất bại của tất cả chúng ta, và tôi chắc chắn một số chúng ta đã ở đó.

Anyway, we are already governed by it.

Dù sao, chúng ta đã bị chi phối bởi nó.

This law came to its first major expression,

Định luật này đã đến biểu hiện chính đầu tiên của nó,

Not that it wasn’t expressed before that, because the very nature of our planet demands it

Không phải là nó chưa được biểu hiện trước đó, bởi vì bản chất của hành tinh chúng ta đòi hỏi điều đó

…during this slowly disappearing age, the present age, the Piscean age. [1b]

…trong thời đại đang dần biến mất này, thời đại hiện tại, thời đại Song Ngư. [1b]

Since 1625, and check Esoteric Psychology one, page 26.

Từ năm 1625, và kiểm tra Tâm Lý Học Nội Môn một, trang 26.

This law has always been functioning and active in the world,

Định luật này luôn hoạt động và hoạt động trong thế giới,

It really is the substitution, the painful substitution of the greater for the lesser. Of course, we’re attracted to the lesser for a long time. There are people who have been in prison for a long time, and when, maybe after 30 or 40 years, they’re offered their freedom, they commit a crime in order to get right back to what they are used to, for them it has become their home, and they are afraid of the greater outer world. So, they like to come confinement, and it often is the case with human beings in general.

Nó thực sự là sự thay thế, sự thay thế đau đớn của cái lớn hơn cho cái nhỏ hơn. Tất nhiên, chúng ta bị thu hút bởi cái nhỏ hơn trong một thời gian dài. Có những người đã bị giam cầm trong một thời gian dài, và khi, có thể sau 30 hoặc 40 năm, họ được đề nghị tự do, họ phạm tội để trở lại ngay với những gì họ đã quen thuộc, đối với họ nó đã trở thành ngôi nhà của họ, và họ sợ hãi thế giới bên ngoài lớn hơn. Vì vậy, họ thích sự giam cầm, và điều đó thường xảy ra với con người nói chung.

So, it has been functioning and active in the world.

Vì vậy, nó đã hoạt động và hoạt động trong thế giới.

Our particular planet is the scene whereon the energies of the previous Solar System particularly are being redeemed and transformed into a vibration which accords with the intended vibration of this second solar system. And so, we live on a planet of transmutation where there’s an elevation of ancient vibration until it accords with the intended present vibration. In a way, we’re not even alive when we’re working within these three lower worlds which are vestigial in a certain respect. So,

Hành tinh đặc biệt của chúng ta là nơi mà các năng lượng của Hệ Mặt Trời trước đặc biệt đang được cứu chuộc và biến đổi thành một rung động phù hợp với rung động dự định của hệ mặt trời thứ hai này. Và vì vậy, chúng ta sống trên một hành tinh của sự chuyển hóa nơi có sự nâng cao của rung động cổ xưa cho đến khi nó phù hợp với rung động hiện tại dự định. Theo một cách nào đó, chúng ta thậm chí không sống khi chúng ta làm việc trong ba cõi thấp này vốn là tàn dư ở một khía cạnh nào đó. Vì vậy,

This law has always been functioning and active in the world, for it is one of the first of the inner subjective laws

Định luật này luôn hoạt động và hoạt động trong thế giới, vì nó là một trong những định luật nội tại chủ quan đầu tiên

That’s what we’re studying here, the inner subjective laws, not the laws of nature, per se,

Đó là những gì chúng ta đang nghiên cứu ở đây, các định luật nội tại chủ quan, không phải các định luật tự nhiên, tự thân,

…to express itself consciously, and as an active ideal, in human life. [1c]

…để biểu hiện một cách có ý thức, và như một lý tưởng hoạt động, trong đời sống con người. [1c]

In other words, humanity began striving for sacrifice very much under the teaching of the Christ. And maybe, of course, before this was the case with those who understood what initiation was, but on such a wide scale, it was not the case.

Nói cách khác, nhân loại bắt đầu phấn đấu cho sự hy sinh rất nhiều dưới sự giảng dạy của Đức Christ. Và có lẽ, tất nhiên, trước đây đã là trường hợp với những người hiểu điểm đạo là gì, nhưng trên quy mô rộng như vậy, không phải là trường hợp.

The theme of all the world religions has been divine sacrifice, the immolation of the cosmic Deity through, the process of universal creation, and of the world Saviours, by Their death and sacrifice as a means of salvation and eventual release and liberation. [1d]

Chủ đề của tất cả các tôn giáo thế giới đã là sự hy sinh thiêng liêng, sự hiến tế của Thượng đế vũ trụ thông qua, quá trình sáng tạo vũ trụ, và của các Đấng Cứu Thế giới, bằng cái chết và sự hy sinh của Các Ngài như một phương tiện cứu rỗi và giải thoát cuối cùng. [1d]

So many world religions have had this, but perhaps, never so focally as in the Christian dispensation, due to the monumental efforts of the Head of the Hierarchy, the Christ, to bring this way of release to the masses of men, masses of human beings, and now, millions upon millions, billions in fact, upon our planet embrace, to a greater or lesser extent, this will-to-sacrifice, this ideal of sacrifice, as a desirable type of behavior, leading to a desirable goal, because the great Lord, the Christ, set the example for all of us. I guess, as we go along, we’ll realize in greater depth always what a tremendous world Teacher He has been and is. There are teachers along all the different rays, but the major ray is the second in our solar system, and even in terms of the emerging second ray soul of our planet. And so, he has exemplified the expression of that ray for us within the three lower worlds which are so attractive out of habit to the human consciousness. So, we’ve had a number of these world saviors, and usually the process is the same. My friend and colleague Robert Burrell has done some marvelous videotapes, video programs, on the new world religion, and he has shown the parallelism in the life of a number of the saviors, who are representative of the various religions and world religions, and how through their sacrifice redemption did occur. I think the Christ is simply the epitome of that tendency which has been operative for millions of years.

Rất nhiều tôn giáo thế giới đã có điều này, nhưng có lẽ, chưa bao giờ tập trung như trong sự ban phát của Kitô giáo, nhờ vào những nỗ lực to lớn của Đấng Đứng Đầu Thánh Đoàn, Đức Christ, để mang con đường giải thoát này đến với quần chúng nhân loại, và bây giờ, hàng triệu triệu, thực tế là hàng tỷ người trên hành tinh của chúng ta ôm lấy, ở mức độ lớn hơn hoặc nhỏ hơn, ý chí hy sinh này, lý tưởng hy sinh này, như một loại hành vi đáng mong muốn, dẫn đến một mục tiêu đáng mong muốn, bởi vì Đấng Chúa Tể vĩ đại, Đức Christ, đã làm gương cho tất cả chúng ta. Tôi đoán, khi chúng ta tiếp tục, chúng ta sẽ nhận ra sâu sắc hơn luôn luôn Ngài đã và đang là một Huấn Sư thế giới vĩ đại như thế nào. Có những huấn sư trên tất cả các cung khác nhau, nhưng cung chính là cung hai trong hệ mặt trời của chúng ta, và thậm chí về mặt linh hồn cung hai đang nổi lên của hành tinh chúng ta. Và vì vậy, Ngài đã thể hiện sự biểu hiện của cung đó cho chúng ta trong ba cõi thấp vốn rất hấp dẫn do thói quen đối với tâm thức con người. Vì vậy, chúng ta đã có một số Đấng Cứu Thế giới này, và thường thì quá trình là như nhau. Bạn tôi và đồng nghiệp Robert Burrell đã thực hiện một số băng video tuyệt vời, các chương trình video, về tôn giáo thế giới mới, và ông đã chỉ ra sự song song trong cuộc đời của một số Đấng Cứu Thế, những người đại diện cho các tôn giáo và tôn giáo thế giới khác nhau, và làm thế nào thông qua sự hy sinh của họ sự cứu chuộc đã xảy ra. Tôi nghĩ Đức Christ đơn giản là đỉnh cao của xu hướng đó vốn đã hoạt động trong hàng triệu năm.

So, in order to bind ourselves again to divinity, which is the meaning of the religare, religion, sacrifice is required—relinquishment of the past in favor of an uncertain but highly desirable future sensed as much through Faith, as through experience. Well, it really sensed more through faith because the experience is not there, but those who do the will of God shall know, and we have to submit ourselves to the sacrifice in order to know of its benefits.

Vì vậy, để gắn kết lại với thiên tính, vốn là ý nghĩa của religare, tôn giáo, hy sinh là cần thiết—từ bỏ quá khứ để ủng hộ một tương lai không chắc chắn nhưng rất đáng mong đợi được cảm nhận nhiều qua Đức Tin, cũng như qua kinh nghiệm. Thực ra, nó thực sự được cảm nhận nhiều hơn qua đức tin vì kinh nghiệm không có ở đó, nhưng những ai làm theo ý chí của Thượng đế sẽ biết, và chúng ta phải tự nộp mình cho sự hy sinh để biết về lợi ích của nó.

So, the idea has been with us a long time, but now at the time of the emergence of the second ray soul of our Planetary Logos, there is a great importance for humanity to understand the value of the Law of Sacrifice, and its elevatory potentials really, without the sacrifice, there is no spiritual progress,

Vì vậy, ý tưởng này đã ở với chúng ta từ lâu, nhưng bây giờ vào thời điểm linh hồn cung hai của Hành Tinh Thượng đế của chúng ta nổi lên, có một tầm quan trọng lớn đối với nhân loại để hiểu giá trị của Định luật Hy sinh, và tiềm năng nâng cao của nó thực sự, nếu không có sự hy sinh, không có tiến bộ tinh thần,

Such is the blindness and such is the contaminating influence of the lower separative man, that this divine Law of Sacrifice is wielded with the selfish intent of personal and individual salvation. [1e]

Đó là sự mù quáng và đó là ảnh hưởng ô nhiễm của con người thấp kém tách biệt, rằng Định luật Hy sinh thiêng liêng này được sử dụng với ý định ích kỷ của sự cứu rỗi cá nhân và riêng lẻ. [1e]

What should we say?

Chúng ta nên nói gì?

{its application for many remains egocentric… sacrifice is pursued for one’s own sake and not for the sake of others…

{việc áp dụng nó đối với nhiều người vẫn còn mang tính chất vị kỷ… hy sinh được theo đuổi vì lợi ích của chính mình và không vì lợi ích của người khác…

But the travestied truth remains the unsullied truth on its own plane,

Nhưng sự thật bị xuyên tạc vẫn là sự thật không bị vấy bẩn trên cõi của nó,

Which we assume must be at least the plane of the soul.

Mà chúng ta giả định ít nhất phải là cõi của linh hồn.

…and this dominant world law governs the appearing and the disappearing of universes,

…và định luật thế giới chi phối sự xuất hiện và biến mất của các vũ trụ,

It all depends on what he means by a universe. Does he mean a galaxy or Universal Entirety? There’s quite a philosophical question there about whether each universe comes into expression on the basis of a Law of Sacrifice. That could be explored, because after all, what is there remaining to redeem? After a final universal pralaya, is there anything left to redeem, or is not all gathered into the Absolute on a completely equal basis, with no remnants requiring redemption. But if the word universe is something smaller than always, there will be energies and forms left behind, the varying in gathering synthesis and they will be in a way expelled from the synthesis because they were unworthy of absorption, then in that case, the reappearing of a universe meaning a lesser whole could be for the sake of those units that were left expelled.

Tất cả phụ thuộc vào việc y muốn nói gì với từ “vũ trụ”. Y có ý nói một thiên hà hay Toàn Thể Vũ Trụ? Có một câu hỏi triết học khá lớn ở đây về việc liệu mỗi vũ trụ có xuất hiện dựa trên một Định luật Hy sinh hay không. Điều đó có thể được khám phá, bởi vì sau cùng, còn gì để cứu chuộc? Sau một giai kỳ qui nguyên vũ trụ cuối cùng, có còn gì để cứu chuộc không, hay tất cả không được thu thập vào Tuyệt Đối trên cơ sở hoàn toàn bình đẳng, không có tàn dư nào cần cứu chuộc. Nhưng nếu từ vũ trụ là một cái gì đó nhỏ hơn, sẽ có những năng lượng và hình tướng bị bỏ lại phía sau, sự tổng hợp thu thập khác nhau và chúng sẽ bị trục xuất khỏi sự tổng hợp vì chúng không xứng đáng được hấp thụ, thì trong trường hợp đó, sự tái xuất hiện của một vũ trụ có nghĩa là một tổng thể nhỏ hơn có thể là vì lợi ích của những đơn vị bị bỏ lại.

But the travestied truth, which is selfish and egocentric, intent on one’s own salvation. You think about the flagellant, and they whip themselves, to mortify the flesh for their own salvation, what good could whipping oneself do for others when a man climbed on a pillar and stayed there with his arm outstretched for years and years and years until his hand, his arm froze and withered in its place? He may have mortified the flesh but what good would it do for a larger group? What was his motive? I think he was still very self-centered. It’s harder oftentimes to live for others than it is to mortiify oneself for them or even to die for them.

Nhưng sự thật bị xuyên tạc, vốn ích kỷ và tự kỷ, chú trọng vào sự cứu rỗi của chính mình. Bạn nghĩ về những người tự hành xác, và họ tự đánh đập mình, để hành xác vì sự cứu rỗi của chính họ, việc tự đánh đập mình có thể làm gì tốt cho người khác khi một người đàn ông leo lên một cột và ở đó với cánh tay dang rộng trong nhiều năm cho đến khi tay, cánh tay của y đông cứng và héo úa tại chỗ? Y có thể đã hành xác nhưng điều đó có ích gì cho một nhóm lớn hơn? Động cơ của y là gì? Tôi nghĩ y vẫn rất tự kỷ. Thường thì sống vì người khác khó hơn là hành xác cho họ hoặc thậm chí chết vì họ.

But the travestied truth remains the unsullied truth on its own plane, and this dominant world law governs

Nhưng sự thật bị xuyên tạc vẫn là sự thật không bị vấy bẩn trên cõi của nó, và định luật thế giới chi phối

And we see this happening all the time now, involuntary sacrifice for the most part, and increasingly voluntary as the stage of initiation increases.

Và chúng ta thấy điều này xảy ra mọi lúc bây giờ, hy sinh không tự nguyện phần lớn, và ngày càng tự nguyện khi giai đoạn điểm đạo tăng lên.

…this dominant world law governs the appearing and the disappearing of universes, of solar systems, of races and of nations, of world leaders and world rulers, of incarnating human beings and of revealing Sons of God. [1f]

…định luật thế giới chi phối sự xuất hiện và biến mất của các vũ trụ, của các hệ mặt trời, của các giống dân và các quốc gia, của các nhà lãnh đạo thế giới và các nhà cai trị thế giới, của những con người đang nhập thể và của các Con của Thượng đế đang tiết lộ.

In other words, why reappear? And we say, for the sake of those left behind and their redemption, which means inclusion into the Glorious Synthesis

Nói cách khác, tại sao tái xuất hiện? Và chúng ta nói, vì lợi ích của những người bị bỏ lại và sự cứu chuộc của họ, có nghĩa là bao gồm vào Sự Tổng Hợp Vinh Quang.

{Why reappear? For the sake of those left behind and their redemption which means inclusion into the Glorious Synthesis

Tại sao tái xuất hiện? Vì lợi ích của những người bị bỏ lại và sự cứu chuộc của họ có nghĩa là bao gồm vào Sự Tổng Hợp Vinh Quang.

But that’s the question. One day maybe I’ll have the onerous task of debating this with HPB. Sometimes, she says Pralaya enters and everything is as it is, even in the state of incompletion. But one wonders regarding the universal pralaya, which there have been countless, if one must count in time, whether those pralaya have ever left anything behind at all, because there is no outside to the Absolute. Everything has to be absorbed within it at the final universal pralaya. So, it looks to me like a universal redemption with nothing left behind. I think of the emergence of a new universe as a great creative potential. The emergence of the universe as a greater potential and a great act of joyous creativity rather than as necessarily a redemptive act, because there has to be something to redeem.

Nhưng đó là câu hỏi. Một ngày nào đó có lẽ tôi sẽ có nhiệm vụ nặng nề là tranh luận điều này với HPB. Đôi khi, bà nói Pralaya đến và mọi thứ vẫn như cũ, ngay cả trong trạng thái chưa hoàn thành. Nhưng người ta tự hỏi về giai kỳ qui nguyên vũ trụ, vốn đã có vô số, nếu phải đếm theo thời gian, liệu những giai kỳ qui nguyên đó có bao giờ để lại bất cứ điều gì không, bởi vì không có gì bên ngoài Tuyệt Đối. Mọi thứ phải được hấp thụ trong nó tại giai kỳ qui nguyên vũ trụ cuối cùng. Vì vậy, đối với tôi, nó giống như một sự cứu chuộc vũ trụ với không có gì bị bỏ lại. Tôi nghĩ về sự xuất hiện của một vũ trụ mới như một tiềm năng sáng tạo lớn. Sự xuất hiện của vũ trụ như một tiềm năng lớn hơn và một hành động sáng tạo vui vẻ lớn hơn là một hành động cứu chuộc, bởi vì phải có cái gì đó để cứu chuộc.

Now, let’s move on. I’m just pondering these things. You see, maybe normally when we read quickly, we do not read in depth, or ponderously. Here, I suppose we’re proceeding in a rather ponderous manner,

Bây giờ, chúng ta hãy tiếp tục. Tôi chỉ đang suy ngẫm về những điều này. Bạn thấy đấy, có lẽ bình thường khi chúng ta đọc nhanh, chúng ta không đọc sâu, hoặc suy ngẫm. Ở đây, tôi cho rằng chúng ta đang tiến hành theo một cách khá suy ngẫm,

Let us see if we can interpret or define the true significance of this law, which is in reality the expression of a divine impulse, leading to a defined activity, with its consequent and subsequent results and effects.

Hãy xem liệu chúng ta có thể diễn giải hoặc định nghĩa ý nghĩa thực sự của định luật này, vốn thực sự là sự biểu hiện của một xung động thiêng liêng, dẫn đến một hoạt động được xác định, với những kết quả và hiệu ứng tiếp theo và hậu quả của nó.

The main thing to gather out of this is the sacrifice is divine and divinely impulsed.

Điều chính cần rút ra từ điều này là sự hy sinh là thiêng liêng và được thúc đẩy thiêng liêng.

It was this aspect of sacrifice which led to the creation of the worlds and to the manifestation of the divine Creator.

Chính khía cạnh hy sinh này đã dẫn đến sự sáng tạo của các thế giới và sự biểu hiện của Đấng Sáng Tạo thiêng liêng.

Maybe here we are speaking more locally of our Planetary Logos and Solar Logos perhaps.

Có lẽ ở đây chúng ta đang nói nhiều hơn về Hành Tinh Thượng đế và Thái dương Thượng đế của chúng ta.

[Well, friends, I think I’m having a little bit of a difficult time here, because apparently, I did not really record all that. I thought for sure that I had. So, I have to begin back here a little bit, and hope that there’s not too much overlap] [Quay trở lại đầu trang]

This is the impulse of giving, [2a] the Law of Sacrifice, and the Christ said, It is better to give than to receive. The amazing thing is that the abundance of life and all of its riches and qualities comes to those who give. Every Master knows that “To those who give all, all he is given”. This is the fundamental Law, and the Masters are Those precisely who have given all that may be given within the three lower worlds, and have therefore been elevated into the higher worlds. This impulse of giving comes from the soul, and from our focus as a soul upon the higher mental plane. [2b] It is not a lunar impulse, does not come from our unconscious, retrogressive nature which has to be redeemed. It is the selfless impulse, and it comes from those who recognize that the self of others is their own very self.

Đây là xung động của sự cho đi, Định luật Hy sinh, và Đức Christ đã nói, Cho đi thì tốt hơn là nhận. Điều đáng kinh ngạc là sự phong phú của sự sống và tất cả những sự giàu có và phẩm chất của nó đến với những người cho đi. Mỗi Chân sư đều biết rằng “Đối với những người cho đi tất cả, tất cả đều được ban cho”. Đây là Định luật cơ bản, và các Chân sư chính là Những người đã cho đi tất cả những gì có thể được cho trong ba cõi thấp, và do đó đã được nâng lên các cõi giới cao hơn. Xung động của sự cho đi này đến từ linh hồn, và từ sự tập trung của chúng ta như một linh hồn trên cõi thượng trí. Nó không phải là một xung động nguyệt cầu, không đến từ bản chất vô thức, thoái hóa của chúng ta vốn phải được cứu chuộc. Đó là xung động vô ngã, và nó đến từ những người nhận ra rằng cái ngã của người khác chính là cái ngã của chính họ.

The whole secret of the doctrines of the forgiveness of sins and the at-one-ment lie behind this simple phrase. [2c]  

Toàn bộ bí mật của các giáo lý về sự tha thứ tội lỗi và sự hợp nhất nằm sau cụm từ đơn giản này.

I think that we forgive when we understand the identity of ourselves with others. It is the oneself forgiving oneself, an aspect of the oneself forgiving another aspect of the same self. In other words, as we really forgive others, we are forgiving ourselves simultaneously. [2d]

Tôi nghĩ rằng chúng ta tha thứ khi chúng ta hiểu được sự đồng nhất của bản thân với người khác. Đó là cái ngã tha thứ cho chính mình, một khía cạnh của cái ngã tha thứ cho một khía cạnh khác của cùng một cái ngã. Nói cách khác, khi chúng ta thực sự tha thứ cho người khác, chúng ta đang tha thứ cho chính mình đồng thời.

{As we forgive others, we are forgiving ourselves—simultaneously….

Khi chúng ta tha thứ cho người khác, chúng ta đang tha thứ cho chính mình—đồng thời….

So, through our giving comes the forgiveness of sin. The soul is, some people have emphasized this kind of play on words, the soul is for giving, or the soul is for the purpose of giving, or the spirit within us loves nothing more than to give itself until all becomes itself. It is the giving of everything that we have which inclines others to rise into the realization that they are the very Self from out of which we are giving. So, through giving comes the forgiveness of our sins. [2e] We also realize the impermanent nature of sin, and the fact that sin is the briefest of states compared to the glory of eternal life. It is a passing stage of ignorance, and the activities coming from that ignorance, which can be the stage can be dissolved by the outpouring of Divine Love—If I be lifted up will draw all men unto me. I’m reminded of the conversion of… Was it in Les Miserables, Jean Valjean. He had gotten out of prison, and he was a great cynic[1] about the evils of human nature, and he was given a little refuge by a kind of a priest, and he stole the silver candlestick, one of a pair, he stole it and he ran away. He figured that he’d sell it and he would get a start because he had no money. But the authorities caught him, you probably know this, because you’ve seen the movie, some of you. The authorities caught him, and he was going to be thrown back in prison. But the priest said, “Ah, my son, why did you not take the other? I gave you both”. It was a lie, but it was a redemptive lie. And well, Jean was so overcome by the forgiveness, the forgivingness of the priest that his life changed ever afterwards from that point, and he became a man for giving and a great positive force within his community. He was always pursued by his shadow, Javer, who could not understand forgiveness, and when he himself was forgiven by Jean Valjean in a very powerful way. He couldn’t take it and he committed suicide; he could not grasp the possibility of such forgiveness.

Vì vậy, thông qua sự cho đi của chúng ta mà sự tha thứ tội lỗi đến. Linh hồn là, một số người đã nhấn mạnh vào loại chơi chữ này, linh hồn là để cho đi, hoặc linh hồn là vì mục đích cho đi, hoặc tinh thần bên trong chúng ta không yêu gì hơn là cho đi chính mình cho đến khi tất cả trở thành chính nó. Đó là sự cho đi tất cả những gì chúng ta có khiến người khác nhận ra rằng họ chính là Cái Ngã từ đó chúng ta đang cho đi. Vì vậy, thông qua sự cho đi mà sự tha thứ cho tội lỗi của chúng ta đến. Chúng ta cũng nhận ra bản chất tạm thời của tội lỗi, và thực tế rằng tội lỗi là trạng thái ngắn nhất so với vinh quang của sự sống vĩnh cửu. Đó là một giai đoạn thoáng qua của sự vô minh, và các hoạt động xuất phát từ sự vô minh đó, vốn có thể được giải thể bằng sự tuôn đổ của Tình Thương Thiêng Liêng—Nếu tôi được nâng lên sẽ kéo tất cả mọi người đến với tôi. Tôi nhớ đến sự chuyển đổi của… Có phải trong Les Miserables, Jean Valjean. Y đã ra khỏi tù, và y là một người hoài nghi lớn về những điều xấu xa của bản chất con người, và y đã được một linh mục cho một nơi trú ẩn nhỏ, và y đã ăn cắp cây nến bạc, một trong một cặp, y đã ăn cắp nó và y đã chạy trốn. Y nghĩ rằng y sẽ bán nó và y sẽ có một khởi đầu vì y không có tiền. Nhưng các nhà chức trách đã bắt y, có lẽ bạn biết điều này, vì bạn đã xem phim, một số bạn. Các nhà chức trách đã bắt y, và y sẽ bị ném trở lại tù. Nhưng linh mục nói, “Ah, con trai của ta, tại sao con không lấy cái khác? Ta đã cho con cả hai”. Đó là một lời nói dối, nhưng đó là một lời nói dối cứu chuộc. Và, Jean đã quá xúc động bởi sự tha thứ, sự tha thứ của linh mục đến nỗi cuộc đời của y đã thay đổi mãi mãi từ thời điểm đó, và y trở thành một người cho đi và một lực lượng tích cực lớn trong cộng đồng của mình. Y luôn bị theo đuổi bởi cái bóng của mình, Javer, người không thể hiểu được sự tha thứ, và khi chính y được Jean Valjean tha thứ một cách rất mạnh mẽ. Y không thể chịu đựng được và y đã tự sát; y không thể nắm bắt được khả năng của sự tha thứ như vậy.

Jean Valjean – Linh hồn của “Những người khốn khổ”

Jean Valjean, nhân vật chính trong kiệt tác “Những người khốn khổ” của Victor Hugo, là một biểu tượng cho lòng vị tha, sự chuộc lỗi và sức mạnh của tình yêu thương.

Khởi đầu đầy u tối: Cuộc đời Valjean chìm trong u tối khi anh bị kết án 19 năm tù khổ sai vì ăn cắp một ổ bánh mì để nuôi sống gia đình đang chết đói. Sau khi được trả tự do, Valjean mang theo sự hận thù và mặc cảm tội lỗi.

Sự đổi thay diệu kỳ: Gặp gỡ Đức Cha Myriel, Valjean được thức tỉnh bởi lòng nhân ái và sự bao dung. Ông quyết định chuộc lỗi, trở thành thị trưởng Madeleine, giúp đỡ người nghèo và mang lại hy vọng cho cộng đồng.

Hành trình gian nan: Valjean buộc phải che giấu quá khứ khi Javert, viên thanh tra chính trực nhưng cứng nhắc, truy lùng anh không ngừng. Valjean nhận nuôi Cosette, con gái của Fantine, một cô gái khốn khổ mà anh đã cứu giúp, và dành cả đời để bảo vệ cô.

Tình yêu thương vô bờ bến: Valjean dành cho Cosette tình yêu thương của một người cha, hy sinh bản thân để bảo vệ hạnh phúc của cô. Ông cưu mang những người khốn khổ, giúp đỡ họ vượt qua nghịch cảnh.

Sự chuộc lỗi cao cả: Valjean đối mặt với Javert, thừa nhận quá khứ và sẵn sàng chịu trừng phạt. Tuy nhiên, hành động cao cả của Valjean đã khiến Javert nhận ra sai lầm của bản thân và tự sát.

Biểu tượng bất diệt: Jean Valjean là hiện thân của lòng vị tha, sự chuộc lỗi và sức mạnh của tình yêu thương. Ông là minh chứng cho khả năng thay đổi của con người và sức mạnh cảm hóa của lòng nhân ái.

Vai trò quan trọng:

Nhân vật trung tâm: Valjean là sợi dây liên kết các nhân vật và câu chuyện trong tác phẩm.

Thể hiện chủ đề: Valjean là hiện thân cho những chủ đề chính của tác phẩm như lòng nhân ái, sự chuộc lỗi, công lý và xã hội.

Gây ấn tượng mạnh mẽ: Valjean là một nhân vật được yêu thích bởi lòng vị tha, sự hy sinh và sức mạnh nội tâm.

Kết luận: Jean Valjean là một nhân vật vĩ đại, một biểu tượng bất diệt của lòng nhân ái và sự chuộc lỗi. “Những người khốn khổ” sẽ không thể trọn vẹn nếu thiếu đi Jean Valjean – linh hồn của tác phẩm.

Ngoài ra:

Câu nói nổi tiếng: “Ai không có tội, hãy ném đá vào người đàn bà này!”

Hình ảnh biểu tượng: Chiếc nến bạc, tượng trưng cho ánh sáng hy vọng và sự chuộc lỗi.

Tóm lại: Jean Valjean là nhân vật quan trọng nhất trong “Những người khốn khổ”, đại diện cho những giá trị nhân văn cao đẹp của tác phẩm.

So, when we forgive others, there are no others really to forgive. One is forgiving the ignorance of the Oneself in a state of emanation which is immersed in ignorance, in density, and by that very act of not punishing, but of declaring of faith in the internal self of the one to be forgiven, that internal self rises closer to a state of identification with the oneself. I mean, I somewhat joked to myself, why worry about losing anything? We’ve already lost or become detached from infinitudinous universes…

Vì vậy, khi chúng ta tha thứ cho người khác, thực sự không có ai khác để tha thứ. Một người đang tha thứ cho sự vô minh của Bản Ngã trong trạng thái xuất lộ vốn chìm đắm trong vô minh, trong sự đậm đặc, và bằng chính hành động không trừng phạt đó, mà là tuyên bố niềm tin vào bản thân nội tại của người được tha thứ, bản thân nội tại đó tiến gần hơn đến trạng thái đồng nhất với Bản Ngã. Ý tôi là, tôi đã đùa với chính mình, tại sao phải lo lắng về việc mất mát điều gì? Chúng ta đã mất hoặc đã tách rời khỏi vô số vũ trụ…

So, when you look at a slight expression of ignorance in a fellow emanation, we have to realize it’s very passive nature and that everyone who appears to be ignorant now in his emanated state is a graduate of the glory of infinitudinous universes. If you look at anything you find everything, if you look at anyone you find everyone. So, who is it that is in this state of it, this state of ignorance, sin at the moment? It’s one who has been gloriously released, ever and ever and ever, infinitudinously. So we have to have deep respect for those who are mired in sin because who are they anyway? They’re the Oneself in a rather dense state of emanation and waiting for retraction and the outpouring energy of the fourth ray, in this case, in a way drawing up the lower of the pairs of opposites—”If I be lifted up, will draw all men unto me”. That is what lifts up these immersed emanations to reclaim their own true identity.

Vì vậy, khi bạn nhìn vào một biểu hiện nhỏ của sự vô minh trong một xuất lộ đồng loại, chúng ta phải nhận ra bản chất rất thụ động của nó và rằng mọi người hiện tại có vẻ vô minh trong trạng thái xuất lộ của mình đều là một người tốt nghiệp từ vinh quang của vô số vũ trụ. Nếu bạn nhìn vào bất cứ điều gì, bạn sẽ tìm thấy mọi thứ, nếu bạn nhìn vào bất kỳ ai, bạn sẽ tìm thấy mọi người. Vì vậy, ai đang ở trong trạng thái này, trạng thái vô minh, tội lỗi vào lúc này? Đó là một người đã được giải phóng vinh quang, mãi mãi và mãi mãi, vô số lần. Vì vậy, chúng ta phải có sự tôn trọng sâu sắc đối với những người đang chìm đắm trong tội lỗi vì họ là ai? Họ là Bản Ngã trong một trạng thái xuất lộ khá đậm đặc và đang chờ đợi sự thu hồi và năng lượng tuôn đổ của cung bốn, trong trường hợp này, theo cách nâng cao phần thấp hơn của cặp đối lập—”Nếu ta được nâng lên, sẽ kéo mọi người đến với ta”. Đó là điều nâng cao những xuất lộ chìm đắm này để đòi lại bản sắc thực sự của họ.

Well, it’s one thing to talk about it and when the sin committed touches you and you feel offended by it and hurt by it and all that, it is difficult to enter the philosophical mode and to see things more as they really are, and to say, “Okay, this is the Self acting in ignorance”, but you are the graduate, you are the successful released consciousness of infinitudinous universes. What have I to hold against you, “the you” I think I’m talking to doesn’t even exist. It’s just a perception, the One Being who is ever perfect and sinless is what exists. So, will I outpour this energy which says, I believe in you, I affirm the Being in you, I give you my recognition of your true Being which is sinless, and in that giving may you rise into that state. Do we do that? Or do we just say “I have a grudge, I’m gonna hold this against you, I will seek my revenge”? It takes a long time to outgrow the tendency towards revenge because the revenging one does not realize that the one upon whom he is wreaking vengeance is him is his very self.

Vâng, nói về điều đó là một chuyện và khi tội lỗi phạm phải chạm đến bạn và bạn cảm thấy bị xúc phạm bởi nó và bị tổn thương bởi nó và tất cả những điều đó, thật khó để bước vào chế độ triết học và nhìn nhận mọi thứ như chúng thực sự là, và nói rằng, “Được rồi, đây là Bản Ngã hành động trong vô minh”, nhưng bạn là người tốt nghiệp, bạn là tâm thức được giải phóng thành công của vô số vũ trụ. Tôi có gì để giữ lại chống lại bạn, “bạn” mà tôi nghĩ tôi đang nói chuyện thậm chí không tồn tại. Đó chỉ là một nhận thức, Đấng Duy Nhất vốn luôn hoàn hảo và không tội lỗi là điều tồn tại. Vì vậy, tôi sẽ tuôn đổ năng lượng này vốn nói rằng, tôi tin vào bạn, tôi khẳng định Bản Ngã trong bạn, tôi trao cho bạn sự công nhận về Bản Ngã thực sự của bạn vốn không tội lỗi, và trong sự trao đó, bạn có thể vươn lên trạng thái đó. Chúng ta có làm điều đó không? Hay chúng ta chỉ nói “Tôi có một mối hận, tôi sẽ giữ điều này chống lại bạn, tôi sẽ tìm cách trả thù”? Phải mất một thời gian dài để vượt qua xu hướng trả thù vì người trả thù không nhận ra rằng người mà y đang trả thù chính là y, chính là bản thân y.

So, the whole secret of the doctrines of the forgiveness of sins and the at-one-ment lie here in this simple phrase, which I think I should put in purple. It is the basis of the Christian doctrine of love and sacrifice, [1i]

Vì vậy, toàn bộ bí mật của các giáo lý về sự tha thứ tội lỗi và sự hợp nhất nằm ở đây trong cụm từ đơn giản này, mà tôi nghĩ tôi nên đặt trong màu tím. Đó là cơ sở của giáo lý Cơ Đốc về tình yêu và sự hy sinh, [1i]

We can say that as we relinquish attachment to the Third Aspect of Divinity, we, through forgiveness, we rise into the field of the Second Aspect of Divinity and live by its laws, the Laws of the Soul.

Chúng ta có thể nói rằng khi chúng ta từ bỏ sự gắn bó với Phương Diện Thứ Ba của Thiên Tính, chúng ta, thông qua sự tha thứ, chúng ta vươn lên vào trường của Phương Diện Thứ Hai của Thiên Tính và sống theo các luật của nó, các Định Luật của Linh Hồn.

Hence the emphasis laid in the Piscean age and through the influence of Christianity upon just these two things, forgiveness and atonement [“at-one-ment”] [1j]

Do đó, sự nhấn mạnh được đặt trong thời đại Song Ngư và thông qua ảnh hưởng của Cơ Đốc giáo lên chỉ hai điều này, sự tha thứ và sự hợp nhất [“at-one-ment”] [1j]

Sometimes it’s spelled like atonement, but by now we should realize, when the apparent word atonement is written, we have to think of it as “at-one-ment”. And our forgiving attitude brings about at-one-ment in the one forgiven and in ourselves. So,

Đôi khi nó được viết như atonement, nhưng bây giờ chúng ta nên nhận ra, khi từ atonement xuất hiện, chúng ta phải nghĩ về nó như “at-one-ment”. Và thái độ tha thứ của chúng ta mang lại sự hợp nhất trong người được tha thứ và trong chính chúng ta. Vì vậy,

{Our forgiving attitude brings about at-one-ment in the one forgiven and in ourselves. [2j]

{Thái độ tha thứ của chúng ta mang lại sự hợp nhất trong người được tha thứ và trong chính chúng ta…

{Forgiveness is the affirmation of the incomparable majesty of the Spirit within… [2k]  the stainlessness of the Spirit… [2l]

{Sự tha thứ là sự khẳng định về sự uy nghi vô song của Tinh Thần bên trong… [2k] sự vô nhiễm của Tinh Thần… [2l]

And when that is affirmed in others, they have the power then to overcome their egoism and all the expressions of lower activity to which that egoism leads. So, we are affirming. We are giving in forgiving, we are giving an affirmation of the Spirit.

Và khi điều đó được khẳng định trong người khác, họ có sức mạnh để vượt qua cái tôi của họ và tất cả các biểu hiện của hoạt động thấp hơn mà cái tôi đó dẫn đến. Vì vậy, chúng ta đang khẳng định. Chúng ta đang trao đi trong sự tha thứ, chúng ta đang trao một sự khẳng định về Tinh Thần.

{In forgiving we AFFIRM THE SPIRIT and strengthen its power over attachment to lower life, and that is what LOVE does… [3a]

{Trong sự tha thứ, chúng ta KHẲNG ĐỊNH TINH THẦN và củng cố sức mạnh của nó đối với sự gắn bó với cuộc sống thấp hơn, và đó là điều mà TÌNH YÊU làm… [3a]

When you love someone, you say I see something in you that is perfect, ever eternally lovable. I affirm that, and you can affirm that, and you can rise above all of your sins. What did the Christ say something to this effect? “If your sins, even if your sins be as black as night, I will wash them clean”, something to that effect. You can be involved in the deepest type of sin, you are the Spirit and redemption is always possible even to those who have journeyed so far into the ‘Land of Distances’ as to be members of the Black Lodge. In the end, there has to be universal redemption. To me, as I think about it, it seems to have happened all the time. ‘Nothing left after the Universal Pralaya’ is how I say it to myself, and no continuation of progress from university to universe…

Khi bạn yêu ai đó, bạn nói tôi thấy điều gì đó trong bạn vốn hoàn hảo, mãi mãi đáng yêu. Tôi khẳng định điều đó, và bạn có thể khẳng định điều đó, và bạn có thể vượt lên trên tất cả tội lỗi của mình. Đức Christ đã nói điều gì đó tương tự như thế này? “Nếu tội lỗi của bạn, ngay cả khi tội lỗi của bạn đen như đêm, tôi sẽ rửa sạch chúng”, điều gì đó tương tự như thế. Bạn có thể bị cuốn vào loại tội lỗi sâu sắc nhất, bạn là Tinh Thần và sự cứu chuộc luôn có thể ngay cả đối với những người đã đi xa đến mức trở thành thành viên của Hắc Đoàn. Cuối cùng, phải có sự cứu chuộc phổ quát. Đối với tôi, khi tôi nghĩ về điều đó, dường như nó đã xảy ra mọi lúc. ‘Không còn gì sau Giai kỳ qui nguyên Vũ Trụ’ là cách tôi nói với chính mình, và không có sự tiếp tục của tiến trình từ vũ trụ này đến vũ trụ khác…

That man, as usual, distorted and misinterpreted the teaching and the truth, and that it fell, as does all else at present, under the glamour and illusion of the astral plane, [1k]

Rằng con người, như thường lệ, đã bóp méo và hiểu sai giáo lý và sự thật, và rằng nó đã rơi vào, như mọi thứ khác hiện tại, dưới ảo cảm và ảo tưởng của cõi cảm dục, [1k]

Let’s say,

Chúng ta hãy nói,

{thus inverting it towards egoism… lower egoism… not higher egoism,

{do đó đảo ngược nó về phía cái tôi… cái tôi thấp hơn… không phải cái tôi cao hơn,….

…plus the Piscean influence, is true. Man’s thought dominated and distorted the ideal and produced

…cộng với ảnh hưởng của Song Ngư, là đúng.Tư tưởng của con người đã chi phối và bóp méo lý tưởng và tạo ra

And this is rare for the Tibetan [the following phrase].

Và điều này hiếm khi xảy ra với Chân sư Tây Tạng [cụm từ sau đây].

…such a damnable doctrine as the elect of God, the chosen of the Lord, or the sole people to benefit by the sacrifice and death of the great Son of God, and who pass,

…một giáo lý đáng nguyền rủa như những người được chọn của Thượng Đế, những người được chọn của Chúa, hoặc những người duy nhất được hưởng lợi từ sự hy sinh và cái chết của Con Vĩ Đại của Thượng Đế, và những người vượt qua,

He’s weighing in here against Calvinism with the idea that Almighty God and all Merciful God determined from the beginning who would be damned to Hell forever and who would be saved. You really can’t help it in anything that you do, cannot fight against this pre-selection of who are the elect and who are not. It’s such an incredibly separative doctrine. You can understand that it’s operating under the Law of Cleavages. I do believe Calvin had a lot of fifth ray in his mind. He just said that this was logically necessary within an almighty, all-foreseeing God. But of course, the imminence of God is not understood by the traditional church man.

Ngài đang cân nhắc ở đây chống lại thuyết Calvin với ý tưởng rằng Thượng Đế Toàn Năng và Thượng Đế đầy Lòng Thương Xót đã quyết định từ đầu ai sẽ bị đày xuống Địa Ngục mãi mãi và ai sẽ được cứu. Bạn thực sự không thể làm gì trong bất cứ điều gì bạn làm, không thể chống lại sự lựa chọn trước này về ai là người được chọn và ai không. Đó là một giáo lý cực kỳ phân ly. Bạn có thể hiểu rằng nó đang hoạt động dưới Định luật Phân Ly. Tôi tin rằng Calvin có rất nhiều cung năm trong tâm trí của mình. Ông chỉ nói rằng điều này là cần thiết về mặt logic trong một Thượng Đế toàn năng, toàn tri. Nhưng tất nhiên, sự hiện diện của Thượng Đế không được hiểu bởi người theo đạo truyền thống.

Thuyết Calvin (Calvinism) là gì?

Thuyết Calvin, hay còn gọi là Thần học Calvin, là một hệ thống thần học và phương pháp ứng dụng đức tin vào nếp sống Cơ Đốc. Nó được đặt tên theo nhà cải cách tôn giáo Jean Calvin, người có ảnh hưởng lớn đến hệ thống này vào thế kỷ 16.

Đặc điểm chính của thuyết Calvin:

·       Quyền tể trị của Thiên Chúa: Thuyết Calvin nhấn mạnh vào quyền tể trị tuyệt đối của Thiên Chúa trong mọi sự. Điều này bao gồm cả việc cứu rỗi, được cho là hoàn toàn do Thiên Chúa quyết định, không phụ thuộc vào hành động của con người.

·       Sự đồi trụy của con người: Theo thuyết Calvin, con người đã sa ngã và hoàn toàn đồi trụy, không có khả năng tự cứu mình khỏi tội lỗi và sự chết.

·       Sự cứu rỗi bởi ân điển: Cứu rỗi là một món quà do Thiên Chúa ban cho bởi ân điển, chứ không phải do công đức của con người.

·       Sự lựa chọn vĩnh cửu: Thiên Chúa đã chọn một số người từ trước để được cứu rỗi, và sự lựa chọn này không thể thay đổi.

·       Sự kiên trì của các thánh đồ: Những người được Thiên Chúa chọn sẽ được bảo vệ bởi ân điển của Ngài và sẽ kiên trì trong đức tin cho đến cuối cùng.

Năm điểm của thuyết Calvin:

1.     

Sự lựa chọn vô điều kiện: Thiên Chúa đã chọn một số người từ trước để được cứu rỗi, không dựa trên bất kỳ điều kiện nào của con người.

2.     

Sự chuộc tội có giới hạn: Cái chết của Chúa Giê-su Christ chỉ có hiệu lực cho những người được chọn.

3.     

Sự suy đồi toàn diện: Con người đã hoàn toàn sa ngã và không có khả năng tự cứu mình.

4.     

Ân điển không thể cưỡng lại: Ân điển của Thiên Chúa là điều cần thiết và đủ để con người được cứu rỗi, và nó không thể bị con người cưỡng lại.

5.     

Sự kiên trì của các thánh đồ: Những người được Thiên Chúa chọn sẽ được bảo vệ bởi ân điển của Ngài và sẽ kiên trì trong đức tin cho đến cuối cùng.

Ảnh hưởng của thuyết Calvin:

Thuyết Calvin đã có ảnh hưởng lớn đến lịch sử Cơ Đốc giáo, đặc biệt là trong các giáo phái Tin Lành như Trưởng Lão, Giám Lý, và Tái Báp Tín. Nó cũng ảnh hưởng đến nhiều lĩnh vực khác của xã hội, bao gồm chính trị, giáo dục, và kinh tế.

Tranh cãi:

Thuyết Calvin đã và đang là chủ đề tranh cãi trong nhiều thế kỷ. Một số người cho rằng nó quá bi quan và nhấn mạnh quá nhiều vào quyền tể trị của Thiên Chúa mà không quan tâm đến trách nhiệm của con người. Những người khác lại cho rằng nó là một hệ thống thần học chặt chẽ và logic, phù hợp với Kinh thánh.

Kết luận:

Thuyết Calvin là một hệ thống thần học quan trọng trong Cơ Đốc giáo. Nó có nhiều điểm độc đáo và đã có ảnh hưởng lớn đến lịch sử và xã hội. Việc hiểu rõ về thuyết Calvin là điều cần thiết cho những ai muốn hiểu về Cơ Đốc giáo và lịch sử của nó.

Lưu ý:

·       Có nhiều hệ phái và quan điểm khác nhau trong thuyết Calvin.

·       Thuyết Calvin đã được phát triển và sửa đổi theo thời gian.

·       Điều quan trọng là phải nghiên cứu và đánh giá thuyết Calvin một cách cẩn thận để có được một cái nhìn toàn diện.

Man’s thought dominated and distorted the ideal and produced such a damnable doctrine as the elect of God, the chosen of the Lord,

Tư tưởng của con người đã chi phối và bóp méo lý tưởng và tạo ra một giáo lý đáng nguyền rủa như những người được chọn của Thượng đế, những người được Chúa chọn,

As if God could possibly be so separative, and as if we were not actually aspects of God itself,

Như thể Thượng đế có thể phân biệt đến mức đó, và như thể chúng ta không thực sự là các phương diện của Thượng đế,

…or the sole people to benefit by the sacrifice and death of the great Son of God, [1l]

…hoặc là những người duy nhất được hưởng lợi từ sự hy sinh và cái chết của Con vĩ đại của Thượng đế, [1l]

144,000 is not very much in a world of a billion Christians, is it? Let’s just say that 144,000 only takes in a few of the billion Christians in the world. But DK has given us in TWM (A Treatise on White Magic), the true occult meaning of this so-called number of “the saved”, the number of the saved, those who have all petals open, all 144 of them, by his method of counting plus the three ciphers of the personality, then we shall have the energy condition within our energy system to lead to at-one-ment with the higher worlds, and thus with reabsorption into the immortal states and thus be saved[2]. And so,

144,000 không phải là nhiều trong một thế giới có một tỷ người Cơ Đốc, phải không? Chúng ta hãy nói rằng 144,000 chỉ bao gồm một vài trong số hàng tỷ người Cơ Đốc trên thế giới. Nhưng DK đã cho chúng ta trong TWM (Luận về Chánh Thuật), ý nghĩa huyền bí thực sự của con số được gọi là “những người được cứu”, con số của những người được cứu, những người có tất cả các cánh hoa mở, tất cả 144 cánh hoa, theo phương pháp đếm của Ngài cộng với ba chữ số của phàm ngã, thì chúng ta sẽ có điều kiện năng lượng trong hệ thống năng lượng của mình để dẫn đến sự hợp nhất với các cõi giới cao hơn, và do đó với sự tái hấp thụ vào các trạng thái bất tử và do đó được cứu. Và như vậy,

…the few, the sole people,

…những người ít ỏi, những người duy nhất,

The only people who are separative, incredibly separative,

Những người duy nhất phân biệt, cực kỳ phân biệt,

…to benefit by the sacrifice and death of the great Son of God, and who pass, due to the merits of that vicarious death, into a state of bliss in heaven, simply because of an emotional choice, which ignores millions of those who have made no such choice, nor had the opportunity to do so. [1m]

…để hưởng lợi từ sự hy sinh và cái chết của Con vĩ đại của Thượng đế,và những người vượt qua, nhờ công đức của cái chết thay thế đó, vào trạng thái hạnh phúc trên thiên đàng, chỉ đơn giản vì một lựa chọn cảm xúc, mà bỏ qua hàng triệu người không có lựa chọn như vậy, cũng không có cơ hội để làm như vậy.

Nor ever heard of it. Some of the more compassionate church men have reached out and said, “Well, look, this doesn’t make sense for an all compassionate God, there are people who have never heard of the choice to be saved or not to be saved to believe in Jesus Christ or not to and are they to be damned simply because they’ve never heard about it?” Well, some might say, this is simply one of the mysteries, God’s ways are inscrutable 😊. my Answer to this is that man’s mind is just limited and that somehow we theologically come up with certain configurations that we force on others, and we believe in the ironclad conclusions of our narrow limited, one-pointed set mind, as DK calls it, narrow one pointed, limited set mind

Cũng chưa bao giờ nghe về điều đó. Một số người trong giáo hội có lòng từ bi hơn đã vươn ra và nói, “Vâng, hãy nhìn xem, điều này không hợp lý đối với một Thượng đế đầy lòng từ bi, có những người chưa bao giờ nghe về lựa chọn để được cứu hay không được cứu, để tin vào Đức Jesus Christ hay không, và họ có bị nguyền rủa chỉ vì họ chưa bao giờ nghe về điều đó không?” Vâng, một số người có thể nói, đây chỉ là một trong những bí ẩn, cách của Thượng đế là không thể hiểu được. Câu trả lời của tôi cho điều này là trí tuệ của con người chỉ là hạn chế và bằng cách nào đó chúng ta về mặt thần học đưa ra những cấu hình nhất định mà chúng ta áp đặt lên người khác, và chúng ta tin vào những kết luận cứng nhắc của trí tuệ hạn chế, nhất tâm của mình, như DK gọi nó, trí tuệ hạn chế, nhất tâm.

The symbolic activity of the great Teacher of Nazareth will be properly understood and its significance will be properly appreciated only when group implications are more carefully studied, [1n]

Hoạt động biểu tượng của Huấn Sư vĩ đại của Nazareth sẽ được hiểu đúng và ý nghĩa của nó sẽ được đánh giá đúng chỉ khi các hàm ý nhóm được nghiên cứu cẩn thận hơn, [1n]

Not just salvation of this illusory aggregation we call our self.

Không chỉ là sự cứu rỗi của tập hợp ảo tưởng mà chúng ta gọi là bản thân mình.

{not the salvation of the illusory aggregation of matter we call our self!…

{không phải sự cứu rỗi của tập hợp ảo tưởng của vật chất mà chúng ta gọi là bản thân mình!…

Group implications meaning here inclusiveness

Hàm ý nhóm ở đây có nghĩa là tính bao gồm

…the meaning of sacrifice and of death come into their rightful place in the human consciousness, and the law of giving,

…ý nghĩa của sự hy sinh và cái chết đi vào vị trí đúng đắn của chúng trong tâm thức con người, và định luật cho đi,

Right giving of course, because it’s possible to give too much,

Cho đi đúng đắn tất nhiên, vì có thể cho đi quá nhiều,

{right and proportionate giving with true benefit to the recipient…

{cho đi đúng đắn và cân đối với lợi ích thực sự cho người nhận…

…with all that that entails, is correctly understood and applied.

…với tất cả những gì điều đó đòi hỏi, được hiểu và áp dụng đúng.

Well, okay, friends, as I said, I may have gone on talking here a bit. Sometimes when I pause, I press the stop recording button, I look away and assume that it has done its work and in fact, either the recording has kept going. So I’m recording a lot of nothing. Or I think that I press start recording. And I start talking, and I haven’t started at all. And I think that’s what happened here.

Vâng, các bạn, như tôi đã nói, có thể tôi đã nói hơi nhiều ở đây. Đôi khi khi tôi tạm dừng, tôi nhấn nút dừng ghi âm, tôi nhìn đi chỗ khác và cho rằng nó đã hoàn thành công việc của mình và thực tế, hoặc là ghi âm vẫn tiếp tục. Hoặc tôi nghĩ rằng tôi nhấn bắt đầu ghi âm. Và tôi bắt đầu nói, và tôi chưa bắt đầu chút nào. Và tôi nghĩ đó là điều đã xảy ra ở đây.

So we’ll see, I’m going to say that this will be the end of Laws of the Soul webinar commentary number two, page 89, and so practical for people of our kind, and beginning of Laws of the Soul webinar commentary number three, beginning on the same page.

Vì vậy, chúng ta sẽ xem, tôi sẽ nói rằng đây sẽ là kết thúc của bình luận hội thảo Luật của Linh hồn số hai, trang 89, và rất thực tế cho những người như chúng ta, và bắt đầu của bình luận hội thảo Luật của Linh hồn số ba, bắt đầu trên cùng trang.

So, I appreciate the opportunity, realizing it more and more to really go slowly here. I’m one of those people that tends to talk too fast sometimes, let my elevated Mercury get the better of me. My wife always tells me, Stop your galloping mind [cái trí đang phi nước đại]. But sometimes, using the second ray, the energy of the sign cancer, I like to just sit with things and slowly associate ideas, which may be related in an illuminative manner, and then much more will come for us. I think I read this book for the first time 42 years ago, and I’m still with it, thinking that more and more of light and understanding can be extracted from it with a careful reading. And that’s basically what we’re doing here together in all these commentaries, we are carefully reading the books together. Now you will come up with your own ideas, of course, but I’m hoping that some of what I say here will be supplementary to what you might think and will be enriching of your thought process. That would be my hope, and Time will tell whether that is the case. Okay, so we’ll go on then.

Vì vậy, tôi đánh giá cao cơ hội, ngày càng nhận ra để thực sự đi chậm ở đây. Tôi là một trong những người có xu hướng nói quá nhanh đôi khi, để cho Sao Thủy của tôi chiếm ưu thế. Vợ tôi luôn nói với tôi, Dừng cái trí đang phi nước đại của anh lại. Nhưng đôi khi, sử dụng cung hai, năng lượng của dấu hiệu Cự Giải, tôi thích ngồi với mọi thứ và từ từ liên kết các ý tưởng, có thể liên quan theo cách soi sáng, và sau đó nhiều hơn nữa sẽ đến với chúng ta. Tôi nghĩ rằng tôi đã đọc quyển sách này lần đầu tiên cách đây 42 năm, và tôi vẫn đang đọc nó, nghĩ rằng ngày càng có nhiều ánh sáng và sự thấu hiểu có thể được rút ra từ nó với một sự đọc cẩn thận. Và đó là cơ bản những gì chúng ta đang làm ở đây cùng nhau trong tất cả những bình luận này, chúng ta đang đọc cẩn thận các quyển sách cùng nhau. Bây giờ bạn sẽ đưa ra ý tưởng của riêng mình, tất nhiên, nhưng tôi hy vọng rằng một số điều tôi nói ở đây sẽ bổ sung cho những gì bạn có thể nghĩ và sẽ làm phong phú quá trình tư duy của bạn. Đó sẽ là hy vọng của tôi, và Thời gian sẽ cho biết liệu điều đó có đúng hay không. Vì vậy, chúng ta sẽ tiếp tục.



[1] bất cần đạo lý

[2] The five centres with their forty-eight petals are synthesised therefore into the two-petalled lotus, and then we have forty-eight plus two equals fifty, the number of the perfected personality, for five is the number of man and ten is that of perfection. Symbolically also, if the sum total of the forty-eight petals of the five centres is added to the ninety-six petals of the centre between the eyebrows, the number one hundred and forty-four appears. This number signifies the completed work of the twelve creative Hierarchies, twelve times twelve, and thus the bringing together of the subjective soul and the [Page 200] objective body in perfect union and at-one-ment. This is the consummation. To these figures, one hundred and forty-four add that of the number one thousand (the number of the petals in the lotus of the head centre) and you have the number of the saved in the Book of Revelations, the one hundred and forty-four thousand who can stand before God, for the three ciphers which are found indicate the personality. When man has completed within himself the great work, when the number one hundred and forty-four thousand is seen as symbolising his point of attainment, then he can stand before God—standing now not only before the Angel of the Presence, but before the very Presence Itself. WM 199-200

Scroll to Top