Thư gởi Đệ tử PDW

P. D. W.

Jean Monchartre

10/21/1881, France

Patience, Dynamic Thought, Wisdom

II-VI-5-6-7

433-441

January 1936

MY BROTHER:

HUYNH ĐỆ CỦA TÔI:

With patience you have handled life. Your moments of deep depression (mounting at times in the past almost to crises of despair), are well nigh over. You are becoming more and more immersed in the service of your fellowmen, and are drawing closer to the goal which has been set you.

Với sự kiên nhẫn, em đã xử lý cuộc sống. Những lúc em rơi vào sự trầm uất sâu sắc (đôi khi trước đây gần như lên đến mức khủng hoảng tuyệt vọng) giờ đây hầu như đã qua. Em ngày càng dấn thân sâu hơn vào sự phụng sự đồng loại, và đang tiến gần hơn đến mục tiêu đã được định cho em.

One of the problems which all sincere disciples have to solve is to learn to live as if the physical body did not exist. By that I mean that its limitations and the hindrances which it imposes upon the expression of the free, spiritual consciousness are negated by an inner attitude of mind. It is the cultivation of a detached attitude to life and to circumstances which has constituted your major lesson in this particular incarnation. You are learning it. With a sense of inner freedom, you must learn to function as a Messenger, despite all handicaps and the demands of a physical vehicle, too frail really to handle the force [434] which must flow through. Some people, my brother, are so constituted that they become servers and centres of light publicly before their fellowmen. Their influence and their power are great. Others work ( with equal power ) from a quiet centre of relative retirement, and they wield, if I may again repeat myself, an equal force. For them comes the practice of that spiritual discrimination which does not separate, and yet which wisely chooses where the available strength, effort and light must be placed. Put your strength and light behind that of the workers who serve the Hierarchy upon the open battlefield of life. That is my word for you this day. Let the workers and those who wield influence find in you an understanding comrade, and, withal, one who knows. In the heat and pressure of the fight and the fatigue incident to the strain of active service for the Hierarchy, let them feel that in you they have someone to whom they can turn—detached and consecrated. Let them find in you someone whose eyes see clearly because they are not dimmed by the fog and smoke of the outer world battle. Such is your service, and for it I ask on behalf of those who (as time elapses) I shall send to you. Watch for them; recognise them and help them. This I can trust you to do.

Một trong những vấn đề mà tất cả các đệ tử chân thành đều phải giải quyết là học cách sống như thể thể xác không tồn tại. Ý tôi là những giới hạn và cản trở mà nó áp đặt lên sự biểu hiện của tâm thức tinh thần tự do phải được phủ nhận bằng một thái độ nội tâm thích đáng. Việc tu dưỡng một thái độ ly tham đối với cuộc sống và hoàn cảnh chính là bài học chính yếu của em trong kiếp sống này. Em đang học bài học đó. Với cảm giác tự do nội tâm, em phải học cách hoạt động như một Sứ giả, bất chấp mọi trở ngại và đòi hỏi từ một thể xác vốn quá mỏng manh để có thể tiếp nhận mãnh lực [434] phải tuôn qua. Một số người, huynh đệ của tôi, có cấu tạo như vậy mà họ trở thành những người phụng sự và các trung tâm ánh sáng công khai trước mặt nhân loại. Ảnh hưởng và quyền năng của họ lớn lao. Những người khác làm việc (với sức mạnh tương đương) từ một trung tâm tĩnh lặng tương đối ẩn dật, và họ cũng phát huy mãnh lực ngang bằng. Với họ, điều cần thiết là thực hành sự phân biện tâm linh không gây chia rẽ, nhưng lại chọn lựa một cách khôn ngoan nơi nào nên đặt năng lượng, nỗ lực và ánh sáng đang có. Hãy đặt sức mạnh và ánh sáng của em đằng sau những người công tác đang phụng sự Thánh đoàn trên chiến trường của đời sống. Đó là lời tôi gửi đến em hôm nay. Hãy để cho những người công tác và những người đang sử dụng ảnh hưởng tìm thấy nơi em một người bạn đồng hành đầy thông cảm, và đồng thời là một người hiểu biết. Trong sức nóng và áp lực của trận chiến và sự mệt mỏi đến từ căng thẳng trong công cuộc phụng sự Thánh đoàn tích cực, hãy để họ cảm nhận rằng nơi em, họ có một người để nương tựa—một người ly tham và dâng hiến. Hãy để họ tìm thấy nơi em một người có đôi mắt nhìn thấy rõ ràng bởi vì không bị che mờ bởi khói sương và bụi mù của chiến trường trần thế. Đó chính là sự phụng sự của em, và vì điều đó, tôi xin thay mặt những người mà (theo thời gian) tôi sẽ gửi đến với em, yêu cầu em đón nhận. Hãy dõi theo họ; nhận ra họ và trợ giúp họ. Tôi có thể tin tưởng em sẽ làm điều đó.

I have given some thought to exercises which may aid you and some measured consideration to your meditation work. I have kept you waiting for your personal instructions, because you were capable of carrying on the process of integration alone and unaided, and it is always better so. I have decided to give you no breathing exercises for the space of six months, but I will ask you to do two things: First, lay the emphasis of your attention upon the full moon work. Prepare for the work to be done at that time throughout the entire month, working with deliberation and scientifically each day with the thought in your mind of those five climaxing days of esoteric work each month. Build towards the full moon moment, when, in company with your fellow disciples, you make your “approach” and can be the recipient of certain forces which you must learn to wield. Will you shoulder responsibility in connection with a certain piece of work? You will know to what I refer. Secondly: Follow each day the meditation outlined below, keeping careful record of all that may transpire. At the end of six months, prepare [435] a digest of your spiritual diary and an analysis of progress and of events. This need not be seen by anyone unless you so desire. But keep the diary and analyse results.

Tôi đã suy nghĩ về những bài tập có thể hỗ trợ em và xem xét một cách cân nhắc công việc tham thiền của em. Tôi đã để em chờ đợi các huấn thị cá nhân của mình, bởi vì em có khả năng tiếp tục tiến trình hội nhập một mình và không cần trợ giúp, và điều đó luôn luôn là tốt hơn. Tôi quyết định sẽ không giao cho em bất kỳ bài tập thở nào trong sáu tháng tới, nhưng tôi muốn em thực hiện hai việc: Thứ nhất, hãy đặt trọng tâm chú ý vào công việc Trăng Tròn. Hãy chuẩn bị cho công việc sẽ được thực hiện vào thời điểm đó suốt cả tháng, thực hiện một cách thận trọng và khoa học mỗi ngày, giữ trong thể trí em tư tưởng về năm ngày cao trào của công việc huyền môn mỗi tháng. Hãy xây dựng hướng đến khoảnh khắc Trăng Tròn, khi, cùng với các bạn đồng môn của em, em thực hiện “cuộc Tiếp cận” và có thể là người tiếp nhận một số mãnh lực mà em phải học cách vận dụng. Liệu em có sẵn lòng đảm trách một công việc cụ thể nào đó? Em sẽ biết tôi đang ám chỉ điều gì. Thứ hai: Mỗi ngày hãy thực hành bài tham thiền được nêu dưới đây, đồng thời ghi chép cẩn thận tất cả những gì có thể xảy ra. Cuối sáu tháng, hãy chuẩn bị [435] một bản tổng kết nhật ký tâm linh của em và một bản phân tích sự tiến bộ cũng như các sự kiện đã diễn ra. Việc này không cần ai khác xem, trừ khi em mong muốn. Nhưng hãy giữ nhật ký và phân tích kết quả.

The meditation work and thoughts suggested are to preface the group meditation which I would be glad to have you do, along with your group brothers. After due composure and a clearing of the mind in any manner which may be to you familiar and adequate then proceed as indicated….

Công việc tham thiền và các tư tưởng được gợi ý sau đây sẽ đi trước bài tham thiền nhóm mà tôi rất vui khi thấy em thực hành cùng với các huynh đệ trong nhóm. Sau khi đã đạt được sự tĩnh tâm và làm sáng tỏ thể trí theo bất kỳ phương pháp nào quen thuộc và phù hợp với em, thì hãy tiếp tục như sau…

The following seed thoughts can be used by you in your meditation, if you so desire:

Các tư tưởng hạt giống sau đây có thể được em sử dụng trong quá trình tham thiền, nếu em muốn:

1st month—Joy—Like a bird on the wing, I fly towards the sun. I sing in my soul so that all I meet can hear.

Tháng thứ nhất — Hoan lạc

2nd month—Strength—Like an ox that is yoked to its fellow, I carry the load of life. Yet I am not alone. With my brothers and Master, I share the load.

Như con chim trên cánh, tôi bay về phía mặt trời.

3rd month—Impulse—Like a child that calls forth the love of those around, I too evoke the love of my brothers. That love I render back, unthinking and unattached.

Tôi hát trong linh hồn mình để mọi người tôi gặp đều có thể nghe thấy.

4th month—Power—Like a cistern that gathers and stores that which is needed by man, the water of life that nourishes, I, too, store that which is needed by others. I store not for myself. Power is needed for their work; therefore I gather and store, seeking the source of supply.

Tháng thứ hai — Sức mạnh

5th month—Beauty—Colour is mine. I claim it for my own, for colour and quality are one. Yet I share with my fellows.

Như con bò được buộc chung ách với bạn đồng hành, tôi gánh vác gánh nặng của cuộc đời.

6th month—Understanding—Sorrow is mine, but it is the fruitful seed of wisdom. Like a sage, I endure and garner the fruit of wisdom for others.

Nhưng tôi không đơn độc. Với các huynh đệ và Chân sư, tôi chia sẻ gánh nặng đó.

I add no more to the above outline of meditation. Incorporate the group meditation and any work that you yourself choose to do. Only one thing I ask: At each meditation, pour out love and wisdom on your group brothers, making your link with your soul, with me, and with the group, and regard yourself only as a channel through which help may come. My blessing rests upon you.

Tháng thứ ba — Xung lực

[436]

Như đứa trẻ khơi dậy tình thương từ những người xung quanh, tôi cũng khơi dậy tình thương của các huynh đệ tôi.

Your rays are as follows:

Tình thương đó tôi trao lại, không toan tính và không ràng buộc.

The egoic ray—ray 2, the Ray of Love-Wisdom.

Tháng thứ tư — Quyền năng

The personality ray—ray 6, the Ray of Devotion, of Idealism.

Như bể chứa thu nhận và lưu trữ những gì con người cần—nước của sự sống nuôi dưỡng—tôi cũng lưu giữ những gì cần thiết cho người khác.

In your last life your personality ray was the first, which fact may explain much to you anent your reactions in this life.

Tôi không tích trữ cho bản thân. Quyền năng là điều cần thiết cho công việc của họ; do đó tôi thu gom và lưu trữ, tìm kiếm nguồn cung cấp.

Tháng thứ năm — Vẻ đẹp

Màu sắc là của tôi. Tôi khẳng định nó là của tôi, vì màu sắc và phẩm tính là một.

Tuy nhiên, tôi chia sẻ điều đó với các huynh đệ của mình.

Tháng thứ sáu — Thấu hiểu

Nỗi đau là của tôi, nhưng nó là hạt giống phong nhiêu của minh triết.

Như bậc hiền nhân, tôi chịu đựng và thu hoạch quả của minh triết để dành cho người khác.

Tôi không thêm điều gì vào đề cương tham thiền trên. Hãy kết hợp bài tham thiền nhóm và bất kỳ công việc nào mà chính em muốn thực hiện. Chỉ một điều tôi yêu cầu: Trong mỗi lần tham thiền, hãy tuôn đổ tình thương và minh triết đến các huynh đệ nhóm em, thiết lập mối liên kết với linh hồn, với tôi, và với nhóm, và hãy xem chính mình chỉ là một kênh dẫn qua đó sự trợ giúp có thể đến. Phúc lành của tôi luôn ở cùng em.

[436]

Các cung của em như sau:

– Cung linh hồn — cung 2, Cung của Bác Ái–Minh Triết.

– Cung phàm ngã — cung 6, Cung của Lòng Sùng Tín, của Lý Tưởng.

Trong kiếp sống trước, cung phàm ngã của em là cung một, và thực tế này có thể giải thích cho em nhiều điều liên quan đến các phản ứng của mình trong kiếp sống hiện tại.

November 1936

BROTHER OF MINE:

HUYNH ĐỆ CỦA TÔI:

I am giving you only a short instruction this time. We are often in touch and you are occupied now with fresh adjustments to life. These adjustments are necessary and right, and I do not seek to interfere or to complicate your mind in any way. The past three years have brought to you many changes—some of them in circumstance, environment and in the field of human contacts, but most of them of an interior nature and in the realm of consciousness.

Lần này, tôi chỉ gửi đến em một huấn thị ngắn. Chúng ta thường xuyên tiếp xúc với nhau và hiện tại em đang bận rộn với những điều chỉnh mới trong cuộc sống. Những sự điều chỉnh này là cần thiết và đúng đắn, và tôi không muốn can thiệp hay làm rối trí em theo bất kỳ cách nào. Ba năm qua đã mang đến cho em nhiều thay đổi—một số liên quan đến hoàn cảnh, môi trường và lĩnh vực tiếp xúc với con người, nhưng phần lớn là những thay đổi nội tại và trong lĩnh vực tâm thức.

You are entering into a period of intensive work. Two things, however, I would say to you, my brother and my friend, at this time:

Em đang bước vào một giai đoạn công việc chuyên sâu. Tuy nhiên, có hai điều tôi muốn nói với em, huynh đệ và người bạn của tôi, vào lúc này:

1. Guard with care the physical body. You are one of those people who must learn to work through the medium of a frail and delicate physical body and you could greatly hinder its usefulness if you forced it to do too much active external work. It is not capable of much outer physical contact or of rapid and frequent change and of hard work. Guard it well and cherish it with care.

1. Hãy cẩn thận gìn giữ thể xác. Em là một trong những người phải học cách làm việc thông qua một thể xác mảnh mai và mong manh, và em có thể làm giảm đáng kể tính hữu dụng của nó nếu bắt buộc nó phải đảm đương quá nhiều công việc bên ngoài. Thể xác này không có khả năng chịu đựng quá nhiều tiếp xúc vật lý hay những thay đổi nhanh chóng, thường xuyên và công việc nặng nhọc. Hãy chăm sóc nó cẩn thận và gìn giữ nó kỹ lưỡng.

2. Remember that it is not where you are but what you are that matters and which is of importance. From the quiet spot where you have lived and where you can rightly care for the physical body (your instrument of service on the outer plane of life), there can emanate such spiritual force and living wisdom that you can serve a multitude. You can serve them from there without the rough outer contacts that more physically robust workers can endure. Serve from the centre within yourself by pen and thought and interview, but go not out into contact with the world.

2. Hãy nhớ rằng điều quan trọng không phải là em đang ở đâu mà là em là gì. Từ nơi thanh vắng mà em đang sống và nơi em có thể chăm sóc đúng đắn thể xác—công cụ phụng sự của em nơi cõi trần—có thể tuôn ra một mãnh lực tâm linh và minh triết sống động đến mức em có thể phụng sự cho cả một số đông. Em có thể phụng sự từ nơi ấy mà không cần đến những tiếp xúc thô bạo bên ngoài như những người có thể xác cường tráng hơn có thể chịu đựng. Hãy phụng sự từ trung tâm nội tại của chính mình bằng ngòi bút, tư tưởng và cuộc đối thoại, nhưng đừng bước ra tiếp xúc trực tiếp với thế giới.

[437]

[437]

If you can do these two things, there is much that you can accomplish for us and much service that you can render to the Hierarchy which you love and serve, and you can do it over your full period of time. But if you forget these two suggestions, it will not be easy for you to carry on and you will not be able to fulfil your intended task for us with the desired perfection. Your work is along the lines of radiation and interpretation.

Nếu em có thể thực hiện hai điều này, em có thể hoàn thành rất nhiều công việc cho chúng tôi và dâng hiến nhiều sự phụng sự cho Thánh đoàn mà em yêu mến và phụng sự, và em có thể thực hiện điều đó xuyên suốt trọn thời gian sống còn lại của mình. Nhưng nếu em quên hai gợi ý này, sẽ không dễ để em tiếp tục và em sẽ không thể hoàn thành nhiệm vụ đã được định sẵn cho chúng tôi một cách hoàn hảo như mong muốn. Công việc của em thuộc về lĩnh vực tỏa chiếu và diễn giải.

The only other thing I seek to do today is to tell you the nature of your personality rays and thereby bring you to a clearer understanding of yourself. As you know, your egoic or soul ray is the second Ray of Love-Wisdom, and your personality ray is the sixth Ray of Devotion. There is no need for me to do more than indicate to you that the following contacts are easy for you to make, owing to this combination.

Điều duy nhất khác mà tôi muốn thực hiện hôm nay là cho em biết tính chất của các cung phàm ngã của em, qua đó giúp em hiểu rõ hơn về chính mình. Như em đã biết, cung linh hồn hay cung chân ngã của em là cung hai—Cung của Bác Ái–Minh Triết, và cung phàm ngã của em là cung sáu—Cung của Lòng Sùng Tín. Tôi không cần làm gì hơn ngoài việc chỉ ra cho em rằng những tiếp xúc sau đây là điều em dễ dàng thực hiện được, nhờ vào sự kết hợp này:

1. A contact with your soul. This is already made and established.

1. Tiếp xúc với linh hồn em. Điều này đã được thiết lập và củng cố.

2. A contact with the Hierarchy, through the medium of your soul.

2. Tiếp xúc với Thánh đoàn, thông qua linh hồn của em.

3. Contact with the astral plane, through your sixth ray personality which functions easily, therefore, on the sixth plane, the astral.

3. Tiếp xúc với cõi cảm dục, thông qua phàm ngã cung sáu của em, vốn hoạt động dễ dàng nơi cõi sáu, tức là cõi cảm dục.

4. Contact with ideas, through an active intuition.

4. Tiếp xúc với các ý tưởng, thông qua trực giác năng động.

These are definitely assets and are the hallmark of the advanced disciple. This I think you know without my telling you. But all these contacts involve the handling of force and present their own unique problems.

Đây là những tài sản xác thực và là dấu hiệu của người đệ tử cao cấp. Tôi nghĩ em đã biết điều này mà không cần tôi nói ra. Nhưng tất cả những tiếp xúc này đều liên quan đến việc xử lý mãnh lực và mang theo những vấn đề riêng biệt.

Your mental body is on the fifth Ray of Concrete Knowledge or Science. Hence your interest and usefulness in the science of astrology which is in many ways the science of sciences. Hence also your keen mind, your untiring search for truth and your power to achieve light on many matters. The one point you should remember is that the fifth ray is a crystallising factor and (in conjunction with the will and power developed by you in your last life) could tend to make you dogmatic and consequently separative. This must be offset by your second ray soul.

Thể trí của em thuộc cung năm—Cung của Tri Thức Cụ Thể hay Khoa Học. Vì vậy mới có mối quan tâm và khả năng của em trong khoa Chiêm tinh học, vốn theo nhiều cách là khoa học của các khoa học. Cũng vì thế mà em có một trí tuệ sắc bén, một khát vọng không mỏi mệt trong việc truy cầu chân lý, và khả năng đạt được ánh sáng trong nhiều vấn đề. Điều duy nhất em nên nhớ là cung năm có tính kết tinh, và (kết hợp với ý chí và quyền năng mà em đã phát triển trong kiếp trước) có thể khiến em trở nên giáo điều và do đó tạo ra sự chia cách. Điều này cần được hóa giải bởi linh hồn cung hai của em.

Your astral body is on the sixth ray, as is your personality, and this greatly aids you in your life task, provided that you [438] use the astral body as the medium of soul expression and not as an agent, per se, on the astral plane. This ray force gives you devotion, idealism, a dynamic will to pierce through all glamours and misconceptions and thus achieve truth and freedom, both for yourself and for your group and those you serve. It could give you also, if you permitted it, a tendency to be yourself glamoured and overcome by illusion.

Thể cảm xúc của em thuộc cung sáu, cũng như phàm ngã của em, và điều này hỗ trợ rất nhiều cho nhiệm vụ cuộc đời em, với điều kiện rằng em [438] sử dụng thể cảm xúc như là phương tiện biểu hiện của linh hồn chứ không phải như một tác nhân riêng biệt nơi cõi cảm dục. Mãnh lực của cung này đem đến cho em lòng sùng tín, lý tưởng, một ý chí năng động để xuyên phá mọi ảo cảm và hiểu sai, nhờ đó đạt được chân lý và tự do—cho chính em, cho nhóm em và cho những người em phụng sự. Nhưng cung này cũng có thể khiến em bị ảo cảm che mờ và khuất phục bởi ảo tưởng nếu em để điều đó xảy ra.

Your physical body is on the seventh Ray of Ceremonial Order or Magic; here is to be found the source of much of your ill-health. The seventh plane is the plane upon which spirit must express itself. It is the receptacle of spiritual energy. Your physical vehicle and medium of expression is of such a sensitive and refined nature and so frail a receptacle that your life problem is to handle wisely the spiritual energy which seeks to pour through. This constitutes a very real problem which you have faced for years and must continue to face.

Thể xác của em thuộc cung bảy—Cung của Trật Tự Nghi Lễ hay Huyền Thuật; tại đây chính là nguồn gốc của phần lớn các vấn đề sức khỏe của em. Cõi thứ bảy là cõi mà tinh thần phải biểu hiện. Nó là bình chứa của năng lượng tinh thần. Phàm thể và phương tiện biểu lộ của em có bản chất cực kỳ nhạy cảm, tinh tế và quá mong manh đến mức vấn đề cuộc đời em là phải xử lý một cách khôn ngoan năng lượng tinh thần đang tìm cách tuôn qua. Đây là một vấn đề rất thực tế mà em đã phải đối mặt trong nhiều năm và sẽ tiếp tục phải đối mặt.

This present cycle or period in your life is one in which you are called upon to face certain definite decisions. For this reason, I give you no work, except that which the group is doing, and no special meditation. Your major work at this time (and the theme of your meditation) is the arriving at right decision as you enter into a new period of spiritual activity. The problem goes deep. But you can solve it if you act with slowness, if you call on your soul to throw light upon your way, and if you bear in mind the two suggestions I made to you earlier in this instruction. Also, my brother, as has often been the case in other lives, I stand by you in love and understanding.

Giai đoạn hiện tại hay chu kỳ trong đời sống em là giai đoạn em được kêu gọi đối diện với một vài quyết định rõ ràng. Vì lý do đó, tôi không giao cho em công việc nào, ngoài công việc mà nhóm đang thực hiện, cũng không có bài tham thiền riêng biệt nào. Công việc chính của em lúc này (và cũng là chủ đề tham thiền của em) là đi đến những quyết định đúng đắn khi em bước vào một giai đoạn hoạt động tâm linh mới. Vấn đề này rất sâu sắc. Nhưng em có thể giải quyết nó nếu hành động một cách chậm rãi, nếu em kêu gọi linh hồn chiếu ánh sáng lên con đường của mình, và nếu em ghi nhớ hai gợi ý tôi đã đưa ra cho em ở phần đầu huấn thị này. Ngoài ra, huynh đệ của tôi, như đã thường xảy ra trong các kiếp sống khác, tôi luôn ở bên em trong tình thương và sự thấu hiểu.

May 1937

MY BROTHER AND MY FRIEND:

HUYNH ĐỆ VÀ NGƯỜI BẠN CỦA TÔI:

Our relation has been close for many lives and is particularly close today. Unknown perhaps to you, I have guarded and shielded you from many unhappy world impacts, for you are sensitive in nature and frail in body and are already handling as much of the world’s misery and suspense as you can and perhaps more than is good for you—physically and emotionally. You are like so many disciples upon the second ray who are in training for future world salvaging. Like our Great Master, the Christ, you must and do shoulder your share of the world [439] suffering, thereby forming one of the great group of His companions who are pledged to the “fellowship of His sufferings and His patience,” as He is pledged to His great Master, the Lord of Shamballa. He, as you know, will not leave His post until the “last weary pilgrim has found his way home.” You see, therefore, do you not, the true significance of the three keywords which I gave you when you entered this group —endless patience, with yourself, with others and with erring humanity; dynamic thought, giving you power and usefulness upon the mental plane and teaching you to work there as does the Christ, as does K.H. and all who are serving in connection with the Hierarchy; wisdom, enabling you to reap the fruitage of many lives, spent in acquiring spiritual knowledge.

Mối liên hệ giữa chúng ta đã gắn bó qua nhiều kiếp sống và đặc biệt thân thiết trong hiện tại. Có thể em không biết, nhưng tôi đã che chở và bảo vệ em khỏi nhiều tác động bất hạnh từ thế giới bên ngoài, bởi vì em có bản chất nhạy cảm và thể xác yếu đuối, và em đã đang gánh vác nhiều đau khổ và căng thẳng của thế giới—có lẽ còn nhiều hơn mức tốt cho em—về mặt thể chất lẫn cảm xúc. Em giống như nhiều đệ tử thuộc cung hai đang được huấn luyện cho công cuộc cứu độ thế giới trong tương lai. Giống như Đại Huấn Sư của chúng ta, Đức Christ, em phải (và đã) gánh lấy phần mình trong nỗi khổ đau của nhân loại [439], nhờ đó mà em là một trong nhóm huynh đệ vĩ đại của Ngài, những người đã nguyện hiến mình cho “sự đồng cam cộng khổ và nhẫn nại cùng Ngài,” như chính Ngài đã nguyện hiến với Vị Đại Huấn Sư của Ngài, Đức Chúa Tể Shamballa. Như em biết, Ngài sẽ không rời vị trí của mình cho đến khi “người hành hương mỏi mệt cuối cùng tìm được đường trở về nhà.” Vậy nên, em thấy đó, ý nghĩa thật sự của ba từ khóa mà tôi đã trao cho em khi em bước vào nhóm này: lòng nhẫn nại vô tận—với chính mình, với người khác và với nhân loại đầy sai lầm; tư tưởng năng động—mang lại cho em quyền năng và sự hữu dụng nơi cõi trí và dạy em cách làm việc nơi đó giống như Đức Christ, như Chân sư K.H. và tất cả những ai đang phụng sự cùng Thánh đoàn; minh triết—giúp em gặt hái kết quả của nhiều kiếp sống đã dành cho việc thu thập tri thức tâm linh.

Your field of service is real. Be not discouraged, my brother. Your physical problem (e’en when you give it a technical name) is far more concerned with the pouring in of vital forces, which make a violent impact upon a frail body than it is with disease, per se. Remember that inner acquiescence with physical limitations is the key to much release for you. When that form of divine indifference is active in your life and consciousness then you are free for a fuller mental service and to that service you are called.

Lĩnh vực phụng sự của em là chân thật. Đừng nản lòng, huynh đệ của tôi. Vấn đề thể chất của em (dù em có đặt cho nó một cái tên chuyên môn nào đi nữa) liên quan nhiều hơn đến sự tuôn đổ của các mãnh lực sinh lực, vốn tác động mạnh mẽ lên một thân thể mong manh, hơn là liên quan đến bệnh tật tự thân. Hãy nhớ rằng sự đồng thuận nội tâm với các giới hạn thể chất là chìa khóa cho nhiều sự giải thoát đối với em. Khi hình thức điềm nhiên thiêng liêng đó hoạt động trong cuộc sống và tâm thức của em, thì em sẽ được tự do để phụng sự nhiều hơn nơi cõi trí, và em đã được kêu gọi đến công việc đó.

Your problem closely resembles that of A.A.B. whose health is now seriously impaired and who also has to fight an inner revolt against her limitations—as do all active and hard-working disciples whose equipment is not strong enough to handle adequately the forces which are flowing through them to the world. Therefore help each other.

Vấn đề của em rất giống với của A.A.B., người mà sức khỏe hiện đang suy yếu nghiêm trọng và cũng đang phải đấu tranh với sự phản kháng nội tâm đối với những giới hạn của mình—như mọi đệ tử tích cực và làm việc tận tụy mà công cụ không đủ mạnh để xử lý đúng đắn các mãnh lực đang tuôn qua họ đến với thế giới. Vì vậy, hãy trợ giúp lẫn nhau.

I want, my brother, to give you a visualisation exercise which may help you somewhat. Breathing exercises are not advisable in your case nor are they particularly necessary. I would ask you for a few minutes each morning (prior to doing the group meditation) to rest quietly back in your chair or bed and, closing your eyes, link up with your soul and with me, your friend. You will thus create a triangle of light between your soul, your head centre and myself. Fix and hold this triangle firmly in your consciousness through the power of the creative imagination. Then see it next as a solid triangle of light and not just as an outline. The base of the triangle is on the [440] mental plane where I work and where dwells and works your soul; the lower point or apex touches the top of your head. Then see, pouring down, via the triangle, a stream of light, golden in colour and not white. It is more light orange than white. See this flooding your whole body. When you have visualised this as perfectly as possible, then rest back in that light and bathe in it as you would bathe in the waters of the sea. See it permeating every part of your physical equipment and let it do its work without your having any definite ideas as to what should be accomplished. The rest of the activity is in my hands and you can safely leave it to me. This exercise will aid you in handling your life problem and your service, until such time as you enter into that light wherein consciousness awakens, free from the bonds of flesh. But that time is not immediate.

Huynh đệ của tôi, tôi muốn trao cho em một bài thực hành hình dung có thể giúp ích phần nào. Bài tập thở không phù hợp trong trường hợp của em, cũng không thực sự cần thiết. Tôi mong em mỗi sáng (trước khi thực hiện bài tham thiền nhóm) hãy dành vài phút nghỉ ngơi thư giãn trong ghế hoặc trên giường, nhắm mắt lại, kết nối với linh hồn em và với tôi, người bạn của em. Bằng cách đó, em sẽ tạo ra một tam giác ánh sáng giữa linh hồn em, luân xa đầu, và chính tôi. Hãy giữ cho tam giác này hiện diện rõ ràng trong tâm thức em bằng quyền năng của sự tưởng tượng sáng tạo. Sau đó, hãy hình dung nó như một tam giác ánh sáng rắn chắc, chứ không chỉ là một đường viền. Đáy của tam giác nằm trên [440] cõi trí, nơi tôi làm việc và nơi linh hồn em cư ngụ và hoạt động; đỉnh thấp hơn của tam giác chạm vào đỉnh đầu của em. Sau đó, hãy thấy một dòng ánh sáng tuôn xuống qua tam giác, có màu vàng kim chứ không phải trắng. Nó thiên về màu cam sáng hơn là trắng. Hãy thấy ánh sáng này tràn ngập toàn thân em. Khi em đã hình dung điều này một cách hoàn chỉnh nhất có thể, hãy ngả người nghỉ ngơi trong ánh sáng đó và đắm mình trong đó như thể em đang tắm trong làn nước biển. Hãy thấy ánh sáng đó thấm nhập vào mọi phần của cơ cấu thể chất em và để nó làm công việc của nó mà em không cần có bất kỳ ý tưởng xác định nào về điều cần phải đạt được. Phần còn lại của hoạt động nằm trong tay tôi và em có thể an tâm để tôi lo liệu. Bài thực hành này sẽ hỗ trợ em trong việc giải quyết vấn đề cuộc sống và công cuộc phụng sự của mình, cho đến khi em bước vào ánh sáng trong đó tâm thức thức tỉnh, tự do khỏi ràng buộc của xác thân. Nhưng thời điểm đó chưa đến ngay đâu.

The blessing of your co-disciples is upon you and yours on them.

Phúc lành của các bạn đồng môn em luôn ở cùng em, cũng như phúc lành của em ở cùng họ.

January 1940

BROTHER OF OLD:

HUYNH ĐỆ CỦA NGÀY XƯA:

Of all the members in your particular group, you are perhaps the freest from any serious glamour and the one which (almost necessarily and protectively) controls you is the glamour of physical disability. This physical difficulty initiates in you a profound feeling of futility and a constantly wearing realisation of incomplete service. This is most definitely a glamour. The power of an unimpeded channel in the hands of the Hierarchy is far greater than you know and, though for you there can be no activity in the front rank of the battle, I would remind you that the Hierarchy Itself stands behind the scene of world affairs and works ever through others; It stands between those who are bearing the burden of the direct contact and the immediate work in the warfare now raging between the Forces of Light and the Forces of Materialism.

Trong số tất cả các thành viên trong nhóm đặc biệt của em, có lẽ em là người ít bị ảo cảm nghiêm trọng chi phối nhất, và ảo cảm duy nhất (gần như một cách tất yếu và mang tính bảo vệ) đang điều khiển em là ảo cảm về sự khiếm khuyết thể chất. Khó khăn thể chất này khơi dậy nơi em một cảm giác vô dụng sâu sắc và một sự nhận thức kéo dài, làm mòn mỏi rằng mình đang phụng sự chưa trọn vẹn. Đây chắc chắn là một ảo cảm. Quyền năng của một kênh dẫn không bị cản trở trong tay Thánh đoàn lớn hơn nhiều so với những gì em nhận biết, và dù đối với em không thể có hoạt động nơi hàng ngũ tiên phong của trận chiến, tôi muốn nhắc em rằng chính Thánh đoàn đứng sau hậu trường của các sự kiện thế giới và luôn luôn làm việc thông qua những người khác; Ngài đứng giữa những người đang gánh vác gánh nặng của sự tiếp xúc trực tiếp và công việc tức thời trong trận chiến hiện nay giữa các Lực Lượng Ánh Sáng và các Lực Lượng Vật Chất.

Will you so stand, my brother? Will you cease from the constant urging desire to be of greater outer usefulness? The Law of Acceptance is a divine law and releases from glamour, freeing the soul for the reality of service. I stand by you at all times.

Liệu em có thể đứng như vậy, huynh đệ của tôi? Liệu em có thể dừng lại sự thôi thúc thường trực muốn trở nên hữu ích hơn nơi bên ngoài? Định Luật Chấp Nhận là một định luật thiêng liêng và nó giải thoát khỏi ảo cảm, giúp linh hồn được tự do để thực hiện sự phụng sự đích thực. Tôi luôn đứng bên em mọi lúc.

[441]

[441]

August 1940

MY BROTHER OF LONG STANDING:

HUYNH ĐỆ LÂU NĂM CỦA TÔI:

I have for you a brief message which I am asking A.A.B. to incorporate in her next letter to you. I would have you know that I have had you in my thoughts, my care and my love; that there is not a moment of the day when my shielding love is not around you. You will remember the three words I gave you some years ago which were to be the keynotes of your life? The patience you have for long years sustained; the service to your fellowmen in giving dynamic thought should be your service today, reaching out to me and embracing your fellowmen. From these two—patience and clear thought—wisdom must come and wisdom is sorely needed in the world today. Your field of service is around you and embraces all who come your way, and the path of this service leads straight to me, my brother….

Tôi có một thông điệp ngắn gửi đến em, và tôi nhờ A.A.B. đưa nó vào trong bức thư kế tiếp gửi cho em. Tôi muốn em biết rằng tôi đã giữ em trong tư tưởng, trong sự chăm sóc và trong tình thương của tôi; rằng không có một khoảnh khắc nào trong ngày mà tình thương che chở của tôi lại không bao phủ quanh em. Em còn nhớ ba từ tôi đã trao cho em vài năm trước—những từ sẽ là chủ âm cho cuộc đời em chứ? Lòng nhẫn nại mà em đã duy trì suốt bao năm qua; sự phụng sự nhân loại thông qua việc truyền đạt tư tưởng năng động nên là sự phụng sự của em hôm nay—vươn đến tôi và ôm trọn nhân loại. Từ hai điều này—nhẫn nại và tư tưởng sáng suốt—phải xuất hiện minh triết, và minh triết hiện đang vô cùng cần thiết cho thế giới. Lĩnh vực phụng sự của em chính là chung quanh em và bao trùm tất cả những ai đến với em, và con đường của sự phụng sự này dẫn thẳng đến với tôi, huynh đệ của tôi…

NOTE: This disciple was an ex-Jesuit priest and a Frenchman. He resided in Holland. The last two communications from the Tibetan were received by him shortly after the Germans entered Holland. This gives great significance to the Tibetan’s words. P.D.W. died later in the year, and “ceased from the outer activity,” referred to by the Tibetan.

GHI CHÚ: Vị đệ tử này từng là một linh mục Dòng Tên và là người Pháp. Ông cư trú tại Hà Lan. Hai huấn thị cuối cùng của Chân sư Tây Tạng được gửi đến cho ông ngay sau khi quân Đức tiến vào Hà Lan. Điều này cho thấy tầm quan trọng lớn lao trong lời lẽ của Chân sư. P.D.W. qua đời sau đó trong năm, và “chấm dứt hoạt động bên ngoài” như Chân sư đã ám chỉ.

\n
Scroll to Top