Đời Sống Sau Chết (Leadbeater)
Đời Sống Sau Chết (Leadbeater) Read More »
CHAPTER X: THOUGHTS ARE THINGS—TƯ TƯỞNG LÀ SỰ VẬT Reference has been made to the fact that thought and emotion, besides the effect which they produce upon the physical body, cause vibration in the subtler bodies appropriate to them—the astral and mental bodies by which each human being is surrounded. The following passages from an
11. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—TƯ TƯỞNG LÀ SỰ VẬT Read More »
CHAPTER VIII: HUMAN WORKERS IN THE UNSEEN— NHỮNG NGƯỜI HOẠT ĐỘNG TRONG THẾ GIỚI VÔ HÌNH There are two classes from whom intervention in human affairs may come, and in both cases they are men like ourselves, and not far removed from our own level. The first class consists of those whom we call the
09. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—NHỮNG NGƯỜI HOẠT ĐỘNG TRONG THẾ GIỚI VÔ HÌNH Read More »
CHAPTER VII: GUARDIAN ANGELS— THIÊN THẦN HỘ MỆNH To my mind it is one of the most beautiful points about our Theosophical teaching that it gives back to man all the most useful and helpful beliefs of the religions which he has outgrown. There are many who, though they feel that they cannot bring themselves
08. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—THIÊN THẦN HỘ MỆNH Read More »
CHAPTER VI: OUR FRIENDS IN HEAVEN— NHỮNG NGƯỜI BẠN CỦA CHÚNG TA TRÊN TRỜI But let us turn to the second part of our subject, the question of the man’s relations with persons whom he loves, or with those for whom he feels devotion or adoration. Again and again people ask us whether they will
07. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—NHỮNG NGƯỜI BẠN CỦA CHÚNG TA TRÊN TRỜI Read More »
CHAPTER V: MANY MANSIONS—NHIỀU NHÀ The key-note of the conception is the comprehension of how man makes his own heaven. Here upon this plane of the Divine Mind exists, as we have said, all beauty and glory conceivable; but the man can look out upon it all only through the windows he himself has made.
06. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—NHIỀU NHÀ Read More »
CHAPTER IX HELPING THE DEAD—GIÚP ĐỠ NGƯỜI CHẾT This brings us to the consideration of what is by far the greatest and most important part of the work—the helping of the dead. Before we can understand this we must throw aside altogether the ordinary clumsy and erroneous ideas about death and the condition of the
10. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—GIÚP ĐỠ NGƯỜI CHẾT Read More »
CHAPTER IV: THE HEAVEN-WORLD— THẾ GIỚI THIÊN ĐÀNG All religions agree in declaring the existence of heaven and in stating that the enjoyment of its bliss follows upon a well-spent earthly life. Christianity and Mohammedanism speak of it as a reward assigned by God to those who have pleased Him, but most other faiths describe
05. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—THẾ GIỚI THIÊN ĐÀNG Read More »
CHAPTER III: PURGATORY—CÕI LUYỆN NGỤC A great deal of totally unnecessary uneasiness and even acute suffering has been caused by those who still continue to teach the world silly fables about non-existent bugbears instead of using reason and common sense. The baseless and blasphemous hell-fire theory has done more harm than even its promoters know,
04. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—CÕI LUYỆN NGỤC Read More »
CHAPTER II: THE TRUE FACTS— SỰ THẬT CHÂN THỰC The state of affairs found as actually existing is much more rational than most of the current theories. It is not found that any sudden change takes place in man at death, or that he is spirited away to some heaven beyond the stars. On the
03. ĐỜI SỐNG SAU CHẾT—SỰ THẬT CHÂN THỰC Read More »