|
Well, hello everybody, and we are continuing with Esoteric Astrology Adventure number 55. I’m making up for a lost recording, as you know. I did a two-hour recording but with the microphone on mute, which is really the intelligent thing to do. It was very lively, as I say, a silent movie. Anyway, here we are on page 127 of the book.
|
Chào mọi người, chúng ta tiếp tục với Cuộc khám phá Chiêm tinh Nội môn số 55. Tôi đang bù lại một bản ghi hình bị mất. Tôi đã làm một bản ghi kéo dài hai tiếng nhưng lại tắt tiếng micro, quả thật là một việc rất “thông minh”. Nó rất sống động, như tôi vẫn nói, giống như một bộ phim câm. Dù sao thì, bây giờ chúng ta đang ở trang 127 của cuốn sách.
|
|
We’re still in the Pisces chapter, and we are working with the idea that Jupiter and Mercury are the two exoteric rulers of Pisces, but that there is a type of explicit inference that occurs with respect to the esoteric planets of the mutable cross, and we are now about to undertake the study of their particular influence. D.K. says:
|
Chúng ta vẫn đang trong chương về Song Ngư, và chúng ta đang làm việc với ý tưởng rằng sao Mộc và sao Thủy là hai hành tinh ngoại môn của Song Ngư, nhưng đồng thời có một kiểu suy luận ngầm, rõ ràng xảy ra liên quan đến các hành tinh nội môn của Thập Giá Biến Đổi, và bây giờ chúng ta sắp bắt đầu nghiên cứu ảnh hưởng cụ thể của chúng. Chân sư D.K. nói:
|
|
They embody the recognitions and the reactions which condition man’s consciousness when he is preparing to transfer off the Mutable Cross and mount the Fixed Cross.
|
Chúng thể hiện những nhận thức và phản ứng qui định tâm thức của con người khi họ chuẩn bị rời khỏi Thập Giá Biến Đổi và bước lên Thập Giá Cố Định.
|
|
So basically, I was saying something rather important: that we do not have to wait to find ourselves crucified upon the fixed cross in order to experience the effect of the esoteric rulers of the mutable cross. They are used for the advanced man who is a probationary disciple before the first initiation. They are used to help him begin to develop a group consciousness, the emphasis upon mind. We will see why they are so necessary immediately before mounting the fixed cross.
|
Về cơ bản, tôi muốn nói một điều khá quan trọng: chúng ta không cần phải chờ đến khi bị đóng đinh trên Thập Giá Cố Định mới có thể trải nghiệm tác động của những chủ tinh nội môn của Thập Giá Biến Đổi. Chúng được sử dụng cho người tiến hóa cao, người đang trong giai đoạn đệ tử dự bị trước lần điểm đạo đầu tiên. Chúng được dùng để giúp người đó bắt đầu phát triển tâm thức nhóm, với sự nhấn mạnh vào tâm trí. Chúng ta sẽ sớm thấy tại sao chúng lại cần thiết đến vậy ngay trước khi bước lên Thập Giá Cố Định.
|
|
So we are experiencing these influences at the latter stage of the path of probation as we begin to enter the kingdom of God at the first initiation and become true disciples. And you know, to a certain extent, we also begin to experience the growing influence of the rulers of the fixed cross at that time as well. But certainly not the full experience, and later we will discuss the manner in which the rulers of the fixed cross have to dominate the esoteric rulers of the mutable cross, combining with them and drawing forth from them increased potentials. This is a very interesting idea, and it has to do with the power of combination.
|
Chúng ta đang trải nghiệm những ảnh hưởng này ở giai đoạn cuối của con đường dự bị khi chúng ta bắt đầu bước vào vương quốc của Thượng đế trong lễ điểm đạo đầu tiên và trở thành những đệ tử thực thụ. Và dĩ nhiên, ở một mức độ nào đó, chúng ta cũng bắt đầu trải nghiệm ảnh hưởng ngày càng tăng của những chủ tinh cai quản Thập Giá Cố Định vào thời điểm đó. Nhưng chắc chắn chưa phải là trải nghiệm trọn vẹn, và sau này chúng ta sẽ thảo luận về cách thức mà những chủ tinh của Thập Giá Cố Định phải chi phối những chủ tinh nội môn của Thập Giá Biến Đổi, kết hợp với chúng và rút ra từ chúng những tiềm năng gia tăng. Đây là một ý tưởng rất thú vị, và nó liên quan đến sức mạnh của sự kết hợp.
|
|
Okay, right, and that’s where I had ended my ill-fated part one— no sound. Oh goodness, I hope that doesn’t happen again. One has to make these mistakes with every little part of the GoToWebinar program. You know, no sound, no picture, ill coordination—you know, all these different things occur until we finally hit our stride, and even then one has to be extremely watchful and watch out when you’re doing these webinars on a Mercury retrograde. Of course, it’s not retrograde now, but the moon was in Taurus, which has everything to do with sound and its propagation.
|
Và đó là nơi tôi đã kết thúc phần một không may mắn của mình — không có âm thanh. Tôi hy vọng điều đó sẽ không xảy ra nữa. Người ta phải mắc những lỗi này với từng chi tiết nhỏ của chương trình GoToWebinar. Nào là không có âm thanh, không có hình ảnh, phối hợp kém — đủ mọi thứ xảy ra cho đến khi cuối cùng chúng ta cũng bắt được nhịp, và ngay cả khi đó, người ta vẫn phải cực kỳ cẩn thận và đề phòng khi thực hiện các hội thảo trực tuyến này trong thời kỳ sao Thủy nghịch hành. Tất nhiên, bây giờ nó không còn nghịch hành nữa, nhưng mặt trăng đang ở Kim Ngưu thì liên quan mật thiết đến âm thanh và sự truyền dẫn âm thanh.
|
|
Well, for my wife who listened to the webinar, the sound was propagated just fine, but she wasn’t recording—I was, and my computer was on mute. All right, onward.
|
Với vợ tôi, người đã nghe buổi hội thảo trực tuyến, thì âm thanh vẫn truyền tải tốt, nhưng cô ấy không ghi lại – còn tôi thì có, và máy tính của tôi lại đế chế độ tắt tiếng. Thôi, tiếp tục nào.
|
|
So yes, we’re now looking at the esoteric rulers of the mutable cross as transitional energies to help us mount the fixed cross. Sensitivity to them appears not in the early days of the mutable cross at all, because those days require millions of years, but rather sensitivity to them occurs in the very later days of the mutable cross when we’re already making that transition. You know, just the way there’s no cut-and-dried exact entry into a sign—D.K. tells us about this, and I would say it would apply to a house—there being, let’s say, two and a half degrees on either side where the influences of the two signs sort of cusp and blend and merge.
|
Chúng ta đang xem xét các chủ tinh nội môn cai quản Thập Giá Biến Đổi như những năng lượng chuyển tiếp giúp chúng ta tiến lên Thập Giá Cố Định. Sự nhạy cảm với chúng không xuất hiện trong những ngày đầu của Thập Giá Biến Đổi, bởi vì những giai đoạn đó kéo dài hàng triệu năm, mà sự nhạy cảm với chúng chỉ xuất hiện vào những giai đoạn cuối cùng của Thập Giá Biến Đổi khi chúng ta đã bắt đầu thực hiện quá trình chuyển tiếp đó.
Cũng giống như việc không có một điểm khởi đầu chính xác, rõ ràng nào cho một dấu hiệu hoàng đạo— Chân sư D.K. đã nói với chúng ta về điều này, và tôi cho rằng nó cũng áp dụng cho một ngôi nhà—có thể có khoảng hai độ rưỡi ở mỗi bên, nơi mà ảnh hưởng của hai dấu hiệu hoàng đạo giao thoa, hòa quyện và kết hợp với nhau.
|
|
So I would say there is no exact, precise, cut-and-dried point of transition at which the exoteric planets are no longer operative and the esoteric planets begin immediately, or even that the influences of the mutable cross suddenly terminate and the influences of the fixed cross suddenly begin. No, that’s not the way it is, and so many of us are in these stages of transition or overlap, and it’s difficult—even as it is now in this transitional period between Pisces and Aquarius—to get our energy straight and to see exactly that to which we are responding, as we probably are responding to a mixture of both energies and to the influence of each of the energies upon the other.
|
Tôi cho rằng không có một điểm chuyển tiếp chính xác, tuyệt đối nào mà tại đó các hành tinh ngoại môn ngừng hoạt động và các hành tinh nội môn lập tức bắt đầu, hoặc thậm chí là các ảnh hưởng của Thập Giá Biến Đổi đột ngột chấm dứt và các ảnh hưởng của Thập Giá Cố Định đột ngột bắt đầu. Không phải như vậy, rất nhiều người trong chúng ta đang ở trong những giai đoạn chuyển tiếp hoặc chồng lấn này, nên điều đó trở nên khó khăn – ngay cả vào thời điểm hiện tại, trong giai đoạn chuyển tiếp giữa Song Ngư và Bảo Bình—để điều chỉnh năng lượng của mình cho rõ ràng và để thấy chính xác điều mà chúng ta đang đáp lại, bởi vì có lẽ chúng ta đang phản ứng với sự pha trộn của cả hai nguồn năng lượng, cũng như với ảnh hưởng mà mỗi nguồn năng lượng tác động lên nguồn năng lượng kia.
|
|
So we’re in a rather fluid and semi-confused time in terms of humanity’s transition towards the Age of Aquarius, and when we are moving on to the path of discipleship—the true discipleship at the first initiation—it’s also a rather fluid and somewhat ambiguous time, with the energies of the mutable cross pulling backwards, the energies of the fixed cross pulling forwards. So we are—let’s see—operating, the word is, through through. So let us see what happens.
|
Chúng ta đang ở trong một thời kỳ khá biến động và có phần mơ hồ đối với nhân loại trong quá trình chuyển đổi hướng tới Kỷ nguyên Bảo Bình, và khi chúng ta tiến bước trên con đường đệ tử – đệ tử đích thực ở giai đoạn điểm đạo đầu tiên – đó cũng là một thời kỳ khá biến động và có phần mơ hồ, với những năng lượng của Thập Giá Biến Đổi kéo ngược lùi lại phía sau, còn các năng lượng của Thập Giá Cố Định thì kéo về phía trước. Chúng ta đang – hãy xem nào – vận hành trong trạng thái chồng lấn… Hãy xem điều gì sẽ xảy ra.
|
|
He comes, therefore:
1. Through Venus—under the power of mind, transmuted into wisdom through the instrumentality of love.
|
Do đó, người ấy đi vào:
1. Thông qua sao Kim—dưới sức mạnh của tâm trí, được chuyển hóa thành minh triết thông qua sự hỗ trợ của tình thương.
|
|
This is Venus as the ruler of Gemini. Venus is particularly the planet of the soul, and it must become stronger and stronger as we move towards mounting the fixed cross, because the fixed cross is the cross of the unfoldment of the soul. So we come under the power of the mind, the increasingly illumined mind—not so much just the concrete mind, but more the sum of mind, more mind as it functions on the higher mental plane, or at least infuses the concrete mind with those higher mental powers. We come through Venus under the power of the mind which is transmuted into wisdom.
|
Đây là sao Kim, hành tinh cai quản dấu hiệu Song Tử. Sao Kim đặc biệt là hành tinh của linh hồn, và nó phải ngày càng mạnh mẽ hơn khi chúng ta tiến gần đến việc bước lên Thập Giá Cố Định, bởi vì Thập Giá Cố Định là thập giá của sự khai mở linh hồn. Chúng ta chịu ảnh hưởng của sức mạnh tâm trí, một tâm trí ngày càng được soi sáng—không chỉ đơn thuần là trí cụ thể, mà là tổng thể của tâm trí, tâm trí hoạt động trên cõi thượng trí, hoặc ít nhất là truyền cho trí cụ thể những sức mạnh cao hơn của thượng trí đó. Chúng ta đi qua sao Kim dưới sức mạnh của tâm trí được chuyển hóa thành minh triết.
|
|
“Let wisdom take the place of knowledge in my life.”
|
“Cầu cho minh triết thay thế tri thức trong cuộc đời tôi.”
|
|
This is meditation for—from the Discipleship in the New Age, Volume Two meditations—a very powerful meditation, and this is the second verse of that meditation which has to do with the transmutation of knowledge into wisdom.
|
Đây là một bài thiền—trích từ các bài thiền trong cuốn “Đường Đạo trong Kỷ nguyên Mới”, Tập Hai—một bài thiền rất mạnh mẽ, và đây là câu thứ hai của bài thiền đó liên quan đến sự chuyển hóa tri thức thành minh triết.
|
|
Well, how is knowledge or the mind transmuted into wisdom? And it is through appreciation and love. This is one of the main means of transmutation: purification, transmutation, and the energy of love. When we deeply appreciate the place, the context, the purpose of the knowledge we are acquiring, and we understand its relations to other factors of knowledge, then we can begin to know how to use that knowledge wisely, lovingly, in relation to the— but it’s not wisdom unless there is a loving appreciation of the value of that knowledge to the divine plan.
|
Vậy, tri thức hay tâm trí được chuyển hóa thành minh triết như thế nào? Đó là thông qua sự trân trọng và tình thương. Đây là một trong những phương tiện chính của sự chuyển hóa: thanh lọc, chuyển hóa và năng lượng của tình thương. Khi chúng ta trân trọng sâu sắc vị trí, bối cảnh, mục đích của tri thức mà chúng ta đang tiếp thu, và hiểu được mối liên hệ của nó với các yếu tố tri thức khác, thì chúng ta có thể bắt đầu biết cách sử dụng tri thức đó một cách minh triết/khôn ngoan và đầy yêu thương, phù hợp với Thiên cơ — đó không phải là minh triết nếu thiếu đi sự trân trọng yêu thương đối với giá trị của tri thức đó đối với Thiên cơ.
|
|
So otherwise, the same piece of knowledge can be used in a negative manner. So we— we apply love and appreciation to that about which we know, and increasingly our relationship to that about which we know becomes wise, increasingly wise. So he comes therefore under the power of Venus—under the power of mind through Venus—under the power of mind transmuted into wisdom, because Venus is a planet of love-wisdom, particularly, just as Jupiter is. They are two benefic planets; they have a lot to do with the second ray, and Venus monadically, a very essentially so.
|
Nói cách khác, cùng một tri thức đó có thể được sử dụng theo cách tiêu cực. Vì vậy, chúng ta áp dụng tình thương và sự trân trọng vào điều mà mình biết, và mối quan hệ của chúng ta với những điều đó ngày càng trở nên minh triết/khôn ngoan hơn. Do đó, con người chịu ảnh hưởng của sao Kim – chịu ảnh hưởng của trí tuệ thông qua sao Kim – chịu ảnh hưởng của trí tuệ được chuyển hóa thành minh triết, bởi vì sao Kim là một hành tinh đặc biệt của bác ái và minh triết, cũng giống như sao Mộc. Chúng là hai hành tinh thiện lành; chúng có liên quan nhiều đến cung hai, và sao Kim liên quan đến cung hai về mặt chân thần, một cách rất bản chất.
|
|
So it is mind and mind and heart—a Jupiter united mind at heart. Venus does the same: Jupiter through expansion, and Venus through the power of the beauty of attraction. Jupiter relates to archetypes on the monadic plane, and Venus relates to archetypes on the plane of higher mind—soul archetypes. Jupiter is essentially a more advanced planet than Venus is.
|
Đây là tâm trí và tâm trí kết hợp trái tim—một tâm trí thống nhất với trái tim như sao Mộc. Sao Kim cũng vậy: sao Mộc thông qua sự mở rộng, còn sao Kim thông qua sức mạnh của vẻ đẹp và sự hấp dẫn/thu hút. Sao Mộc liên quan đến các nguyên mẫu trên cõi chân thần, còn sao Kim liên quan đến các nguyên mẫu trên cõi thượng trí—tức là các nguyên mẫu của linh hồn. Về bản chất, sao Mộc là một hành tinh tiến hóa cao hơn sao Kim.
|
|
So we come through— let’s see, how does he say that again? I want to get that exactly correct. He says… hmm, he comes therefore—that is, the individual who’s responding to the mutable cross, the esoteric rulers of the mutable cross—he comes therefore through Venus under the power of mind, a higher type of mind than he’s used before—mind of the second and third sub-planes of higher mental plane, especially—mind transmuted into wisdom through the instrumentality of love.
|
Chúng ta đi qua— để xem Ngài nói chính xác thế nào nhỉ? Tôi muốn nhớ chính xác từng chữ. Ngài nói… do đó người ấy đi vào—nghĩa là, cá nhân đang đáp ứng với Thập Giá Biến Đổi và các chủ tinh nội môn của Thập Giá Biến Đổi— do đó người ấy đi vào qua sao Kim dưới sức mạnh của tâm trí, một loại thượng trí cao hơn những gì người ấy đã sử dụng trước đây—đặc biệt là tâm trí của cõi phụ thứ hai và thứ ba của cõi thượng trí—tâm trí được chuyển hóa thành minh triết thông qua phương tiện của tình thương.
|
|
There is no wisdom without the heart. If the mind alone is involved and the heart is not involved, we do not have wisdom. So when you are searching for wisdom, seeking for wisdom, seek to ponder on something through the activation of your heart, and not only will your relationship to that something become illumined, but it will become wise due to the activation of the love energy. Then he comes under—he comes therefore
|
Không có minh triết nếu không có trái tim. Nếu chỉ có tâm trí tham gia mà không có trái tim tham gia, chúng ta không thể có minh triết. Khi bạn tìm kiếm minh triết, hãy suy ngẫm về điều đó thông qua sự kích hoạt của trái tim mình, và không chỉ mối quan hệ của bạn với điều đó sẽ được soi sáng, mà nó còn trở nên khôn ngoan nhờ sự kích hoạt của năng lượng tình thương. Rồi người ấy đi vào bên dưới— do đó người ấy đi vào:
|
|
2. Through the Moon—under the bondage of form in order through form experience to achieve release and the “uplift of matter“ in Vulcan.
|
2. Thông qua Mặt Trăng — dưới sự ràng buộc của hình tướng để thông qua trải nghiệm hình tướng nhằm đạt được sự giải thoát và “sự nâng cao vật chất” trong Vulcan.
|
|
Well, if we were to look at moon and Vulcan, we could divide their influences in the following way: the moon is that non-sacred planet which has most to do with the dense outer form of gas, liquid, and solid, so it’s the dense physical plane, particularly the dense physical body. And Vulcan has much to do with the etheric energies. It is not devoid of influence upon the dense—densest aspect of matter; it rules that as well, but it touches the etheric level, and through an increase of vibration in the etheric level, it uplifts the lower aspect of matter.
|
Nếu ta xem xét Mặt Trăng và Vulcan, ta có thể phân chia ảnh hưởng của chúng như sau: Mặt Trăng là hành tinh không thánh thiện, có liên quan nhiều nhất đến hình tướng vật chất dày đặc bên ngoài như khí, lỏng và rắn, tức là cõi vật chất dày đặc, đặc biệt là cơ thể vật chất dày đặc. Còn Vulcan thì liên quan nhiều đến năng lượng dĩ thái. Nó không hề thiếu ảnh hưởng đến khía cạnh dày đặc nhất của vật chất; nó cũng chi phối khía cạnh đó, nhưng nó tác động đến cấp độ dĩ thái, và thông qua việc tăng cường rung động ở cấp độ dĩ thái, nó nâng cao khía cạnh thấp hơn của vật chất.
|
|
If we—if we are subject to the five senses alone, we are truly bound to the outer form. We must begin to realize the presence of higher and higher vibrations. Vulcan is the ruler of the systemic law of vibration, and coming under the spiritual will of Vulcan and the greater light—because in that light we shall see light—the greater light of Vulcan, we begin to experience the etheric levels of expression, so there is a need to move from a dense physical preoccupation into attention to the etheric plane.
|
Nếu chúng ta chỉ bị chi phối bởi năm giác quan, chúng ta thực sự bị trói buộc bởi hình tướng bên ngoài. Chúng ta phải bắt đầu nhận ra sự hiện diện của những rung động ngày càng cao hơn. Vulcan là chủ tinh cai quản quy luật rung động của hệ thống, và khi chịu sự chi phối của ý chí tinh thần của Vulcan và ánh sáng lớn hơn—bởi vì trong ánh sáng ấy chúng ta sẽ thấy ánh sáng—ánh sáng lớn hơn của Vulcan, chúng ta bắt đầu trải nghiệm các cấp độ biểu hiện dĩ thái, vì vậy cần phải chuyển từ sự bận tâm với vật chất dày đặc sang sự chú ý đến cõi dĩ thái.
|
|
And as Vulcan stimulates the increasing frequency of matter, the ethers come into view. This is, in a way, the effect of Vulcan at the top of the head upon Venus at the Ajna center—the vision of subtle matter, the assumption of the Virgin’s involved here, the uplift of matter into the realm of the soul, the uplift of Virgo into the realm of the fire signs such as Leo representing the Sun or the Christ as represented by the Sun. So matter is uplifted through increasing frequency, and Vulcan—the spiritual will of Vulcan applying great pressure according to the law of the pump, as Master Morya calls it—contributes to the uplift of matter. He says the greater the downward pressure, the greater the corresponding response upward. So if the spiritual will exerts itself upon our psyche and our matter-energy system, there will be at least the possibility— unless there’s a total rebellion—at least the possibility of an increasing in frequency of the vibratory frequency of the material aspects of our nature.
|
Và khi Vulcan kích thích tần số vật chất ngày càng tăng, các tầng dĩ thái sẽ hiện ra. Theo một cách nào đó, đây là tác động của Vulcan ở đỉnh đầu lên Venus ở trung tâm Ajna —tầm nhìn về vật chất vi tế, sự “thụ thai của Trinh nữ” được hàm ý ở đây, sự nâng vật chất lên cõi linh hồn, sự nâng Xử Nữ lên cõi của các dấu hiệu hành hỏa như Sư Tử vốn đại diện cho Mặt Trời hoặc Đức Christ được đại diện bởi Mặt Trời. Như vậy, vật chất được nâng lên thông qua việc gia tăng tần số, và Vulcan—ý chí tinh thần của Vulcan tạo ra áp lực lớn theo quy luật của máy bơm, như Chân sư Morya gọi—góp phần vào sự nâng lên của vật chất. Ngài nói rằng áp lực đi xuống càng lớn, thì phản ứng đi lên tương ứng càng mạnh. Nếu ý chí tinh thần tác động lên tâm lý và hệ thống vật chất-năng lượng của chúng ta, thì ít nhất cũng có khả năng—trừ khi có một cuộc nổi loạn hoàn toàn—ít nhất là khả năng gia tăng tần số rung động của các khía cạnh vật chất trong bản chất của chúng ta.
|
|
So Vulcan, very close to the Sun, related to the heart of the Sun, related to the spiritual will and to Atma, related to the grip of the soul—and when we talk about a grip, we often talk about the second ray because I think, you know, the monadic rays of Vulcan—I think of the fourth and the second initially, the sub-ray the fourth, and finally the second ray—it exerts that wrestling hold upon matter. It forces it, compels it, and thereby brings out the latent light within it—you know, the dark light of matter.
|
Vulcan, vốn rất gần với Mặt Trời, liên quan đến trái tim của Mặt Trời, liên quan đến ý chí tinh thần và với Atma, liên quan đến sự nắm giữ của linh hồn—và khi chúng ta nói đến sự nắm giữ, chúng ta thường nghĩ đến cung hai bởi vì tôi cho rằng, các cung chân thần của Vulcan—ban đầu tôi nghĩ đến cung bốn như một cung phụ và cuối cùng là cung hai—nó tạo ra sự níu giữ mạnh mẽ lên vật chất. Nó ép buộc, cưỡng bách vật chất, và nhờ đó làm khơi dậy ánh sáng tiềm ẩn bên trong vật chất—cái gọi là ánh sáng tối của vật chất.
|
|
If you think about—if you think about the type of light which is related to the sign Cancer, we’ll go over here to Esoteric Astrology. We’ll go to page 329, and we will see something said about Cancer and the dark light, which gives us a hint about the Moon in relation to Vulcan. Remember, the Moon often veils Vulcan—it veils Neptune, it can veil Uranus.
|
Nếu bạn nghĩ về loại ánh sáng liên quan đến dấu hiệu Cự Giải, chúng ta sẽ xem phần Chiêm tinh học nội môn. Chúng ta sẽ đến trang 329, và chúng ta sẽ thấy điều gì đó được nói về Cự Giải và ánh sáng tối, điều này cho chúng ta một gợi ý về Mặt Trăng trong mối quan hệ với Vulcan. Hãy nhớ rằng, Mặt Trăng thường che khuất Vulcan—nó che khuất sao Hải Vương, nó có thể che khuất sao Thiên Vương.
|
|
Cancer: “The light within the form. This is the diffused light of substance itself, the dark light of matter—dark light referred to in The Secret Doctrine. It is the light awaiting the stimulation coming from soul light.”
|
Cự Giải: “Ánh sáng bên trong hình tướng. Đây là ánh sáng khuếch tán của chính bản thân chất liệu, ánh sáng tối của vật chất—ánh sáng tối được đề cập trong Giáo lý bí nhiệm. Đó là ánh sáng đang chờ đợi sự kích thích đến từ ánh sáng linh hồn.”
|
|
Well, that soul light stimulation is operative via Venus, and it’s via Vulcan. Venus is a beautiful, lovely supernal light. Vulcan adds intensity to that supernal light because it carries the first ray, the power of the spirit. So we have Cancer, a very—oh, dim constellation as it appears from our Earth and our solar system, because it was very potent in earlier times—now dim and symbolically representing the dimness of the light within matter which has to be brought to the fore. But we have some incredible, powerful demonstrations such as in atomic energy when that dark light is brought to the fore.
|
Ánh sáng linh hồn đó được kích hoạt thông qua sao Kim, và cũng thông qua Vulcan. Sao Kim là một nguồn ánh sáng siêu nhiên tuyệt đẹp, đáng yêu. Vulcan làm tăng cường độ của ánh sáng siêu nhiên đó bởi vì nó mang cung một, sức mạnh của tinh thần. Chúng ta có Cự Giải, một chòm sao rất mờ nhạt khi quan sát từ Trái Đất và hệ mặt trời của chúng ta, bởi vì nó từng rất mạnh mẽ trong quá khứ – giờ đây trở nên mờ nhạt và tượng trưng cho sự mờ tối của ánh sáng bên trong vật chất cần được đưa ra phía trước. Nhưng chúng ta cũng có một số minh chứng mạnh mẽ, đáng kinh ngạc, chẳng hạn như trong năng lượng nguyên tử, khi ánh sáng tối đó được đưa ra phía trước.
|
|
Vulcan is one of the main sources—the main influences—in bringing that type of light within matter to the fore so that it shines, so that it radiates, so that the halo is produced, so that there is a light demonstration. In the usual type of perceptions, in that lesser light, we shall see greater light. So we do have the light of day, we do have the normal light which reveals the input of the senses, and we will see an even greater light due to the influence of Vulcan. Matter will become increasingly radiant under Uranus, under Vulcan. It’s already happening, and when Vulcan is discovered in the spiritual will in humanity is activated, we will have a more radiant humanity—stronger physical and etheric vehicles, more response, more endurance, response to the spiritual will. Okay, he comes therefore
|
Vulcan là một trong những nguồn chính – những ảnh hưởng chính – trong việc đưa loại ánh sáng bên trong vật chất đó ra phía trước để nó tỏa sáng, để nó bức xạ, để tạo ra quầng sáng, để có một minh chứng về ánh sáng. Trong kiểu nhận thức thông thường, trong ánh sáng yếu hơn đó, chúng ta sẽ thấy ánh sáng lớn hơn. Vì vậy chúng ta có ánh sáng ban ngày, chúng ta có ánh sáng thông thường giúp nhận biết các giác quan, và chúng ta sẽ thấy một ánh sáng còn rực rỡ hơn nữa nhờ ảnh hưởng của Vulcan. Vật chất sẽ ngày càng rạng rỡ hơn dưới tác động của Uranus, dưới ảnh hưởng của Vulcan. Điều đó đã và đang xảy ra, và khi Vulcan được khám phá, ý chí tinh thần trong nhân loại được kích hoạt, chúng ta sẽ có một nhân loại rạng rỡ hơn – các thể xác và thể dĩ thái mạnh mẽ hơn, đáp ứng nhanh nhạy hơn, sức chịu đựng tốt hơn, đáp ứng tốt hơn với ý chí tinh thần. Do đó, người ấy đi vào
|
|
3. Through the Earth——esoteric ruler of Sagittarius—under the influence of planetary experience (which is different to individual experience) in order to transmute his personal consciousness into group awareness.
|
3. Thông qua Trái Đất — chủ tinh nội môn của Nhân Mã — dưới ảnh hưởng của trải nghiệm hành tinh (khác với trải nghiệm cá nhân) để chuyển hóa tâm thức cá nhân thành nhận thức nhóm.
|
|
Well, individual experience has a rather small ring-pass-not. Dane Rudhyar, the fine astrologer-philosopher of the last century, he spoke very much of the planetization of consciousness, and a lot of this is achieved through an increasing etheric connection with the etheric vehicles of many other human beings and other forms of life— the kingdoms themselves, the lesser kingdoms, and some of the greater will form part of this understanding of planetary experience, and the ahamkaric ring-pass-not will be gradually expanded. until we have a true group awareness.
|
Thực ra, trải nghiệm cá nhân có một vòng giới hạn khá nhỏ. Dane Rudhyar, nhà chiêm tinh-triết gia lỗi lạc của thế kỷ trước, đã nói rất nhiều về sự toàn cầu hóa của tâm thức, và phần lớn điều này đạt được thông qua sự kết nối dĩ thái ngày càng tăng với các thể dĩ thái của nhiều con người khác và các dạng sống khác— chính các vương quốc, các giới tự nhiên bậc thấp, và cả một số giới ở bậc cao hơn – tất cả sẽ tạo thành một phần của sự hiểu biết về trải nghiệm hành tinh, và vòng giới hạn mang tính ngã chấp (ahamkaric) sẽ dần được mở rộng cho đến khi chúng ta có được nhận thức nhóm đích thực.
|
|
The etheric body is very important in the producing of, in the producing of group awareness, and the etheric body is much stimulated in Sagittarius by the Earth. As I said before, you know the Sagittarians are really trying to increase the vitality of the human unit through spiritual physical disciplines, yoga, through exercise and so forth, to vitalize the pursuit of the higher streams of energy. You have to have a strong body to do that, and the Earth represents the strengthening of the etheric body.
|
Thể dĩ thái rất quan trọng trong việc tạo ra nhận thức nhóm, và thể dĩ thái được kích thích mạnh mẽ trong Nhân Mã bởi Trái Đất. Như tôi đã nói trước đó, người Nhân Mã thực sự đang cố gắng tăng cường sức sống của toàn thể nhân loại thông qua các môn học thể chất – tinh thần, yoga, luyện tập thể dục, v.v., để thúc đẩy việc theo đuổi các dòng năng lượng cao hơn. Bạn cần có một cơ thể khỏe mạnh để làm được điều đó, và Trái Đất đại diện cho sự tăng cường sức mạnh của thể dĩ thái.
|
|
So it says here, through many impacts due to experience on Earth, our personal consciousness is transmuted into group awareness. Our tiny little ring-pass-not starts to expand. We begin to identify through our travels, through speculation, through our visions, with more and more of the lives found upon our Earth, and we come into that state of mind which is planetarized.
|
Như đã nói ở đây rằng, thông qua nhiều tác động từ kinh nghiệm trên Trái Đất, tâm thức cá nhân của chúng ta được chuyển hóa thành nhận thức nhóm. Vòng giới hạn nhỏ bé của chúng ta bắt đầu mở rộng. Chúng ta bắt đầu đồng nhất thông qua những chuyến đi, thông qua suy tư, thông qua những tầm nhìn của mình với ngày càng nhiều sinh linh trên Trái Đất, và chúng ta đạt đến trạng thái tâm trí toàn cầu hóa.
|
|
You know, I sometimes refer to Sagittarius as possessing the National Geographic consciousness: the willingness to go into all kinds of new environments and experience what they are, to touch them, not just read about them, not just, you know, sort of armchair philosophy, but to actually go etherically into the change of energy. This is the Earth in Sagittarius leading to the increase of planetary experience and the expansion of the personal consciousness until it comes to that state where one is beginning to include the various kingdoms: the animal, vegetable, mineral, and of course the human, and also the kingdom of souls—all of these experienced etherically. Okay, so he comes as well, therefore,
|
Đôi khi tôi ví Nhân Mã như một dấu hiệu hoàng đạo sở hữu tâm thức kiểu National Geographic (là một tập đoàn truyền thông và giáo dục đa phương tiện nổi tiếng thế giới – ND): sự sẵn sàng bước vào mọi môi trường mới và trải nghiệm chúng, chạm vào chúng, không chỉ đọc về chúng, không chỉ là triết lý suông, mà thực sự đi sâu vào sự thay đổi năng lượng thông qua thể dĩ thái. Đây chính là Trái Đất trong Nhân Mã dẫn đến sự gia tăng trải nghiệm hành tinh và sự mở rộng tâm thức cá nhân cho đến khi đạt đến trạng thái mà người ta bắt đầu bao gồm các giới khác nhau: động vật, thực vật, khoáng vật, và tất nhiên là con người, và cả giới linh hồn—tất cả đều được trải nghiệm bằng dĩ thái. Do đó người ấy cũng đi vào,
|
|
4. Through Pluto—under the destroying power of death—
|
4. Thông qua sao Diêm Vương—dưới sức mạnh hủy diệt của cái chết—
|
|
Pluto and death are equivalent, but it depends—you know, if you are on the mutable cross as an ordinary person, death is one thing; if you’re on the mutable cross as a probationary disciple, death is something else. So the destroying power of death—what is destroyed? Limitation is destroyed. It’s not life that is destroyed. Life can never be destroyed, and naught can take or touch that life. So it is obscurations which are destroyed, interestingly, by this occult planet of obscurity. Many contradictions in Pluto. It seems to take us down into the realm of the invisible, where things are no longer seen—like, you know, who sees Hades? Who sees that which is hidden? Who sees that which is buried? And yet it is a planet of great revelation as well. Through Pluto we come then under the destroying power of death:
|
Sao Diêm Vương và cái chết có vẻ tương đương nhau, nhưng điều đó còn tùy thuộc – nếu bạn là một người bình thường đang ở trên Thập Giá Biến Đổi, cái chết là một chuyện; nếu bạn là một đệ tử dự bị đang ở trên thập giá biến đồi, cái chết lại là chuyện khác. Vì vậy sức mạnh hủy diệt của cái chết – cái gì bị hủy diệt? Sự giới hạn bị hủy diệt. Không phải sự sống bị hủy diệt. Sự sống không bao giờ có thể bị hủy diệt, và không gì có thể lấy đi hay chạm vào sự sống đó. Vì vậy, điều thú vị là, chính những điều che khuất mới bị hủy diệt bởi hành tinh huyền bí này. Sao Diêm Vương chứa đựng nhiều mâu thuẫn. Nó dường như đưa chúng ta xuống cõi vô hình, nơi mọi thứ không còn được nhìn thấy – ví dụ như, ai thấy được địa ngục? Ai thấy được những gì bị che giấu? Ai thấy được những gì bị chôn vùi? Tuy nhiên, Pluto cũng là một hành tinh của sự mặc khải vĩ đại. Thông qua sao Diêm Vương, chúng ta đi vào quyền năng hủy diệt của cái chết:
|
|
death of desire,
|
cái chết của dục vọng.
|
|
—that happens particularly at the second initiation. It’s not that desire per se is destroyed, because you can’t—it’s a cosmic principle—but low desire can be destroyed, and desire for that which belongs to the dense physical body of the solar Logos—that can be destroyed. Even the desire for causal living and living in the causal body, as the rich young man desired—even that can be destroyed and will be destroyed. So the death of desire, particularly climaxing in a certain mode at the second initiation;
|
—điều này đặc biệt xảy ra ở lần điểm đạo thứ hai. Không phải bản thân dục vọng bị tiêu diệt, bởi vì đó là một nguyên lý vũ trụ—nhưng dục vọng thấp hèn có thể bị tiêu diệt, và dục vọng đối với những gì thuộc về thể xác vật chất dày đặc của Thái Dương Thượng đế—điều đó có thể bị tiêu diệt. Ngay cả dục vọng về việc sống và sống trong thể nguyên nhân, như người thanh niên giàu có đã mong muốn—ngay cả điều đó cũng có thể bị tiêu diệt và sẽ bị tiêu diệt. Vì vậy, cái chết của dục vọng, đặc biệt đạt đến đỉnh điểm theo một cách nhất định trong lần điểm đạo thứ hai;
|
|
death of the personality
|
cái chết của phàm ngã
|
|
—and I think, you know, that real death I think is a fourth degree issue—the death of the personality. And I think that Pluto is much involved at the fourth degree and the veil
|
—và tôi nghĩ, cái chết thực sự ấy là một vấn đề của điểm đạo bậc bốn — cái chết của phàm ngã. Và tôi cho rằng sao Diêm Vương có liên quan rất nhiều ở cấp độ thứ tư cùng với bức màn che
|
|
and of all which holds him between the pairs of opposites,
|
và tất cả những gì trói buộc người ấy giữa các cặp đối lập,
|
|
He’s a disciple; he’s neither identified entirely with the personality nor entirely with soul on his own plane, but gradually he will move towards
|
Người ấy là một đệ tử; người ấy không còn đồng nhất hoàn toàn với phàm ngã, cũng chưa hoàn toàn đồng nhất với linh hồn ở cõi riêng của nó, nhưng dần dần người ấy sẽ hướng tới điều đó.
|
|
in order to achieve the final liberation.
|
nhằm đạt được sự giải thoát tối hậu.
|
|
The fact that Pluto will cut the thread that binds his consciousness via desire to the lower worlds—this is very much what the Buddha did, if you think about it. The Buddha, at least tradition tells us, was born at the full moon in Taurus and therefore had the Scorpio moon, which activated Pluto and helped him teach—or first, first achieve a great detachment.
|
Thực tế là sao Diêm Vương cắt đứt sợi dây ràng buộc tâm thức của chúng ta với các thế giới thấp hơn thông qua dục vọng—điều này rất giống với những gì Đức Phật đã làm, nếu bạn suy ngẫm về điều đó. Theo truyền thống, Đức Phật được sinh ra vào đêm trăng tròn ở dấu hiệu Kim Ngưu và do đó có mặt trăng ở Bọ Cạp, điều này đã kích hoạt sao Diêm Vương và giúp Ngài giảng dạy—hay trước hết là đạt được sự buông bỏ lớn lao.
|
|
Now I have a feeling that the true Buddha, who had already been for 2,500 years the head of the spiritual hierarchy, and not the Prince Gautama—the true Buddha was achieving a detachment from the five lower worlds, whereas the disciple Gautama, probably achieving the fourth initiation, was achieving a great renunciation and detachment from the lower three worlds. This is my ongoing theory, as I’ve explained for various reasons.
|
Giờ đây, tôi có cảm giác rằng Đức Phật đích thực, người đã đứng đầu Thánh đoàn Tinh thần trong suốt 2.500 năm, chứ không phải là Thái tử Gautama—Đức Phật đích thực ấy đang đạt được sự buông bỏ khỏi năm cõi thấp, trong khi đệ tử Gautama, có lẽ đạt được điểm đạo bậc bốn thì mới chỉ đạt được sự buông bỏ và thoát ly lớn lao khỏi ba cõi thấp. Đây là giả thuyết đang được tôi nghiên cứu, như tôi đã giải thích vì nhiều lý do khác nhau.
|
|
You know, every head of the hierarchy lasts for 2,500 years, and there’s no way that one who had been the head of the hierarchy ever since 3000 BC, approximately the death of Krishna, would be off searching in the woods for enlightenment. This is more… this is… this is more the third degree initiate looking for liberation from the human kingdom. That is more what Gautama himself would have done, in my impression. In other words, as I’ve said before, that Christ is to Jesus as the Buddha was to Gautama. D.K. doesn’t write about this, but so far this is holding up in terms of my logic, at least. And if I’m proven incorrect, then so be it. But for the moment, this is the theory that I am entertaining.
|
Mỗi người đứng đầu Thánh đoàn đều tại vị trong 2.500 năm, và không thể nào một người đã đứng đầu Thánh đoàn từ năm 3000 trước Công nguyên, khoảng thời gian Krishna qua đời, lại đi tìm kiếm sự giác ngộ trong rừng sâu. Điều này phù hợp hơn với một người đã được điểm đạo ở cấp độ ba đang tìm kiếm sự giải thoát khỏi giới nhân loại. Theo tôi, đó mới chính là điều mà Gautama đã làm. Nói cách khác, như tôi đã nói trước đây, Đức Christ đối với Chúa Giêsu cũng giống như Đức Phật đối với Gautama. Chân sư D.K. không viết về điều này, nhưng cho đến nay, lập luận của tôi vẫn đứng vững, ít nhất là theo logic của tôi. Và nếu sau này, tôi bị chứng minh là sai, thì cũng đành vậy. Nhưng hiện tại, đây là giả thuyết mà tôi đang xem xét.
|
|
Okay, so he comes therefore through Pluto under the destroying power of death. It’s a bit like the sixth formula in which death itself is destroyed—the sixth formula in Discipleship in the New Age, Volume 2—death of the personality. Not only is his ancient domination ended, its ancient authority, but it is dispersed, just as the causal body is dispersed.
|
Do đó người ấy đi vào qua sao Diêm Vương dưới sức mạnh hủy diệt của cái chết. Nó hơi giống công thức thứ sáu, trong đó chính cái chết bị hủy diệt—công thức thứ sáu trong Đường Đạo trong Kỉ nguyên Mới, Tập 2—cái chết của phàm ngã. Không chỉ sự thống trị cổ xưa của nó bị chấm dứt, quyền lực cổ xưa của nó bị phá vỡ, mà nó còn bị tan rã, giống như thể nguyên nhân bị tan rã.
|
|
The two are really closely related: the personality is what it is, and the causal body, the egoic lotus, is what we might call the trans- personality. And that too is dispersed at the time of the fourth degree, and all that holds in between the pairs of opposites. But the solar angels will be liberated back to the heart of the Sun, into the central spiritual Sun, and then man, at least as a fourth kingdom being, will achieve his final liberation. Of course, a man also extends to the fifth degree, but not to the sixth. Now, here is a very important sentence:
|
Hai điều này thực sự có mối liên hệ mật thiết: phàm ngã là chính nó, và thể nguyên nhân, hoa sen chân ngã, là cái mà chúng ta có thể gọi là siêu phàm ngã. Và điều đó cũng bị tan rã vào thời điểm cuộc điểm đạo thứ tư, và tất cả những gì giữ con người ở giữa các cặp đối lập. Nhưng các Thái Dương Thiên Thần sẽ được giải thoát trở lại trái tim của Mặt trời, vào Mặt trời tinh thần trung tâm, và khi ấy con người, ít nhất là với tư cách là một sinh mệnh của giới thứ tư, sẽ đạt được sự giải thoát cuối cùng của mình. Tất nhiên, con người còn tiến tới điểm đạo bậc năm, nhưng không đến cấp độ thứ sáu. Bây giờ, đây là một câu cực kì quan trọng:
|
|
Pluto or death—they are equivalent—never destroys the consciousness aspect.
|
Sao Diêm Vương hay cái chết —hai điều này là tương đương— không bao giờ hủy diệt khía cạnh tâm thức.
|
|
Pluto, I say here, destroys the impediments to wider and deeper consciousness. Thus, Pluto clears the way for Jupiter, which signifies that wider and deeper consciousness. We have things going in two directions: we move from Jupiter to Pluto and Pluto to Jupiter. When we move from Jupiter to Pluto, we move from the bondage that exists between soul and personality into the liberation of the soul and the liberation of the spirit under Pluto.
|
Sao Diêm Vương phá hủy những trở ngại đối với tâm thức rộng lớn và sâu sắc hơn. Do đó, sao Diêm Vương dọn đường cho sao Mộc, hành tinh biểu tượng cho tâm thức rộng lớn và sâu sắc hơn đó. Chúng ta có những chuyển động diễn ra theo hai hướng: chúng ta di chuyển từ sao Mộc đến sao Diêm Vương và từ sao Diêm Vương đến sao Mộc. Khi chúng ta di chuyển từ sao Mộc đến sao Diêm Vương, chúng ta thoát khỏi sự ràng buộc tồn tại giữa linh hồn và phàm ngã để đạt được sự giải phóng linh hồn và tinh thần dưới ảnh hưởng của sao Diêm Vương.
|
|
When we have Pluto as the first member, when we move towards Jupiter, that death leads to a triadic and even monadic consciousness represented by Jupiter. Just because we have Jupiter as the orthodox ruler of Pisces does not mean that it cannot function in very high ways—monadic ways—with respect to this sign. Remember, “I leave the Father’s home and turning back I save.” That’s very much Jupiter in Pisces, isn’t it?
|
Khi sao Diêm Vương là yếu tố đầu tiên, khi chúng ta hướng tới sao Mộc, thì cái chết đó dẫn đến một tâm thức Tam nguyên và thậm chí là tâm thức Chân thần được đại diện bởi sao Mộc. Chỉ vì sao Mộc là chủ tinh ngoại môn của dấu hiệu Song Ngư không có nghĩa là nó không thể hoạt động theo những cách rất cao – theo cách mang tính Chân thần – đối với dấu hiệu này. Hãy nhớ câu mantram: “Tôi rời khỏi nhà Cha và khi quay trở lại, Tôi cứu chuộc.” Đó chính là sao Mộc trong dấu hiệu Song Ngư, phải không?
|
|
And of course, Jupiter in Virgo is there too for the redemption and the uplift of matter through an act of great generosity, which Jupiter rules as well—largess. Okay, now we’ve reached page 128, and we’ll see how far we get.
|
Và tất nhiên, sao Mộc trong dấu hiệu Xử Nữ cũng hiện diện để cứu chuộc và nâng cao vật chất thông qua một hành động hào phóng lớn lao, điều mà sao Mộc cũng cai quản – sự rộng lượng. Được rồi, giờ chúng ta đã đến trang 128 rồi, và chúng ta sẽ xem mình đi được đến đâu.
|
|
Six planets, therefore, govern the Mutable Cross as far as humanity is concerned
|
Như vậy, sáu hành tinh chi phối Thập Giá Biến Đổi đối với nhân loại
|
|
Well, yeah, there’s the mutable cross in relation to the planetary Logos, in relation which would include hierarchical rulers, and the mutable cross in relation to the solar Logos, and so forth. These crosses are great nexi of energy, and they don’t apply to humanity alone. But as far as humanity is concerned, the orthodox ruler and the esoteric rulers—those are the important ones. The hierarchical rulers, they do concern the very advanced human being, but not humanity as D.K., I think, appears to discuss him here. So six planets,
|
Vâng, có Thập Giá Biến Đổi liên quan đến Hành Tinh Thượng Đế, trong đó sẽ bao gồm các chủ tinh huyền giai, rồi Thập Giá Biến Đổi liên quan đến Thái dương Thượng Đế, v.v… Những thập giá này là những điểm kết nối năng lượng vĩ đại, và chúng không chỉ áp dụng cho riêng nhân loại. Nhưng đối với nhân loại, các chủ tinh ngoại môn và các chủ tinh nội môn—đó mới là những yếu tố quan trọng. Các chủ tinh huyền giai thì liên quan đến những con người rất tiến hóa, nhưng không phải là nhân loại theo như cách mà Chân sư D.K. dường như đang thảo luận về người ấy ở đây. Vậy là sáu hành tinh,
|
|
and this in itself is significant, for six is the number of the great work of the period of manifestation,
|
và điều này tự nó đã có ý nghĩa sâu sắc, bởi vì sáu là con số tượng trưng cho công trình vĩ đại của chu kỳ biểu hiện.
|
|
The period of manifestation, in a way, is not just the period in which man is incarnating, but has to do with the lost…
|
Chu kỳ biểu hiện, theo một nghĩa nào đó, không chỉ là chu kì mà con người đầu thai, mà còn liên quan đến sự…
|
|
Okay, okay, the audio connection is lost. We have to stop this for just a moment and see if we can improve upon the situation. Well, friends, it looks like I will have to discontinue at about 28 minutes here, and I will take it up with my lost audio connection starting again very shortly.
|
Kết nối âm thanh bị mất. Chúng ta phải tạm dừng một chút và xem liệu có thể cải thiện tình hình hay không. Thưa các bạn, có vẻ như tôi sẽ phải dừng lại ở khoảng phút thứ 28, và tôi sẽ tiếp tục lại ngay sau đó khi kết nối âm thanh được khôi phục.
|