Click vào số trang giữa ngoặc vuông [ ] để đến trang sách tương ứng trong TCF
Study Questions for pp. 378-417
|
A Treatise on Cosmic Fire |
Luận về Lửa Vũ Trụ |
|
Fourth Semester – Section 1 |
Học kỳ Bốn – Phần 1 |
|
I. Manas and the Earth Chain |
I. Manas và Dãy Địa Cầu |
|
1. p. 379: Please explain how, in your opinion, the principle of “numerical resonance” works. |
1. tr. 379: Xin giải thích, theo ý bạn, nguyên lý “cộng hưởng số học” vận hành như thế nào. |
|
2. p. 379: The Tibetan speaks of a certain vitalized systemic triangle of which Venus and the Earth are two points. What do you suppose is the third point of the triangle and why? |
2. tr. 379: Chân sư Tây Tạng nói đến một tam giác hệ thống được tiếp sinh lực, trong đó Sao Kim và Trái Đất là hai điểm. Bạn cho rằng điểm thứ ba của tam giác là gì và vì sao? |
|
3. p. 379: What, in your opinion, is “logoic kundalini”? Do you think it has a particular point of origin or “residence” within our solar system? If so, what and why? |
3. tr. 379: Theo ý bạn, “kundalini logoic” là gì? Bạn có nghĩ nó có một điểm xuất phát hay “nơi cư ngụ” đặc biệt nào trong hệ mặt trời của chúng ta không? Nếu có, đó là gì và vì sao? |
|
4. p. 379: What has the stimulation of manas in our chain to do with the coming of the Solar Angels? |
4. tr. 379: Sự kích thích manas trong dãy của chúng ta có liên hệ gì với sự đến của các Thái dương Thiên Thần? |
|
5. p. 379: The Tibetan speaks of the individualisation of those within the human Hierarchy who “form a particular centre in the body of the planetary Logos”? Do you think He is speaking of all members of the human Hierarchy? Or just certain units? Of which center do you think He may be speaking and why? |
5. tr. 379: Chân sư Tây Tạng nói về sự biệt ngã hóa của những vị trong Thánh đoàn nhân loại là những vị “tạo thành một trung tâm đặc biệt trong thể của Hành Tinh Thượng đế”? Bạn có nghĩ Ngài đang nói về tất cả các thành viên của Thánh đoàn nhân loại không? Hay chỉ một số đơn vị nhất định? Bạn nghĩ Ngài có thể đang nói đến trung tâm nào và vì sao? |
|
6. p. 379: What is an ego and why is it called an ego? |
6. tr. 379: Chân ngã là gì và vì sao nó được gọi là chân ngã? |
|
7. p. 379: The term “world period” is an interesting and somewhat ambiguous one. What do you think the meaning of “world period” is as the term is used on this page. |
7. tr. 379: Thuật ngữ “thời kỳ thế giới” là một thuật ngữ thú vị và phần nào mơ hồ. Bạn nghĩ ý nghĩa của “thời kỳ thế giới” là gì khi thuật ngữ này được dùng trên trang này. |
|
8. p. 379: A certain group of units within the fourth Creative Hierarchy received manasic stimulation upon the Moon Chain. What thoughts come to you as you read the following with respect to this group: “The last named group can be seen incarnating in all those who tread the Probationary Path, who are counted as advanced units of the race, and considered the notables among men. Owing to the difference between the two groups may be traced much of the world unrest”. |
8. tr. 379: Một nhóm đơn vị nào đó trong Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư đã nhận được sự kích thích manas trên Dãy Mặt Trăng. Những ý nghĩ nào đến với bạn khi bạn đọc đoạn sau liên quan đến nhóm này: “Nhóm được nêu tên sau cùng có thể được thấy đang lâm phàm trong tất cả những ai bước trên Con Đường Dự Bị, những người được kể là các đơn vị tiến bộ của nhân loại, và được xem là những người nổi bật giữa loài người. Do sự khác biệt giữa hai nhóm mà phần lớn sự bất an của thế giới có thể được truy nguyên”. |
|
9. p. 380: Consider the two groups within the fourth Creative Hierarchy. Which centers in a Heavenly Man do each of them form? Why? What does it actually mean for such groups to form or constitute such centers? |
9. tr. 380: Hãy xem xét hai nhóm trong Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư. Mỗi nhóm tạo thành những trung tâm nào trong một Đấng Thiên Nhân? Vì sao? Thực sự việc những nhóm như thế tạo thành hay cấu thành những trung tâm như thế có nghĩa là gì? |
|
10. p. 380: Comment on the differing methods of individualization of the two groups of humanity. |
10. tr. 380: Hãy bình luận về những phương pháp biệt ngã hóa khác nhau của hai nhóm nhân loại. |
|
11. p. 380: Offer your interpretation of the idea that “in each chain the planetary Logos takes a different initiation”. What is the relationship between a chain and a center within the planetary Logos? What initiation do you suppose the planetary Logos is taking in this our fourth chain? Why? |
11. tr. 380: Hãy đưa ra cách diễn giải của bạn về ý tưởng rằng “trong mỗi dãy, Hành Tinh Thượng đế nhận một điểm đạo khác nhau”. Mối liên hệ giữa một dãy và một trung tâm trong Hành Tinh Thượng đế là gì? Bạn cho rằng Hành Tinh Thượng đế đang nhận điểm đạo nào trong dãy thứ tư này của chúng ta? Vì sao? |
|
12. p. 380: What do you suppose is the connection between an certain kind of initiation of our planetary Logos and the emergence into manifestation of certain kinds of lesser entities? What has such manifestation to do with the process of planetary initiation? |
12. tr. 380: Bạn cho rằng mối liên hệ giữa một loại điểm đạo nào đó của Hành Tinh Thượng đế của chúng ta và sự xuất hiện vào biểu hiện của một số loại thực thể tiểu kiến tạo nào đó là gì? Sự biểu hiện như thế có liên quan gì đến tiến trình điểm đạo hành tinh? |
|
13. p. 380: Give your interpretation of Pope’s statement, “The proper study of mankind, is man” with respect to the vast cycles which the Tibetan is discussing. What of significance concerning mankind might the study of such cycles reveal? |
13. tr. 380: Hãy đưa ra cách diễn giải của bạn về phát biểu của Pope, “Đối tượng nghiên cứu thích đáng của nhân loại là con người” liên hệ với những chu kỳ bao la mà Chân sư Tây Tạng đang bàn đến. Việc nghiên cứu những chu kỳ như thế có thể tiết lộ điều gì có thâm nghĩa liên quan đến nhân loại? |
|
14. p. 380: What thoughts come to you as you read and interpret the paragraphs setting forth the “cosmic angle” of approach to the study of vast cycles? Some questions to answer: What is extra-systemic psychology? Is the term “vast arc of the heavens” figurative or literal? What are “circulating attendants” and why are they called “attendants”? Does every entity have a “polar opposite”? Why will all this be revealed only “during the final part of the next round”? How many millions of years away do you suppose that time is? |
14. tr. 380: Những ý nghĩ nào đến với bạn khi bạn đọc và diễn giải các đoạn trình bày “góc độ vũ trụ” trong cách tiếp cận việc nghiên cứu các chu kỳ bao la? Một số câu hỏi cần trả lời: tâm lý học ngoại-hệ thống là gì? Thuật ngữ “vòng cung bao la của bầu trời” là nghĩa bóng hay nghĩa đen? “Những tùy tùng tuần hoàn” là gì và vì sao chúng được gọi là “tùy tùng”? Mọi thực thể đều có một “đối cực” chăng? Vì sao tất cả điều này chỉ được tiết lộ “trong phần cuối của cuộc tuần hoàn kế tiếp”? Theo bạn thời điểm đó còn cách bao nhiêu triệu năm? |
|
15. pp. 380-381: What thoughts come to you as you read and interpret the paragraph setting forth the “systemic angle” of approach to the study of vast cycles? Some questions to answer: Why does the Tibetan use the term “rational interdependence” when speaking of the Heavenly Men? What does it mean that Heavenly Men receive logoic force in “dual formation”? What of an occult nature might the “astronomical and orbital relation of the Sun to the planets” reveal? What is a planet’s “polarity”? Do you think the Tibetan is suggesting here that facts anent the polarity of planets is revealed to initiates of the third degree? If, yes, at this point, why? |
15. các tr. 380-381: Những ý nghĩ nào đến với bạn khi bạn đọc và diễn giải đoạn trình bày “góc độ hệ thống” trong cách tiếp cận việc nghiên cứu các chu kỳ bao la? Một số câu hỏi cần trả lời: Vì sao Chân sư Tây Tạng dùng thuật ngữ “sự tương thuộc hợp lý” khi nói về các Đấng Thiên Nhân? Việc các Đấng Thiên Nhân nhận mãnh lực logoic trong “sự hình thành nhị nguyên” có nghĩa là gì? Điều gì thuộc bản chất huyền bí mà “mối liên hệ thiên văn và quỹ đạo của Mặt Trời với các hành tinh” có thể tiết lộ? “Phân cực” của một hành tinh là gì? Bạn có nghĩ Chân sư Tây Tạng đang gợi ý ở đây rằng các sự kiện liên quan đến sự phân cực của các hành tinh được tiết lộ cho các điểm đạo đồ bậc ba không? Nếu có, tại sao lại vào thời điểm này? |
|
16. p. 381: From reading A Treatise on Comic Fire do you gather the impression that this book has a particular resonance with the number five? Why or why not? |
16. tr. 381: Khi đọc Luận về Lửa Vũ Trụ bạn có cảm thấy cuốn sách này có một sự cộng hưởng đặc biệt với con số năm không? Vì sao có hay không? |
|
17. p. 381: What, do you suppose, may be the value of understanding systematic information concerning “a: the vitalisation of the schemes; b: interaction between two schemes; c: the periods of incarnation of a planetary Logos on the physical plane; d: the initiation of the planetary Logos”? |
17. tr. 381: Theo bạn, giá trị của việc hiểu thông tin có hệ thống liên quan đến “a: sự tiếp sinh lực cho các hệ hành tinh; b: sự tương tác giữa hai hệ hành tinh; c: các thời kỳ lâm phàm của một Hành Tinh Thượng đế trên cõi hồng trần; d: điểm đạo của Hành Tinh Thượng đế” có thể là gì? |
|
18. p. 381: What thoughts come to you as you read and interpret the paragraph setting forth the “planetary angle” of approach to the vast cycles which concern man? Some questions to consider: Why should a Heavenly Man be called a Heavenly Man? Are chains centers within a planetary Logos or are globes centers? How many chain triangles can be formed within a planetary system of seven chains? Are individual chains the object of stimulation from a planetary Logos or are triangles of chains, or both? Which chains within our scheme do you think are presently receiving stimulation? What does it mean that certain chains or triangles of chains could be “the sphere of incarnation of a planetary Logos”? What, in such a case, is incarnation? Give your interpretation of the phrase “emerging into captivity” from a planetary perspective. |
18. tr. 381: Những ý nghĩ nào đến với bạn khi bạn đọc và diễn giải đoạn trình bày “góc độ hành tinh” trong cách tiếp cận các chu kỳ bao la liên quan đến con người? Một số câu hỏi cần suy xét: Vì sao một Đấng Thiên Nhân lại được gọi là Đấng Thiên Nhân? Các dãy là những trung tâm trong một Hành Tinh Thượng đế hay các bầu hành tinh mới là trung tâm? Có thể hình thành bao nhiêu tam giác dãy trong một hệ hành tinh gồm bảy dãy? Các dãy riêng lẻ là đối tượng của sự kích thích từ một Hành Tinh Thượng đế hay là các tam giác dãy, hay cả hai? Theo bạn những dãy nào trong hệ hành tinh của chúng ta hiện đang nhận sự kích thích? Việc một số dãy hay tam giác dãy có thể là “khối cầu lâm phàm của một Hành Tinh Thượng đế” có nghĩa là gì? Trong trường hợp như thế, lâm phàm là gì? Hãy đưa ra cách diễn giải của bạn về cụm từ “xuất hiện vào sự giam cầm” từ góc nhìn hành tinh. |
|
19. p. 382: Although even the planetary point of view involves, according to the Tibetan, an expansion of consciousness unattainable by man, are you willing to endeavor to comprehend such things? Why or why not? |
19. tr. 382: Mặc dù ngay cả quan điểm hành tinh, theo Chân sư Tây Tạng, cũng bao hàm một sự mở rộng tâm thức mà con người không thể đạt tới, bạn có sẵn lòng cố gắng thấu hiểu những điều như thế không? Vì sao có hay không? |
|
20. p. 382: What thoughts come to you as you read and interpret the paragraph setting forth the “chain angle” of approach to the greater cycles which concern man? Some questions for consideration: What is the meaning of “the gloves as seen in time”? Is there another way to see them? Do you believe that globes are equivalent to the seven principles of a chain or are they something other? Why or why not? Is the fourth globe of our Earth Chain merely physical, or does it have its own higher principles? Why or why not? What does it mean that our planetary Logos “embodies in totality the chain and the scheme”? |
20. tr. 382: Những ý nghĩ nào đến với bạn khi bạn đọc và diễn giải đoạn trình bày “góc độ dãy” trong cách tiếp cận các chu kỳ lớn hơn liên quan đến con người? Một số câu hỏi để suy xét: “các bầu hành tinh được thấy trong thời gian” có nghĩa là gì? Có cách nào khác để thấy chúng không? Bạn có tin rằng các bầu hành tinh tương đương với bảy nguyên khí của một dãy hay chúng là một cái gì khác? Vì sao có hay không? Bầu hành tinh thứ tư của Dãy Địa Cầu của chúng ta chỉ thuần hồng trần thôi sao, hay nó có các nguyên khí cao hơn riêng của nó? Vì sao có hay không? Việc Hành Tinh Thượng đế của chúng ta “thể hiện trong toàn thể dãy và hệ hành tinh” có nghĩa là gì? |
|
21. p. 382: Why should a scheme correspond to the Monad? What is the “monadic auric egg”? What is its purpose? Of which forty-nine cycles of a human being is the Tibetan speaking? Monadic? Egoic? Are such cycles related to root races or sub-races? Why or why not? Does a Scheme also have forty nine cycles? If so, what do you think they are? |
21. tr. 382: Vì sao một hệ hành tinh lại tương ứng với chân thần? “Noãn hào quang chân thần” là gì? Mục đích của nó là gì? Chân sư Tây Tạng đang nói đến bốn mươi chín chu kỳ nào của một con người? Chu kỳ chân thần? Chu kỳ chân ngã? Những chu kỳ như thế có liên hệ với các giống dân gốc hay giống dân phụ không? Vì sao có hay không? Một Hệ hành tinh cũng có bốn mươi chín chu kỳ chăng? Nếu có, theo bạn chúng là gì? |
|
22. p. 382: Why should a chain correspond to the “body egoic of a human being”? What, in your opinion, are the “seven great cycles” of the ego? To what our circumstances or time periods do you believe they relate? |
22. tr. 382: Vì sao một dãy lại tương ứng với “thể chân ngã của một con người”? Theo ý bạn, “bảy chu kỳ lớn” của chân ngã là gì? Bạn tin rằng chúng liên hệ với những hoàn cảnh hay thời kỳ nào của chúng ta? |
|
23. p. 382: Consider the footnote on this page and bring forward any insights which occur to you as you read about the nature of the globes of a chain and the relationships of the parallel globes to each other. Do you believe that the highest globes of all planets are found upon the higher mental plane? Upon what other levels might they be found? Analyze the possible positions if a chain were tenfold or twelve-fold? Which of these numbers do you consider more likely? Why? Read in this paragraph what is said about the “densest physical matter”. Does what is said suggest a purely physical globe D or one that has higher principles? |
23. tr. 382: Hãy xem xét chú thích ở trang này và nêu ra bất kỳ minh triết nào đến với bạn khi bạn đọc về bản chất của các bầu hành tinh của một dãy và các mối liên hệ của các bầu hành tinh song song với nhau. Bạn có tin rằng các bầu hành tinh cao nhất của mọi hành tinh đều được tìm thấy trên Cõi thượng trí không? Chúng có thể được tìm thấy trên những cấp độ nào khác? Hãy phân tích các vị trí có thể có nếu một dãy là thập phân hay thập nhị phân. Bạn cho rằng con số nào trong hai con số này có khả năng hơn? Vì sao? Hãy đọc trong đoạn này điều được nói về “vật chất hồng trần đậm đặc nhất”. Điều được nói có gợi ý một bầu hành tinh D thuần hồng trần hay một bầu hành tinh có các nguyên khí cao hơn? |
|
24. p. 383: Do you believe that a globe has seven races or forty-nine? What is there to suggest that each globe has its various races? Do you believe that the unit man experiences racial incarnations on all the globes of a scheme or only on one or some? What thought can you bring in support of your point of view? In answering this question look closely into the nature and structure of a round. |
24. tr. 383: Bạn có tin rằng một bầu hành tinh có bảy nhân loại hay bốn mươi chín? Có điều gì gợi ý rằng mỗi bầu hành tinh có các nhân loại khác nhau của nó? Bạn có tin rằng đơn vị con người trải qua các lần lâm phàm chủng tộc trên mọi bầu hành tinh của một hệ hành tinh hay chỉ trên một hay một số bầu hành tinh? Bạn có thể đưa ra ý tưởng nào để hỗ trợ quan điểm của mình? Khi trả lời câu hỏi này, hãy khảo sát kỹ bản chất và cấu trúc của một cuộc tuần hoàn. |
|
25. p. 383: In the life of a human being, what might be meant by a “particular series of incarnations”? Are you presently in a particular series of incarnation of a certain nature? Please describe. |
25. tr. 383: Trong đời sống của một con người, “một chuỗi lâm phàm đặc biệt” có thể có nghĩa là gì? Hiện nay bạn có đang ở trong một chuỗi lâm phàm đặc biệt có bản chất nhất định nào đó không? Xin mô tả. |
|
26. p. 383: Do you think there are seven egoic cycles or forty-nine? |
26. tr. 383: Bạn có nghĩ có bảy chu kỳ chân ngã hay bốn mươi chín? |
|
27. p. 383: Give your interpretation of incarnations by the discarnate. |
27. tr. 383: Hãy đưa ra cách diễn giải của bạn về các lần lâm phàm của những thực thể không nhập thể. |
|
28. p. 383: If a physical globe corresponds to a “particular physical incarnation”, what hint do you find concerning whether or not a physical globe has higher principles? |
28. tr. 383: Nếu một bầu hành tinh hồng trần tương ứng với “một lần lâm phàm hồng trần đặc biệt”, bạn tìm thấy gợi ý nào liên quan đến việc một bầu hành tinh hồng trần có hay không có các nguyên khí cao hơn? |
|
29. p. 383: Why does the Tibetan refer to the “midget, man”? How do you feel about this terminology? |
29. tr. 383: Vì sao Chân sư Tây Tạng gọi “con người tí hon”? Bạn cảm thấy thế nào về thuật ngữ này? |
|
30. p. 383: From all the above numerical figures (sevens and forty-nines) how many incarnations do you believe a planetary Logos has? What are you calling an incarnation? Please explain your answer carefully. In all this examine the number “343” closely; what significance does its numerological sum suggest to you? |
30. tr. 383: Từ tất cả các con số nêu trên (bảy và bốn mươi chín), bạn tin rằng một Hành Tinh Thượng đế có bao nhiêu lần lâm phàm? Bạn đang gọi điều gì là một lần lâm phàm? Xin giải thích cẩn thận câu trả lời của bạn. Trong tất cả điều này, hãy khảo sát kỹ con số “343”; tổng số học của nó gợi cho bạn ý nghĩa gì? |
|
31. p. 383: Elaborate upon buddhi as “corporate action”. |
31. tr. 383: Hãy khai triển về Bồ đề như là “hành động tập thể”. |
|
32. p. 383: Give your interpretation of the following: “In the case of a planetary Logos, the cells in His body are evolutionary lives (deva and human units) animated by the life of the second Logos, co-operating with the first Logos, and utilising the activities of the third Logos for purposes of manifesting.” What does it mean to you that human and deva units are animated by the life of the second Logos? |
32. tr. 383: Hãy đưa ra cách diễn giải của bạn về đoạn sau: “Trong trường hợp của một Hành Tinh Thượng đế, các tế bào trong thể của Ngài là các sự sống thăng thượng tiến hoá (các đơn vị thiên thần và nhân loại) được làm sinh động bởi sự sống của Thượng đế thứ hai, hợp tác với Thượng đế thứ nhất, và sử dụng các hoạt động của Thượng đế thứ ba cho các mục đích biểu hiện.” Điều đó có nghĩa gì đối với bạn khi các đơn vị nhân loại và thiên thần được làm sinh động bởi sự sống của Thượng đế thứ hai? |
|
33. p. 383: The Tibetan states that because of the information given on pp. 382-383 the “place of the Earth chain and globe play in the evolution of the planetary Logos of the Earth scheme should be clearer to the student”. Is it clearer to you? How so? |
33. tr. 383: Chân sư Tây Tạng nói rằng vì thông tin được đưa ra ở các tr. 382-383 nên “vai trò của Dãy Địa Cầu và bầu hành tinh Địa Cầu trong sự tiến hoá của Hành Tinh Thượng đế của hệ Địa Cầu hẳn phải rõ ràng hơn đối với đạo sinh”. Đối với bạn điều đó có rõ hơn không? Rõ như thế nào? |
|
34. p. 383: We are often told that the “wheel turns”. What does this statement mean to you? What do you think it means that as that wheel turns it “sweeps into objectivity one of its seven globes”? Does anything about this statement strike you as unusual? Do you think that all globes of a scheme are eventually swept into objectivity, or only one? |
34. tr. 383: Chúng ta thường được bảo rằng “bánh xe quay”. Phát biểu này có nghĩa gì đối với bạn? Theo bạn việc khi bánh xe ấy quay nó “quét một trong bảy bầu hành tinh của nó vào tính khách quan” có nghĩa là gì? Có điều gì trong phát biểu này khiến bạn thấy khác thường không? Bạn có nghĩ rằng mọi bầu hành tinh của một hệ hành tinh cuối cùng đều được quét vào tính khách quan, hay chỉ một bầu hành tinh? |
|
35. p. 384: Consider well the usual diagram by means of which a scheme, its chains and globes are represented. Do you think this representation has any literal basis in reality? In what ways do you think the diagram is a fairly faithful representation of the facts? In what way do you think the facts are different from the way the diagram represents the case? |
35. tr. 384: Hãy suy xét kỹ sơ đồ thông thường dùng để biểu thị một hệ hành tinh, các dãy và các bầu hành tinh của nó. Bạn có nghĩ cách biểu thị này có cơ sở nghĩa đen nào trong thực tại không? Theo những phương diện nào bạn nghĩ sơ đồ là một biểu thị khá trung thực của các sự kiện? Theo phương diện nào bạn nghĩ các sự kiện khác với cách sơ đồ biểu thị trường hợp ấy? |
|
36. p. 384: For what particular reasons do you believe the ego is unable to express the entire content of egoic consciousness through the physical body and brain? Carry the analogy to a Heavenly Man in relation to his physical globe. What implications does this fact have for life upon our physical globe? |
36. tr. 384: Vì những lý do đặc biệt nào bạn tin rằng chân ngã không thể biểu lộ toàn bộ nội dung của tâm thức chân ngã qua thể xác và bộ não? Hãy mở rộng phép loại suy ấy sang một Đấng Thiên Nhân trong mối liên hệ với bầu hành tinh hồng trần của Ngài. Sự kiện này có những hàm ý gì đối với sự sống trên bầu hành tinh hồng trần của chúng ta? |
|
37. p. 384: When a planetary Logos is not in physical incarnation does it necessarily mean that the physical globe of his lowest chain does not exist? Please explain. |
37. tr. 384: Khi một Hành Tinh Thượng đế không lâm phàm hồng trần, điều đó có nhất thiết có nghĩa là bầu hành tinh hồng trần của dãy thấp nhất của Ngài không tồn tại không? Xin giải thích. |
|
38. p. 384: Please offer your interpretation of the following: “The planetary Logos “is midway through his career upon the cosmic Path of Initiation, and consequently is to take the fourth initiation in this chain. Well may this globe, therefore, be considered the globe of sorrow and of pain, for through it our planetary Logos is undergoing that which the mystic calls the ‘Crucifixion'”. |
38. tr. 384: Xin đưa ra cách diễn giải của bạn về đoạn sau: “Hành Tinh Thượng đế ‘đang ở giữa chặng đường sự nghiệp của ngài trên Con Đường Điểm Đạo vũ trụ, và do đó sẽ nhận lần điểm đạo thứ tư trong dãy này. Vì vậy bầu hành tinh này có thể được xem là bầu hành tinh của sầu khổ và đau đớn, vì qua nó Hành Tinh Thượng đế của chúng ta đang trải qua điều mà nhà thần bí gọi là “Đóng Đinh”’.” |
|
39. p. 384: Is Sanat Kumara passing through an initiation presently? Which? What correlation does this fact have with the Initiation of the Planetary Logos? Which Initiation has the planetary Logos of Venus recently undergone? Are there any hints regarding this? Is there an analogy between the relationship of the Christ and the Master Jesus and their initiatory level at the time of the crucifixion of Jesus, and the initiatory levels of the planetary Logos of Venus and our planetary Logos? Can you find references which relate Venus to the number “six” and to buddhi? |
39. tr. 384: Đức Sanat Kumara hiện nay có đang trải qua một điểm đạo không? Điểm đạo nào? Sự kiện này có tương quan gì với Điểm đạo của Hành Tinh Thượng đế? Hành Tinh Thượng đế của Sao Kim gần đây đã trải qua Điểm đạo nào? Có gợi ý nào về điều này không? Có sự tương đồng nào giữa mối liên hệ của Đức Christ và Chân sư Jesus cùng cấp độ điểm đạo của Các Ngài vào lúc Đức Jesus bị đóng đinh, và các cấp độ điểm đạo của Hành Tinh Thượng đế của Sao Kim và Hành Tinh Thượng đế của chúng ta không? Bạn có thể tìm thấy những dẫn chiếu nào liên hệ Sao Kim với con số “sáu” và với Bồ đề? |
|
40. p. 384: If the planetary Logos is undergoing the fourth initiation in this our Earth chain, why is the dense physical globe so important? Why must the fourth initiation be undergone through this dense globe? |
40. tr. 384: Nếu Hành Tinh Thượng đế đang trải qua lần điểm đạo thứ tư trong Dãy Địa Cầu này của chúng ta, vì sao bầu hành tinh hồng trần đậm đặc lại quan trọng đến thế? Vì sao lần điểm đạo thứ tư phải được trải qua qua bầu hành tinh đậm đặc này? |
|
41. p. 384: We are told that during this “world period” the cells of the planetary Logos are “rent by pain and suffering”. What is the purpose of the rending process? What is the meaning of “world period” in this particular context? For what duration do you believe the planetary Logos is undergoing the fourth initiation? |
41. tr. 384: Chúng ta được bảo rằng trong “thời kỳ thế giới” này các tế bào của Hành Tinh Thượng đế “bị xé rách bởi đau đớn và khổ đau”. Mục đích của tiến trình xé rách là gì? “Thời kỳ thế giới” trong ngữ cảnh đặc biệt này có nghĩa là gì? Bạn tin rằng Hành Tinh Thượng đế trải qua lần điểm đạo thứ tư trong khoảng thời gian bao lâu? |
|
42. p. 384: Give your interpretation of the “capacity to suffer” in relation to the information in paragraph “c”. |
42. tr. 384: Hãy đưa ra cách diễn giải của bạn về “khả năng chịu đau khổ” liên hệ với thông tin trong đoạn “c”. |
|
43. p. 384: Read the following carefully then attempt to answer the questions which pertain to it: “The solar Logos has for objective nine initiations, the third cosmic Initiation being His goal. Our planetary Logos has for objective seven initiations, the second cosmic Initiation being His goal. Man has for objective five initiations, the first cosmic Initiation being his goal”. |
43. tr. 384: Hãy đọc kỹ đoạn sau rồi cố gắng trả lời các câu hỏi liên quan đến nó: “Thái dương Thượng đế có mục tiêu là chín điểm đạo, lần Điểm đạo vũ trụ thứ ba là mục tiêu của Ngài. Hành Tinh Thượng đế của chúng ta có mục tiêu là bảy điểm đạo, lần Điểm đạo vũ trụ thứ hai là mục tiêu của Ngài. Con người có mục tiêu là năm điểm đạo, lần Điểm đạo vũ trụ thứ nhất là mục tiêu của y.” |
|
Is the fifth initiation of man the first cosmic Initiation? Why or why not? Is there anything to suggest in this section that a number of secondary initiations exist between cosmic Initiations? What sort of initiation is the fourth Initiation which the planetary Logos is in process of taking upon this chain? It cannot be a cosmic initiation, correct? What contra-indicates the idea that the seventh human initiation is the second Cosmic Initiation? In all this paragraph do you think there is a difference between the terms “objective” and “goal”? Why or why not? At what point of human attainment do you believe the first of the seven initiations which lie before the planetary Logos begins? Is there any reason to believe that any of the seven initiations which are the objective for the planetary Logos overlap with any of the nine initiations which are the objective of the solar Logos? Is there any reason to believe that these initiations do not overlap? |
Lần điểm đạo thứ năm của con người có phải là lần Điểm đạo vũ trụ thứ nhất không? Vì sao có hay không? Có điều gì trong phần này gợi ý rằng có một số điểm đạo thứ cấp tồn tại giữa các Điểm đạo vũ trụ không? Lần điểm đạo thứ tư mà Hành Tinh Thượng đế đang trong tiến trình nhận trên dãy này là loại điểm đạo nào? Nó không thể là một điểm đạo vũ trụ, đúng không? Điều gì phản bác ý tưởng rằng lần điểm đạo nhân loại thứ bảy là lần Điểm đạo Vũ trụ thứ hai? Trong toàn bộ đoạn này bạn có nghĩ có sự khác biệt giữa các thuật ngữ “mục tiêu” và “đích đến” không? Vì sao có hay không? Ở điểm thành tựu nào của con người mà bạn tin rằng điểm đạo đầu tiên trong bảy điểm đạo đang ở trước Hành Tinh Thượng đế bắt đầu? Có lý do nào để tin rằng bất kỳ điểm đạo nào trong bảy điểm đạo là mục tiêu của Hành Tinh Thượng đế chồng lấn với bất kỳ điểm đạo nào trong chín điểm đạo là mục tiêu của Thái dương Thượng đế không? Có lý do nào để tin rằng các điểm đạo này không chồng lấn không? |
|
44. p. 385: See Chart VII. Examine carefully the diagram of the Earth Scheme. What do you learn from comparing the geometry of each chain? What do you make of the fact that the structure of the fourth chain is very similar (through not an exact replica) to the general structure of the fourth scheme? Notice that there are four lines emanating from the center of the Earth Scheme leading to the Mars Scheme, the Venus Scheme, the Vulcan Scheme, the Jupiter Scheme and the Mercury Scheme. What may be the meaning of such lines and why emanating from the center? Why are there not lines extending towards the Saturn and Neptune Schemes? Notice the unnamed line extending from the Venus Scheme? Whither, do you think? Notice the dark-lined triangle extending from the Mercury globe of the Earth Chain to the Mercury globe of the Venus Chain to the Mercury Globe of the Mercury Chain? What do you think? Notice that globes three, five and seven form the inner triplicity of the Earth Chain and are linked by a dark-lined triangle? Why do you think so? Notice particularly the arrangement of the globes for each chain. Some are numbered and specifically placed; some are not. What do you learn from this placement? What do dotted lines mean when compared to dark lines? Notice particularly the three dense lines extending from globe six of the Venus Chain to the second, fourth and sixth globes of the Earth Chain. What are the meaning of these lines? Why are globes one and four, and gloves two and six connected by dense lines forming a cross. What do you make of the inscribed pentagram within the Venus Chain? Why does the line to the Vulcan Scheme pass straight through the center of the Mars Chain? For students of Occult Chemistry, do the shapes by means of which the various chains are represented bear any similarly to any of the shapes by means of which the chemical elements are represented? What if anything occurs to you as you contemplate the order or the chains within the Earth Scheme—Neptune, Venus, Saturn, Earth, Mercury, Mars, Jupiter? Is this order meaningful or meaningless? How so? Why is the Moon Chain missing from this enumeration? What mystery could be concealed by its absence? |
44. tr. 385: Xem Biểu đồ VII. Hãy khảo sát kỹ sơ đồ của Hệ Địa Cầu. Bạn học được gì khi so sánh hình học của mỗi dãy? Bạn nghĩ gì về sự kiện rằng cấu trúc của dãy thứ tư rất giống (dù không phải là bản sao chính xác) với cấu trúc tổng quát của hệ thứ tư? Hãy lưu ý rằng có bốn đường phát ra từ trung tâm của Hệ Địa Cầu dẫn đến Hệ Sao Hỏa, Hệ Sao Kim, Hệ Vulcan, Hệ Sao Mộc và Hệ Sao Thủy. Ý nghĩa của những đường như thế có thể là gì và vì sao lại phát ra từ trung tâm? Vì sao không có những đường kéo dài về phía các Hệ Sao Thổ và Sao Hải Vương? Hãy lưu ý đường không tên kéo dài từ Hệ Sao Kim. Theo bạn nó đi về đâu? Hãy lưu ý tam giác nét đậm kéo dài từ bầu hành tinh Sao Thủy của Dãy Địa Cầu đến bầu hành tinh Sao Thủy của Dãy Sao Kim rồi đến bầu hành tinh Sao Thủy của Dãy Sao Thủy. Bạn nghĩ gì? Hãy lưu ý rằng các bầu hành tinh ba, năm và bảy tạo thành bộ ba bên trong của Dãy Địa Cầu và được nối bằng một tam giác nét đậm. Theo bạn vì sao như vậy? Hãy đặc biệt lưu ý sự sắp xếp các bầu hành tinh của mỗi dãy. Một số được đánh số và đặt vị trí cụ thể; một số thì không. Bạn học được gì từ sự sắp đặt này? Các đường chấm có nghĩa gì khi so với các đường đậm? Hãy đặc biệt lưu ý ba đường đậm kéo dài từ bầu hành tinh sáu của Dãy Sao Kim đến các bầu hành tinh thứ hai, thứ tư và thứ sáu của Dãy Địa Cầu. Ý nghĩa của những đường này là gì? Vì sao các bầu hành tinh một và bốn, và các bầu hành tinh hai và sáu lại được nối bằng các đường đậm tạo thành một thập giá. Bạn nghĩ gì về ngôi sao năm cánh nội tiếp trong Dãy Sao Kim? Vì sao đường đến Hệ Vulcan lại đi thẳng qua trung tâm của Dãy Sao Hỏa? Đối với các đạo sinh của Occult Chemistry, các hình dạng dùng để biểu thị các dãy khác nhau có giống chút nào với các hình dạng dùng để biểu thị các nguyên tố hóa học không? Điều gì, nếu có, đến với bạn khi bạn chiêm ngưỡng trật tự của các dãy trong Hệ Địa Cầu—Sao Hải Vương, Sao Kim, Sao Thổ, Trái Đất, Sao Thủy, Sao Hỏa, Sao Mộc? Trật tự này có ý nghĩa hay vô nghĩa? Như thế nào? Vì sao Dãy Mặt Trăng lại vắng mặt trong sự liệt kê này? Bí ẩn nào có thể được che giấu bởi sự vắng mặt ấy? |
|
45. p. 386: What significance do you see in the fact that the Venus Chain of the Earth Scheme is number two whereas the Mars Chain is number six? |
45. tr. 386: Bạn thấy ý nghĩa gì trong sự kiện rằng Dãy Sao Kim của Hệ Địa Cầu là số hai trong khi Dãy Sao Hỏa là số sáu? |
|
46. p. 386: If the “definitely human family became present upon earth” at some time during the third root-race, what representations of humanity were present before that, and why were such beings not definitely human? |
46. tr. 386: Nếu “gia đình nhân loại xác định đã hiện diện trên địa cầu” vào một thời điểm nào đó trong giống dân gốc thứ ba, thì trước đó những biểu hiện nào của nhân loại đã hiện diện, và vì sao những hữu thể như thế không phải là nhân loại xác định? |
|
47. p. 386: What hints exists on this page to instruct you that the chains of a scheme exist simultaneously and do not appear sequentially? |
47. tr. 386: Có những gợi ý nào trên trang này để chỉ cho bạn rằng các dãy của một hệ hành tinh tồn tại đồng thời và không xuất hiện tuần tự? |
|
48. p. 386: We are told here that the advent of great Entities from the Venus Chain “signalised the taking of a physical vehicle by the planetary Logos, and was literally the coming of the Avatar”. What does “taking” a physical vehicle mean? Which Avatar and why? |
48. tr. 386: Ở đây chúng ta được bảo rằng sự giáng lâm của các Thực Thể vĩ đại từ Dãy Sao Kim “đánh dấu việc Hành Tinh Thượng đế nhận một vận cụ hồng trần, và theo nghĩa đen là sự đến của Đấng Hoá Thân”. “Nhận” một vận cụ hồng trần có nghĩa là gì? Đấng Hoá Thân nào và vì sao? |
|
49. p. 386: Please give your interpretation of the following: “… the planetary Logos did not come from the Venus scheme but from the Venus chain of His own scheme, the Earth scheme”. What does the coming of the planetary Logos mean, and what does it have to do with the coming of Sanat Kumara? |
49. tr. 386: Xin đưa ra cách diễn giải của bạn về đoạn sau: “… Hành Tinh Thượng đế không đến từ hệ Sao Kim mà từ dãy Sao Kim của chính hệ của Ngài, hệ Địa Cầu.” Sự đến của Hành Tinh Thượng đế có nghĩa là gì, và nó liên hệ thế nào với sự đến của Đức Sanat Kumara? |
|
50. p. 387: What, do you suppose, is the other point of the systemic triangle of which two points are the Earth and Venus? |
50. tr. 387: Theo bạn, điểm còn lại của tam giác hệ thống mà hai điểm là Trái Đất và Sao Kim là gì? |
|
51. p. 387: Consider what was said anent cosmic Initiations a few pages ago and then discuss the “minor initiation” which our Heavenly Man was enabled to take due to the alignment of the systemic triangle herein discussed and the “major initiation” for which He is in preparation. Do you think that the fourth initiation of the Planetary Logos discussed on p. 384 is considered a minor initiation? Or is the minor initiation discussed something different? Is it possible that initiations which are minor and major are numbered differently in the case of men and logoi? |
51. tr. 387: Hãy xem xét điều đã được nói liên quan đến các Điểm đạo vũ trụ vài trang trước rồi bàn về “điểm đạo nhỏ” mà Đấng Thiên Nhân của chúng ta đã có thể nhận nhờ sự chỉnh hợp của tam giác hệ thống được bàn đến ở đây và “điểm đạo lớn” mà Ngài đang chuẩn bị. Bạn có nghĩ lần điểm đạo thứ tư của Hành Tinh Thượng đế được bàn ở tr. 384 được xem là một điểm đạo nhỏ không? Hay điểm đạo nhỏ được bàn đến là một điều khác? Có thể nào các điểm đạo nhỏ và lớn được đánh số khác nhau trong trường hợp con người và các Thượng đế không? |
|
52. p. 387: Which “major initiation” was taken by the Venusian planetary Logos on His fifth chain? Consider in answering this which initiation makes of a planetary Logos the Logos of a sacred planet. Is Venus a sacred planet? When planetary Logoi take initiation in one of Their chains, do you believe that the number of the initiation is always the same as the number of the chain upon which the initiation is being taken? |
52. tr. 387: Hành Tinh Thượng đế của Sao Kim đã nhận “điểm đạo lớn” nào trên dãy thứ năm của Ngài? Khi trả lời, hãy xét xem điểm đạo nào làm cho một Hành Tinh Thượng đế trở thành Thượng đế của một hành tinh thiêng liêng. Sao Kim có phải là một hành tinh thiêng liêng không? Khi các Hành Tinh Thượng đế nhận điểm đạo trong một trong các dãy của Các Ngài, bạn có tin rằng số của điểm đạo luôn luôn giống với số của dãy mà trên đó điểm đạo đang được nhận không? |
|
53. p. 387: Given what you have been able to learn about planetary and cosmic initiations, which center in the Solar Logos do you believe was stimulated prior to the taking of a major initiation by the Venusian Logos upon His fifth chain? Was the Venus Scheme the center which was stimulated? Is there any reason to connect the Triangle of Earth, Mars and Venus with the Solar Logos solar plexus? |
53. tr. 387: Với những gì bạn đã có thể học được về các điểm đạo hành tinh và vũ trụ, bạn tin rằng trung tâm nào trong Thái dương Thượng đế đã được kích thích trước khi Venusian Logos nhận một điểm đạo lớn trên dãy thứ năm của Ngài? Hệ Sao Kim có phải là trung tâm đã được kích thích không? Có lý do nào để liên kết Tam giác Trái Đất, Sao Hỏa và Sao Kim với tùng thái dương của Thái dương Thượng đế không? |
|
54. p. 387: Contemplate the number 104 in relation to the number of Kumaras which are said to have come from Venus to the Earth. Are we speaking here of the Venus Chain of the Earth Scheme? What is the significance of 104? What is its numerological significance? What is the numerological significance of the number 105? How are the numbers five and six significant to the Venusian planetary Logos at this time? How are the numbers five and six significant to the planetary Logos of Earth at this time? The number 108 is also considered extremely important. Can you relate 108 to 105 in a meaningful manner? Do you think the Buddhas of Activity who came with Sanat Kumara were numbered among the 104? Why or why not? |
54. tr. 387: Hãy chiêm ngưỡng con số 104 liên hệ với số lượng các Kumara được nói là đã đến từ Sao Kim đến Trái Đất. Ở đây chúng ta có đang nói về Dãy Sao Kim của Hệ Địa Cầu không? Ý nghĩa của 104 là gì? Ý nghĩa số học của nó là gì? Ý nghĩa số học của con số 105 là gì? Các con số năm và sáu có ý nghĩa như thế nào đối với Hành Tinh Thượng đế của Sao Kim vào lúc này? Các con số năm và sáu có ý nghĩa như thế nào đối với Hành Tinh Thượng đế của Trái Đất vào lúc này? Con số 108 cũng được xem là cực kỳ quan trọng. Bạn có thể liên hệ 108 với 105 theo một cách có ý nghĩa không? Bạn có nghĩ các Đức Phật Hoạt Động đi cùng Đức Sanat Kumara được tính trong số 104 không? Vì sao có hay không? |
|
55. p. 387: If a Buddha of Activity is “active love wisdom” and a planetary Logos is also active love wisdom, what does this tell us about the status of our Buddhas of Activity? Can you find a reference in The Rays and the Initiations (Rule XII, I believe) which throws light upon the status of these Buddhas? |
55. tr. 387: Nếu một Đức Phật Hoạt Động là “bác ái minh triết tích cực” và một Hành Tinh Thượng đế cũng là bác ái minh triết tích cực, điều này cho chúng ta biết gì về địa vị của các Đức Phật Hoạt Động của chúng ta? Bạn có thể tìm thấy một dẫn chiếu trong The Rays and the Initiations (tôi tin là Quy luật XII) soi sáng địa vị của các Đức Phật này không? |
|
56. p. 387: What does the following mean: “These Entities are divided into three groups of thirty-five each, and in Themselves embody the three major centres of the planetary Logos, those three groups which we know as the ‘three departments’…” Which Entities are here discussed? In what way can a “department” be considered a “centre” within a planetary Logos? |
56. tr. 387: Đoạn sau có nghĩa là gì: “Các Thực Thể này được chia thành ba nhóm, mỗi nhóm ba mươi lăm vị, và tự thân Các Ngài thể hiện ba trung tâm chính của Hành Tinh Thượng đế, ba nhóm mà chúng ta biết là ‘ba ban’…” Những Thực Thể nào đang được bàn đến ở đây? Theo cách nào một “ban” có thể được xem là một “trung tâm” trong một Hành Tinh Thượng đế? |
|
57. p. 388: Consider the following divisions of Kumara and elaborate upon their significance: |
57. tr. 388: Hãy xem xét các phân chia sau của Kumara và khai triển về ý nghĩa của chúng: |
|
1. 35—35—7—7—7—7—7 |
1. 35—35—7—7—7—7—7 |
|
2. 15—15—15—15—15—15—15 |
2. 15—15—15—15—15—15—15 |
|
58. p. 388: Who are the “three Kumaras” herein discussed? Are They the Buddhas of Activity? What does it meant that they are “fivefold”? What is the significance of the number “fifteen” and how does fifteen relate to 105? In what way is the number “sixteen” related to the three Kumaras plus Sanat Kumara? |
58. tr. 388: “Ba Kumara” được bàn đến ở đây là ai? Các Ngài có phải là các Đức Phật Hoạt Động không? Việc các Ngài là “ngũ phân” có nghĩa là gì? Ý nghĩa của con số “mười lăm” là gì và mười lăm liên hệ thế nào với 105? Theo cách nào con số “mười sáu” liên hệ với ba Kumara cộng với Đức Sanat Kumara? |
|
59. p. 388: Can it be said that the present Masters of the Wisdom substitute in any way for the original Kumaras who descended from the Venus Chain? |
59. tr. 388: Có thể nói rằng các Chân sư Minh triết hiện nay thay thế theo cách nào đó cho các Kumara nguyên thủy đã giáng hạ từ Dãy Sao Kim không? |
|
60. p. 388: A very mysterious reference is herein made to the ways in which the three Kumaras are associated with “a particular centre which is involved in the coming Initiation of the Heavenly Man, and to which the human units at this time, and during this greater cycle, belong”. Ostensibly, the coming Initiation is the fourth. What center could be referred to and why? (See The Rays and the Initiations—Tabulation of Initiations. As part of your thinking, please count the number of petals in the Ajna center and take note of its numerological sum. |
60. tr. 388: Ở đây có một dẫn chiếu rất huyền nhiệm đến những cách mà ba Kumara được liên kết với “một trung tâm đặc biệt có liên quan đến Điểm đạo sắp đến của Đấng Thiên Nhân, và trung tâm mà các đơn vị nhân loại vào lúc này, và trong chu kỳ lớn hơn này, thuộc về”. Bề ngoài, Điểm đạo sắp đến là lần thứ tư. Trung tâm nào có thể được nói đến và vì sao? (Xem The Rays and the Initiations—Bảng liệt kê các Điểm đạo. Như một phần của suy tư, xin hãy đếm số cánh hoa trong trung tâm Ajna và lưu ý tổng số học của nó. |
|
61. p. 388: Can you think of a geometrical figure or arrangement which might be representative of a group of fifteen Kumaras? |
61. tr. 388: Bạn có thể nghĩ ra một hình hình học hay một sự sắp xếp nào có thể đại diện cho một nhóm mười lăm Kumara không? |
|
62. p. 388: Give your interpretation of seven groups of fifteen Kumaras each as “focal points for the force or influence emanating from the other solar centres or schemes”. In what way that you can conceive could a group of fifteen Kumaras be related to a particular greater Ashram within the Hierarchy? |
62. tr. 388: Hãy đưa ra cách diễn giải của bạn về bảy nhóm, mỗi nhóm mười lăm Kumara, như là “những điểm hội tụ cho mãnh lực hay ảnh hưởng phát ra từ các trung tâm hay hệ hành tinh thái dương khác”. Theo cách nào mà bạn có thể hình dung, một nhóm mười lăm Kumara có thể liên hệ với một ashram lớn đặc biệt nào đó trong Thánh đoàn? |
|
63. p. 388: Do you think that all Kumaras or Their Substitutes are Shamballic Beings? Or could some of Them be considered hierarchical Beings? Why or why not? |
63. tr. 388: Bạn có nghĩ rằng mọi Kumara hay các Vị Thay Thế của Các Ngài đều là các Hữu thể Shamballa không? Hay một số vị trong Các Ngài có thể được xem là các Hữu thể thuộc Thánh đoàn? Vì sao có hay không? |
|
64. p. 388: If the great Beings, the Kumaras, form “the seven divisions of the occult Hierarchy” do you think this statement refers only to the occult Hierarchy of our particular globe, or could it have a wider meaning? If so, what kind of meaning? |
64. tr. 388: Nếu các Đại Hữu thể, các Kumara, tạo thành “bảy phân bộ của Thánh đoàn huyền bí” thì bạn có nghĩ phát biểu này chỉ nói đến Thánh đoàn huyền bí của bầu hành tinh đặc biệt của chúng ta thôi không, hay nó có thể có một ý nghĩa rộng hơn? Nếu có, đó có thể là loại ý nghĩa nào? |
|
65. p. 388: When it is said of the Kumaras that “they exist, as does the Heavenly Man Himself, in etheric matter, and are literally great Wheels, or centres of living Fire, manasic and electric fire”, what type of etheric matter is here indicated? What meaning do you give to the idea that these Beings are literally “great Wheels”? |
65. tr. 388: Khi người ta nói về các Kumara rằng “các Ngài tồn tại, cũng như chính Đấng Thiên Nhân, trong vật chất dĩ thái, và theo nghĩa đen là những Bánh Xe lớn, hay những trung tâm của Lửa sống động, lửa manas và lửa điện”, thì loại vật chất dĩ thái nào được chỉ ra ở đây? Bạn gán ý nghĩa gì cho ý tưởng rằng các Hữu thể này theo nghĩa đen là “những Bánh Xe lớn”? |
|
66. p. 388: It is said that the Kumaras “make a planetary triangle within the chain, and each of Them vitalises one globe”. Refer to the chart of the Earth Chain on p. 385 and see if you can discover the indicated triangle. Two types of division of the Kumaras (by three and by seven) are indicated in the quotation referenced in this question. In what way do you understand this division? |
66. tr. 388: Người ta nói rằng các Kumara “tạo thành một tam giác hành tinh trong dãy, và mỗi vị trong Các Ngài tiếp sinh lực cho một bầu hành tinh”. Hãy tham chiếu biểu đồ của Dãy Địa Cầu ở tr. 385 và xem bạn có thể khám phá tam giác được chỉ ra không. Hai loại phân chia của các Kumara (theo ba và theo bảy) được chỉ ra trong trích dẫn được dẫn chiếu trong câu hỏi này. Bạn hiểu sự phân chia này theo cách nào? |
|
67. pp. 388-389: Although certainty does not exist for us on the following questions, offer a hypothesis with an explanation of why. |
67. các tr. 388-389: Mặc dù chúng ta không có sự chắc chắn đối với các câu hỏi sau, hãy đưa ra một giả thuyết cùng lời giải thích vì sao. |
|
1. Which Ray, or logoic emanation is embodied by our planetary Logos? |
1. Cung nào, hay phát xạ logoic nào, được Hành Tinh Thượng đế của chúng ta thể hiện? |
|
2. Which centre in the solar system is called the Earth scheme? |
2. Trung tâm nào trong hệ mặt trời được gọi là hệ Địa Cầu? |
|
3. Which scheme is our polar opposite, or which Heavenly Man is most closely allied to ours? |
3. Hệ nào là đối cực của chúng ta, hay Đấng Thiên Nhân nào liên kết mật thiết nhất với Đấng của chúng ta? |
|
4. Which particular centre in the body of the planetary Logos is our Logos at present endeavouring to vitalise? |
4. Trung tâm đặc biệt nào trong thể của Hành Tinh Thượng đế mà Thượng đế của chúng ta hiện đang nỗ lực tiếp sinh lực? |
|
68. p. 389: What will be the value of calling planetary chains by their number instead of by the names presently given? Do you see any value of significance in the names as presently given? |
68. tr. 389: Việc gọi các Dãy hành tinh bằng số của chúng thay vì bằng những tên hiện đang được dùng sẽ có giá trị gì? Bạn có thấy giá trị thâm nghĩa nào trong các tên gọi như hiện nay không? |
|
69. p. 390: We are told that during the fifth round our planetary Logos will have attained the initiation which is his present goal? Will this be the fourth Initiation which presently lies before him, (c.f. p. 384) or will it be the second Cosmic Initiation? |
69. tr. 390: Chúng ta được cho biết rằng trong cuộc tuần hoàn thứ năm, Hành Tinh Thượng đế của chúng ta sẽ đạt đến điểm đạo vốn là mục tiêu hiện nay của Ngài? Liệu đó sẽ là lần điểm đạo thứ tư hiện đang ở trước Ngài, (xem tr. 384) hay sẽ là lần Điểm Đạo Vũ Trụ thứ hai? |
|
70. p. 390: Which do you believe to be the synthesizing planet to which Venus will transfer Her life? Why? |
70. tr. 390: Theo bạn, hành tinh tổng hợp mà Sao Kim sẽ chuyển sự sống của Bà đến là hành tinh nào? Tại sao? |
|
71. p. 390: We read on this page of the “fifth round of the Venusian scheme” which will be closing in the coming fifth round of our planetary chain. Do you think this fifth round is actually a scheme round or is it connected with one of the Venusian chains? |
71. tr. 390: Ở trang này chúng ta đọc thấy về “cuộc tuần hoàn thứ năm của hệ hành tinh Kim Tinh”, cuộc tuần hoàn này sẽ khép lại trong cuộc tuần hoàn thứ năm sắp đến của Dãy hành tinh chúng ta. Bạn có nghĩ rằng cuộc tuần hoàn thứ năm này thực sự là một cuộc tuần hoàn của hệ hành tinh hay nó liên hệ với một trong các Dãy của Kim Tinh? |
|
72. p. 390: In our fifth round, Mercury will reach the apotheosis of achievement. Does this suggest that Mercury will be completing its development relatively simultaneously with the planetary Logos of Venus or that Venus will complete and become obscured first? |
72. tr. 390: Trong cuộc tuần hoàn thứ năm của chúng ta, Sao Thủy sẽ đạt đến đỉnh cao của thành tựu. Điều này có gợi ý rằng Sao Thủy sẽ hoàn tất sự phát triển của nó tương đối đồng thời với Hành Tinh Thượng đế của Sao Kim hay rằng Sao Kim sẽ hoàn tất và trở nên mờ khuất trước? |
|
73. p. 390: What, do you think, will be the quality of the systemic triangle of Mercury, Mars and Earth. What do you learn when you examine the diagram for these three schemes found on p. 373? |
73. tr. 390: Theo bạn, phẩm tính của tam giác hệ thống gồm Sao Thủy, Sao Hỏa và Trái Đất sẽ là gì? Bạn học được điều gì khi khảo sát biểu đồ về ba hệ hành tinh này ở tr. 373? |
|
74. p. 390: When you contemplate the relationship between the Earth Chain, Mercury Chain and Venus Chain of the Earth Scheme, how do you think this triangle relates to the development of man? Which centers in the planetary Logos of our scheme might these three chains represent? |
74. tr. 390: Khi bạn chiêm ngưỡng mối liên hệ giữa Dãy Địa Cầu, Dãy Sao Thủy và Dãy Sao Kim của Hệ Địa Cầu, theo bạn tam giác này liên hệ thế nào với sự phát triển của con người? Ba trung tâm nào trong Hành Tinh Thượng đế của hệ chúng ta mà ba Dãy này có thể tượng trưng? |
|
75. p. 390: Logoic kundalini will pass from a triangle consisting of the Earth, Venus and what other scheme, to a triangle consisting of the Earth, Mars and Mercury Schemes. What “certain great logoic centre will be vitalized” in this process? |
75. tr. 390: kundalini logoic sẽ chuyển từ một tam giác gồm Trái Đất, Sao Kim và hệ hành tinh nào khác đến một tam giác gồm các Hệ Địa Cầu, Sao Hỏa và Sao Thủy. Trong tiến trình này, “trung tâm logoic vĩ đại nào đó sẽ được tiếp sinh lực”? |
|
76. p. 390: When in the coming fifth round “an entirely new group of human beings will sweep into incarnation in our Earth scheme” what group of entities is meant? Are these entities present in any way now, during the fourth round of the Earth Chain? |
76. tr. 390: Khi trong cuộc tuần hoàn thứ năm sắp đến “một nhóm hoàn toàn mới những con người sẽ ào vào lâm phàm trong hệ Địa Cầu của chúng ta”, nhóm thực thể nào được nói đến? Các thực thể này hiện nay có hiện diện theo cách nào không, trong cuộc tuần hoàn thứ tư của Dãy Địa Cầu? |
|
77. p. 391: To which planetary scheme will the two-fifths of humanity still focussed on the astral plane be transferred after the “Judgment Day” of the fifth round? Why do you think so? |
77. tr. 391: Sau “Ngày Phán Xét” của cuộc tuần hoàn thứ năm, hai phần năm nhân loại vẫn còn tập trung trên cõi cảm dục sẽ được chuyển sang hệ hành tinh nào? Tại sao bạn nghĩ như vậy? |
|
78. p. 391: Will Mercurian life synthesise before or after life on Venus? What is the synthesizing planet connected with Mercury? Why do you think so? |
78. tr. 391: Sự sống của Sao Thủy sẽ tổng hợp trước hay sau sự sống trên Sao Kim? Hành tinh tổng hợp liên hệ với Sao Thủy là hành tinh nào? Tại sao bạn nghĩ như vậy? |
|
79. p. 391: Connect the idea of the “Judgment Day” with the point of attainment of our planetary Logos. |
79. tr. 391: Hãy nối kết ý niệm về “Ngày Phán Xét” với điểm thành tựu của Hành Tinh Thượng đế của chúng ta. |
|
80. p. 391: Give your interpretation of the following: “… this present struggle has been to test the ability of the entities within the present human forms to appreciate their mental forces, and through the power of MIND to transcend feeling, or pain”. From your own experience, how can MIND assist in this transcendence? |
80. tr. 391: Hãy đưa ra cách diễn giải của bạn về câu sau: “… cuộc đấu tranh hiện nay này là để thử thách khả năng của các thực thể bên trong các hình tướng nhân loại hiện nay trong việc đánh giá đúng các mãnh lực trí tuệ của họ, và nhờ quyền năng của TRÍ TUỆ mà vượt lên trên cảm giác, hay đau đớn”. Từ kinh nghiệm của chính bạn, TRÍ TUỆ có thể trợ giúp sự siêu vượt này như thế nào? |
|
81. p. 391: Can you imagine how the struggle in the fifth round will cause the present world unrest to seem as nothing”? |
81. tr. 391: Bạn có thể hình dung cuộc đấu tranh trong cuộc tuần hoàn thứ năm sẽ khiến tình trạng bất an hiện nay của thế giới dường như chẳng là gì không? |
|
82. p. 391: What would be the nature of the struggle between “higher and lower mind” in which “the battle ground will be the causal body”? What does this sentence mean to you? |
82. tr. 391: Bản chất của cuộc đấu tranh giữa “thượng trí và hạ trí”, trong đó “chiến trường sẽ là thể nguyên nhân”, sẽ là gì? Câu này có nghĩa gì đối với bạn? |
|
83. p. 391: Explain how the causal body can be considered the result of the antecedent actions of man and a seed as well? |
83. tr. 391: Hãy giải thích làm sao thể nguyên nhân có thể được xem là kết quả của những hành động đi trước của con người và đồng thời cũng là một hạt giống? |
|
84. p. 392: Please give your interpretation of the following statement: “By the rarest fire of True Wisdom the body of avidya (i.e., the causal body) will be reduced to ashes.” Why is the causal body called the “body of avidya” (ignorance)? |
84. tr. 392: Xin hãy cho cách diễn giải của bạn về phát biểu sau: “Bởi ngọn lửa hiếm có nhất của Minh triết Chân chính, thể avidya (tức thể nguyên nhân) sẽ bị thiêu thành tro.” Tại sao thể nguyên nhân lại được gọi là “thể của avidya” (vô minh)? |
|
85. p. 392: Give your interpretation of the nature of the following struggle: “The struggle in the fifth round, being on mental levels, will be between Egos and egoic groups, each working consciously, and with intellectual application, to bring about certain group results”. In this struggle, which of the contenders should prevail and why? |
85. tr. 392: Hãy cho cách diễn giải của bạn về bản chất của cuộc đấu tranh sau đây: “Cuộc đấu tranh trong cuộc tuần hoàn thứ năm, vì diễn ra trên các cấp trí tuệ, sẽ là giữa các chân ngã và các nhóm chân ngã, mỗi bên đều hoạt động một cách hữu thức, và với sự vận dụng trí năng, để đem lại những kết quả nhóm nhất định”. Trong cuộc đấu tranh này, bên nào nên chiếm ưu thế và tại sao? |
|
86. p. 392: The result of this struggle in the fifth round will result, it is said, in “the ultimate triumph of Spirit over matter”. Why is it fitting that this triumph occur in the fifth round? What, practically speaking, will be the result of this triumph? |
86. tr. 392: Kết quả của cuộc đấu tranh này trong cuộc tuần hoàn thứ năm, như đã nói, sẽ là “sự toàn thắng tối hậu của tinh thần đối với vật chất”. Tại sao việc chiến thắng này xảy ra trong cuộc tuần hoàn thứ năm lại là thích hợp? Nói một cách thực tiễn, kết quả của chiến thắng này sẽ là gì? |
|
87. p. 392: What, do you suppose, will be the fate of the black lodge at the “Judgment Day”? |
87. tr. 392: Theo bạn, số phận của hắc đoàn vào “Ngày Phán Xét” sẽ ra sao? |
|
88. p. 392: Why is the fifth round an appropriate time for the beginning of obscuration? |
88. tr. 392: Tại sao cuộc tuần hoàn thứ năm là thời điểm thích hợp cho sự khởi đầu của tình trạng mờ khuất? |
|
89. p 392: What thoughts occur to you when you read that “our Earth should now be in her fifth round, and paralleling the Venusian scheme, but the moon chain of our scheme saw a period of temporary retardation of the evolutionary process of our Heavenly Man”. Based upon this thought, it appears that the exact duration of a round is not set and fixed, but is variable according to the progress of the Heavenly Man for whom it represents a kind of incarnation. What thoughts come to you in this respect? |
89. tr. 392: Những ý nghĩ nào đến với bạn khi bạn đọc rằng “Trái Đất của chúng ta lẽ ra hiện nay phải ở trong cuộc tuần hoàn thứ năm của nó, và song hành với hệ Kim Tinh, nhưng dãy mặt trăng của hệ chúng ta đã trải qua một thời kỳ trì hoãn tạm thời của tiến trình tiến hoá của Đấng Thiên Nhân của chúng ta”. Dựa trên ý tưởng này, dường như thời lượng chính xác của một cuộc tuần hoàn không phải là điều được ấn định cố định, mà biến đổi tùy theo sự tiến bộ của Đấng Thiên Nhân mà đối với Ngài nó tượng trưng cho một loại lâm phàm. Về phương diện này, những ý nghĩ nào đến với bạn? |
|
90. p. 392: Why are the members of the black lodge called the “Lords of the Dark Face”? Why are they called “the inherent forces of matter”? |
90. tr. 392: Tại sao các thành viên của hắc đoàn được gọi là “các Chúa Tể của Khuôn Mặt Tối Tăm”? Tại sao họ được gọi là “các mãnh lực cố hữu của vật chất”? |
|
91. p. 392: Does it strike you as strange or unusual that when the triumph at the fifth round of our fourth chain occurs, that obscuration will begin for the entire planetary scheme? |
91. tr. 392: Có phải bạn thấy lạ hay bất thường rằng khi sự chiến thắng ở cuộc tuần hoàn thứ năm của dãy thứ tư của chúng ta xảy ra, thì sự mờ khuất sẽ bắt đầu cho toàn bộ hệ hành tinh? |
|
92. p. 392: Do the readings on this page suggest that the period of the Moon Chain focus saw antagonistic forces arrayed against our planetary Logos? If so, how so? What, in a few words, were the principal causes of defeat upon the Moon Chain? |
92. tr. 392: Những đoạn đọc ở trang này có gợi ý rằng thời kỳ tập trung của Dãy Mặt Trăng đã chứng kiến các lực đối kháng được dàn trận chống lại Hành Tinh Thượng đế của chúng ta không? Nếu có, bằng cách nào? Nói ngắn gọn, những nguyên nhân chính của thất bại trên Dãy Mặt Trăng là gì? |
|
93. p. 393: What does it mean that during the third root-race there occurred “the individualisation, in physical form, of the Avatar”? Who was the Avatar and what form of individualization is meant—surely not the same kind of individualization that made of animal man a human being? |
93. tr. 393: Điều đó có nghĩa gì khi trong giống dân gốc thứ ba đã xảy ra “sự biệt ngã hóa, trong hình tướng hồng trần, của Đấng Hoá Thân”? Đấng Hoá Thân đó là ai và loại biệt ngã hóa nào được nói đến—chắc chắn không phải cùng loại biệt ngã hóa đã biến người thú thành một con người? |
|
94. p. 393: Does the term “Divine Manasaputra”, as used here, refer to the planetary Logos of the Earth Scheme or to the Lord of the World (i.e., Sanat Kumara)? What mystery is concealed in equating the two terms, “Divine Manasaputra” and “Lord of the World”? From what you are reading in these paragraphs, can you determine the major reason necessitating the taking of form by the Divine Manasaputra? What had it to do with His previous failure during His own Moon Chain? |
94. tr. 393: Thuật ngữ “Divine Manasaputra”, như được dùng ở đây, có chỉ Hành Tinh Thượng đế của Hệ Địa Cầu hay Đức Chúa Tể Thế Giới (tức Đức Sanat Kumara) không? Bí nhiệm nào được che giấu trong việc đồng nhất hai thuật ngữ “Divine Manasaputra” và “Đức Chúa Tể Thế Giới”? Từ những gì bạn đang đọc trong các đoạn này, bạn có thể xác định lý do chính khiến Divine Manasaputra phải mang lấy hình tướng không? Điều đó liên hệ thế nào với thất bại trước đây của Ngài trong chính Dãy Mặt Trăng của Ngài? |
|
95. p. 393: Give your interpretation of the summary of the definition of manas: “… it is the active will, intelligently applied, of an Entity, and then that this active intelligent will affects all lesser lives in cyclic evolution within the Body of that particular actively willing Existence”. |
95. tr. 393: Hãy cho cách diễn giải của bạn về phần tóm lược định nghĩa manas: “… đó là ý chí hoạt động, được vận dụng một cách thông tuệ, của một Thực Thể, và rồi ý chí thông tuệ hoạt động này tác động đến mọi sự sống nhỏ hơn trong tiến hoá theo chu kỳ bên trong Thể của Sự Tồn Tại đặc thù đang ý chí một cách hoạt động ấy”. |
|
96. p. 393: Explain the sources of manas for a solar system, for a planetary scheme and within a planetary scheme. |
96. tr. 393: Hãy giải thích các nguồn của manas đối với một hệ mặt trời, đối với một hệ hành tinh và bên trong một hệ hành tinh. |
|
97. p. 394: What does it do for your sense of cosmic perspective to read the following: “To the life of that little entity we call an atom in the physical body of a man, the Thinker in the causal body, his greater directing intelligence, is as obscure and unknown as the Logos is to the Thinker, Man, himself. The analogy is nevertheless accurate”. Is it justifiable to call man an atom in comparison to a solar Logos? To what Entity is man a cell? |
97. tr. 394: Việc đọc đoạn sau tác động thế nào đến ý thức của bạn về viễn tượng vũ trụ: “Đối với sự sống của thực thể nhỏ bé mà chúng ta gọi là một nguyên tử trong thể xác của một người, Đấng Tư Tưởng trong thể nguyên nhân, trí tuệ chỉ đạo lớn hơn của y, cũng mờ tối và không được biết đến như Thượng đế đối với chính Đấng Tư Tưởng, Con Người. Tuy nhiên, phép loại suy này là chính xác”. Có chính đáng không khi gọi con người là một nguyên tử so với một Thái dương Thượng đế? Con người là một tế bào đối với Thực Thể nào? |
|
II. THE POSITION OF MANAS |
II. VỊ TRÍ CỦA MANAS |
|
98. p. 395: Discuss the appropriateness of the following definition of manas: “manas is the intelligent purpose of some Being, working out in active objectivity”. |
98. tr. 395: Hãy bàn về tính thích đáng của định nghĩa sau về manas: “manas là mục đích thông tuệ của một Hữu thể nào đó, đang tự triển khai trong tính khách quan hoạt động”. |
|
99. p. 395: Give your thoughts about the “resolution of the ‘hexagon’ or the six-pointed star, into the five-pointed star”. |
99. tr. 395: Hãy cho những suy nghĩ của bạn về “sự phân giải của ‘lục giác’ hay ngôi sao sáu cánh, thành ngôi sao năm cánh”. |
|
100. pp. 395-396: What does it mean that the Lords of Karma are the “sole recipients of the mind purposes of that cosmic ENTITY Who enfolds our solar Logos within His consciousness”? What has the star Sirius to do with the principle of Karma? |
100. tr. 395-396: Điều đó có nghĩa gì khi các Đấng Nghiệp Quả là “những vị duy nhất tiếp nhận các mục đích của trí tuệ của THỰC THỂ vũ trụ đang bao hàm Thái dương Thượng đế của chúng ta trong tâm thức của Ngài”? Ngôi sao Sirius có liên hệ gì với nguyên khí Nghiệp Quả? |
|
101. pp. 395-396: Attempt to give a practical and meaningful explanation of the Six Shaktis listed in the footnote on pp. 395-396. Explain the order in which the shaktis are listed, then correlate them with the Creative Hierarchies listed on pp. 34-35 of Esoteric Astrology. If there are six shaktis and six Schools of Indian Philosophy, can you find a correspondence between the two sets of sixes? |
101. tr. 395-396: Hãy cố gắng đưa ra một giải thích thực tiễn và có ý nghĩa về Sáu Shakti được liệt kê trong chú thích ở tr. 395-396. Hãy giải thích thứ tự mà các shakti được liệt kê, rồi đối chiếu chúng với Các Huyền Giai Sáng Tạo được liệt kê ở tr. 34-35 của Chiêm Tinh Học Nội Môn. Nếu có sáu shakti và sáu Trường phái Triết học Ấn Độ, bạn có thể tìm ra một sự tương ứng giữa hai bộ sáu này không? |
|
102. p. 396: Give your interpretation of the following: “It is upon the Hierarchies and the correct number of these Entities that the mystery of the universe is built”. |
102. tr. 396: Hãy cho cách diễn giải của bạn về câu sau: “Chính trên các Huyền Giai và số lượng đúng đắn của các Thực Thể này mà bí nhiệm của vũ trụ được xây dựng”. |
|
103. p. 396: Examine the footnote carefully and give your interpretation of the number “ten” and the various quotations listed from The Secret Doctrine in relation to that number. |
103. tr. 396: Hãy khảo sát kỹ chú thích và cho cách diễn giải của bạn về con số “mười” cùng các trích dẫn khác nhau từ Giáo Lý Bí Nhiệm liên hệ với con số đó. |
|
104. p. 396: Examine the footnote carefully and give your interpretation of the number “six” and the various quotations listed from The Secret Doctrine in relation to that number. |
104. tr. 396: Hãy khảo sát kỹ chú thích và cho cách diễn giải của bạn về con số “sáu” cùng các trích dẫn khác nhau từ Giáo Lý Bí Nhiệm liên hệ với con số đó. |
|
105. p. 396: Examine the footnote carefully and give your interpretation of the number “five” and the various quotations listed from The Secret Doctrine in relation to that number. |
105. tr. 396: Hãy khảo sát kỹ chú thích và cho cách diễn giải của bạn về con số “năm” cùng các trích dẫn khác nhau từ Giáo Lý Bí Nhiệm liên hệ với con số đó. |
|
106. p. 396: Give your interpretation of the following: “In the merging of the five and the six you have the totality of manifestation, the male and female blended in the Divine Hermaphrodite”. What have Venus and Mercury to do with this statement? |
106. tr. 396: Hãy cho cách diễn giải của bạn về câu sau: “Trong sự hòa nhập của năm và sáu, bạn có toàn thể biểu hiện, nam và nữ hòa trộn trong Đấng Lưỡng Tính Thiêng Liêng”. Sao Kim và Sao Thủy có liên hệ gì với phát biểu này? |
|
107. p. 396: Give your interpretation of the first order, the sixth order and the fifth order. Why is the sixth order associated with objective form, matter and the not-Self? |
107. tr. 396: Hãy cho cách diễn giải của bạn về trật tự thứ nhất, trật tự thứ sáu và trật tự thứ năm. Tại sao trật tự thứ sáu lại được liên kết với hình tướng khách quan, vật chất và phi-ngã? |
|
108. p. 396: From what you know about esoteric astrology and mystical geometry, why will an alliance between these two sciences release a flood of light upon the question of the intelligent principle? |
108. tr. 396: Từ những gì bạn biết về chiêm tinh học nội môn và hình học thần bí, tại sao một sự liên minh giữa hai khoa học này sẽ giải phóng một luồng ánh sáng dồi dào lên vấn đề nguyên khí thông tuệ? |
|
109. p. 396: What is meant by the “inner workings of the Law of Cause and Effect”? |
109. tr. 396: “Những vận hành bên trong của Luật Nhân Quả” có nghĩa là gì? |
|
110. p. 397: Explain the reason for the following: “… only as the lower mind is transmuted into the abstract or higher mind and from thence into the intuition, will man be able to understand the significance of manas”. |
110. tr. 397: Hãy giải thích lý do của điều sau: “… chỉ khi hạ trí được chuyển hoá thành trí trừu tượng hay thượng trí và từ đó thành trực giác, con người mới có thể thấu hiểu thâm nghĩa của manas”. |
|
111. p. 397: What, in different terminology, is the “archetypal plane” in connection with the Logos? |
111. tr. 397: Theo thuật ngữ khác, “cõi nguyên mẫu” liên hệ với Thượng đế là gì? |
|
112. pp. 397-398: What thoughts come to you as you study the following definition of man: “… man is Spirit or the Self, working through matter of the Not-Self, by means of the intelligence or manas…”. |
112. tr. 397-398: Những ý nghĩ nào đến với bạn khi bạn nghiên cứu định nghĩa sau về con người: “… con người là tinh thần hay Bản Ngã, hoạt động qua vật chất của phi-ngã, bằng phương tiện của trí tuệ hay manas…”? |
|
113. p. 398: What are the implications of the following statement: “… by means of the principle of manas form is built”? |
113. tr. 398: Những hàm ý của phát biểu sau là gì: “… bằng phương tiện của nguyên khí manas mà hình tướng được xây dựng”? |
|
114. p. 398: Explain the “Builders” as “those entities who are the embodiment of Universal Mind”. Why is it said that the Builders “are the Divine Manasaputras in their comprehensive totality”? |
114. tr. 398: Hãy giải thích “Các Đấng Kiến Tạo” như “những thực thể là hiện thân của Vũ Trụ Trí”. Tại sao lại nói rằng các Đấng Kiến Tạo “là các Divine Manasaputra trong tính toàn thể bao quát của các Ngài”? |
|
115. p. 398: What do you learn from the following?: “… man… [is] the repository (through the Heavenly Man of Whose body he forms a part) of the purpose of the Logos, and the devas in all their higher grades [are] the cohesive attractive factor which manipulates matter, and which moulds it into shape”. |
115. tr. 398: Bạn học được gì từ điều sau?: “… con người… [là] kho chứa (thông qua Đấng Thiên Nhân mà trong thể của Ngài y tạo thành một phần) mục đích của Thượng đế, còn các thiên thần trong mọi cấp bậc cao của họ [là] yếu tố kết dính hấp dẫn thao tác vật chất, và nắn nó thành hình”. |
|
116. p. 398: Why are the fourth, fifth and sixth Creative Hierarchies particularly concerned with manifestation in etheric matter? |
116. tr. 398: Tại sao các Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, thứ năm và thứ sáu lại đặc biệt liên quan đến sự biểu hiện trong vật chất dĩ thái? |
|
117. p. 398: Interpret the following: “When the five and the four are perfectly blended, we shall have achieved the nine of a major initiation, and when the six is added we shall have the resolution into one of the groups embodied by a Kumara…” Which major initiation? Relate the idea of a kumaric group, the number fifteen and the blending of these three Creative Hierarchies. What sort of group is embodied by a Kumara? Could such a group be an entire Ashram? Does 4+5+6 yield an initiatory condition equivalent to chohanship? |
117. tr. 398: Hãy diễn giải điều sau: “Khi năm và bốn được hòa trộn hoàn hảo, chúng ta sẽ đạt được số chín của một cuộc điểm đạo lớn, và khi sáu được thêm vào, chúng ta sẽ có sự phân giải vào một trong những nhóm được một Kumara hiện thân…” Cuộc điểm đạo lớn nào? Hãy liên hệ ý niệm về một nhóm kumara, con số mười lăm và sự hòa trộn của ba Huyền Giai Sáng Tạo này. Loại nhóm nào được một Kumara hiện thân? Một nhóm như vậy có thể là toàn bộ một ashram không? 4+5+6 có tạo ra một tình trạng điểm đạo tương đương với địa vị chohan không? |
|
118. p. 399: What is your interpretation of the resolution of the six-pointed star finally into the five-pointed star? |
118. tr. 399: Cách diễn giải của bạn về sự phân giải cuối cùng của ngôi sao sáu cánh thành ngôi sao năm cánh là gì? |
|
119. p. 399: Explain manas as a “basic factor of the process and the means whereby the link is made between the abstract and the concrete”. |
119. tr. 399: Hãy giải thích manas như một “yếu tố căn bản của tiến trình và là phương tiện nhờ đó mối liên kết được tạo ra giữa trừu tượng và cụ thể”. |
|
120. p. 399: Explain “THE PATH” in manasic terms. |
120. tr. 399: Hãy giải thích “CON ĐƯỜNG” theo các thuật ngữ manas. |
|
121. p. 399: Give your interpretation of the four means listed for building the channel which is “THE PATH”. |
121. tr. 399: Hãy cho cách diễn giải của bạn về bốn phương tiện được liệt kê để xây dựng kênh dẫn vốn là “CON ĐƯỜNG”. |
|
122. p. 399: What is the meaning of the familiar idea that “the antaskarana is itself but illusion”? |
122. tr. 399: Ý nghĩa của ý tưởng quen thuộc rằng “chính antaskarana cũng chỉ là ảo tưởng” là gì? |
|
123. p. 399: Trace the progress of man as he moves from the six to the five to the three. Explain what it means for man to be “resolved into the four”. |
123. tr. 399: Hãy truy theo sự tiến bộ của con người khi y chuyển từ sáu sang năm rồi sang ba. Hãy giải thích điều đó có nghĩa gì khi con người được “phân giải vào bốn”. |
|
124. p. 400: What would it mean to become part of the consciousness of the “four great Maharajas”? Are the four Maharajas greater than the Heavenly Men? If so, why so? |
124. tr. 400: Trở thành một phần của tâm thức của “bốn vị Maharaja vĩ đại” sẽ có nghĩa gì? Bốn vị Maharaja có vĩ đại hơn các Đấng Thiên Nhân không? Nếu có, tại sao? |
|
125. p. 400: Which, in your opinion, are the “four Heavenly Men Who embody (with their synthesising third) logoic manas”? |
125. tr. 400: Theo ý kiến của bạn, “bốn Đấng Thiên Nhân hiện thân (cùng với Đấng thứ ba tổng hợp của Các Ngài) logoic manas” là những Đấng nào? |
|
126. p. 400: Give your interpretation of the following highly occult statement: “Karma works through manas, and only as the six-pointed star (or sumtotal of concrete mind in its various division) becomes the five-pointed star, or the synthesis of the lower into the abstract or higher, is the transmutation into the three, or the Spiritual Triad, made possible via the four, or the formless repositories of karmic purpose; thus is liberation achieved, thus is man set free, and the microcosm attains BEING without the necessity of form-taking”. |
126. tr. 400: Hãy cho cách diễn giải của bạn về phát biểu huyền bí sâu xa sau: “Nghiệp quả vận hành qua manas, và chỉ khi ngôi sao sáu cánh (hay tổng thể của trí cụ thể trong các phân chia khác nhau của nó) trở thành ngôi sao năm cánh, hay sự tổng hợp của cái thấp vào cái trừu tượng hay cái cao hơn, thì sự chuyển hoá vào ba, hay Tam Nguyên Tinh Thần, mới trở nên khả hữu qua bốn, hay các kho chứa vô tướng của mục đích nghiệp quả; như thế sự giải thoát được đạt đến, như thế con người được giải phóng, và tiểu thiên địa đạt tới BẢN THỂ mà không cần phải mang lấy hình tướng”. |
|
127. p. 400: Give your interpretation of the following statements concerning the microcosmic transition from the six to the three: “When the microcosm has transcended the three worlds of matter and has become the five pointed star, he passes into the consciousness of the Monad, or pure Spirit, via the fourth plane of buddhi. For him the buddhic plane is the plane of karmic correspondence. On it he enters into the sphere of conscious co-operation in the working out of karma for a Heavenly Man, having completely worked out his personal karma in the lower three spheres”. What is your interpretation of the idea that the buddhic plane is the “plane of karmic correspondence”? |
127. tr. 400: Hãy cho cách diễn giải của bạn về các phát biểu sau liên quan đến sự chuyển tiếp vi mô từ sáu sang ba: “Khi tiểu thiên địa đã siêu vượt ba cõi giới của vật chất và đã trở thành ngôi sao năm cánh, y đi vào tâm thức của Chân thần, hay tinh thần thuần túy, qua cõi thứ tư của Bồ đề. Đối với y, cõi Bồ đề là cõi của sự tương ứng nghiệp quả. Trên cõi ấy y đi vào khối cầu hợp tác hữu thức trong việc triển khai nghiệp quả cho một Đấng Thiên Nhân, sau khi đã hoàn toàn giải quyết xong nghiệp quả cá nhân của mình trong ba khối cầu thấp”. Cách diễn giải của bạn về ý tưởng rằng cõi Bồ đề là “cõi của sự tương ứng nghiệp quả” là gì? |
|
128. p. 400: Which planes do you think “correspond to the buddhic plane, for a Heavenly Man and for a solar Logos”? |
128. tr. 400: Theo bạn, những cõi nào “tương ứng với cõi Bồ đề, đối với một Đấng Thiên Nhân và đối với một Thái dương Thượng đế”? |
|
129. p. 401: Give your interpretation of the following highly occult summary statement: “The fire of matter… is the dynamic fire of motion, which keeps in activity each atom of matter. The fire of mind is the coherent impulse and purpose, driving the forms (built up of active matter) in a specific direction, and along certain destined paths. It is consequently karmic impulse, originating cause, and operating will. It is likewise the result or the effect of this action in time, and only as the Triad comes into play, via the esoteric four, are the fires of both mind and matter burnt out and the fire of Spirit set free”. |
129. tr. 401: Hãy cho cách diễn giải của bạn về phát biểu tóm lược huyền bí sâu xa sau: “Lửa của vật chất… là ngọn lửa động lực của chuyển động, giữ cho mỗi nguyên tử vật chất hoạt động. Lửa của trí tuệ là xung lực và mục đích kết hợp, thúc đẩy các hình tướng (được xây dựng từ vật chất hoạt động) theo một hướng xác định, và dọc theo những con đường đã được định sẵn. Do đó nó là xung lực nghiệp quả, nguyên nhân khởi phát, và ý chí đang vận hành. Nó cũng là kết quả hay hiệu quả của hành động này trong thời gian, và chỉ khi Tam nguyên tinh thần đi vào hoạt động, qua bốn huyền bí, thì các ngọn lửa của cả trí tuệ lẫn vật chất mới bị đốt cạn và lửa của tinh thần được giải phóng”. |
|
130. p. 401: Explain the sum 4+4+1=9 as the equation of man devoid of that which is not a principle. |
130. tr. 401: Hãy giải thích tổng số 4+4+1=9 như phương trình của con người không có cái gì không phải là một nguyên khí. |
|
131. p. 401: What are the five ways in which the manasic principle manifests? What has Wisdom to do with the number six, and pure will and power with the number seven? Explain the transition from the five to the six which is the two and thence to the seven which is the one. |
131. tr. 401: Có năm cách nào mà nguyên khí manas biểu hiện? Minh triết có liên hệ gì với số sáu, và ý chí cùng quyền năng thuần túy có liên hệ gì với số bảy? Hãy giải thích sự chuyển tiếp từ năm sang sáu vốn là hai, rồi từ đó sang bảy vốn là một. |
|
132. p. 401: Why must knowledge, or the number five, be fulfilled before transmutation into wisdom, or number six, is possible? |
132. tr. 401: Tại sao tri thức, hay số năm, phải được hoàn tất trước khi sự chuyển hoá thành minh triết, hay số sáu, trở nên khả hữu? |
|
133. p. 402: Which are the five Kumaras awaiting the final resolution? Are these planetary Kumaras or systemic Kumaras or both? To how many levels is the term “Kumara” applicable? |
133. tr. 402: Năm Kumara nào đang chờ sự phân giải cuối cùng? Đây là các Kumara hành tinh hay các Kumara hệ thống hay cả hai? Thuật ngữ “Kumara” có thể áp dụng cho bao nhiêu cấp độ? |
|
134. p. 402: Give your interpretation of the difference between transmutation and the final resolution of the transmuted essences into their synthesis. Look at the planetary and human levels in your analysis. |
134. tr. 402: Hãy cho cách diễn giải của bạn về sự khác biệt giữa chuyển hoá và sự phân giải cuối cùng của các tinh chất đã được chuyển hoá vào tổng hợp của chúng. Hãy xem xét các cấp độ hành tinh và nhân loại trong phân tích của bạn. |
|
135. p. 402: Why does the Tibetan say the following?: “… until it is known which cosmic Logos recognises our solar Logos as a centre in His body, and which six other systems are affiliated with ours, it will not be possible to touch upon the systemic stage of manasic development”. Have you any idea which cosmic Logos it is? Is the ONE ABOUT WHOM NAUGHT MAY BE SAID a cosmic Logos? Why or why not? What are some possibilities for stars which number among the six other systems? |
135. tr. 402: Tại sao Chân sư Tây Tạng lại nói như sau?: “… cho đến khi biết được Thượng đế vũ trụ nào nhìn nhận Thái dương Thượng đế của chúng ta như một trung tâm trong thể của Ngài, và sáu hệ nào khác liên kết với hệ của chúng ta, thì sẽ không thể đề cập đến giai đoạn hệ thống của sự phát triển manas”. Bạn có ý niệm nào về Thượng đế vũ trụ đó là ai không? Đấng Bất Khả Tư Nghị có phải là một Thượng đế vũ trụ không? Tại sao có hoặc tại sao không? Có những khả thể nào cho các ngôi sao nằm trong số sáu hệ kia? |
|
136. p. 402: What is your interpretation of the thought that “Brahma and Vishnu allied, go to the totality of the Divine Manasaputras”? |
136. tr. 402: Cách diễn giải của bạn về tư tưởng rằng “Brahma và Vishnu liên minh, đi đến toàn thể các Divine Manasaputra” là gì? |
|
137. p. 403: Give your interpretation of Brahma, Vishnu and Mahadeva in relation to the hexagon with a point at the center. |
137. tr. 403: Hãy cho cách diễn giải của bạn về Brahma, Vishnu và Mahadeva trong liên hệ với lục giác có một điểm ở trung tâm. |
|
138. p. 403: In relation to the following statement—”This fivefold Brahma aspect or the five Kumaras, are in full-manifestation, and, with the reflection of the other two aspects, make the seven of our manifested system”—what are the reflection of the other two aspects? Why reflection? |
138. tr. 403: Liên hệ với phát biểu sau—“Phương diện Brahma ngũ phân này hay năm Kumara, đang ở trong sự biểu hiện trọn vẹn, và cùng với sự phản chiếu của hai phương diện kia, tạo thành số bảy của hệ biểu hiện của chúng ta”—sự phản chiếu của hai phương diện kia là gì? Tại sao lại là phản chiếu? |
|
139. p. 403: From your experience, what is the process by which manas is transmuted into Love-Wisdom? |
139. tr. 403: Từ kinh nghiệm của bạn, tiến trình mà qua đó manas được chuyển hoá thành Bác Ái – Minh Triết là gì? |
|
140. p. 403: What is special about the proportion 3/5? Why, do you suppose, is the process of transmutation for a planetary Logos entered upon when 3/5 of its human and deva units are entering upon the Path? What does this proportion tell us about transmutation and the Judgment Day? What might be the parallel to this process and to this proportion in the life of the microcosm, man? |
140. tr. 403: Tỷ lệ 3/5 có gì đặc biệt? Theo bạn, tại sao tiến trình chuyển hoá đối với một Hành Tinh Thượng đế lại được bắt đầu khi 3/5 các đơn vị nhân loại và thiên thần của nó đang bước vào Con Đường? Tỷ lệ này cho chúng ta biết điều gì về sự chuyển hoá và Ngày Phán Xét? Tiến trình này và tỷ lệ này có thể song hành thế nào trong đời sống của tiểu thiên địa, con người? |
|
141. p. 403: Contrast the faculty of mind as an instrument for creative use with its usual role as “slayer of the real”. |
141. tr. 403: Hãy đối chiếu năng lực của trí tuệ như một công cụ để sử dụng sáng tạo với vai trò thông thường của nó như “kẻ sát hại cái thực”. |
|
142. p. 403: Connect the fact that the Earth, Mars, Jupiter, Saturn and Vulcan are as yet developing manas with the chain and globe focus of each of these planetary Logoi (c.f. Esoteric Astrology, p. 693). |
142. tr. 403: Hãy nối kết sự kiện rằng Trái Đất, Sao Hỏa, Sao Mộc, Sao Thổ và Vulcan hiện vẫn đang phát triển manas với sự tập trung vào Dãy và bầu hành tinh của mỗi Hành Tinh Thượng đế này (xem Chiêm Tinh Học Nội Môn, tr. 693). |
|
143. p. 403: What do you learn from the following anent the transmutation of human and deva units within the Earth Scheme and the Vulcan Scheme?: “The Earth scheme has about one fifth in process of transmutation in one or other of the globes at this time and Vulcan has very nearly two fifths”? Remember that those units individualized upon the Moon Chain comprise, very largely, the aspirants and advanced units of humanity? We have also been told that approximately 85% of human units are still kama-manasic? Putting this information with the idea that there are sixty billion human monads, can we arrive at any conclusion about the number of human units which individualized on the Moon Chain? |
143. tr. 403: Bạn học được gì từ điều sau liên quan đến sự chuyển hoá các đơn vị nhân loại và thiên thần trong Hệ Địa Cầu và Hệ Vulcan?: “Hệ Địa Cầu hiện có khoảng một phần năm đang trong tiến trình chuyển hoá trên một hay một số bầu hành tinh nào đó vào lúc này và Vulcan có gần hai phần năm”? Hãy nhớ rằng những đơn vị đã biệt ngã hóa trên Dãy Mặt Trăng phần lớn gồm những người chí nguyện và những đơn vị tiến bộ của nhân loại? Chúng ta cũng đã được cho biết rằng khoảng 85% các đơn vị nhân loại vẫn còn là trí-cảm? Kết hợp thông tin này với ý tưởng rằng có sáu mươi tỷ chân thần nhân loại, chúng ta có thể đi đến kết luận nào về số lượng các đơn vị nhân loại đã biệt ngã hóa trên Dãy Mặt Trăng không? |
|
144. p. 403: Within the Earth Scheme, do deva units or human units predominate? Can you justify your answer with a reference from A Treatise on Cosmic Fire? |
144. tr. 403: Trong Hệ Địa Cầu, các đơn vị thiên thần hay các đơn vị nhân loại chiếm ưu thế? Bạn có thể biện minh cho câu trả lời của mình bằng một dẫn chiếu từ Luận về Lửa Vũ Trụ không? |
|
145. p. 403: If in some planetary schemes deva units predominate, which planetary schemes do you think they would be? Why? |
145. tr. 403: Nếu trong một số hệ hành tinh các đơn vị thiên thần chiếm ưu thế, theo bạn đó sẽ là những hệ hành tinh nào? Tại sao? |
|
146. p. 403: Give your interpretation of the deva kingdom as “active creative force”. |
146. tr. 403: Hãy cho cách diễn giải của bạn về giới thiên thần như “mãnh lực sáng tạo hoạt động”. |
|
147. p. 404: Discuss the necessarily close relationship between “the fifth deva Hierarchy and the fifth logoic principle”. |
147. tr. 404: Hãy bàn về mối liên hệ tất yếu chặt chẽ giữa “Huyền Giai thiên thần thứ năm và nguyên khí logoic thứ năm”. |
|
148. p. 404: Is the Heavenly Man, Himself, a Deva? Why or why not? Consider that a Heavenly Man is a Manasaputra and a “Builder”. |
148. tr. 404: Bản thân Đấng Thiên Nhân có phải là một thiên thần không? Tại sao có hoặc tại sao không? Hãy xét rằng một Đấng Thiên Nhân là một Manasaputra và một “Đấng Kiến Tạo”. |
|
149. p. 404: Give your interpretation of the following: “The sumtotal of manas is pure deva essence, and it is only as union is made between this fivefold third aspect and the other two aspects that what we understand as MAN—whether Heavenly Man or human—comes into being”. |
149. tr. 404: Hãy cho cách diễn giải của bạn về điều sau: “Tổng thể của manas là tinh chất thiên thần thuần túy, và chỉ khi có sự hợp nhất giữa phương diện thứ ba ngũ phân này với hai phương diện kia thì điều mà chúng ta hiểu là CON NGƯỜI—dù là Đấng Thiên Nhân hay con người—mới xuất hiện”. |
|
150. p. 404: Comment on the following: “The Messengers, the Builders, the devas, are flaming fire, radiant electric matter, and only in time and space, only during manifestation and only through the cycles of objectivity, is such an entity as man possible, or can a Heavenly Man come into existence”. |
150. tr. 404: Hãy bình luận về điều sau: “Các Sứ Giả, các Đấng Kiến Tạo, các thiên thần, là lửa rực cháy, vật chất điện quang huy, và chỉ trong thời gian và không gian, chỉ trong thời kỳ biểu hiện và chỉ qua các chu kỳ khách quan, thì một thực thể như con người mới có thể có được, hay một Đấng Thiên Nhân mới có thể đi vào hiện hữu”. |
|
151. p. 404: What does it mean that “radiant electric substance, active, intelligent ether” [is] “ensouled by the deva evolution”? |
151. tr. 404: Điều đó có nghĩa gì khi “[chất liệu điện quang huy, dĩ thái hoạt động, thông tuệ]” được “phú linh bởi tiến hoá thiên thần”? |
|
152. p 404: Discuss the difference between Devas and Pitris as presented in Some Thoughts on the Gita. |
152. tr. 404: Hãy bàn về sự khác biệt giữa Deva và Pitri như được trình bày trong Some Thoughts on the Gita. |
|
153. p. 405: Discuss the difference between cosmic electricity and the electrical akasha of the system. |
153. tr. 405: Hãy bàn về sự khác biệt giữa điện vũ trụ và akasha điện của hệ thống. |
|
154. p. 405: Discuss the manner in which “pure Spirit” or “abstract conscious Being” is “impelled by the attractive quality of its opposite pole, intelligent substance, to blend with it”. |
154. tr. 405: Hãy bàn về cách thức mà “tinh thần thuần túy” hay “Bản Thể hữu thức trừu tượng” được “thúc đẩy bởi phẩm tính hấp dẫn của cực đối nghịch của nó, chất liệu thông tuệ, để hòa trộn với nó”. |
|
155. p. 405: Why should it be that “the meeting of these two polarities, and their point of merging, causes that flash in the cosmic universe which we call a sun, and results in light or objectivity”. |
155. tr. 405: Tại sao lại phải là như vậy rằng “sự gặp gỡ của hai cực tính này, và điểm hòa nhập của chúng, gây ra tia chớp ấy trong vũ trụ mà chúng ta gọi là một mặt trời, và dẫn đến ánh sáng hay tính khách quan”. |
|
156. p. 405: Contrast the “electric fire of pure Spirit” with “electrical substance”. Why are both called electric? |
156. tr. 405: Hãy đối chiếu “lửa điện của tinh thần thuần túy” với “chất liệu điện”. Tại sao cả hai đều được gọi là điện? |
|
157. p. 405: What is the practical significance for man that “the deva evolution controls for the greater portion of manifestation up to the beginning of the transmutative process”? What have Venus and the number five to do with the initiation of the transmutative process? |
157. tr. 405: Ý nghĩa thực tiễn đối với con người của việc “tiến hoá thiên thần kiểm soát phần lớn thời kỳ biểu hiện cho đến khi bắt đầu tiến trình chuyển hoá” là gì? Sao Kim và số năm có liên hệ gì với sự khởi đầu của tiến trình chuyển hoá? |
|
158. p. 405: Referencing the footnote, discuss the middle loka or plane as “the point in which the Deva essence is changed into Pitric essence or the no loka is made fit to appear as a loka down below or the unmanifested becomes the manifested”. |
158. tr. 405: Dẫn chiếu chú thích, hãy bàn về loka ở giữa hay cõi ở giữa như “điểm mà trong đó tinh chất thiên thần được biến đổi thành tinh chất pitri hay no loka được làm cho thích hợp để xuất hiện như một loka ở phía dưới hay cái không biểu hiện trở thành cái biểu hiện”. |
|
159. p. 405: Which are the two schemes which will be entering into obscuration? If you know the names of these schemes, what are their correspondences in the life of microcosmic man? How does the resolving process in the life of man involve the correspondences to these two schemes? |
159. tr. 405: Hai hệ nào sẽ đi vào sự mờ khuất? Nếu bạn biết tên của các hệ này, những tương ứng của chúng trong đời sống của con người vi mô là gì? Tiến trình phân giải trong đời sống con người liên quan thế nào đến các tương ứng của hai hệ này? |
|
160. pp. 405-406: Give your interpretation of the following: “The four schemes which form the logoic Quaternary will merge into their synthesising scheme, that of Saturn, while Venus and Mercury will merge into Uranus and Neptune. No importance need be attached to the sequence of these names. The dual fact is all that is necessary to grasp”. Why does the Tibetan add the last two sentences? Is there a blind here or a revelation? |
160. tr. 405-406: Hãy cho cách diễn giải của bạn về điều sau: “Bốn hệ tạo thành Bộ Tứ logoic sẽ hòa nhập vào hệ tổng hợp của chúng, tức hệ Sao Thổ, trong khi Sao Kim và Sao Thủy sẽ hòa nhập vào Sao Thiên Vương và Sao Hải Vương. Không nên gán tầm quan trọng nào cho trình tự của các tên này. Sự kiện nhị nguyên là tất cả những gì cần nắm bắt”. Tại sao Chân sư Tây Tạng lại thêm hai câu cuối? Ở đây có một bức màn che hay một sự mặc khải? |
|
161. p. 406: What does it mean that “Uranus and Neptune are reflections of the logoic astral and mental permanent atoms” while Saturn is in fact the correspondence to the logoic physical permanent atom”? Why the use of the term reflections? The Tibetan states further that “this is an occult mystery and must not be separated from its allied truth in the cosmic scheme”. What does he mean by “the cosmic scheme”? What is a cosmic scheme? In a cosmic scheme what would be the higher correspondences to Uranus, Neptune and Saturn? Would our solar Logos and his vehicle of manifestation, a solar system, be in some way involved, or not? |
161. tr. 406: Điều đó có nghĩa gì khi “Sao Thiên Vương và Sao Hải Vương là những phản chiếu của các nguyên tử trường tồn cảm dục và trí tuệ logoic” trong khi Sao Thổ thực ra là sự tương ứng với nguyên tử trường tồn hồng trần logoic”? Tại sao lại dùng từ phản chiếu? Chân sư Tây Tạng còn nói thêm rằng “đây là một bí nhiệm huyền bí và không được tách rời khỏi chân lý liên kết của nó trong hệ vũ trụ”. Ngài muốn nói gì bởi “hệ vũ trụ”? Hệ vũ trụ là gì? Trong một hệ vũ trụ, những tương ứng cao hơn với Sao Thiên Vương, Sao Hải Vương và Sao Thổ sẽ là gì? Thái dương Thượng đế của chúng ta và vận cụ biểu hiện của Ngài, một hệ mặt trời, có dính líu theo cách nào đó hay không? |
|
162. p. 406: What is the justification for “viewing manas as the vibratory activity of all atoms”? |
162. tr. 406: Cơ sở nào để “xem manas như hoạt động rung động của mọi nguyên tử”? |
|
163. p. 406: What is a “spirilla” within the structure of the atom? |
163. tr. 406: “loa tuyến” là gì trong cấu trúc của nguyên tử? |
|
164. p. 406: What has the intense vibratory activity of the fourth spirilla (herein referenced) to do with moksha or with the possibility of the destruction of the causal body? What, in your estimation, would be a “form composed of matter which responds to the vibration of the fifth spirilla”? |
164. tr. 406: Hoạt động rung động mãnh liệt của loa tuyến thứ tư (được dẫn chiếu ở đây) có liên hệ gì với moksha hay với khả năng hủy diệt thể nguyên nhân? Theo ước lượng của bạn, “một hình tướng được cấu tạo bằng vật chất đáp ứng với rung động của loa tuyến thứ năm” sẽ là gì? |
|
165. p. 406: What are the implications of the fact that “the large number of discarnate entities at this stage who are willing to make contact with the physical plane are clothed in matter of [the fourth] ether”? What does the impending discovery of the fourth ether suggest anent the possibility of uniting the subjective and objective worlds? |
165. tr. 406: Những hàm ý của sự kiện rằng “số lượng lớn các thực thể không còn nhập thể ở giai đoạn này, những thực thể sẵn lòng tiếp xúc với cõi hồng trần, được khoác trong vật chất của [dĩ thái] thứ tư” là gì? Việc sắp khám phá ra dĩ thái thứ tư gợi ý điều gì liên quan đến khả năng hợp nhất các thế giới chủ quan và khách quan? |
|
166. p. 407: A round is a cycle of long duration. We are told that the devas of the fourth ether will come to be known before the end of this round. What does this suggest about the speed of the process by means of which humanity will communicate with the deva kingdom? |
166. tr. 407: Một cuộc tuần hoàn là một chu kỳ có thời lượng dài. Chúng ta được cho biết rằng các thiên thần của dĩ thái thứ tư sẽ được biết đến trước khi kết thúc cuộc tuần hoàn này. Điều này gợi ý gì về tốc độ của tiến trình mà nhờ đó nhân loại sẽ giao tiếp với giới thiên thần? |
|
167. p. 407: Judging from your own experience, how can the buddhic plane be realized by the aid of manas? What are the means by which “manas is transmuted into wisdom”? |
167. tr. 407: Xét từ kinh nghiệm của chính bạn, cõi Bồ đề có thể được chứng nghiệm nhờ sự trợ giúp của manas như thế nào? Những phương tiện nào mà qua đó “manas được chuyển hoá thành minh triết”? |
|
168. p. 407: How, in practical terms, could one describe the overlapping of the manasic and buddhic principle? Consider the Tibetan’s method of numerological addition with reference to manas and buddhi. What is implicit in the way He arrives at the number nine by adding the four and the five? Using this principle of addition, what would be the significance, for instance, of the number eleven? Or the number six? Are there a number of ways to derive numerological significances? For instance? How is 2+4, different from 3+3? |
168. tr. 407: Theo các thuật ngữ thực tiễn, người ta có thể mô tả sự chồng lấn của nguyên khí manas và nguyên khí Bồ đề như thế nào? Hãy xét phương pháp cộng số học của Chân sư Tây Tạng liên hệ với manas và buddhi. Điều gì được hàm ngụ trong cách Ngài đi đến số chín bằng cách cộng bốn và năm? Dùng nguyên lý cộng này, chẳng hạn, ý nghĩa của số mười một sẽ là gì? Hoặc số sáu? Có nhiều cách để rút ra các ý nghĩa số học không? Chẳng hạn? 2+4 khác với 3+3 như thế nào? |
|
169. p. 407: The Tibetan speaks of the “fourth Kumara”. Is He here speaking in a systemic or planetary context? If in a systemic context, Who or What might be this fourth Kumara? In what way would you find it possible to link the fourth Kumara with Buddhi and the buddhic plane? |
169. tr. 407: Chân sư Tây Tạng nói về “Kumara thứ tư”. Ở đây Ngài đang nói trong bối cảnh hệ thống hay hành tinh? Nếu trong bối cảnh hệ thống, Kumara thứ tư này có thể là Ai hay Cái gì? Theo cách nào bạn thấy có thể nối kết Kumara thứ tư với Bồ đề và cõi Bồ đề? |
|
170. p. 407: What will be the result of the mass of humanity gradually passing on to the fourth subplane of the mental plane? What is the serious condition which the Hierarchy will have to handle unless the mass transfer to the fourth subplane is paralleled by a steady influx of egos on to the buddhic plane? |
170. tr. 407: Kết quả sẽ là gì khi khối đông nhân loại dần dần chuyển sang cõi phụ thứ tư của cõi trí? Tình trạng nghiêm trọng nào mà Thánh đoàn sẽ phải xử lý nếu sự chuyển dịch hàng loạt sang cõi phụ thứ tư không được song hành bởi một dòng chân ngã ổn định đổ vào cõi Bồ đề? |
|
171. p. 407: Discuss the functions of the four Maharajas and the Lipikas with reference to the numbers four and five. In what way are the Lipikas approached by means of the number five, and how is Sirius involved in this approach? |
171. tr. 407: Hãy bàn về các chức năng của bốn vị Maharaja và các Lipika liên hệ với các số bốn và năm. Các Lipika được tiếp cận bằng cách nào qua số năm, và Sirius liên hệ thế nào trong sự tiếp cận này? |
|
172. p. 407: What kind of activity is being discussed when the Tibetan writes that “… the Lipika Lords dispense the law to those who have merged themselves with their divine principle, and are no longer held by the material forms of the three worlds”? Over how many worlds, then, may it be presumed that the Lipika Lords preside? |
172. tr. 407: Loại hoạt động nào đang được bàn đến khi Chân sư Tây Tạng viết rằng “… các Đấng Lipika ban bố luật cho những ai đã hòa nhập chính mình với nguyên khí thiêng liêng của họ, và không còn bị giữ lại bởi các hình tướng vật chất của ba cõi thấp”? Vậy thì có thể giả định rằng các Đấng Lipika chủ trì trên bao nhiêu thế giới? |
|
173. p. 408: What does the Tibetan mean by “the apparent confusion caused by the overlapping of cycles”? To what does the Tibetan attribute the chaos of our point of view and the many seeming contradictions which we encounter? |
173. tr. 408: Chân sư Tây Tạng muốn nói gì bởi “sự lẫn lộn bề ngoài do sự chồng lấn của các chu kỳ gây ra”? Chân sư Tây Tạng quy sự hỗn loạn trong quan điểm của chúng ta và nhiều mâu thuẫn bề ngoài mà chúng ta gặp phải cho điều gì? |
|
174. p. 408: What is the value of the formula 2n-1? |
174. tr. 408: Giá trị của công thức 2n-1 là gì? |
|
175. p. 408: What are the general meanings of the three terms: Position, Relation, and Limitation? Why are these three outstanding features, emerging from our studies, so important? |
175. tr. 408: Những ý nghĩa tổng quát của ba thuật ngữ Vị trí, Tương quan, và Giới hạn là gì? Tại sao ba đặc điểm nổi bật này, xuất hiện từ các nghiên cứu của chúng ta, lại quan trọng đến thế? |
|
176. pp. 408-409: What do you learn from an examination of the summary found under the broad generalization called Position? |
176. tr. 408-409: Bạn học được gì từ việc khảo sát phần tóm lược được tìm thấy dưới khái quát rộng lớn gọi là Vị trí? |
|
177. p. 409: Which type of ONE ABOUT WHOM NAUGHT MAY BE SAID is discussed under the section called “An ensouling life”? |
177. tr. 409: Loại nào của Đấng Bất Khả Tư Nghị được bàn đến dưới phần có tên “Một sự sống phú linh”? |
|
178. p. 409: Why is the power to evolve or progress “the peculiar and perfected attribute of the fifth principle”? |
178. tr. 409: Tại sao quyền năng tiến hoá hay tiến bộ lại là “thuộc tính đặc thù và hoàn hảo của nguyên khí thứ năm”? |
|
179. p. 409: What has the capacity to cohere to do with the transmutation of manas into wisdom? Link the second systemic law to the foregoing idea. |
179. tr. 409: Khả năng kết dính có liên hệ gì với sự chuyển hoá manas thành minh triết? Hãy nối kết định luật hệ thống thứ hai với ý tưởng vừa nêu. |
|
180. p. 410: What does it mean that “only the Heavenly Men and Their superior embracing lives are… perfected manas”? |
180. tr. 410: Điều đó có nghĩa gì khi “chỉ các Đấng Thiên Nhân và những sự sống bao hàm cao hơn của Các Ngài mới là… manas đã hoàn hảo”? |
|
181. p. 410: What of value would emerge from “the study of the different polarities of the different spheres”? |
181. tr. 410: Điều gì có giá trị sẽ xuất hiện từ “việc nghiên cứu các cực tính khác nhau của các khối cầu khác nhau”? |
|
182. p. 410: Consider the different eight different kinds of relations which could be elucidated. What would be the value of this elucidation? |
182. tr. 410: Hãy xét tám loại tương quan khác nhau có thể được làm sáng tỏ. Việc làm sáng tỏ này sẽ có giá trị gì? |
|
183. p. 410: How is the principle of Relation governed by the law of Attraction and Repulsion? |
183. tr. 410: Nguyên lý Tương quan được chi phối như thế nào bởi luật Hấp Dẫn và Đẩy Lùi? |
|
184. p. 411: In what way does it make sense that “self consciousness itself is the result of the manasic principle”? |
184. tr. 411: Theo cách nào điều đó trở nên hợp lý khi “chính ngã thức là kết quả của nguyên khí manas”? |
|
185. p. 411: How is it that “the two factors of mind and love-wisdom” can be related, respectively, to the two laws of Attraction and Synthesis? |
185. tr. 411: Làm sao mà “hai yếu tố trí tuệ và bác ái-minh triết” có thể được liên hệ, tương ứng, với hai luật Hấp Dẫn và Tổng Hợp? |
|
186. p. 411: Discuss the principle of Limitation and the three suppositions of capacity, duality and purpose that are associated with it. |
186. tr. 411: Hãy bàn về nguyên lý Giới hạn và ba giả định về năng lực, nhị nguyên tính và mục đích được liên kết với nó. |
|
187. p. 411: Why does the Tibetan write the following: “When these three factors (Position, Relation and Limitation) are studied within the system, the close connection of all groups within the whole will be evidenced and the need of each part for all other parts will be brought out”. |
187. tr. 411: Tại sao Chân sư Tây Tạng lại viết như sau: “Khi ba yếu tố này (Vị trí, Tương quan và Giới hạn) được nghiên cứu bên trong hệ thống, mối liên hệ chặt chẽ của mọi nhóm trong toàn thể sẽ được chứng tỏ và nhu cầu của mỗi phần đối với mọi phần khác sẽ được làm nổi bật”? |
|
188. p. 411: What thoughts occur to you when you read that “As regards cosmic position, relation and limitation… e’en to the Heavenly Men Themselves the matter is obscure”? |
188. tr. 411: Những ý nghĩ nào đến với bạn khi bạn đọc rằng “Xét về vị trí, tương quan và giới hạn vũ trụ… ngay cả đối với chính các Đấng Thiên Nhân thì vấn đề ấy cũng mờ tối”? |
|
189. pp. 411-412: What sort of limitation is the Tibetan placing upon our studies by stating the following?: “Therefore, we can do no more than accept the fact of the inconceivable magnitude of that EXISTENCE which is manifesting through seven solar systems, and the extension of this concept of Being to embrace the entire vault of the Heavens”. |
189. tr. 411-412: Chân sư Tây Tạng đang đặt loại giới hạn nào lên các nghiên cứu của chúng ta khi phát biểu như sau?: “Do đó, chúng ta không thể làm gì hơn ngoài việc chấp nhận sự kiện về tầm vóc không thể nghĩ bàn của SỰ TỒN TẠI đang biểu hiện qua bảy hệ mặt trời, và sự mở rộng của khái niệm Bản Thể này để bao trùm toàn bộ vòm Trời”. |
|
190. p. 412: What may be the implications of the idea that “there may lie back of everything visible a vast realm or realms of Existences” (presumably, invisible)? |
190. tr. 412: Những hàm ý có thể là gì của ý tưởng rằng “đằng sau mọi sự vật hữu hình có thể có một cõi hay những cõi bao la của các Sự Tồn Tại” (hẳn là vô hình)? |
|
191. p. 412: Share your thoughts in relation to the following: “… just as there are tens of millions of human beings out of objective manifestation, or discarnate, on the subtler planes of the solar system, so there may be cosmic entities, in rank equal to the ONE ABOUT WHOM NAUGHT MAY BE SAID, Who are in a similar sense discarnate, and found in realms subtler than that of the manifestation of light”. |
191. tr. 412: Hãy chia sẻ những suy nghĩ của bạn liên hệ với điều sau: “… cũng như có hàng chục triệu con người ở ngoài biểu hiện khách quan, hay không còn nhập thể, trên các cõi tinh tế hơn của hệ mặt trời, thì cũng có thể có những thực thể vũ trụ, có cấp bậc ngang với Đấng Bất Khả Tư Nghị, những vị theo một nghĩa tương tự cũng không còn nhập thể, và được tìm thấy trong những cõi tinh tế hơn cõi biểu hiện của ánh sáng”. |
|
192. p. 412: Explain the following statement: “… the Lord of the World, the first Kumara, is the planetary Logos of our scheme in physical incarnation…”. |
192. tr. 412: Hãy giải thích phát biểu sau: “… Đức Chúa Tể Thế Giới, Kumara thứ nhất, là Hành Tinh Thượng đế của hệ chúng ta đang lâm phàm hồng trần…”. |
|
193. p. 412: What are the implications of the fact that our planetary Logos finds place within the logoic Quaternary? |
193. tr. 412: Những hàm ý của sự kiện rằng Hành Tinh Thượng đế của chúng ta có vị trí trong Bộ Tứ logoic là gì? |
|
194. p. 412: Here we are told of the importance of the five Kumaras. Yet the three Buddhas of Activity plus the Sanat Kumara come to a total of four Kumaras. Who or What is the fifth Kumara and what relation does this Kumara have to the four just mentioned? |
194. tr. 412: Ở đây chúng ta được nói về tầm quan trọng của năm Kumara. Tuy nhiên ba Đức Phật Hoạt Động cộng với Đức Sanat Kumara tạo thành tổng số bốn Kumara. Kumara thứ năm là Ai hay Cái gì và Kumara này có liên hệ gì với bốn vị vừa được nhắc đến? |
|
195. p. 412: What are the implications of each of the Buddhas of Activity being connected with one of the planetary Logoi Who, with the Logos of our Earth, make up the Logoic Quaternary? What might these three other planets be? Would Venus be included? Or Mars? If so why? If not why not? |
195. tr. 412: Hàm ý của việc mỗi vị trong các Đức Phật Hoạt Động được nối kết với một trong các Hành Tinh Thượng đế, Đấng cùng với Hành Tinh Thượng đế của Trái Đất chúng ta tạo thành Bộ Tứ Thượng đế, là gì? Ba hành tinh kia có thể là những hành tinh nào? Sao Kim có được bao gồm không? Hay Sao Hỏa? Nếu có, tại sao? Nếu không, tại sao không? |
|
196. p. 412: Discuss the concept of the “three esoteric Kumaras”. For which planetary Logoi would They be vice-regents? Is it possible to link up the esoteric Kumaras with information to be found on p. 873 anent various kinds of Buddhas of Activity? |
196. tr. 412: Hãy bàn về khái niệm “ba vị Kumara nội môn”. Các Ngài sẽ là nhiếp chính cho những Hành Tinh Thượng đế nào? Có thể nối kết các Kumara nội môn với thông tin tìm thấy ở tr. 873 liên quan đến các loại Đức Phật Hoạt Động khác nhau hay không? |
|
197. p. 412: At the bottom of this page the Tibetan appears to give the three exoteric Buddhas and the three esoteric Buddhas a significant position within the Earth Chain. Does this point of view contrast with what is stated on page 873? |
197. tr. 412: Ở cuối trang này, Chân sư Tây Tạng dường như trao cho ba vị Phật ngoại môn và ba vị Phật nội môn một vị trí quan trọng trong Dãy Địa Cầu. Quan điểm này có tương phản với điều được nói ở trang 873 không? |
|
198. p. 412: Earlier we read of the 104 Kumaras plus the Sanat Kumara, making 105. Now we read of three esoteric Kumaras, giving us a total of 108, associated especially with our globe. Why is the number 108 of special significance? What can we make of the fact that twelve divides into 108 nine times? |
198. tr. 412: Trước đó chúng ta đã đọc về 104 Kumara cộng với Đức Sanat Kumara, thành 105. Giờ đây chúng ta đọc về ba Kumara nội môn, đưa tổng số lên 108, đặc biệt liên hệ với bầu hành tinh của chúng ta. Tại sao số 108 lại có ý nghĩa đặc biệt? Chúng ta có thể hiểu gì từ sự kiện rằng 12 chia vào 108 được chín lần? |
|
199. p. 413: Here we learn that “each chain corresponds to one centre” in a planetary scheme, and that seven Kumaras are “centres in the body of the planetary Logos”. What are the implications? |
199. tr. 413: Ở đây chúng ta biết rằng “mỗi dãy tương ứng với một trung tâm” trong một hệ hành tinh, và rằng bảy Kumara là “các trung tâm trong thể của Hành Tinh Thượng đế”. Hàm ý của điều này là gì? |
|
200. p. 413: What evidence exists that there are globe Kumaras, chain Kumaras, scheme Kumaras and systemic Kumaras? |
200. tr. 413: Có bằng chứng nào cho thấy có các Kumara của bầu hành tinh, Kumara của dãy, Kumara của hệ hành tinh và Kumara của hệ mặt trời? |
|
201. p. 413: Consider the structure of a generic chakra. What are “lesser wheels [to be found] within any particular centre”? In relation to a human chakra, what would such wheels represent? Petals? |
201. tr. 413: Hãy xét cấu trúc của một luân xa nói chung. “Những bánh xe nhỏ hơn [được tìm thấy] bên trong bất kỳ trung tâm đặc thù nào” là gì? Liên hệ với một luân xa của con người, những bánh xe như thế sẽ tượng trưng cho điều gì? Các cánh hoa chăng? |
|
202. p. 413: What light does the fact that there are in fact seven Kumaras shed upon the five Earth-related Kumaras Who are the sum total of manas on Earth? |
202. tr. 413: Sự kiện thực ra có bảy Kumara soi sáng như thế nào cho năm Kumara liên hệ với Trái Đất, là tổng thể của manas trên Trái Đất? |
|
203. p. 413: Consider the following: “The life of the Logos in this incarnation on the earth is flowing through three centres and beginning to stimulate a fourth, hence four globes are involved and the three Kumaras (so called for lack of a better term) are vitally intelligently active; three are in abeyance and one is beginning to function… This fourth Kumara is as yet practically unrealised, but as hinted at earlier His day is about to dawn”. Who is this “fourth Kumara”? Which four globes are involved? Is the Sanat Kumara, the fourth Kumara or the seventh Kumara? Does He occupy a position of middle status or the highest status? |
203. tr. 413: Hãy xét điều sau đây: “Sự sống của Thượng đế trong lần lâm phàm này trên trái đất đang tuôn chảy qua ba trung tâm và bắt đầu kích thích một trung tâm thứ tư, do đó bốn bầu hành tinh được bao hàm và ba Kumara (được gọi như vậy vì thiếu một thuật ngữ tốt hơn) đang hoạt động một cách sống động và thông tuệ; ba vị đang ở trong trạng thái tiềm ẩn và một vị đang bắt đầu hoạt động… Kumara thứ tư này cho đến nay hầu như chưa được chứng nghiệm, nhưng như đã ám chỉ trước đó, ngày của Ngài sắp rạng lên”. “Kumara thứ tư” này là ai? Bốn bầu hành tinh nào được bao hàm? Đức Sanat Kumara là Kumara thứ tư hay Kumara thứ bảy? Ngài giữ một vị trí trung gian hay địa vị cao nhất? |
|
204. p. 413: Interpret the following very occult statement anent the Kumaras: “They are, in fact, the agents for the Lords of the Rays to the Monads of any ray in incarnation in any particular chain and on any particular globe”. |
204. tr. 413: Hãy giải thích phát biểu rất huyền bí sau đây liên quan đến các Kumara: “Thực ra, Các Ngài là các tác nhân của các Đấng Chúa Tể các Cung đối với các chân thần của bất kỳ cung nào đang lâm phàm trong bất kỳ dãy đặc thù nào và trên bất kỳ bầu hành tinh đặc thù nào”. |
|
205. p. 413: Consider the four types of Beings for which the scheme Kumaras act as Agents? What do you learn from this tabulation? |
205. tr. 413: Hãy xét bốn loại Hữu thể mà các Kumara của hệ hành tinh hành động như các Tác Nhân cho họ. Bạn học được gì từ bảng liệt kê này? |
|
206. p. 413: What drastic measures do you suppose were employed by the Kumaras (presumably the scheme Kumaras) to offset the failure on the Moon Chain? |
206. tr. 413: Theo bạn, những biện pháp quyết liệt nào đã được các Kumara sử dụng (có lẽ là các Kumara của hệ hành tinh) để hóa giải sự thất bại trên Dãy Mặt Trăng? |
|
207. p. 414: On this page the Tibetan gives a most important explanation concerning why the Moon Chain is missing from charts which diagram the present structure of our planetary Scheme. Why in the distant path, do you suppose, the Moon Chain would have been portrayed and the Neptune Chain omitted? How would the numbering and ordering of the chains have been affected? |
207. tr. 414: Ở trang này, Chân sư Tây Tạng đưa ra một giải thích hết sức quan trọng về lý do vì sao Dãy Mặt Trăng vắng mặt trong các biểu đồ mô tả cấu trúc hiện tại của hệ hành tinh chúng ta. Theo bạn, tại sao trong con đường xa xưa, Dãy Mặt Trăng lại được mô tả còn Dãy Sao Hải Vương thì bị bỏ qua? Việc đánh số và sắp thứ tự các dãy sẽ bị ảnh hưởng như thế nào? |
|
208. p. 414: A great mystery is discussed concerning the absorbing of the Moon Chain by the Earth Chain. When this happened did another chain, namely the Neptune Chain, flash into objectivity? Why or why not? |
208. tr. 414: Một huyền nhiệm lớn được bàn đến liên quan đến việc Dãy Địa Cầu hấp thụ Dãy Mặt Trăng. Khi điều này xảy ra, có phải một dãy khác, tức Dãy Sao Hải Vương, đã bừng vào tính khách quan không? Tại sao có hoặc tại sao không? |
|
209. p. 414: The Uranus Chain is herein discussed. Does the Uranus Chain exist at the this moment even though it is not objective? What are subjective chains in any planetary scheme? |
209. tr. 414: Dãy Sao Thiên Vương được bàn đến ở đây. Dãy Sao Thiên Vương có tồn tại vào lúc này dù nó không khách quan không? Các dãy chủ quan trong bất kỳ hệ hành tinh nào là gì? |
|
210. p. 415: Do you believe the ten schemes are always objective, or a mixture of subjective and objective? What are your reasons? What are the implications either way? Assuming a condition of partial objectivity and partial subjectivity (an arupa state) why is it reasonable to assume that there are not always three chains in a subjective condition, but that the number varies? |
210. tr. 415: Bạn có tin rằng mười hệ hành tinh luôn luôn khách quan, hay là một hỗn hợp giữa chủ quan và khách quan? Lý do của bạn là gì? Dù theo cách nào thì hàm ý là gì? Giả sử có một tình trạng một phần khách quan và một phần chủ quan (một trạng thái arupa), tại sao hợp lý khi giả định rằng không phải lúc nào cũng có ba dãy ở trong tình trạng chủ quan, mà con số ấy thay đổi? |
|
211. p. 415: How does the mystery of the Moon connect to the mystery of the “eighth sphere”? |
211. tr. 415: Huyền nhiệm của Mặt Trăng nối kết như thế nào với huyền nhiệm của “khối cầu thứ tám”? |
|
212. p. 415: Given the possibility of ten planetary chains per scheme, is reasonable to assume that there may be more than one physical planet per scheme? Consider that the Earth scheme now has, apparently, two physical planets—the Moon and the Earth? Do you think that the Earth Chain actually had a physical planet when the Moon Chain had a physical planet, or did the physical planet of the Earth Chain form afterwards? |
212. tr. 415: Với khả năng có mười dãy hành tinh trong mỗi hệ hành tinh, có hợp lý không khi giả định rằng có thể có hơn một hành tinh hồng trần trong mỗi hệ hành tinh? Hãy xét rằng hệ Địa Cầu hiện nay, dường như, có hai hành tinh hồng trần — Mặt Trăng và Trái Đất. Bạn có nghĩ rằng Dãy Địa Cầu thực sự đã có một hành tinh hồng trần khi Dãy Mặt Trăng có một hành tinh hồng trần, hay hành tinh hồng trần của Dãy Địa Cầu được hình thành về sau? |
|
213. pp. 415-416: Study the number sequences: 7-3-10; 3-7-10; 10-7-3. What do they mean? When were these various sequences operative? How can these numbers be connected with the involution, evolution and development of the human being? |
213. tr. 415-416: Hãy nghiên cứu các chuỗi số: 7-3-10; 3-7-10; 10-7-3. Chúng có nghĩa gì? Những chuỗi khác nhau này có hiệu lực khi nào? Những con số này có thể được nối kết như thế nào với sự giáng hạ tiến hoá, tiến hoá và sự phát triển của con người? |
|
214. p. 415: What are you principal learnings from the profound lessons in occultism concerning the various chains within the Earth Scheme? |
214. tr. 415: Những điều học hỏi chính yếu của bạn từ các bài học sâu sắc trong huyền bí học liên quan đến các dãy khác nhau bên trong Hệ Địa Cầu là gì? |
|
215. p. 415: How might the principle that “nature abhors a vacuum” apply to the disappearance and appearance of planetary chains? |
215. tr. 415: Nguyên lý “bản chất ghê sợ khoảng trống” có thể áp dụng như thế nào vào sự biến mất và xuất hiện của các dãy hành tinh? |
|
216. p. 415: What significance do you attribute to the fact that it was the Neptune Chain which “arose over the horizon, and took its place as one of the seven manifesting chains of the planetary Logos” when the Earth Chain absorbed the life of the Moon Chain? |
216. tr. 415: Bạn quy cho sự kiện rằng chính Dãy Sao Hải Vương đã “mọc lên trên chân trời, và chiếm lấy vị trí của nó như một trong bảy dãy biểu hiện của Hành Tinh Thượng đế” khi Dãy Địa Cầu hấp thụ sự sống của Dãy Mặt Trăng, ý nghĩa gì? |
|
217. p. 415: Would it be reasonable to conclude that the Uranus Chain will flash into objectivity when the Venus Chains and Mercury Chains merge? Do you think that a merging of the Venus and Mercury Chains is likely since both of those planets are either now entering obscuration or will do so in the relatively near future as time is counted on a planetary scale? |
217. tr. 415: Có hợp lý không khi kết luận rằng Dãy Sao Thiên Vương sẽ bừng vào tính khách quan khi các Dãy Sao Kim và các Dãy Sao Thủy hợp nhất? Bạn có nghĩ rằng sự hợp nhất của các Dãy Sao Kim và Sao Thủy là điều có khả năng xảy ra không, vì cả hai hành tinh ấy hoặc đang đi vào sự che khuất, hoặc sẽ làm như vậy trong tương lai tương đối gần nếu thời gian được tính theo quy mô hành tinh? |
|
218. p. 415: What does it mean, practically speaking that the life of the “second and first Logos has been withdrawn from it [the Moon] and only the latent life of matter itself remains”? |
218. tr. 415: Nói một cách thực tiễn, điều đó có nghĩa gì khi sự sống của “Thượng đế thứ hai và thứ nhất đã được rút khỏi nó [Mặt Trăng] và chỉ còn lại sự sống tiềm ẩn của chính vật chất”? |
|
219. p. 415: In what way is/was the Moon Chain unique among chains, not only within our planetary Scheme but within our entire solar system? What speculation would you hazard? |
219. tr. 415: Dãy Mặt Trăng đã/đang độc đáo theo cách nào trong số các dãy, không chỉ trong Hệ Hành Tinh của chúng ta mà còn trong toàn bộ hệ mặt trời của chúng ta? Bạn sẽ mạo muội đưa ra suy đoán nào? |
|
220. p. 416: Give your interpretation of the following: “Our Heavenly Man… is esoterically allied to one of the seven solar systems, and in this mysterious alliance is hidden the mystery of the moon chain”? What would be the characteristics of such a solar system if it were to have been previously associated with the Moon Chain? |
220. tr. 416: Hãy đưa ra cách giải thích của bạn về điều sau đây: “Đấng Thiên Nhân của chúng ta… một cách huyền bí được liên kết với một trong bảy hệ mặt trời, và trong sự liên minh huyền nhiệm này ẩn giấu huyền nhiệm của dãy mặt trăng”? Những đặc tính của một hệ mặt trời như thế sẽ là gì nếu trước đây nó từng được liên kết với Dãy Mặt Trăng? |
|
221. p. 416: Is there any logic to the thought that there may be triangles of force between the Rishis of the Great Bear, the Seven Solar Systems and the chains of the various planetary schemes? |
221. tr. 416: Có logic nào trong ý tưởng rằng có thể có những tam giác mãnh lực giữa các Rishi của Đại Hùng Tinh, Bảy Hệ Mặt Trời và các dãy của những hệ hành tinh khác nhau không? |
|
222. p. 416: What thoughts occur to you when you consider the following septenates: the seven stars of the Great Bear; the seven major Pleiades; the seven stars of the Sirian system; the seven solar systems of which ours is one; the seven Heavenly Men; the seven objective chains of each Heavenly Man; the seven objective globes within any particular chain of any particular Heavenly Man? |
222. tr. 416: Những ý nghĩ nào xuất hiện với bạn khi bạn xét các bộ bảy sau đây: bảy ngôi sao của Đại Hùng Tinh; bảy Pleiades chính; bảy ngôi sao của hệ Sirius; bảy hệ mặt trời mà hệ của chúng ta là một trong số đó; bảy Đấng Thiên Nhân; bảy dãy khách quan của mỗi Đấng Thiên Nhân; bảy bầu hành tinh khách quan bên trong bất kỳ dãy đặc thù nào của bất kỳ Đấng Thiên Nhân đặc thù nào? |
|
223. p. 416: Why is it considered that the Moon chain was a chain where a systemic failure was to be seen? Why was not this failure merely the failure of our planetary Logos? |
223. tr. 416: Tại sao Dãy Mặt Trăng được xem là một dãy nơi có thể thấy một thất bại của hệ mặt trời? Tại sao thất bại này không chỉ đơn thuần là thất bại của Hành Tinh Thượng đế của chúng ta? |
|
224. p. 416: What might be the explanation for the following: “The sexual misery of this planet finds its origin in the moon failure”? |
224. tr. 416: Có thể có lời giải thích nào cho điều sau đây: “Nỗi khốn khổ tính dục của hành tinh này bắt nguồn từ sự thất bại của mặt trăng”? |
|
225. p. 416: What speculations do you have concerning the manner in which suffering upon the Earth Chain is related to the failure upon the Moon Chain? |
225. tr. 416: Bạn có những suy đoán nào liên quan đến cách thức mà đau khổ trên Dãy Địa Cầu có liên hệ với sự thất bại trên Dãy Mặt Trăng? |
|
226. p. 416: Sanat Kumara is apparently known as the “Silent Watcher”? This term is also used in another way. Please peruse Initiation Human and Solar and elucidate another way in which the term “Silent Watcher” is used. |
226. tr. 416: Đức Sanat Kumara dường như được biết đến như “Đấng Quan Sát Thầm Lặng”? Thuật ngữ này cũng được dùng theo một cách khác. Xin hãy đọc kỹ Điểm Đạo, Nhân Loại và Thái Dương và làm sáng tỏ một cách khác mà thuật ngữ “Đấng Quan Sát Thầm Lặng” được sử dụng. |
|
227. p. 416: Consider the following and comment: Our planet merits the name “the Sphere of Suffering”. “Conditions of agony and distress such as are found on our planet are found in no such degree in any other scheme”. |
227. tr. 416: Hãy xét điều sau đây và bình luận: Hành tinh của chúng ta xứng đáng với tên gọi “Khối Cầu của Đau Khổ”. “Những điều kiện thống khổ và khốn cùng như được thấy trên hành tinh chúng ta không được thấy ở mức độ như thế trong bất kỳ hệ hành tinh nào khác”. |
|
228. p. 416: Read the long footnote from The Secret Doctrine concerning the “Great Sacrifice” and offer your response. What is inspired in you as you read H.P.B.’s description of this Great Life? |
228. tr. 416: Hãy đọc chú thích dài từ Giáo Lý Bí Nhiệm liên quan đến “Đại Hi Sinh” và đưa ra đáp ứng của bạn. Điều gì được khơi dậy trong bạn khi bạn đọc mô tả của H.P.B. về Sự Sống Vĩ Đại này? |
|
229. p 417: What sort of vibratory power is now misused and the functioning of which center is now perverted and distorted due to the Moon Chain failure? |
229. tr. 417: Loại quyền năng rung động nào hiện đang bị lạm dụng, và hoạt động của trung tâm nào hiện đang bị làm cho lệch lạc và méo mó do sự thất bại của Dãy Mặt Trăng? |
|
230. p. 417: Attempt to give a speculative interpretation of the following: “Certain results, such as the finding of its polar opposite, were hastened unduly on the moon chain, and the consequence was an uneven development and a retardation of the evolution of a certain number of deva and human groups”. What might be the problem in the premature finding of the polar opposite? Examine this problem within the human context and give your interpretation. |
230. tr. 417: Hãy cố gắng đưa ra một cách giải thích có tính suy đoán về điều sau đây: “Một số kết quả nào đó, chẳng hạn như việc tìm thấy cực đối nghịch của nó, đã bị thúc đẩy quá mức trên dãy mặt trăng, và hậu quả là một sự phát triển không đồng đều cùng một sự trì hoãn trong tiến hoá của một số nhóm thiên thần và nhân loại nhất định”. Vấn đề trong việc tìm thấy cực đối nghịch quá sớm có thể là gì? Hãy khảo sát vấn đề này trong bối cảnh con người và đưa ra cách giải thích của bạn. |
|
231. p. 417: Why do you suppose the origin of the feud between the Lords of the Dark Face and the Brotherhood of Light can be traced to the Moon Chain? Do you suppose that the term Lords of the Dark Face have anything to do with the face of the Moon which never faces the Earth? |
231. tr. 417: Theo bạn, tại sao nguồn gốc của mối thù giữa các Đấng Chúa Tể của Khuôn Mặt Tối và Huynh Đệ Đoàn Ánh Sáng có thể được truy nguyên về Dãy Mặt Trăng? Bạn có cho rằng thuật ngữ các Đấng Chúa Tể của Khuôn Mặt Tối có liên hệ gì với mặt của Mặt Trăng không bao giờ hướng về Trái Đất không? |
|
232. p. 417: The Tibetan speaks of the numbering of the chains and globes, and yet tells us that “the sequence of numbers has no reference or relation to space or time, nor to sequence of appearance or order of manifestation”. Then to what might it have reference? |
232. tr. 417: Chân sư Tây Tạng nói về việc đánh số các dãy và các bầu hành tinh, nhưng lại bảo chúng ta rằng “chuỗi số không có liên hệ hay tương quan nào với không gian hay thời gian, cũng không với trình tự xuất hiện hay trật tự biểu hiện”. Vậy thì nó có thể liên hệ đến điều gì? |