Các Kết Hợp Linh Hồn/Phàm Ngã Với Một Linh Hồn Cung Sáu

Soul/Personality Combinations with a Ray Six Soul

Tải xuống định dạng:

DOCXPDF
📘DOCX📕PDF

Some Contrasts Between the Ray 6 Soul and the Ray 1 Personality

Ray 6 SoulRay 1 Personality
1. spiritual idealism1. the love of personal power
2. the mystical approach to reality2. adamant egotism
3. divine dualism3. selfish, personal monism (the attitude that one is “the only one in the world”)
4. devotion to a cause which far transcends the interests of the little personal self of interest4. strong emphasis upon the little personal self as the major center
5. passionate yearning for the divine and the “beyond”5. proud, self-satisfaction
6. the exaltation of fervent emotion into spiritual rapture6. the harsh suppression of emotion
7. release through spiritual surrender7. stubborn, self-willed refusal to relinquish personal authority
8. exquisite sensitivity to transcendent ideals and subtleties8. callous, earthbound realism
9. divinely inspired enthusiasm9. repressive self-containment
10. fervent self-immolation for the sake of an ideal10. personal survival as the first priority; the rejection of self-sacrifice
11. consummate tenderness towards the object of devotion11. impenetrable hardness and frequent cruelty
12. intense, unseverable attachment to the beloved ideal or individual12. a cold, detached attitude based upon a preference for selfish isolation
13. the inspiration to follow a chosen leader13. the determination to follow none but oneself
14. unusual receptivity to divine guidance14. proud rejection of any form of guidance as the attempted imposition of an alien will
15. unalterable loyalty15. the arrogant expectation of loyalty from others
16. irrepressible high-minded idealism; “eyes upon the stars”16. repudiation of idealism as unreality; eyes undeviatingly upon the little self
Linh hồn cung sáuPhàm ngã cung một
1. Chủ nghĩa duy tâm tinh thần1. Yêu thích quyền lực cá nhân
2. Cách tiếp cận huyền nhiệm đối với thực tại2. Cái tôi cố chấp, kiên quyết
3. Nhị nguyên thiêng liêng3. Chủ nghĩa nhất nguyên ích kỷ, cá nhân (thái độ cho rằng mình là “người duy nhất trên đời”)
4. Tận hiến cho một lý tưởng vượt xa lợi ích của cái tôi nhỏ bé và cá nhân4. Nhấn mạnh mạnh mẽ vào cái tôi nhỏ bé như trung tâm chính yếu
5. Khát vọng mãnh liệt hướng tới điều thiêng liêng và “vượt trên”5. Tự mãn kiêu hãnh
6. Nâng cảm xúc nồng nhiệt lên đến sự xuất thần tinh thần6. Đàn áp cảm xúc một cách khắc nghiệt
7. Giải thoát thông qua sự đầu phục tinh thần7. Cứng đầu, tự ý, từ chối buông bỏ quyền lực cá nhân
8. Nhạy cảm tinh tế với các lý tưởng và vi tế siêu vượt8. Thô thiển, dính chặt với chủ nghĩa hiện thực vật chất
9. Nhiệt huyết được soi dẫn bởi thiêng liêng9. Sự kiềm nén và tự chế một cách cứng nhắc
10. Tự hiến cháy bỏng vì một lý tưởng10. Xem sự tồn tại cá nhân là ưu tiên hàng đầu; bác bỏ sự hy sinh bản thân
11. Sự dịu dàng tuyệt đối đối với đối tượng tận hiến11. Sự cứng rắn không thể xuyên thấu và thường là tàn nhẫn
12. Sự gắn bó mãnh liệt, không thể tách rời với lý tưởng hay đối tượng được yêu mến12. Thái độ lạnh lùng, tách biệt dựa trên sở thích cô lập ích kỷ
13. Được cảm hứng để theo vị lãnh đạo được chọn13. Quyết tâm không theo ai ngoài chính mình
14. Sự tiếp nhận phi thường đối với sự hướng dẫn thiêng liêng14. Từ chối kiêu hãnh mọi hình thức chỉ dẫn, xem đó là sự áp đặt ý chí xa lạ
15. Lòng trung thành không thay đổi15. Mong đợi kiêu ngạo về sự trung thành từ người khác
16. Chủ nghĩa lý tưởng cao cả không thể dập tắt; “mắt hướng lên các vì sao”16. Bác bỏ chủ nghĩa lý tưởng vì cho là phi thực tế; mắt luôn dán chặt vào cái tôi nhỏ bé
 The Integration Process for the Individual with a Ray 6 Soul and a Ray 1 PersonalityTiến Trình Tích Hợp dành cho Cá Nhân có Linh Hồn Cung 6 và Phàm Ngã Cung 1
1. The pre-spiritual phase; soul energy appropriated by a selfish personality: At this pre-spiritual phase of evolutionary unfoldment, the individual’s motives (based upon the personality distortion of sixth ray soul energy, and the self-centered use of first ray personality force) are to achieve the uncompromising satisfaction of the ideals and goals to which the individual is passionately devoted, as well as great personal power, arising from the unrestrained imposition of the personal will.1. Giai đoạn tiền-tinh thần; năng lượng linh hồn bị một phàm ngã ích kỷ chiếm dụng: Ở giai đoạn tiền-tinh thần của khai mở tiến hoá này, các động cơ của cá nhân (dựa trên sự xuyên tạc ở bình diện phàm ngã của năng lượng linh hồn cung sáu, và việc sử dụng vị kỷ lực phàm ngã cung một) là đạt cho được sự thoả mãn không khoan nhượng đối với các lý tưởng và mục tiêu mà cá nhân say mê dâng hiến, cũng như quyền lực cá nhân to lớn, phát sinh từ việc áp đặt vô kiềm toả ý chí phàm ngã.
The person wants, primarily, to ignore everything except the object or path of his devotion, spurn even reasonable mundane responsibilities if they do not relate specifically to his quest, fanatically follow his ideal regardless of destructive consequences, and cling desperately to that which he believes he loves, but he also wants to dominate and control others and wield authority unopposed.Người ấy muốn, trước hết, phớt lờ mọi thứ ngoại trừ đối tượng hay con đường của sự sùng kính của y, khước từ cả những trách nhiệm thế tục hợp lẽ nếu chúng không liên hệ đặc thù đến cuộc truy cầu của y, cuồng tín theo đuổi lý tưởng bất chấp hệ quả phá hoại, và bám víu tuyệt vọng vào điều y tin là mình yêu mến, nhưng y cũng muốn thống trị và kiểm soát người khác và nắm quyền hành không bị chống đối.
Negatively and glamorously, these two ray influences can combine to produce: the religious fanatic who will mercilessly crush anyone who opposes him (6B + 1B); the dogmatist who imposes his dogma on others; the sadistic individual who is convinced that his excesses are justified by the overwhelming importance of his cause (6B + 1B); the uncompromising idealist who tries to force everyone to conform to his ideal; the self-righteously separative person who ploughs a deep furrow between the church (whatever the religion) and everything ‘secular’; one who is so narrow and utterly one-pointed that he rejects everything that is not upon the straight line he pursues; a rash and foolhardy person, rushing forward and blinded to real danger by the feeling of invincibility (6B + 1); one who, in exalting the object of his devotion, is really exalting himself; the idealist who egotistically presents himself as the foremost representative of the ideal; the selfish devotee who demands to be his teacher’s favorite—the “second in command” (6A + 1); one who justifies his own authoritarianism by the ‘guidance’ he receives (6A +1); one who clings to an object of devotion because of the personal power it brings him (6A + 1); one who is so utterly extreme in his views that he leaves no room for any accommodation or compromise; one who, filled with a sense of his own unworthiness, humbles and humiliate others (6A + 1); one who, longing to be the “mouthpiece” of higher beings, deludes himself into thinking that the illusory ‘messages’ he receives are a confirmation that he is the one and only chosen messenger of those higher beings (6A + 1); one so crystallized in his false idealism that he will steadfastly persist in his “wrong-headedness” long after his actions have been shown to be useless, futile or counterproductive (6 + 1A); one who easily blazes with anger, wrath and fury (6B + 1B); rash militancy leading inevitably to destructiveness (6B + 1B); one who exalts the virtue of loyalty, especially, loyalty from others towards himself (6A + 1); a “pied piper” with the will and charisma to lead others into futility and danger; one who yearns so passionately for the other world that he brings on his own death (6 + 1B); fanatical asceticism uncompromisingly carried to the point of self-destruction (6 + 1B); etc.Một cách tiêu cực và dưới ảo cảm, hai ảnh hưởng cung này có thể kết hợp để tạo ra: kẻ cuồng tín tôn giáo sẽ không thương xót nghiền nát bất kỳ ai chống lại y (6B + 1B); nhà giáo điều áp đặt giáo điều của mình lên người khác; kẻ tàn bạo tin chắc rằng sự thái quá của mình được biện minh bởi tầm quan trọng áp đảo của chính nghĩa y theo đuổi (6B + 1B); nhà lý tưởng không khoan nhượng tìm cách ép mọi người tùy thuận với lý tưởng của y; người tự cho mình là công chính nhưng gây chia rẽ, cày xới một rãnh sâu giữa giáo hội (bất kể tôn giáo nào) và mọi điều “thế tục”; kẻ hẹp hòi và tuyệt đối nhất tâm đến mức bác bỏ mọi thứ không nằm trên đường thẳng y đeo đuổi; người hấp tấp và dại dột, lao về phía trước và mù lòa trước nguy hiểm thật sự vì cảm thức bất khả chiến bại (6B + 1); kẻ khi tôn vinh đối tượng sùng kính thực ra là đang tôn vinh chính mình; nhà lý tưởng phô bày bản thân một cách vị ngã như là đại diện hàng đầu của lý tưởng; kẻ sùng kính vị kỷ đòi làm người được thầy mình ưu ái—“người thứ hai chỉ huy” (6A + 1); kẻ chính đáng hoá chủ nghĩa độc đoán của mình bằng thứ “dẫn dắt” y nhận được (6A +1); người bám chặt vào đối tượng sùng kính vì quyền lực cá nhân nó mang lại (6A + 1); kẻ cực đoan đến mức không chừa chỗ cho bất kỳ nhượng bộ hay thoả thuận nào; người đầy cảm thức bất xứng, tự hạ mình và làm nhục người khác (6A + 1); kẻ khao khát được làm “phát ngôn” của các Đấng cao hơn, tự lừa mình nghĩ rằng những “thông điệp” hư ảo y nhận được là sự xác nhận rằng y là sứ giả duy nhất được các Đấng ấy chọn (6A + 1); kẻ kết tinh trong chủ nghĩa lý tưởng sai lạc đến mức ngoan cố kiên trì “lối nghĩ lệch lạc” của mình rất lâu sau khi hành động của y đã được chứng tỏ là vô ích, vô bổ hoặc phản tác dụng (6 + 1A); kẻ dễ bùng cháy trong giận dữ, thịnh nộ và cuồng nộ (6B + 1B); chủ nghĩa hiếu chiến hấp tấp tất yếu dẫn đến phá hoại (6B + 1B); kẻ tôn vinh đức tính trung thành, nhất là trung thành của kẻ khác dành cho mình (6A + 1); một “người thổi sáo mê hoặc” có ý chí và sức lôi cuốn để dẫn dắt người khác vào vô ích và nguy hiểm; kẻ đam mê khao khát cõi kia đến mức tự chuốc lấy cái chết (6 + 1B); khổ hạnh cuồng tín được đẩy không khoan nhượng đến tận tự huỷ (6 + 1B); v.v.
2. The phase of conflict; pure soul energy conflicts with personality force: The essential conflict between the ray six soul and the ray one personality is the struggle between the spiritual need to sacrifice oneself, totally, devotedly and without reservation, for one’s highest ideals, and the personal inclination to view oneself as the world’s “most important person,” who must survive and have his own way at any cost—including the sacrifice of his highest ideals.2. Giai đoạn xung đột; năng lượng linh hồn thuần khiết xung đột với lực phàm ngã: Xung đột cốt yếu giữa linh hồn cung sáu và phàm ngã cung một là cuộc tranh đấu giữa nhu cầu tinh thần tự hiến, trọn vẹn, sùng tín và không do dự cho các lý tưởng cao nhất của mình, và khuynh hướng phàm ngã tự xem mình là “nhân vật quan trọng nhất thế giới,” phải tồn tại và đạt được ý mình bằng mọi giá—kể cả hy sinh các lý tưởng cao nhất của chính mình.
3. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified with the sixth ray soul: It will be the task of the sixth ray soul to induce humility and self-sacrifice in the consciousness of the first ray personality. The soul has a truer sense of perspective; it understands the nature of greatness, the vastness of the plan and the tininess of the role it is intended to play; the personality, however, sees things egotistically. The soul is faced with a personality intent upon preserving its “sovereign prerogatives.” Realizing that each entity, figuratively, ‘revolves around’ a still greater Entity, the sixth ray soul attempts to inspire the first ray personality to lift its gaze towards that higher center and away from itself; but the personality remains stubbornly centered in itself, i.e. “self-centered.”3. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã từ phối cảnh của tâm thức đồng nhất với linh hồn cung sáu: Đó sẽ là phận vụ của linh hồn cung sáu khơi dậy đức khiêm hạ và tinh thần tự hiến trong tâm thức của phàm ngã cung một. Linh hồn có cảm quan viễn kiến đúng đắn hơn; nó hiểu bản chất của sự vĩ đại, sự mênh mông của Thiên Cơ và sự nhỏ bé của vai trò nó được định sẽ đóng; tuy nhiên, phàm ngã nhìn mọi sự qua lăng kính vị ngã. Linh hồn đối mặt với một phàm ngã quyết tâm bảo vệ “đặc quyền chủ tể” của nó. Nhận biết rằng mỗi hữu thể, theo hình dung, “xoay quanh” một Hữu thể còn vĩ đại hơn, linh hồn cung sáu tìm cách truyền cảm hứng cho phàm ngã cung một ngẩng mắt hướng về trung tâm cao hơn ấy và rời khỏi chính mình; nhưng phàm ngã vẫn bướng bỉnh trụ vào chính nó, tức là “tự tâm.”
The soul must induce in the personal consciousness a vision of the Path of spiritual development, its extraordinary length (by ordinary human measures), and the great distance that yet remains to be traveled before the self-important personality can achieve the goal. By presenting a vision of that great and distant goal, the soul hopes to awaken the personality from its proud and stultifying self-satisfaction. The only way towards the distant goal must include aspiration—a sincere and fiery reaching beyond the egotism of the lower, personal self. The soul seeks to teach the personality to relinquish its inflated opinion of itself, and in all humility, to aspire to (and, even, surrender to) something greater.Linh hồn phải gây dựng trong tâm thức phàm ngã một viễn tượng về Thánh Đạo phát triển tinh thần, chiều dài khác thường của nó (theo chuẩn mực nhân gian), và khoảng cách còn rất xa phải vượt qua trước khi phàm ngã tự tôn có thể đạt mục tiêu. Bằng cách trình hiện một viễn tượng về cái đích xa và vĩ đại ấy, linh hồn hy vọng đánh thức phàm ngã khỏi sự tự mãn trì trệ và kiêu căng. Con đường duy nhất hướng tới đích xa xăm ấy hẳn phải bao gồm hoài vọng—một vươn tới chân thành và rực lửa vượt lên trên tính vị ngã của cái tôi thấp hèn, phàm tục. Linh hồn tìm cách dạy phàm ngã từ bỏ ảo tưởng phóng đại về chính mình, và với tất cả khiêm hạ, hoài vọng (và thậm chí phó thác) trước một điều gì đó lớn lao hơn.
4. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the first ray personality: The sixth ray pressure towards integration will initially be felt by the first ray personality as a call to self-abasement—to humility, humiliation and loss of self. The personality feels most comfortable when it feels most important. Confident, centered and able to force the world to comply with its desires, the first ray personality has no wish to feel “meek and lowly.” Turning its gaze upward is not something it does easily, whether the higher position is occupied by another individual, God, the state or the flag.4. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã từ phối cảnh của tâm thức đồng nhất chủ yếu với phàm ngã cung một: Áp lực hướng tới tích hợp của cung sáu ban đầu sẽ được phàm ngã cung một cảm nhận như một lời gọi tự hạ—đến khiêm hạ, nhục mạ và đánh mất cái tôi. Phàm ngã cảm thấy thoải mái nhất khi nó cảm thấy mình quan trọng nhất. Tự tin, trung tâm và có thể ép buộc thế giới tùy thuận với dục vọng của mình, phàm ngã cung một không hề muốn cảm thấy “nhu thuận và hèn mọn.” Ngẩng nhìn lên trên không phải điều nó dễ làm, bất kể vị trí cao hơn do một cá nhân khác, Thượng đế, nhà nước hay lá cờ chiếm giữ.
The first ray personality often sees itself as a fortress, sufficient unto itself. And yet, under the impress of the sixth ray soul, there arises within the depths of the personal consciousness a yearning for something else, something greater. The personality begins to experience the uncomfortable feeling that although it is a “sovereign lord,” it is, so to speak, ‘lord over a little land.’ As the soul pours its vision into the personal consciousness, the personality grasps the significance of its impoverished ‘kingdom,’ and, within the confines of its own awareness, is humiliated. Such an individual may try to eradicate the vision through renewed ego-inflation, but the exercise is futile. One cannot artificially transform the part into the whole. At length, the personality learns the meaning of humility, and that the greatness it so much craved, can only be achieved when its lowly but authentic place in a transcendent Greatness is recognized.Phàm ngã cung một thường thấy mình như một pháo đài, tự đủ cho chính mình. Thế nhưng, dưới ấn tượng của linh hồn cung sáu, một khát vọng trỗi dậy từ lòng sâu của tâm thức phàm ngã hướng tới một điều khác, một điều vĩ đại hơn. Phàm ngã bắt đầu trải nghiệm cảm giác khó chịu rằng mặc dù nó là một “chúa tể chủ quyền,” thì, ví như, đó chỉ là “chúa tể của một vùng đất nhỏ nhoi.” Khi linh hồn rót viễn tượng của nó vào tâm thức phàm ngã, phàm ngã nắm bắt được ý nghĩa của “vương quốc” nghèo nàn của mình, và, trong giới hạn nhận biết của chính nó, đã bị hạ nhục. Một người như vậy có thể tìm cách xóa bỏ viễn tượng bằng việc bơm phồng bản ngã trở lại, nhưng đó là trò vô ích. Không thể nhân tạo biến phần thành toàn thể. Rốt cuộc, phàm ngã học được ý nghĩa của khiêm hạ, và rằng sự vĩ đại mà nó hằng khát khao chỉ có thể đạt được khi vị trí thấp hèn nhưng chân thật của nó trong một Đại Vĩ đại siêu việt được nhìn nhận.
5. The ideal combination of the sixth ray soul and the first ray personality: Idealism and one-pointed devotion are expressed with great strength and endurance—fearlessly. Personal fortitude contributes powerfully to the achievement of passionately held convictions and ideals. This is an exceedingly potent combination, embodying a devotion and idealism which are unrelenting. Anything that must be done to achieve an ideal will be done.5. Phối hợp lý tưởng giữa linh hồn cung sáu và phàm ngã cung một: Chủ nghĩa lý tưởng và sự sùng kính nhất tâm được biểu hiện với sức mạnh và bền bỉ lớn—vô úy. Nghị lực cá nhân đóng góp một cách hùng hậu vào sự thành tựu các xác tín và lý tưởng được ôm ấp nồng nhiệt. Đây là một phối hợp vô cùng hùng lực, hàm chứa một sùng kính và lý tưởng bất thoái. Bất cứ điều gì cần phải làm để đạt lý tưởng sẽ được làm.
These rays have much in common, but will struggle mightily over the primacy of the little self. When the struggle subsides, with the sixth ray soul as victor, these energies complement each other impressively. Self-surrender and self-sacrifice master the tendency to self-aggrandizement, but the dignity of the personal self is always preserved. Humility masters personal pride, but genuine self-respect remains. Complete devotion to a cause triumphs over self-importance, and yet it is realized that a strong personality makes a better servant. Devoted attachment is seen to be more important than aloofness and detachment, but it is firmly understood that attachment must never become weakness.Hai cung này có nhiều điểm chung, nhưng sẽ tranh đấu dữ dội về tính tối thượng của tiểu ngã. Khi cuộc tranh đấu lắng xuống, với linh hồn cung sáu là kẻ chiến thắng, các năng lượng này bổ sung lẫn nhau một cách ấn tượng. Sự tự phó và tự hiến chế ngự khuynh hướng tự đề cao, nhưng phẩm giá của cái tôi phàm ngã luôn được giữ gìn. Khiêm hạ chế ngự niềm kiêu hãnh cá nhân, nhưng lòng tự trọng chân chính vẫn còn. Sự dâng hiến trọn vẹn cho một chính nghĩa chiến thắng tính tự quan trọng, tuy vậy người ta nhận ra rằng một phàm ngã mạnh mẽ sẽ là người phục vụ tốt hơn. Sự gắn bó sùng kính được thấy là quan trọng hơn nỗi hờ hững và sự tách rời, nhưng hiểu rất rõ rằng sự gắn bó không bao giờ được trở thành yếu hèn.
This blend of rays is characteristic of an individual whose loyalty (firm and unwavering) cannot be questioned. It is, above all, the combination of the martyr who, with full and fearless possession of his faculties, wills to sacrifice his life for the highest cause he can conceive.Sự pha trộn cung này là đặc trưng của một cá nhân có lòng trung nghĩa (vững bền và không lay chuyển) không thể bị nghi ngờ. Trên hết, đó là phối hợp của vị tử đạo, người với sự sở hữu trọn vẹn và vô úy các năng lực của mình, ý chí hy sinh đời mình cho chính nghĩa cao nhất mà y có thể tưởng tượng.
6. The combined effect of the two integration formulae: The primary integration formula is proposed as Restraint, keyed to the sixth ray soul. The secondary integration formula is Inclusion, keyed to the first ray personality. The first formula corrects sixth ray tendencies towards the unrestrained, passionate pursuit of the ‘partial’ and ‘peripheral,’ whereas the second formula corrects the exclusive and isolating tendencies characteristic of the first ray personality.6. Tác động kết hợp của hai công thức tích hợp: Công thức tích hợp chính được đề xuất là Kiềm chế, được điều âm với linh hồn cung sáu. Công thức tích hợp phụ là Bao gồm, được điều âm với phàm ngã cung một. Công thức thứ nhất sửa chữa khuynh hướng cung sáu truy cầu cuồng nhiệt vô kiềm toả cái “bộ phận” và “ngoại vi,” trong khi công thức thứ hai sửa chữa các khuynh hướng độc tôn và cô lập đặc trưng của phàm ngã cung một.
Used together, these two formulae provide the individual striving for soul/personality integration with the composite quality of ‘inclusive restraint’ (i.e., the loving and inclusive attitude of the “outer man” which complements the will of the “inner man” to restrain himself from all errant quests, and, instead, quest only after the essence—that which is of supreme value, Divine Love). As he applies these formulae, he learns, within his personal consciousness, to feel the magnetism of love, and begins to draw others to him where once he cast them aside. At the still deeper level of spiritual motive, he scans the many possible lines of idealistic approach, but now refuses to rush off along any one of them, because, at last, he begins to sense their limitations—that they lead only towards the periphery of his life, and away from that which he most desires. He, therefore, restrains himself because he is intent upon achieving only that which is of the very highest value.Được dùng cùng nhau, hai công thức này ban cho cá nhân đang nỗ lực tích hợp linh hồn/phàm ngã phẩm tính tổng hợp là “kiềm chế bao gồm” (tức là thái độ yêu thương và bao gồm của “người bên ngoài” bổ sung cho ý chí của “người bên trong” tự kiềm mình không lao theo những cuộc truy cầu sai trệch, mà trái lại, chỉ truy cầu bản thể—điều có giá trị tối thượng, Tình Thương Thiêng liêng). Khi áp dụng các công thức này, y học, trong tâm thức phàm ngã của mình, cảm được từ lực của tình thương, và bắt đầu lôi cuốn người khác đến với mình, nơi mà trước kia y đã gạt họ ra. Ở tầng sâu hơn nữa của động cơ tinh thần, y quét nhìn nhiều tuyến tiếp cận lý tưởng khả dĩ, nhưng nay từ khước lao đi theo bất cứ tuyến nào trong số đó, bởi vì cuối cùng y bắt đầu cảm nhận giới hạn của chúng—rằng chúng chỉ dẫn về phía ngoại vi của đời sống y, và rời xa điều y khao khát nhất. Do vậy, y tự kiềm chế, vì y chủ tâm chỉ đạt được điều có giá trị cao tột.
Thus, through the use of these formulae over time, the individual cultivates a warmer, more embracing personal consciousness, supportive of those rare moments of exalted consciousness when (pervaded by the presence of the soul), he widens his vision, restrains his passionate aspiration, and achieves the realization of his ideal: union with “the Beloved,” Who embodies the essence of Divine Love—omnipresent and inescapable. Upon fulfilling the formulae, he discovers that his search is over, for that which he sought in one direction only, is everywhere to be found.Như thế, qua việc sử dụng các công thức theo thời gian, cá nhân vun bồi một tâm thức phàm ngã ấm áp hơn, bao dung hơn, hỗ trợ cho những khoảnh khắc hiếm hoi của thăng hoa tâm thức khi (được thấm nhuần bởi sự hiện diện của linh hồn), y mở rộng nhãn quan, kiềm chế hoài vọng sục sôi, và đạt thành sự thể nghiệm lý tưởng của mình: hiệp nhất với “Đấng Yêu Dấu,” Đấng hiện thân bản thể của Tình Thương Thiêng liêng—phổ tại và bất khả trốn tránh. Khi viên mãn các công thức, y nhận ra rằng cuộc truy tầm của mình đã hoàn tất, bởi điều y từng chỉ tìm theo một hướng, thì ở khắp nơi đều có thể tìm thấy.
In the earlier stages of evolution, before successfully applying these formulae, an individual with this ray combination often finds himself devotedly rushing off after his limited vision of the ideal, and cruelly excluding (and usually harming) those who appear to obstruct or threaten the fulfillment of that vision. Nothing can stop the relentless progress of his quest. Whoever stands between him and the attainment of his ideal, is trampled, crushed or cast aside. He imagines that he will find his heart’s desire, but in alienating so many, he becomes alienated from his inner Self—which is the source of the spiritual treasure he seeks—in fact, the very treasure itself.Trong những giai đoạn sớm của tiến hoá, trước khi áp dụng thành công các công thức này, một cá nhân với phối hợp cung này thường thấy mình sùng kính lao đi theo thị kiến hạn hẹp về lý tưởng, và tàn nhẫn loại trừ (và thường là làm hại) những ai dường như cản trở hay đe doạ sự thành tựu thị kiến ấy. Không gì có thể ngăn chặn bước tiến không khoan nhượng của cuộc truy cầu. Ai đứng giữa y và sự đạt thành lý tưởng, sẽ bị giày đạp, nghiền nát hoặc quăng bỏ. Y tưởng rằng mình sẽ tìm ra điều lòng khao khát, nhưng do xa lánh quá nhiều người, y bị xa lìa khỏi Chân Ngã nội tại của mình—vốn là nguồn cội của kho tàng tinh thần y tìm kiếm—thực ra, chính là kho tàng ấy.
The intelligent use of the formulae, however, transmutes the abuses of the past. The individual learns, primarily, to restrain his urgent impulse to pursue a narrow vision of divinity or the ideal, and to refrain from grasping only that which the narrow vision reveals; consequently, he learns to identify with all true visions, and to love the whole and not just a part. Further, his growing secondary ability to warmly and magnetically include the many he had heretofore rejected, ensures the dedicated soul of a strong yet kind personal instrument to serve upon the outer plane in the task of inspiring others with inclusive spiritual idealism and inclusive spiritual love.Việc sử dụng thông tuệ các công thức, tuy nhiên, chuyển hoá những lạm dụng trong quá khứ. Trước hết, cá nhân học cách kiềm chế xung lực cấp bách muốn truy đuổi một thị kiến chật hẹp về thần tính hay lý tưởng, và kiêng nắm bắt chỉ cái mà thị kiến chật hẹp ấy bày lộ; hệ quả là, y học cách đồng hoá với mọi thị kiến chân thực, và yêu mến toàn thể chứ không chỉ một phần. Hơn nữa, năng lực phụ đang lớn dần của y trong việc ấm áp và từ nhiễm để bao dung những người mà trước đây y đã khước từ, bảo đảm cho linh hồn tận hiến một khí cụ phàm ngã mạnh mẽ nhưng hiền hoà để phụng sự trên bình diện ngoại hiện trong nhiệm vụ truyền cảm hứng cho người khác bằng lý tưởng tinh thần bao gồm và tình thương tinh thần bao gồm.
7. Some examples of vocational aptitudes and orientations relating to the combination of the sixth ray soul and the first ray personality:7. Một vài ví dụ về năng khiếu và định hướng nghề nghiệp liên hệ đến phối hợp giữa linh hồn cung sáu và phàm ngã cung một:
• the idealist with the will to forge his ideals into actualities.• nhà lý tưởng với ý chí rèn luyện lý tưởng của mình thành hiện thực.
• the devotee, unhesitatingly ready to sacrifice himself for the object of his devotion.• người sùng kính, sẵn sàng không do dự hy sinh bản thân cho đối tượng sùng kính.
• the missionary who is willing to face any danger.• nhà truyền giáo sẵn lòng đối diện với mọi hiểm nguy.
• the proselytizer who persuades through his commanding presence.• người cải đạo thuyết phục bằng sự hiện diện lấn át.
• the minister who stands as a pillar of strength to his congregation.• mục sư làm trụ cột sức mạnh cho giáo đoàn của mình.
• the orator whose orations crackle with ‘electricity.’• nhà hùng biện có những diễn từ rực “điện.”
• the prophet who fearlessly denounces the abuses of his contemporaries.• nhà tiên tri dũng cảm lên án những lạm dụng của đương thời.
• the visionary with the strength and charisma to impress his vision upon others.• nhà viễn kiến có sức mạnh và sức hút để khắc sâu thị kiến của mình nơi người khác.
• the motivator with a “never-say-die” attitude.• người truyền động lực với thái độ “không bao giờ bỏ cuộc.”
• the martyr who approaches his chosen fate fearlessly.• vị tử đạo đón nhận định mệnh mình đã chọn một cách vô úy.
• the crusader who is virtually unstoppable.• chiến sĩ thập tự hầu như không thể bị ngăn lại.
• the loyalist, firm and unflinching in his loyalty.• người trung thành, kiên định và không nao núng trong lòng trung.
• the activist who is uncompromising in what he seeks to see accomplished.• nhà hoạt động không khoan nhượng trong những điều y muốn thấy được thực hiện.
• the moralist with the discipline to live by his highest principles.• nhà đạo đức học có kỷ luật để sống theo những nguyên tắc cao nhất của mình.
• the mystic with the will to persist until union with the divine is achieved.• nhà thần bí với ý chí bền bỉ cho đến khi hiệp nhất với thiêng liêng được thành tựu.
In general: vocations and professions which require high idealism, undeviating devotion, great enthusiasm and persistent emotional intensity, as well as great will power, strength and stamina, the ability to stand firmly on principle, and (when necessary) the power to destroy obstacles.Nói chung: các nghề nghiệp đòi hỏi lý tưởng cao, sự tận hiến không sai lệch, nhiệt huyết lớn và cường độ cảm xúc bền bỉ, cũng như sức mạnh ý chí lớn, sức mạnh và sức bền, khả năng đứng vững trên nguyên tắc, và (khi cần) quyền năng phá bỏ chướng ngại.
8. A proposed list of well-known individuals (historical, contemporary, fictional or mythological) whose soul ray can reasonably be considered the sixth, with a strong subsidiary first ray influence (whether or not the first ray is, strictly speaking, the personality ray):8. Danh mục đề xuất những cá nhân nổi tiếng (lịch sử, đương đại, hư cấu hay huyền thoại) có thể hợp lý được xem là có cung linh hồn thứ sáu, với ảnh hưởng cung một phụ mạnh (bất kể cung một có, nghiêm ngặt mà nói, là cung phàm ngã hay không):
John Brown: militant abolitionist whose raid on the Federal arsenal at Harpers Ferry, Virginia, in 1859 made him a martyr to the antislavery cause.John Brown: nhà đấu tranh bãi nô vũ trang, cuộc tập kích kho vũ khí Liên bang ở Harpers Ferry, Virginia, năm 1859 khiến ông trở thành vị tử đạo cho chính nghĩa chống nô lệ.
The Master Jesus: the fiery sixth ray initiate, overshadowed by the World Teacher—the Christ.Chân sư Jesus: vị điểm đạo đồ cung sáu rực lửa, được Thế Gian Sư—Đức Christ—phủ bóng.
Saint Joan of Arc: mystical visionary and military captain. St. Joan became the heroine of the French nation during the final phases of the Hundred Years War with England.Thánh Joan of Arc: nữ thị giả thần bí và nữ chỉ huy quân sự. Thánh Joan trở thành anh hùng của nước Pháp trong những giai đoạn cuối của Chiến tranh Trăm Năm với Anh.
John the Baptist: the prophet heralding the coming of the Messiah.John the Baptist: nhà tiên tri báo trước sự đến của Đấng Cứu Thế.
Kent (fictional): the loyal servant to King Lear, in Shakespeare’s play, King Lear.Kent (hư cấu): người đầy tớ trung thành của Vua Lear, trong vở kịch Vua Lear của Shakespeare.
Ayatollah Khoumeini: spiritual and temporal leader of Iranian Revolution.Ayatollah Khoumeini: lãnh tụ tinh thần và thế tục của Cách mạng Iran.
Martin Luther King: an eloquent black Baptist minister who for nearly twenty years led the first mass civil rights movement in the United States, regarding himself as a “drum major” for justice, peace and righteousness. The seventh ray was probably also a significant influence in King’s energy system.Martin Luther King: mục sư Baptist da đen hùng biện, suốt gần hai mươi năm lãnh đạo phong trào dân quyền quần chúng đầu tiên tại Hoa Kỳ, xem mình như một “nhạc trưởng đội trống” cho công lý, hòa bình và công chính. Cung bảy có lẽ cũng là một ảnh hưởng đáng kể trong hệ năng lượng của King.
Mahommet: a great disciple of the Master Jesus, and founder of Islam. Mahommet, according to the Tibetan, was “overshadowed” by the Master Jesus, just as the Master Jesus was overshadowed by the Christ.Mahommet: một đại đệ tử của Chân sư Jesus, và là vị sáng lập Hồi giáo. Theo Chân sư Tây Tạng, Mahommet đã được “phủ bóng” bởi Chân sư Jesus, cũng như Chân sư Jesus được phủ bóng bởi Đức Christ.
Carry A. Nation: militant crusader against alcohol, alcoholism and numerous other ‘sinful’ abuses. Nation, leader of the W.C.T.U. (Women’s Christian Temperance Union) personally carried out “saloon-smashing” expeditions.Carry A. Nation: nhà thập tự vận động vũ trang chống rượu, nạn nghiện rượu và nhiều lạm dụng “tội lỗi” khác. Nation, lãnh đạo Liên hiệp Tiết Độ Cơ Đốc của Phụ nữ (W.C.T.U.), đích thân tiến hành các chiến dịch “đập phá quán rượu.”
Thomas Paine: political journalist, patriot and champion of the rights of the common man.Thomas Paine: nhà báo chính trị, nhà ái quốc và người bênh vực quyền của thường dân.

Some Contrasts Between the Ray 6 Soul and the Ray 2 Personality

Ray 6 SoulRay 2 Personality
1. spiritual ardor1. personal ease and comfort
2. the pursuit of martyrdom2. fear of pain
3. easily inspired by the highest ideal, no matter how demanding3. attracted by the promise of effortlessness
4. unrelenting haste towards the goal4. inertia; difficulty rousing oneself
5. intensity of love5. broad, pleasant, superficial affection
6. rising towards the “highest light” and environs attachments6. hampered by multiple personal
7. passionate intensity leading to accomplishment7. easy-going unexcitability leading to nonaccomplishment
8. ardent spiritual discipline8. seeks to avoid all strenuous applications of force
9. the benefits of fiery zeal9. experiencing fieriness as disturbing; frequent bouts with laziness
10. uncompromising adherence to the ideal10. readiness to abandon the ideal because of personal weakness
11. the power to detach violently whenever spiritually necessary11. difficulty with all detachments, especially violent ones
12. constant readiness to tread the “high road”12. too easily succumbing to the “drag” of the personality
13. one-pointedness as the guarantor of idealistic achievement13. nondynamic ‘spread’ of energies which disperses the strength needed for achievement
14. the power to destroy that which prevents the realization of the ideal14. virtually no destructive power even when it is absolutely necessary
15. instant mobilization for necessary action15. often overly absorbed in study, and loathe to take action
16. irrepressible faith16. self-pity and defeatism
17. ready response to the call to rise above human frailty17. calm resignation to the naturalness of human frailty
18. intense spiritual earnestness18. ineffectual personal pleasantness
Linh hồn cung sáuPhàm ngã cung hai
1. Nhiệt tâm tinh thần1. Ưa thích sự dễ chịu và thoải mái cá nhân
2. Theo đuổi con đường tử đạo2. Sợ hãi đau khổ
3. Dễ được truyền cảm hứng bởi lý tưởng cao cả nhất, dù đòi hỏi khắt khe đến đâu3. Bị hấp dẫn bởi lời hứa về sự dễ dàng, không cần nỗ lực
4. Hối hả không ngừng hướng tới mục tiêu4. Trì trệ; khó tự thúc đẩy bản thân
5. Tình yêu mãnh liệt5. Tình cảm rộng mở, dễ chịu nhưng hời hợt
6. Vươn lên “ánh sáng cao nhất” và buông bỏ những ràng buộc6. Bị cản trở bởi nhiều sự gắn bó cá nhân
7. Cường độ say mê dẫn đến thành tựu7. Tính dễ dãi, bình thản khiến không đạt được kết quả
8. Kỷ luật tinh thần nồng nhiệt8. Tránh mọi nỗ lực hoặc sử dụng mãnh lực mạnh mẽ
9. Lợi ích của lòng nhiệt thành rực lửa9. Cảm thấy sức nóng của lòng nhiệt huyết là phiền toái; thường xuyên rơi vào lười biếng
10. Trung thành tuyệt đối với lý tưởng10. Dễ dàng từ bỏ lý tưởng vì yếu đuối cá nhân
11. Sức mạnh để tách rời một cách mãnh liệt khi cần thiết về mặt tinh thần11. Khó khăn trong mọi sự tách rời, đặc biệt là những sự tách rời quyết liệt
12. Luôn sẵn sàng bước đi trên “con đường cao cả”12. Quá dễ dàng đầu hàng trước “sức kéo” của phàm ngã
13. Nhất tâm như là sự bảo đảm cho thành tựu lý tưởng13. Sự phân tán năng lượng không năng động, làm suy yếu sức mạnh cần thiết cho thành tựu
14. Quyền năng để hủy diệt điều ngăn cản việc thực hiện lý tưởng14. Hầu như không có sức mạnh hủy diệt, ngay cả khi hoàn toàn cần thiết
15. Khả năng huy động tức thời để hành động khi cần thiết15. Thường quá đắm chìm trong việc học tập và không muốn hành động
16. Đức tin không thể dập tắt16. Tự thương hại và thái độ thất bại
17. Sẵn sàng đáp ứng tiếng gọi vượt lên trên sự yếu đuối của con người17. Chấp nhận bình thản rằng sự yếu đuối là tự nhiên
18. Tính nghiêm túc tinh thần mãnh liệt18. Sự dễ chịu cá nhân nhưng thiếu hiệu quả
The Integration Process for the Individual with a Ray 6 Soul and a Ray 2 PersonalityTiến Trình Tích Hợp dành cho Cá Nhân có Linh Hồn Cung 6 và Phàm Ngã Cung 2
1. The pre-spiritual phase; soul energy appropriated by a selfish personality: At this pre-spiritual phase of personality unfoldment, the individual’s motives (based upon the personality distortion of sixth ray soul energy, and the self-centered use of second ray personality force) are to achieve the uncompromising satisfaction of the ideals and goals to which the individual is passionately devoted, as well as the complete fulfillment of personal love (or the complete satisfaction of studious enquiry [2B]).1. Giai đoạn tiền-tinh thần; năng lượng linh hồn bị một phàm ngã ích kỷ chiếm dụng: Ở giai đoạn tiền-tinh thần của khai mở phàm ngã này, các động cơ của cá nhân (dựa trên sự xuyên tạc ở bình diện phàm ngã của năng lượng linh hồn cung sáu, và việc sử dụng vị kỷ lực phàm ngã cung hai) là đạt cho được sự thoả mãn không khoan nhượng đối với các lý tưởng và mục tiêu mà cá nhân say mê dâng hiến, cũng như sự viên mãn hoàn toàn của tình yêu cá nhân (hoặc sự thỏa mãn trọn vẹn của truy cứu chăm học [2B]).
The person wants, primarily, to ignore everything except the object or path of his devotion, spurn even reasonable mundane responsibilities if they do not relate specifically to his quest, fanatically follow his ideal regardless of destructive consequences, and cling desperately to that which he believes he loves, but, he also wants to be constantly loved, consistently popular, warmly admired, well-cared for, and to live a soft, superficially pleasant, comfortable, well-protected and well-insulated life, closely attached to those people, places and things which he loves and find personally satisfying.Người ấy muốn, trước hết, phớt lờ mọi thứ ngoại trừ đối tượng hay con đường của sự sùng kính của y, khước từ cả những trách nhiệm thế tục hợp lẽ nếu chúng không liên hệ đặc thù đến cuộc truy cầu của y, cuồng tín theo đuổi lý tưởng bất chấp hệ quả phá hoại, và bám víu tuyệt vọng vào điều y tin là mình yêu mến, nhưng y cũng muốn được yêu thương không ngừng, luôn luôn được mến mộ nồng hậu, được chăm sóc chu đáo, và sống một đời mềm mại, dễ chịu bề ngoài, thoải mái, được bảo vệ và cách ly chu đáo, gắn bó mật thiết với những người, nơi chốn và vật mà y yêu quý và thấy thỏa mãn cá nhân.
Negatively and glamorously these two ray influences can combine to produce: a persistently self-abnegating person with a strong streak of masochism (6A + 2A); one submerged in a profound sense of unworthiness and self-pity (6A + 2A); one who is usually found leaning upon others and unable to let go (6A + 2A); one whose attitude is so servile that he has no conception of what it means to stand up for himself (6A + 2A); one who is always attached to someone or something; an extremely passive person who believes that God will provide all if one only waits (6A + 2); one who believes that God or a “higher power” is guiding and supervising his every move (6A + 2); one who compounds the problem of his excessive otherworldliness with a weak and ineffectual presentation of self (6A + 2); one whose estimation of others is unrealistically positive; one who is extremely indulgent and permissive with those to whom he is devoted (6A + 2A); an extremely naive person who believes that those he loves are “all sweetness and light” and can do no wrong (6A + 2); one who sees the world “through rose colored glasses” (6A + 2); an overly emotional sentimental person, moved to tears at the slightest provocation (6A + 2A); one who will do anything to be loved by the person to whom he is devoted (6 + 2A); one so passionately devoted to a certain teaching that he reads and studies nothing else (6 + 2B); the militant idealist who supports and strengthens his idealism with excessive study (6B + 2B); the over-zealous teacher who forces his students to learn everything he has learned (6B + 2B); one who believes the world would be perfect if everyone were taught in one certain way (6 + 2B); the well meaning person who, with tedious kindness, shares the same moral lessons over and over again (6 + 2B); the incurable romantic in search of perfect love (6 + 2A); the classic “bleeding heart” (6A + 2A); one with a pronounced “savior complex,” eagerly out to ‘save’ everyone, especially the downtrodden or those who have not “seen the light”; etc.Một cách tiêu cực và dưới ảo cảm, hai ảnh hưởng cung này có thể kết hợp để tạo ra: một người liên tục tự phủ nhận với nét khổ dâm đậm (6A + 2A); kẻ đắm chìm trong cảm thức bất xứng sâu xa và tự thương hại (6A + 2A); người thường tựa vào người khác và không thể buông bỏ (6A + 2A); kẻ có thái độ nô phục đến mức không hiểu thế nào là tự đứng lên cho chính mình (6A + 2A); người lúc nào cũng bám vào ai đó hay cái gì đó; một người cực kỳ thụ động tin rằng Thượng đế sẽ ban mọi thứ nếu chỉ cần chờ đợi (6A + 2); kẻ tin rằng Thượng đế hay một “quyền năng cao hơn” đang dẫn dắt và giám sát mọi động tác của mình (6A + 2); kẻ làm trầm trọng thêm vấn nạn “quá ư hướng siêu thế” bằng một sự trình hiện bản thân yếu ớt và bất lực (6A + 2); người đánh giá người khác tích cực một cách phi thực; kẻ cực kỳ nuông chiều và dễ dãi với những người mà y sùng kính (6A + 2A); một người cực kỳ ngây thơ tin rằng những người y yêu đều “toàn ngọt ngào và ánh sáng” và không thể làm điều sai (6A + 2); kẻ nhìn đời “qua cặp kính màu hồng” (6A + 2); người uỷ mị quá mức, dễ rơi lệ chỉ vì những khêu gợi nhỏ nhất (6A + 2A); kẻ sẽ làm bất cứ điều gì để được người mình sùng kính yêu mến (6 + 2A); người sùng tín đến mức chỉ say mê một giáo huấn nào đó mà không đọc và học gì khác (6 + 2B); nhà lý tưởng hiếu chiến củng cố và gia tăng chủ nghĩa lý tưởng của mình bằng sự học tập quá mức (6B + 2B); người thầy quá nhiệt, buộc học trò phải học mọi thứ y đã học (6B + 2B); kẻ tin rằng thế giới sẽ hoàn hảo nếu mọi người đều được dạy theo một cách nào đó (6 + 2B); người có thiện tâm nhưng với lòng tốt nhàm chán, cứ lặp đi lặp lại cùng những bài học đạo đức (6 + 2B); kẻ lãng mạn bất trị đi tìm tình yêu hoàn mỹ (6 + 2A); “trái tim mềm yếu” theo nghĩa cổ điển (6A + 2A); người có “phức cảm cứu thế” rõ rệt, hăm hở ‘cứu’ tất cả mọi người, nhất là những kẻ khốn cùng hay những ai chưa “thấy ánh sáng”; v.v.
2. The phase of conflict; pure soul energy conflicts with personality force: The essential conflict between the ray six soul and the ray two personality is the struggle between the spiritual need to be devoted to high ideals at any cost, and the personal desire for the warm comforts of love and learning, often achieved at the expense of high and demanding ideals.2. Giai đoạn xung đột; năng lượng linh hồn thuần khiết xung đột với lực phàm ngã: Xung đột cốt yếu giữa linh hồn cung sáu và phàm ngã cung hai là cuộc tranh đấu giữa nhu cầu tinh thần dâng hiến cho các lý tưởng cao dù phải trả bất cứ giá nào, và ước muốn phàm ngã về những ấm êm của tình thương và học hỏi, thường đạt được với cái giá phải hy sinh những lý tưởng cao và đòi hỏi.
3. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the sixth ray soul: It will be the task of the sixth ray soul to arouse the second ray personality to more strenuous effort in the cause of attainment. The sixth ray soul is motivated by spiritual extremism, whereas the second ray personality dislikes putting itself under stress. The urgent (and ‘urging’) soul is faced with a personality which would rather “take it easy,” proceeding gradually, comfortably and, above all, without disrupting its warm and close attachments to certain people and things. The soul must persuade the personality that a seductive combination of lethargy and overattachment are preventing it from realizing and attaining higher things.3. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã từ phối cảnh của tâm thức đồng nhất chủ yếu với linh hồn cung sáu: Đó sẽ là phận vụ của linh hồn cung sáu khơi dậy phàm ngã cung hai nỗ lực gắng sức hơn trong công cuộc thành tựu. Linh hồn cung sáu được thúc động bởi chủ nghĩa cực đoan tinh thần, trong khi phàm ngã cung hai không thích tự đặt mình dưới áp lực. Linh hồn khẩn thiết (và “thúc bách”) đang đối diện với một phàm ngã ưa “dễ dãi,” tiến bước từ tốn, thoải mái và, trên hết, không làm xáo trộn những gắn bó ấm áp và gần gũi với một số người và vật. Linh hồn phải thuyết phục phàm ngã rằng một tổ hợp quyến dụ giữa trì trệ và bám chấp quá độ đang ngăn nó thể nghiệm và đạt tới những điều cao hơn.
Slowly, the soul infuses the personal consciousness with a glorious vision of a Path leading to heights which can only be attained if the personality bestirs itself and releases its grip upon the “near and dear.” The soul well knows that the many accumulations with which the personality has surrounded itself only stand in the way, that they act as a weight preventing aspiration and ascent. The soul must present a vision so attractive and inspiring that, at length, the personality will dare to leave the many attachments behind, and, instead, follow one Path to a lofty goal.Từ từ, linh hồn thấm nhuần tâm thức phàm ngã bằng một thị kiến rực rỡ về một Con Đường dẫn tới những đỉnh cao chỉ có thể đạt tới nếu phàm ngã tự thúc tỉnh và buông lỏng sự bám níu vào những gì “gần gũi và thân yêu”. Linh hồn biết rõ rằng vô số tích lũy, bằng đó phàm ngã đã bao bọc lấy mình, chỉ đứng chắn lối, rằng chúng như sức nặng cản trở khát vọng và sự thăng lên. Linh hồn phải trình hiện một thị kiến đủ hấp dẫn và truyền cảm hứng đến nỗi, rốt cuộc, phàm ngã sẽ dám để lại sau lưng những ràng buộc đầy dẫy, và, thay vào đó, bước theo một Con Đường hướng tới một mục tiêu cao cả.
4. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the second ray personality: The sixth ray pressure towards integration will initially be felt by the second ray personality as a yearning for something which its present attachments fail to satisfy. The second ray personality, perhaps influenced by the quality of the second ray planet Jupiter, desires complete satisfaction. With its considerable magnetism and charm, it attracts both people and things which contribute to that satisfaction, and it holds them close, creating, at length, a completely satisfying environment—warm, pleasant, agreeable, lovely. This type of personality has no wish to relinquish these many satisfying ties to pursue a vague “something higher,” and yet, deep within the personal consciousness, as the soul pours forth its influence, there arise intimations of heights far more dazzling and attractive than the many little loves which hold the personality in womb-like comfort. A yearning for something unknown; an aspiration towards something more perfect—these are the unsettling effects of the influence of the sixth ray soul, making lesser attachments seem pale and unworthy.4. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã theo phối cảnh của tâm thức đồng nhất chủ yếu với phàm ngã cung hai: Áp lực cung sáu hướng tới tích hợp, ban đầu sẽ được phàm ngã cung hai cảm nhận như một nỗi khát khao điều gì đó mà các bám níu hiện tại của nó không thể thỏa mãn. Phàm ngã cung hai, có lẽ chịu ảnh hưởng bởi phẩm tính của hành tinh cung hai là Sao Mộc, mong muốn sự thỏa mãn trọn vẹn. Với từ tính và duyên hấp dẫn đáng kể, nó lôi cuốn cả người lẫn vật vào quanh mình, những thứ góp phần cho sự thỏa mãn ấy, và nó giữ chúng thật gần, rốt cuộc tạo nên một môi trường hoàn toàn thỏa ý—ấm áp, dễ chịu, hòa nhã, khả ái. Dạng phàm ngã này không hề muốn buông bỏ những dây liên kết thỏa lòng như thế để đuổi theo một “cái gì đó cao hơn” mơ hồ; tuy vậy, sâu thẳm trong tâm thức phàm ngã, khi linh hồn tuôn đổ ảnh hưởng của Ngài, nảy sinh những tín hiệu về các đỉnh cao rạng ngời và quyến rũ hơn xa so với muôn vàn tình thương nhỏ nhoi đang ôm ấp phàm ngã trong sự êm ấm như trong dạ bào. Một nỗi khát khao điều chưa biết; một chí hướng hướng tới cái gì hoàn hảo hơn—ấy là những tác động gây xao động của ảnh hưởng từ linh hồn cung sáu, khiến các bám níu nhỏ bé trở nên nhạt nhòa và kém xứng đáng.
Especially under the inspiration of the sixth ray soul, does the personality experience soul influence as a “call.” At the beginning of the Piscean Age (with its powerful sixth ray influence) Christ/Jesus sounded a call strongly qualified by the sixth ray—that a man must leave his home, his wife, and all things familiar, to follow Him—the embodiment of the highest ideal. This call to follow the highest ideal is most uncomfortable to the second ray personality, which may attempt, temporarily, to ignore the call and hold the “near ones” even nearer. But at length, there is no choice but to forsake lesser things for greater; the alternative—suffocation in one’s own personal satisfactions. And thus, as the influence of the soul prevails, one love, a love more ideal, a love more transcendent, now replaces the lesser loves. To that one love the individual becomes devoted.Đặc biệt dưới cảm hứng của linh hồn cung sáu, phàm ngã trải nghiệm ảnh hưởng linh hồn như một “tiếng gọi”. Vào đầu Kỷ nguyên Song Ngư (với ảnh hưởng cung sáu mạnh mẽ), Đức Christ/Đức Jesus đã xướng lên một tiếng gọi được định tính sâu bởi cung sáu—rằng con người phải rời nhà, rời vợ và mọi điều thân thuộc, để theo Ngài—hiện thân của lý tưởng cao nhất. Tiếng gọi theo đuổi lý tưởng cao nhất là điều hết sức không dễ chịu với phàm ngã cung hai, vốn có thể tạm thời tìm cách phớt lờ tiếng gọi và giữ những “người thân cận” lại gần hơn nữa. Nhưng rốt cuộc, không còn chọn lựa nào khác ngoài việc bỏ cái kém để lấy cái hơn; nếu không—là bị ngạt trong những thỏa mãn phàm ngã của chính mình. Và thế là, khi ảnh hưởng của linh hồn thắng thế, một tình yêu, một tình yêu lý tưởng hơn, siêu thăng hơn, nay thay thế những tình yêu nhỏ bé. Với một tình yêu ấy, cá nhân trở nên tận hiến.
5. The ideal expression of the combination of the ray six soul and the ray two personality: Idealism and one-pointed devotion are expressed slowly, considerately and in a sweet, kindly manner. Intensity of belief and conviction prevail over both the desire to be loved and the desire for personal comfort, but sensitivity to others mellows the sometimes harsh effects of intensity. Personal kindness and serenity, and the considerate “go slow” approach facilitate the fulfillment of cherished ideals. Passion for the “right” replaces a well-meaning but ill-advised and indiscriminate tolerance, but there is always sufficient “heart understanding” to prevent righteousness from becoming fanaticism.5. Biểu hiện lý tưởng của sự kết hợp linh hồn cung sáu và phàm ngã cung hai: Lý tưởng và sự tận hiến nhất tâm được biểu lộ một cách khoan thai, chừng mực và trong phong thái dịu hiền, nhân hậu. Cường độ của niềm tin và xác tín thắng hơn cả khát vọng được yêu lẫn khát vọng thoải mái phàm ngã, nhưng tính nhạy cảm với người khác làm dịu đi những hệ quả đôi khi gay gắt của cường độ. Lòng tốt cá nhân và sự thanh thản, cùng phương cách “tiến chậm” biết nghĩ cho người, giúp cho việc thành tựu các lý tưởng nâng niu. Đam mê vì “điều đúng” thay thế một thái độ khoan dung thiện ý nhưng thiếu suy xét và bừa bãi, song vẫn luôn có đủ “sự thấu hiểu bằng trái tim” để ngăn đức công chính trượt thành cuồng tín.
When this ray combination is functioning positively, there will be a great gift for humility. The greatness of God or the ideal is understood, and the little ego never interferes. Further, there is an intense desire to serve and save; such an individual will be unwearily tenacious in his determination to serve the ideal by serving and saving others. Although a passion for the ideal comes first, there is a real “feeling for people,” and a wish to avoid having them suffer, even though the fulfillment of the ideal may require suffering. We might call the attitude of such an individual ‘humanistic idealism’—an attitude in which compassion for humanity is always considered in the process of fulfilling ideals. Here, too, we may find the preacher/teacher—one who has discovered a particular moral, religious or idealistic teaching of great value, and who dedicates his life to presenting that point of view to whomever will listen. In addition there is great trust, faith and receptivity; an attitude of uplifted openness, patiently awaiting “guidance from above.”Khi tổ hợp cung này vận hành tích cực, sẽ có ân tứ lớn lao về khiêm cung. Sự vĩ đại của Thượng đế hay của lý tưởng được thấu hiểu, và cái ngã nhỏ nhoi không còn xen vào. Hơn nữa, có một nguyện ước mãnh liệt để phụng sự và cứu độ; con người như vậy sẽ bền bỉ không mệt mỏi trong quyết tâm phụng sự lý tưởng bằng cách phụng sự và cứu người khác. Dù đam mê cho lý tưởng là hàng đầu, nhưng vẫn có một “tình người” chân thực, và mong ước tránh để người khác phải chịu khổ, dẫu việc hoàn thành lý tưởng đôi khi đòi hỏi sự chịu khổ. Chúng ta có thể gọi thái độ của một cá nhân như vậy là ‘chủ nghĩa lý tưởng nhân bản’—một thái độ trong đó lòng từ bi dành cho nhân loại luôn được cân nhắc trong tiến trình thực hiện lý tưởng. Ở đây nữa, chúng ta có thể gặp nhà giảng đạo/giáo huấn—một người đã khám phá ra một giáo lý đạo đức, tôn giáo hay lý tưởng đặc thù có giá trị lớn, và dâng hiến đời mình để trình bày quan điểm ấy cho bất kỳ ai chịu lắng nghe. Thêm vào đó là niềm tin tưởng, đức tin và sự tiếp nhận lớn lao; một thái độ mở lòng hướng thượng, kiên nhẫn đợi “sự chỉ dẫn từ trên”.
Few combinations will be more loyal; high-minded devotion and loving attachment blend to create an individual who will never abandon the care of those he loves, no matter how great the self-sacrifice or lengthy the time required. The capacity to cherish will be intense.Ít có tổ hợp nào trung tín hơn; chí nguyện cao cả và mối gắn bó yêu thương hòa quyện để tạo nên một cá nhân sẽ chẳng bao giờ bỏ mặc những người y thương yêu, bất kể tự hy sinh đến đâu hay thời gian đòi hỏi bao lâu. Năng lực ấp ủ, nâng niu sẽ rất mãnh liệt.
6. The combined effect of the two integration formulae: The primary integration formula is proposed as Restraint, keyed to the sixth ray soul. The secondary integration formula is Centralization, keyed to the second ray personality. The first formula corrects the sixth ray tendencies towards the unrestrained, passionate pursuit of the ‘partial’ and ‘peripheral,’ whereas the second formula corrects the second ray tendencies towards diffusion, overexpansion, and an energy-draining attachment to life’s peripheral attractions.6. Tác dụng tổng hợp của hai công thức tích hợp: Công thức tích hợp chính được đề xuất là Kiềm chế, gắn với linh hồn cung sáu. Công thức tích hợp phụ là Trung tâm hóa, gắn với phàm ngã cung hai. Công thức thứ nhất chỉnh sửa xu hướng cung sáu lao theo vô độ, đầy đam mê những gì ‘bộ phận’ và ‘ngoại vi’, trong khi công thức thứ hai chỉnh sửa xu hướng cung hai là tản mát, quá mở rộng, và bám víu vào các hấp dẫn ngoại vi của đời sống đến hao kiệt năng lượng.
Used together, these two formulae provide the individual striving for soul/personality integration with the composite quality of ‘centralized restraint,’ (i.e., the quiet and peaceful centralization of the personal consciousness which complements the determination of the “inner man” to restrain himself from pursuing anything but that which is of the highest spiritual value). These formulae enable him to detach from the effects of many personal ties so that he can “center” his personal consciousness, while within the inner recesses of consciousness (the realm of consciousness pertaining to the soul) he learns the attitude of restraint, which allows him to see divinity or the ideal on every hand, rather than only in one specific direction.Khi được dùng cùng nhau, hai công thức này ban cho cá nhân đang nỗ lực tích hợp linh hồn/phàm ngã phẩm chất tổng hợp ‘kiềm chế được trung tâm hóa’ (tức là sự trung tâm hóa yên tĩnh và an hòa của tâm thức phàm ngã, điều bổ túc cho quyết tâm của “người nội tại” tự kiềm chế mình khỏi việc theo đuổi bất cứ điều gì ngoài điều có giá trị tinh thần cao nhất). Những công thức này giúp y tách rời khỏi hệ quả của vô số mối dây phàm ngã để có thể “quy tâm” tâm thức phàm ngã; trong khi đó, trong những ngóc ngách thâm sâu của tâm thức (cõi tâm thức thuộc về linh hồn), y học thái độ kiềm chế, nhờ đó y có thể thấy thần tính hay lý tưởng ở khắp nơi, thay vì chỉ theo một hướng chuyên nhất.
By using these formulae over time, the individual succeeds in cultivating a more detached and independent personality consciousness, supportive of those rare moments of exalted consciousness when, (pervaded by the presence of the soul) he expands his vision, restrains his passionate aspiration, and eventually achieves the realization of his very highest ideal: union with “the Beloved,” Who embodies the essence of Divine Love—omnipresent and inescapable.Nhờ sử dụng các công thức này theo thời gian, cá nhân thành công trong việc bồi dưỡng một tâm thức phàm ngã tách rời và độc lập hơn, hỗ trợ cho những khoảnh khắc hiếm hoi của tâm thức siêu thăng, khi (được linh hồn thấm nhuần sự hiện diện) y mở rộng tầm nhìn, kiềm chế khát vọng nồng cháy, và rốt cuộc đạt đến sự thực chứng về lý tưởng cao tột của chính mình: hợp nhất với “Đấng Yêu Dấu”, Đấng thể hiện tinh túy của Tình thương thiêng liêng—hiện diện khắp nơi và bất khả tránh.
In the earlier stages of evolution, before successfully applying these formulae, an individual with this ray combination often finds himself rushing off after his vision of the ideal, and becoming so attached to what he grasps, that he is powerless to regain his center. Upon the periphery of his life, he clings to a narrow form of fulfillment. He will not let go, nor admit the possibility of deeper values and wider loves. When he tires of that to which he has attached himself (as he inevitably must) he will “latch on” to another tiny aspect of the whole, and cling to it with equal tenacity and earnestness. So narrow is his vision, and so poorly developed his power to release, that he cannot find his way back to the center of his being.Trong các giai đoạn tiến hoá sơ kỳ, trước khi áp dụng thành công các công thức ấy, một người có tổ hợp cung này thường thấy mình vội vã chạy theo thị kiến lý tưởng, và trở nên bám víu đến độ bất lực không thể tìm lại tâm điểm. Ở ngoại vi đời sống, y bấu víu vào một hình thức thỏa mãn hẹp hòi. Y không chịu buông, cũng không thừa nhận khả thể của những giá trị sâu hơn và những tình yêu rộng lớn hơn. Khi y mỏi mệt với thứ mà y đã bám vào (điều không sao tránh khỏi), y sẽ “bám chặt” lấy một khía cạnh nhỏ bé khác của toàn thể, và níu chặt nó với cùng mức bền gan và sốt sắng. Tầm nhìn của y quá hẹp, và năng lực buông xả kém phát triển đến nỗi y không sao tìm lại đường về trung tâm bản hữu của mình.
The intelligent use of the combined formulae, however, transmutes the abuses of the past. The individual learns, primarily, to restrain the urgent impulse to pursue a narrow vision of divinity or the ideal, and to refrain from grasping only that which his narrow vision reveals; consequently, he learns to identify with all true visions, and because of his restraint, he comes to love the whole and not just the part. Further, his growing secondary ability to detach himself from many lesser personal loves, and stand firmly within the center of personal consciousness, promotes the primary (soul) process, since from a detached and “centered” position the individual with a second ray personality can begin to access the “heart of love,” and hence, participate more easily in the divinity of all people and all things. Thus the soul is assured of a personal instrument endowed with love, and well able to help the soul achieve the goal of loving the many, wisely and dispassionately.Việc sử dụng một cách thông tuệ các công thức phối hợp, tuy vậy, sẽ chuyển hóa các lạm dụng trong quá khứ. Trước hết, cá nhân học cách kiềm chế xung lực khẩn trương muốn theo đuổi một thị kiến hẹp về thần tính hay lý tưởng, và tự kiêng khỏi việc chụp lấy chỉ những gì thị kiến hạn hẹp ấy phơi bày; do đó, y học cách đồng hóa với mọi thị kiến chân thực, và nhờ sự kiềm chế, y đi đến chỗ yêu mến toàn thể chứ không chỉ bộ phận. Hơn nữa, khả năng phụ đang tăng trưởng để tách mình khỏi nhiều tình yêu phàm ngã nhỏ bé và đứng vững chắc trong tâm điểm của tâm thức phàm ngã, xúc tiến tiến trình chính yếu (của linh hồn), vì từ một vị thế tách rời và “đã quy tâm”, người có phàm ngã cung hai có thể khởi sự tiếp cận “trái tim của tình thương”, và do đó, tham dự dễ dàng hơn vào thần tính của mọi người và mọi sự. Như vậy linh hồn có được một khí cụ phàm ngã thấm nhuần tình thương, đủ khả năng giúp linh hồn đạt mục tiêu yêu thương số đông, một cách khôn ngoan và vô tư.
7. Some examples of vocational aptitudes and inclinations relating to the combination of the sixth ray soul and the second ray personality:7. Một vài ví dụ về năng khiếu và xu hướng nghề nghiệp liên hệ đến tổ hợp linh hồn cung sáu và phàm ngã cung hai:
• the idealist who is capable of waiting with “long-suffering patience” for the fulfillment of his ideals.• nhà lý tưởng có thể chờ đợi với “sự nhẫn nại chịu đựng lâu dài” cho đến khi lý tưởng của mình được viên thành.
• the devotee totally in love with the one to whom he is devoted.• người tận hiến hoàn toàn yêu mến Đấng mà y dâng mình phụng sự.
• the missionary who arrives with not only a doctrine, but with compassionate, humanitarian concern.• nhà truyền giáo đến nơi không chỉ với một giáo lý, mà còn với mối quan tâm nhân ái, vị nhân sinh.
• the church educator.• nhà giáo dục trong giáo hội.
• the proselytizer who understands the value of ‘conversion by inclusion,’ whereby the most cherished thoughts and practices of the ones to be converted are somehow included within the presentation of the new faith.• người cải đạo hiểu giá trị của ‘cải đạo bằng bao gồm’, qua đó những tư tưởng và thực hành quý nhất của người được cải đạo được lồng vào trong việc trình bày đức tin mới.
• the minister who seeks to elevate his congregation through education.• vị mục sư tìm cách nâng tầm đoàn chiên qua giáo dục.
• the orator more inclined toward gentle persuasion than declamation.• diễn giả thiên về sự thuyết phục dịu dàng hơn là hùng biện đanh thép.
• the prophet with a tolerant understanding of human foibles and the inevitable slowness of constructive change.• nhà tiên tri có sự thấu hiểu khoan dung về những thói yếu của con người và sự chậm chạp tất yếu của thay đổi tích cực.
• the visionary who sees all the more clearly because of his tranquillity.• nhà viễn kiến càng thấy rõ hơn nhờ sự tĩnh lặng của mình.
• the motivator who understands how to magnetize (through warmth and kindness) those he wishes to motivate.• nhà tạo động lực hiểu cách “từ hóa” (bằng sự ấm áp và nhân hậu) những người y muốn khơi dậy.
• the martyr who accepts all abuse with gentle resignation.• vị tử đạo chấp nhận mọi lạm nhục với sự thuận phục dịu hiền.
• the quiet crusader motivated by compassion.• người thập tự chinh thầm lặng được thúc đẩy bởi lòng từ bi.
• the loyalist who remains quietly and calmly attached to the very end.• người trung tín vẫn gắn bó yên lặng và điềm tĩnh cho đến phút cuối.
• the activist whose friendliness and cooperativeness enlist many in the cause.• nhà hoạt động có tình bằng hữu và tinh thần hợp tác lôi cuốn nhiều người nhập cuộc.
• the moralist whose personality is so positive and appealing that people find it agreeable to adopt his point of view.• nhà luân lý có phàm ngã tích cực và hấp dẫn đến nỗi người ta thấy dễ chịu khi tiếp nhận quan điểm của y.
• the mystical quietest.• nhà thần bí theo khuynh hướng tĩnh mặc.
In general: vocations and professions which require high idealism, undeviating devotion, great enthusiasm and persistent emotional intensity, as well as a wise and loving attitude, great empathy and understanding, studiousness, and the ability to teach or compassionately heal.Tổng quát: những thiên hướng và nghề nghiệp đòi hỏi lý tưởng cao, sự tận hiến không lay chuyển, lòng nhiệt thành lớn và cường độ cảm xúc bền bỉ, cũng như thái độ khôn ngoan và yêu thương, năng lực đồng cảm và thấu hiểu lớn, tinh thần hiếu học, và khả năng dạy học hoặc trị liệu đầy từ bi.
8. A proposed list of well-known individuals (historical, contemporary, fictional or mythological) whose soul ray can reasonably be considered the sixth, with a strong subsidiary second ray influence (whether or not the second ray is, strictly speaking, the personality ray):8. Danh sách đề xuất một số cá nhân nổi tiếng (lịch sử, đương đại, hư cấu hay thần thoại) có thể được coi là có cung linh hồn thứ sáu, với ảnh hưởng phụ mạnh của cung hai (bất kể cung hai, nói một cách nghiêm ngặt, có phải là cung phàm ngã hay không):
George Fox: founder of the Society of Friends known as the Quakers.George Fox: người sáng lập Hội Bạn Hữu, được biết đến là phái Quaker.
Ronald Reagan: 40th president of the United States: an idealist with an unusually warm, friendly and pleasing persona.Ronald Reagan: Tổng thống thứ 40 của Hoa Kỳ: một nhà lý tưởng với phong thái ấm áp, thân thiện và dễ mến khác thường.

Some Contrasts Between the Ray 6 Soul and the Ray 3 Personality

Ray 6 SoulRay 3 Personality
1. spiritual earnestness1. calculation, premeditation and frequent insincerity
2. spiritual dedication to the One2. personal preoccupation with the many
3. the faith which touches reality3. intellectual reasoning within the “veils of maya”
4. profound mysticism; sensitive receptivity to the higher worlds4. materialism; astute adaptability confined to the lower three worlds
5. yearning for that which transcends the little personal self5. preoccupied self-interest
6. zealous fulfillment of spiritual destiny6. clever self-protective evasion of responsibility
7. uncompromising idealism7. nonidealistic expediency
8. clear-sighted spiritual vision8. obscurating of the vision through overly-complex, relativistic thinking
9. penetrating spiritual intuition9. prideful intellectuality which repulses intuition
10. high-minded honesty10. devious manipulation for personal advantage
11. realization of the essential simplicity of the highest moral and spiritual values11. inability to see or think with simplicity
12. the transmutation of emotion into the exaltation of divine love12. emotional sensitivity stifled and devitalized by an overly-busy thought life, and excessive physical activity
13. one-pointed focus leading to spiritual accomplishment13. scattered thoughts and activities dissipating energy and preventing true accomplishment
14. clarity of motive through clarity of vision14. mixed motives and confused vision
15. firm and loyal commitment to one’s highest ideals or spiritual values15. an elusive, noncommittal attitude based upon constant maneuvering for a more advantageous position
Linh hồn cung sáuPhàm ngã cung ba
1. Sự nghiêm túc tinh thần1. Tính toán, dự tính trước và thường thiếu chân thành
2. Sự tận hiến tinh thần cho Đấng Duy Nhất2. Sự bận tâm cá nhân với cái nhiều
3. Đức tin chạm tới thực tại3. Lý luận trí tuệ trong “những bức màn của ảo lực”
4. Chủ nghĩa thần bí sâu sắc; sự nhạy cảm tiếp nhận các cõi cao4. Chủ nghĩa duy vật; sự khôn khéo thích ứng giới hạn trong ba cõi thấp
5. Khao khát điều vượt lên trên cái tôi nhỏ bé cá nhân5. Mải mê với lợi ích bản thân
6. Hăng hái thực hiện định mệnh tinh thần6. Khéo léo né tránh trách nhiệm để tự bảo vệ
7. Chủ nghĩa lý tưởng không thoả hiệp7. Chủ nghĩa vụ lợi phi lý tưởng
8. Tầm nhìn tinh thần sáng suốt8. Làm mờ tầm nhìn bởi lối tư duy quá phức tạp và tương đối hóa
9. Trực giác tinh thần sắc bén9. Tính trí thức kiêu hãnh đẩy lùi trực giác
10. Sự trung thực cao cả10. Sự thao túng quanh co nhằm đạt lợi ích cá nhân
11. Nhận thức về sự giản đơn thiết yếu của các giá trị đạo đức và tinh thần cao nhất11. Bất lực trong việc nhìn hoặc suy nghĩ một cách đơn giản
12. Chuyển hoá cảm xúc thành sự thăng hoa của tình thương thiêng liêng12. Sự nhạy cảm cảm xúc bị kìm hãm và mất sinh khí bởi đời sống tư duy quá bận rộn và hoạt động thể chất quá mức
13. Tập trung nhất tâm dẫn đến thành tựu tinh thần13. Tư tưởng và hoạt động phân tán, làm tiêu tan năng lượng và ngăn cản thành tựu thật sự
14. Động cơ trong sáng nhờ tầm nhìn rõ ràng14. Động cơ pha tạp và tầm nhìn rối mờ
15. Cam kết vững chắc và trung thành với những lý tưởng hoặc giá trị tinh thần cao nhất15. Thái độ lẩn tránh, thiếu cam kết, dựa trên việc luôn toan tính tìm vị trí thuận lợi hơn
The Integration Process for the Individual with a Ray 6 Soul and a Ray 3 PersonalityTiến trình Tích hợp cho Cá nhân có Linh hồn Cung 6 và Phàm ngã Cung 3
1. The pre-spiritual phase; soul energy appropriated by a selfish personality: At this pre-spiritual phase of evolutionary unfoldment, the individual’s motives (based upon the personality distortion of sixth ray soul energy, and the self-centered use of third ray personality force), are to achieve the uncompromising satisfaction of the ideals and goals to which the individual is passionately devoted, as well as a cleverly intelligent, self-serving mastery of circumstances and the environment.1. Giai đoạn tiền-tinh thần; năng lượng linh hồn bị phàm ngã ích kỷ chiếm dụng: Ở giai đoạn tiền-tinh thần của khai mở tiến hoá, động cơ của cá nhân (dựa trên sự méo mó mức phàm ngã của năng lượng linh hồn cung sáu, và cách sử dụng vị kỷ năng lượng phàm ngã cung ba) là đạt sự thỏa mãn không khoan nhượng đối với các lý tưởng và mục tiêu mà cá nhân tận tâm say đắm, cũng như một sự làm chủ hoàn cảnh và môi trường đầy khéo léo, khôn ranh vì lợi ích vật chất và trí năng của riêng mình.
The person wants, primarily, to ignore everything except the object or path of his devotion, spurn even reasonable mundane responsibilities if they do not relate specifically to his quest, fanatically follow his ideal regardless of destructive consequences, and cling desperately to that which he believes he loves, but, he also wants to demonstrate his ‘superior’ intelligence at every opportunity, manipulate money and other people for his own material and intellectual satisfaction, keep incessantly busy in the pursuit of his own self-centered interests, and evade responsibilities through selfish, strategic planning.Con người ấy chủ yếu muốn phớt lờ mọi thứ ngoại trừ đối tượng hay con đường dâng hiến của y, khước từ cả các trách nhiệm thế tục hợp lý nếu chúng không liên hệ trực tiếp đến cuộc kiếm tìm của y, cuồng tín theo lý tưởng bất chấp hệ quả hủy hoại, và bấu víu tuyệt vọng vào điều y tin rằng mình yêu, nhưng y cũng muốn biểu lộ trí thông minh ‘trên cơ’ ở mọi cơ hội, thao túng tiền bạc và người khác vì thỏa mãn vật chất và trí năng của mình, không ngừng bận rộn theo đuổi các lợi ích vị kỷ, và lẩn tránh trách nhiệm bằng những toan tính chiến lược ích kỷ.
Negatively and glamorously, these two ray influences can combine to produce: the unscrupulous ideologue who uses devious means to ensure that his ideals prevail; the sly proselytizer who seeks to convert others through sophistry (6 + 3A); the unrealistic, “otherworldly” individual who is, more often than not, entangled in vague and overly-involved thought (6A + 3A); the utopian visionary who delights in dreaming up grandiose schemes which can never possibly materialize (6 + 3A); the “head-in-the-clouds” individual with an almost total lack of common sense (6 + 3A); the injudicious person who rushes furiously towards one ill-conceived goal after another, squandering his energy in futile hyperactivity (6B + 3B); one who drives himself to such a degree that he is “busy” all the time (6B + 3B); the fanatic who insists that everyone must learn to reason as he does; one who is motivated by unintelligent, “blind” faith, but will go to great lengths employing his reasoning to justify whatever he believes (6 + 3A); the dogmatic theologian who is convinced of the infallibility of his own reasoning (6 + 3A); one who believes that God has entitled him to be rich, by fair means or foul (6 + 3B); an unhappy blending of the religious and commercial instincts (6 + 3B); one who is intensely devoted to obtaining great material wealth (6B + 3B); one so passionately determined to reach his goal that he will use dishonest means to get there (6B + 3B); one who compounds his problem with addiction by the fertility with which his mind invents rationalizations (6A + 3); one who wants only one thing and irresponsibly evades the normal duties of life if they do not pertain to just that one thing (6 + 3A); etc.Một cách tiêu cực và nhuốm ảo cảm, hai ảnh hưởng cung này có thể phối hợp để tạo ra: nhà ý hệ vô lương, dùng thủ đoạn quanh co nhằm bảo đảm lý tưởng của y thắng thế; kẻ cải đạo láu cá tìm cách thuyết phục người khác qua ngụy biện (6 + 3A); người phi thực tế, “ở cõi khác” thường vướng víu vào tư tưởng mơ hồ và rối rắm quá độ (6A + 3A); nhà không tưởng thích mơ vẽ những kế hoạch vĩ đại không bao giờ có thể hiện hình (6 + 3A); người “đầu trên mây” gần như hoàn toàn thiếu lương tri thông thường (6 + 3A); kẻ thiếu cẩn trọng lao đi điên cuồng từ mục tiêu dở dang này sang mục tiêu dở dang khác, phung phí năng lượng trong hoạt động thái quá vô ích (6B + 3B); kẻ ép mình đến mức lúc nào cũng “bận” (6B + 3B); phần tử cuồng tín khăng khăng đòi ai nấy phải học cách suy luận như y; người bị thúc đẩy bởi đức tin “mù quáng” thiếu trí tuệ, nhưng sẽ làm mọi cách, vận dụng lý luận để biện minh cho bất cứ điều gì y tin (6 + 3A); nhà thần học giáo điều tin chắc vào tính bất khả sai lầm của lý luận riêng (6 + 3A); kẻ tin rằng Thượng đế ban quyền cho y làm giàu, bằng đường ngay hay bằng mánh khóe (6 + 3B); một sự pha trộn không vui giữa bản năng tôn giáo và thương mại (6 + 3B); người tận hiến mãnh liệt cho việc thu đoạt giàu sang vật chất lớn (6B + 3B); kẻ quyết đạt mục tiêu đến mức sẵn sàng dùng phương tiện bất chính (6B + 3B); người làm trầm trọng thêm vấn nạn nghiện ngập bằng sự phì nhiêu trong cách trí y bày ra các lối hợp lý hóa (6A + 3); kẻ chỉ muốn một điều duy nhất và vô trách nhiệm né tránh mọi bổn phận bình thường của đời sống nếu chúng không thuộc về điều duy nhất đó (6 + 3A); v.v.
2. The phase of conflict; pure soul energy conflicts with personality force: The essential conflict between the ray six soul and the ray three personality is the struggle between the spiritual need for a transcendent union with divinity achieved through faith and ardent aspiration, and the personal desire to manipulate the three worlds of human evolution through the power of intellectual reasoning, almost invariably at the expense of the mystical life.2. Giai đoạn xung đột; năng lượng thuần linh hồn xung đột với năng lực phàm ngã: Xung đột cốt yếu giữa linh hồn cung sáu và phàm ngã cung ba là cuộc giằng co giữa nhu cầu tinh thần về một hợp nhất siêu việt với thần tính, đạt được qua đức tin và chí nguyện nồng cháy, với ham muốn phàm ngã muốn thao túng ba cõi giới của tiến hoá nhân loại bằng quyền năng của lý trí suy luận, hầu như luôn với cái giá phải trả là đời sống huyền nhiệm.
3. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the sixth ray soul: It will be the task of the sixth ray soul to demonstrate to the third ray personality the limitations of the reasoning process. When consciousness is identified with the sixth ray soul, it is possessed by an unquenchable aspiration for the ecstasy of mystical transcendence. Even when sixth ray idealism is expressed in a manner which is not outwardly religious or spiritual, the pursuit of ecstasy, rapture, glorification and union is, nevertheless, implicit. With this combination of rays, however, the sixth ray soul finds itself faced with a personality which is usually preoccupied with mental processes, or with the application of intensely active thought to an unusually active physical plane life. As long as the personality is absorbed in hyperactive thinking and doing, it will not be able to participate in mystical exaltation—a state of union which can only be achieved through prayer, aspiration and meditation.3. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã theo phối cảnh của tâm thức đồng nhất chủ yếu với linh hồn cung sáu: Nhiệm vụ của linh hồn cung sáu sẽ là cho phàm ngã cung ba thấy giới hạn của tiến trình lý luận. Khi tâm thức đồng nhất với linh hồn cung sáu, nó bị chiếm ngự bởi một chí hướng không thể dập tắt hướng tới hoan lạc của sự siêu thăng huyền nhiệm. Dù khi chủ nghĩa lý tưởng cung sáu được biểu lộ theo cách không lộ ra tôn giáo hay tinh thần, thì sự theo đuổi hoan lạc, ngây ngất, vinh hiển và hợp nhất vẫn là ẩn tại. Tuy nhiên, với tổ hợp cung này, linh hồn cung sáu thấy mình đối diện một phàm ngã thường bị ám tâm bởi các tiến trình trí năng, hoặc bởi việc áp dụng tư tưởng hoạt động mãnh liệt vào một đời sống cõi hồng trần bất thường năng động. Bao lâu phàm ngã còn đắm chìm trong tình trạng tư duy và hành động thái quá, nó sẽ không thể tham dự vào sự siêu thăng huyền nhiệm—một trạng thái hợp nhất chỉ có thể đạt được qua cầu nguyện, khát vọng và tham thiền.
The soul seeks to impress the personal consciousness with the need to cease from its incessant activities long enough to catch a glimpse of the transcendent vision. The soul realizes that the personality reasons and acts so incessantly, simply because it does not yet see. If the “higher light” were to come into view, the lower activity would be temporarily suspended, and later, would take its proper place. The soul must teach the personality that there are certain higher opportunities it cannot make for itself, and that, through an attitude of stillness and upward-gazing receptivity, certain highly desirable “gifts of the spirit” (which cannot possibly be reached through reason) can be bestowed.Linh hồn tìm cách in ấn lên tâm thức phàm ngã nhu cầu dừng các hoạt động bất tận đủ lâu để thoáng thấy thị kiến siêu việt. Linh hồn nhận ra rằng phàm ngã suy lý và hành động liên hồi chỉ vì nó vẫn chưa thấy. Nếu “ánh sáng cao” vụt hiện, hoạt động thấp sẽ tạm thời lắng xuống, rồi sau đó, sẽ trở về đúng vị trí của nó. Linh hồn phải dạy phàm ngã rằng có những cơ hội cao siêu nó không tự tạo ra được, và rằng, qua thái độ tĩnh lặng và mở lòng hướng thượng, một số “tặng phẩm của tinh thần” hết sức đáng mong (mà lý trí không thể nào vươn tới) có thể được ban trao.
Although frequently frustrated by complicated, chaotic or pointless motion within its personality, the soul gradually infuses the personal consciousness with a numinous vision. The resulting sense of awe subdues personality activity. The soul thus succeeds in revealing a lofty realm inaccessible to the reasoning intellect; the quieted personality, attracted to the intangible as never before, begins to listen and gaze enraptured towards the summit where shines the “Highest Light.”Dù thường bị ức chế bởi những chuyển động rắc rối, hỗn loạn hay vô nghĩa trong phàm ngã của mình, linh hồn dần dần thấm nhuần vào tâm thức phàm ngã một thị kiến nhiệm mầu. Cảm thức kính sợ phát sinh sẽ làm dịu hoạt động của phàm ngã. Như thế, linh hồn thành công trong việc vén mở một cõi giới cao vợi mà trí năng suy luận không sao vươn tới; phàm ngã được lắng dịu, bị cuốn hút vào điều vô hình chưa từng có, bắt đầu lắng nghe và chiêm ngưỡng mê đắm đỉnh cao nơi “Ánh Sáng Tối Cao” đang chiếu rạng.
4. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the third ray personality: The sixth ray pressure towards integration is initially felt by the third ray personality as a hopelessly idealistic interference with the continuation of its important business. The personality has everything well in hand, weaving and manipulating thoughts, people, circumstances and the environment for its own good and sufficient reasons. The last thing it wishes to do is to “cease from its doing” and follow an ever-receding, patently unattainable vision. The personality does not choose to exchange its role of efficient thinker and actor for the role of humble follower of a higher light—a light which, more often than not, cannot be understood, reached or captured by the mind.4. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã theo phối cảnh của tâm thức đồng nhất chủ yếu với phàm ngã cung ba: Áp lực cung sáu hướng tới tích hợp ban đầu được phàm ngã cung ba cảm như một sự can thiệp lý tưởng chủ nghĩa vô vọng vào việc tiếp tục các công việc hệ trọng của nó. Phàm ngã nắm mọi thứ rất gọn trong tay, dệt dắm và thao túng tư tưởng, con người, hoàn cảnh và môi trường vì những lý do riêng mà nó cho là chính đáng và đầy đủ. Điều sau rốt nó muốn làm là “dừng tay khỏi việc” và bước theo một thị kiến cứ lùi xa, rõ ràng không thể đạt. Phàm ngã không hề chọn đánh đổi vai trò một kẻ tư duy và hành động hữu hiệu để lấy vai trò người theo khiêm cung một ánh sáng cao hơn—một ánh sáng mà, phần lớn, trí não không hiểu, không với tới, cũng không bắt giữ được.
Under the impress of the soul, the proud-minded personality feels itself beginning to lose control; it begins to realize that its well-developed and capable intelligence will not bring it to the “promised land” presented as a glorious vision by the soul. Deep within the personal consciousness there arises an emotional yearning, an aspiration for that which, hitherto, it would have called “unreasonable.” Such urges are distressing to a personality which has prided itself on cleverness of mind and reasoning abilities. The personality naturally feels frustrated by this intrusion of ostensibly irrational idealism, and at first, rejects it as unfounded.Dưới ấn tượng của linh hồn, phàm ngã kiêu hãnh về trí tuệ cảm thấy mình bắt đầu mất kiểm soát; nó nhận ra rằng trí thông minh phát triển và hữu năng của nó sẽ không đưa nó đến “miền đất hứa” được linh hồn trình hiện như một thị kiến rực rỡ. Sâu trong tâm thức phàm ngã nảy sinh một khát vọng tình cảm, một chí nguyện hướng tới điều mà trước nay nó gọi là “phi lý”. Những thúc bách như vậy gây khó chịu cho một phàm ngã vốn tự hào về sự láu lỉnh trí óc và năng lực lý luận. Tự nhiên, phàm ngã thấy bực bội trước sự xâm nhập của một lý tưởng chủ nghĩa bề ngoài có vẻ phi lý, và ban đầu, bác bỏ nó như một điều không cơ sở.
Gradually, however, the lure of the transcendent heights begins to lift the personality out of its intellectual convolutions. It begins to sense, that for all its many activities, it is really getting nowhere, and is, in fact, missing a goal far higher and far more desirable. While it is extremely difficult for the third ray personality to simplify its life, it does so. Instead of running in many directions in pursuit of many objectives, it begins to “walk the straight and narrow,” in pursuit of one objective—the transcendent vision as presented by the soul.Dần dà, tuy vậy, sức hấp dẫn của các đỉnh cao siêu việt bắt đầu nâng phàm ngã ra khỏi những khúc khuỷu trí năng. Nó bắt đầu cảm thấy rằng, dù có bao nhiêu hoạt động đi nữa, thực ra nó chẳng đi đến đâu, và kỳ thực, đang bỏ lỡ một mục tiêu cao hơn và đáng mong hơn rất nhiều. Dẫu việc giản lược đời sống là điều cực khó với phàm ngã cung ba, nó vẫn làm. Thay vì chạy theo nhiều hướng để đuổi theo nhiều mục tiêu, nó bắt đầu “đi trên con đường thẳng và hẹp”, theo đuổi một mục tiêu—thị kiến siêu việt do linh hồn trình hiện.
5. The ideal expression of the combination of the ray six soul and the ray three personality: Idealism and one-pointed devotion are expressed intelligently, resourcefully and cleverly. Here there is no question of “blind faith” or “bewildered idealism”; an advanced individual with this ray combination has thought through why he believes, and can articulate his conclusions. One would expect to find the usual sixth ray sense of righteousness, moral purity and sincerity of motive, and these would prevail over expediency and moral flexibility, yet there is sufficient intelligence and adaptability to prevent crystallization into rigid attitudes. Sincerity and simplicity master the tendency towards indirectness and complexity, but the individual always remains astute.5. Biểu hiện lý tưởng của sự kết hợp linh hồn cung sáu và phàm ngã cung ba: Lý tưởng và sự tận hiến nhất tâm được biểu lộ một cách thông minh, tháo vát và lanh lợi. Ở đây không hề có chuyện “đức tin mù quáng” hay “lý tưởng hoang mang”; một cá nhân tiến bộ với tổ hợp cung này đã suy nghĩ thấu suốt về tại sao y tin, và có thể diễn đạt các kết luận của mình. Người ta sẽ mong thấy nơi đây cảm thức công chính quen thuộc của cung sáu, sự trong sạch đạo đức và động cơ thành thật; những điều ấy thắng vượt trên tính tiện nghi và mềm dẻo luân lý, tuy nhiên vẫn đủ trí tuệ và thích nghi để tránh kết tinh thành thái độ cứng nhắc. Sự chân thành và giản dị khắc phục xu hướng quanh co và phức tạp, nhưng cá nhân ấy vẫn luôn là người tinh tế, thấu suốt.
The love of religion is felt to be more important than business activity, but business skills are turned to good account in the support of religious activities. Here, for instance, we might find the successful business person who lays much of his profit upon the altar of his church. Here also, is one who can find numerous excellent reasons to justify his faith, but reason, per se, is ever the servant of faith. This combination offers a blend of abstract idealism and abstract intelligence—the result being an ability to clothe mystical perceptions in appropriate philosophical concepts. On a somewhat less remote level, it is a ray-blend which can produce an extremely resourceful and versatile proselytizer. The third ray personality, when functioning intelligently bestows a pronounced ability to plan, and to actively execute plans; this ability is used to help bring the ideal into manifestation.Tình yêu tôn giáo được cảm là quan trọng hơn hoạt động thương nghiệp, nhưng kỹ năng kinh doanh được vận dụng hữu hiệu để hỗ trợ các hoạt động tôn giáo. Ở đây, chẳng hạn, ta có thể thấy một người kinh doanh thành đạt đem phần lớn lợi nhuận đặt lên bàn thờ giáo hội mình. Cũng ở đây là người có thể tìm ra vô số lý do tuyệt hảo để biện minh cho đức tin của mình, nhưng lý trí, tự thân nó, vẫn luôn là kẻ phụng sự cho đức tin. Sự kết hợp này đem lại sự hòa trộn giữa chủ nghĩa lý tưởng trừu tượng và trí tuệ trừu tượng—kết quả là khả năng khoác cho các tri nhận huyền nhiệm những khái niệm triết học thích hợp. Ở một cấp độ ít xa xôi hơn, đây là tổ hợp cung có thể tạo nên một người cải đạo cực kỳ tháo vát và đa năng. Khi vận hành thông minh, phàm ngã cung ba ban cho một năng lực nổi trội để hoạch định và tích cực thi hành kế hoạch; năng lực này được dùng để giúp đưa lý tưởng vào hiện tướng.
6. The combined effect of the two integration formulae: The primary integration formula is proposed as Restraint, keyed to the sixth ray soul. The secondary integration formula is Stillness, keyed to the third ray personality. The first formula corrects sixth ray tendencies towards the unrestrained, passionate pursuit of the ‘partial’ and ‘peripheral,’ whereas the second formula corrects third ray tendencies towards a busy scattering of attention, wasted thought, and physical overactivity (with their resultant disturbances and obscurating of consciousness).6. Tác dụng tổng hợp của hai công thức tích hợp: Công thức tích hợp chính được đề xuất là Kiềm chế, gắn với linh hồn cung sáu. Công thức tích hợp phụ là Tĩnh lặng, gắn với phàm ngã cung ba. Công thức thứ nhất chỉnh sửa xu hướng cung sáu lao theo vô độ, đầy đam mê những gì ‘bộ phận’ và ‘ngoại vi’, trong khi công thức thứ hai chỉnh sửa xu hướng cung ba là bận bịu tán loạn chú ý, phung phí tư tưởng, và hoạt động hồng trần quá độ (kéo theo hệ quả là những rối loạn và che mờ tâm thức).
Used together, these two formulae provide the individual striving for soul/personality integration with the composite quality of ‘still restraint,’ (the stillness of the “outer man” which complements the determination of the “inner man” to restrain himself from pursuing anything but that which is of the highest spiritual value). Stillness brings greater clarity to the consciousness and reduces the psycho-mental confusion which ever results in a confusion of values (i.e., those things which are worth desiring and pursuing). Seeing more clearly, the individual can restrain himself from worthless pursuits more effectively.Khi dùng cùng nhau, hai công thức này ban cho cá nhân đang nỗ lực tích hợp linh hồn/phàm ngã phẩm chất tổng hợp ‘tĩnh mà kiềm chế’ (sự tĩnh lặng của “người bên ngoài” bổ túc quyết tâm của “người nội tại” tự kiềm chế mình khỏi việc theo đuổi bất cứ điều gì ngoài điều có giá trị tinh thần cao nhất). Tĩnh lặng mang đến sự minh triết lớn hơn cho tâm thức và giảm bớt rối loạn tâm-trí vốn luôn gây ra rối loạn các giá trị (tức là những điều đáng ước muốn và theo đuổi). Thấy rõ hơn, cá nhân có thể kiềm chế mình khỏi những cuộc theo đuổi vô giá trị một cách hữu hiệu hơn.
These formulae thus make it possible for him to quiet his personal consciousness and personality vehicles, while within the soul-pervaded “higher reaches” of his consciousness, he learns that attitude of restraint, which allows him to see divinity or the ideal on every hand rather than only in one specific direction. Thus, eventually, he expands his inner vision and achieves the realization of his very highest ideal: union with “the Beloved” Who embodies the essence of Divine Love—omnipresent and inescapable.Các công thức ấy do đó làm cho y có thể làm lắng dịu tâm thức phàm ngã và các vận cụ phàm ngã, trong khi ở “những bậc cao hơn” của tâm thức, nơi được linh hồn thấm nhuần, y học được thái độ kiềm chế, nhờ đó y thấy thần tính hay lý tưởng ở khắp nơi chứ không chỉ theo một phương hướng duy nhất. Như vậy, rốt cuộc, y mở rộng thị kiến nội tâm và đạt sự thực chứng về lý tưởng cao tột của chính mình: hợp nhất với “Đấng Yêu Dấu” Đấng thể hiện tinh túy của Tình thương thiêng liêng—hiện diện khắp nơi và bất khả tránh.
In the earlier stages of evolution, before successfully applying these formulae, an individual with this ray combination often finds himself devotedly rushing off after his vision of the ideal, and thrown into a state of ceaseless overactivity of mind and body in the attempt to make that ideal an actuality. This can be an incredibly restless combination, unusually subject to glamor and maya. There is a breathless, hurried quality to all he does. The solar plexus and throat centers are hyperactive. He runs around the periphery of his life, chasing one desirable objective after another, anxious to commit, but too restless to stay committed for long. His passions are too aroused and his mind too active to see with clarity. His life demonstration is utterly centrifugal. The uncontrolled force racing through him “spins him out” farther and farther from the center of his being.Trong các giai đoạn tiến hoá sơ kỳ, trước khi áp dụng thành công các công thức ấy, một người có tổ hợp cung này thường thấy mình tận tụy lao theo thị kiến lý tưởng, và bị ném vào tình trạng loạn động không ngừng của trí và thân trong nỗ lực biến lý tưởng thành thực tại. Đây có thể là một tổ hợp cực kỳ bứt rứt, bất thường dễ vướng ảo cảm và ảo lực. Có một phẩm chất hớt hải, vội vã trong mọi việc y làm. Luân xa tùng thái dương và luân xa cổ họng đều quá hoạt. Y chạy vòng quanh ngoại vi đời mình, đuổi theo hết mục tiêu đáng ham muốn này đến mục tiêu khác, nôn nóng dấn thân, nhưng quá bứt rứt để giữ sự dấn thân được lâu. Đam mê của y quá bị khích động và trí y quá hoạt động để có thể nhìn thấy rõ ràng. Biểu hiện đời sống của y hoàn toàn ly tâm. Mãnh lực bất chế đang cuồn cuộn trong y “quay y văng ra” xa hơn và xa hơn khỏi trung tâm bản hữu.
The intelligent use of the combined formulae, however, transmutes the abuses of the past. The individual learns, primarily, to restrain his urgent impulse to pursue a narrow vision of divinity or the ideal, and to refrain from grasping only that which his narrow vision reveals; consequently, he learns to identify with all true visions, and because of his restraint, he learns to love the whole and not just the part. Further, his growing secondary ability to stand still at the center of his personal consciousness with quieted mind, emotions and body, produces a personality control which furthers the process of restraint engineered by the soul. This controlled personality quietude removes a significant obstacle from the soul’s primary intention of ensuring that inclusive spiritual vision and inclusive spiritual love become the distinguishing features of the individual’s consciousness.Việc sử dụng một cách thông tuệ các công thức phối hợp, tuy vậy, sẽ chuyển hóa các lạm dụng trong quá khứ. Trước hết, cá nhân học cách kiềm chế xung lực khẩn trương muốn theo đuổi một thị kiến hẹp về thần tính hay lý tưởng, và tự kiêng khỏi việc chụp lấy chỉ những gì thị kiến hạn hẹp ấy phơi bày; do đó, y học cách đồng hóa với mọi thị kiến chân thực, và nhờ sự kiềm chế, y học cách yêu mến toàn thể chứ không chỉ bộ phận. Hơn nữa, năng lực phụ đang lớn dần để đứng tĩnh tại trung tâm tâm thức phàm ngã với trí, cảm và thân được lắng dịu, tạo nên một kiểm soát phàm ngã thúc đẩy tiến trình kiềm chế do linh hồn đạo diễn. Sự tĩnh mặc phàm ngã có kiểm soát này dỡ bỏ một chướng ngại đáng kể khỏi ý định chính của linh hồn là bảo đảm rằng thị kiến tinh thần bao gồm và tình thương tinh thần bao gồm trở thành những đặc trưng nổi bật của tâm thức cá nhân ấy.
7. Some examples of vocational aptitudes and orientations relating to the combination of the sixth ray soul and the third ray personality:7. Một vài ví dụ về năng khiếu và định hướng nghề nghiệp liên hệ đến tổ hợp linh hồn cung sáu và phàm ngã cung ba:
• the idealist who justifies his ideas with philosophical astuteness.• nhà lý tưởng biện minh cho các ý tưởng của mình bằng sự tinh tế triết học.
• the devotee who serves his cause without pausing to rest.• người tận hiến phụng sự chính nghĩa không ngơi nghỉ.
• the missionary whose financial resourcefulness helps those he seeks to serve meet their material financial needs, just as his fiery faith and commitment help them fulfill their spiritual needs.• nhà truyền giáo mà tài tháo vát tài chính giúp những người y phục vụ đáp ứng nhu cầu vật chất, cũng như đức tin cháy bỏng và sự dấn thân giúp họ hoàn tất nhu cầu tinh thần.
• the proselytizer, highly adaptable in his methods of persuasion.• người cải đạo, có độ thích nghi rất cao trong các phương pháp thuyết phục.
• the minister with a talent for fund raising.• vị mục sư có tài gây quỹ.
• the orator with remarkable abilities to articulate difficult concepts.• diễn giả có khả năng khác thường trong việc diễn đạt các khái niệm khó.
• the enthusiastic sportscaster.• phát thanh viên thể thao đầy nhiệt huyết.
• the ubiquitous prophet, traveling constantly to impart his message.• nhà tiên tri “có mặt khắp nơi”, liên tục du hành để truyền đạt thông điệp.
• the visionary who lays elaborate, far-reaching plans for his visions to become actualities.• nhà viễn kiến lập những kế hoạch công phu, xa rộng để các thị kiến của mình hóa thành hiện thực.
• the motivator with a great repertoire of motivational approaches.• nhà tạo động lực với một kho phong phú các phương pháp khơi dậy.
• the martyr with the shrewdness to time his sacrifice for greatest effect.• vị tử đạo đủ tinh khôn để chọn thời điểm hy sinh đạt hiệu quả lớn nhất.
• the crusader known for his impassioned reasoning.• người thập tự chinh nổi danh bởi lý lẽ đầy nhiệt huyết.
• the loyalist whose flexibility and mobility prevent him from falling into traps.• người trung tín có tính linh hoạt và cơ động, nhờ đó tránh sa vào cạm bẫy.
• the activist whose success is reinforced by excellent strategic thinking.• nhà hoạt động có thành công được gia cố bởi tư duy chiến lược xuất sắc.
• the moralist whose positions on various issues are thought-through from every conceivable angle.• nhà luân lý có lập trường về nhiều vấn đề được suy xét từ mọi góc độ có thể hình dung.
• the mystic whose mind is as active as his aspirational longings are intense.• nhà thần bí có trí não hoạt hóa như mức mãnh liệt của khát vọng hướng thượng.
In general: vocations and professions which require high idealism, undeviating devotion, great enthusiasm, and persistent emotional intensity, as well as acute intelligence (whether active or abstract), great adaptability and resourcefulness, abundant creative and communicative abilities, and (frequently) strong business aptitudes.Tổng quát: những thiên hướng và nghề nghiệp đòi hỏi lý tưởng cao, sự tận hiến không lay chuyển, lòng nhiệt thành lớn, và cường độ cảm xúc bền bỉ, cũng như trí tuệ sắc bén (dù là hoạt động hay trừu tượng), năng lực thích nghi và tháo vát lớn, khả năng sáng tạo và truyền đạt dồi dào, và (thường) thiên hướng thương nghiệp mạnh.
8. A proposed list of well-known individuals ( historical, contemporary, fictional or mythological) whose soul ray can reasonably be considered the sixth, with a strong subsidiary third ray influence (whether or not the third ray is, strictly speaking, the personality ray):8. Danh sách đề xuất một số cá nhân nổi tiếng (lịch sử, đương đại, hư cấu hay thần thoại) có thể được coi là có cung linh hồn thứ sáu, với ảnh hưởng phụ mạnh của cung ba (bất kể cung ba, nói một cách nghiêm ngặt, có phải là cung phàm ngã hay không):
St. Augustine: bishop of Hippo in Roman Africa from 396 to 430. Augustine is generally recognized as having been the greatest thinker of Christian antiquity. His theology is the source of the religious philosophy of predestination.Thánh Augustine: Giám mục xứ Hippo ở Bắc Phi thuộc La Mã từ năm 396 đến 430. Augustine thường được nhìn nhận là nhà tư tưởng vĩ đại nhất của thời Kitô giáo cổ đại. Thần học của Ngài là nguồn cội cho triết lý tôn giáo về tiền định.
William Jennings Bryan: Democratic and Populist leader who ran unsuccessfully three times for the presidency of the United States. Bryan was a fiery and magnetic orator, regarded by his supporters as a life-long champion of liberal causes, such as Labor, Prohibition and women’s suffrage. He was also closely identified with monetary reform. A strong ray one influence is to be noted, as well.William Jennings Bryan: Lãnh tụ Dân chủ và Dân túy, ba lần ra ứng cử tổng thống Hoa Kỳ nhưng không thành công. Bryan là một diễn giả bốc lửa và có sức hút, được người ủng hộ xem như một nhà vô địch trọn đời của các chính nghĩa tự do như Phong trào Lao động, Cấm rượu và quyền bầu cử của phụ nữ. Ông cũng gắn bó chặt chẽ với việc cải cách tiền tệ. Cũng cần lưu ý một ảnh hưởng cung một mạnh.
Bob Dylan: song-writer, poet, idealistic protester. Dylan has experienced more than one religious conversion.Bob Dylan: nhạc sĩ, thi sĩ, nhà phản kháng lý tưởng. Dylan đã trải qua hơn một lần “cải đạo” tôn giáo.
Richard Vigurie: ideologically militant direct-mail specialist for conservative causes.Richard Vigurie: chuyên gia thư tín trực tiếp mang tính chiến đấu ý hệ cho các chính nghĩa bảo thủ.
Zig Ziglar: “born again” business executive with a great flair for the promotion of positive thinking.Zig Ziglar: doanh nhân “tái sinh” với sở trường lớn trong việc cổ vũ tư duy tích cực.

Some Contrasts Between the Ray 6 Soul and the Ray 4 Personality

Ray 6 SoulRay 4 Personality
1. unrelenting spiritual aspirations1. constant personality fluctuations
2. uncompromising spiritual idealism2. easy acquiescence to cyclic negativity
3. rising above the limitations of the form nature3. swinging helplessly between the “pairs of opposites”
4. soul-inspired loyalty to lofty causes4. divided loyalties and inconstancy
5. passionate, high-minded certainty5. ambivalence and infirmity
6. unwavering spiritual commitment6. compromise for the sake of personal peace and harmony
7. unrelenting spiritual effort7. frequent inability to sustain effort
8. constant envisioning of the ideal8. quality of vision subject to mood swings
9. the serenity of assured faith9. constant personal turmoil and crises
10. great joy and optimism fostered by clear and true spiritual vision10. frequent pessimism, dejection and deflation
11. maintenance of the highest moral standards11. moral cowardice; wavering on moral principles
12. immediate pursuit of the spiritually desirable12. delay through procrastination
13. utter reliability and predictability13. the unreliability of a self-conflicted person
14. serious battle only for the sake of worthy ideals14. confused combat to no worthy end
15. deep earnestness15. frequent bouts of foolishness and frivolity
16. holding steadfast despite disapproval16. need to be entertaining and pleasing
17. single-minded, one-pointed fulfillment of duty17. “two-mindedness”, capriciousness and irresponsibility
Linh hồn cung sáuPhàm ngã cung bốn
1. Khát vọng tinh thần không ngừng nghỉ1. Sự dao động liên tục của phàm ngã
2. Chủ nghĩa lý tưởng tinh thần không thoả hiệp2. Dễ dàng chấp thuận khuynh hướng tiêu cực mang tính chu kỳ
3. Vươn lên vượt khỏi các giới hạn của bản chất hình tướng3. Chao đảo bất lực giữa “hai cực đối nghịch”
4. Lòng trung thành được linh hồn soi dẫn đối với các lý tưởng cao cả4. Trung thành chia rẽ và thiếu kiên định
5. Sự xác tín đầy đam mê và cao cả5. Lưỡng lự và yếu đuối
6. Cam kết tinh thần vững chắc không lay chuyển6. Thỏa hiệp để giữ gìn sự an bình và hoà hợp cá nhân
7. Nỗ lực tinh thần bền bỉ7. Thường không thể duy trì nỗ lực lâu dài
8. Luôn hình dung về lý tưởng8. Chất lượng tầm nhìn bị chi phối bởi tâm trạng
9. Sự bình an của đức tin vững chắc9. Bối rối và khủng hoảng cá nhân thường xuyên
10. Niềm vui lớn và sự lạc quan được nuôi dưỡng bởi tầm nhìn tinh thần rõ ràng và chân thật10. Thường xuyên bi quan, chán nản và thất vọng
11. Duy trì các tiêu chuẩn đạo đức cao nhất11. Hèn nhát về đạo đức; dao động trong các nguyên tắc luân lý
12. Theo đuổi ngay lập tức điều đáng mong cầu về mặt tinh thần12. Trì hoãn do thói chần chừ
13. Đáng tin cậy và nhất quán tuyệt đối13. Không đáng tin cậy do mâu thuẫn nội tâm
14. Chiến đấu nghiêm túc chỉ vì những lý tưởng xứng đáng14. Đấu tranh hỗn độn không mang lại mục tiêu xứng đáng nào
15. Sự nghiêm túc sâu sắc15. Thường rơi vào những cơn nông nổi và phù phiếm
16. Kiên định dù bị phản đối16. Cần được yêu thích và gây ấn tượng
17. Hoàn thành bổn phận một cách nhất tâm, chuyên nhất17. “Hai tâm trí”, thất thường và thiếu trách nhiệm
 The Integration Process for the Individual with a Ray 6 Soul and a Ray 4 PersonalityTiến trình Tích hợp cho Cá nhân có Linh hồn Cung 6 và Phàm ngã Cung 4
1. The pre-spiritual phase; soul energy appropriated by a selfish personality: At this pre-spiritual phase of evolutionary unfoldment, the individual’s motives (based upon the personality distortion of sixth ray soul energy, and the self-centered use of fourth ray personality force), are to achieve the uncompromising satisfaction of the ideals and goals to which the individual is passionately devoted, as well as an agreeable feeling of personal peace and harmony through a tension-releasing expression of conflicting bio-psychic impulses.1. Giai đoạn tiền-tinh thần; năng lượng linh hồn bị phàm ngã ích kỷ chiếm dụng: Ở giai đoạn tiền-tinh thần của khai mở tiến hoá, động cơ của cá nhân (dựa trên sự méo mó mức phàm ngã của năng lượng linh hồn cung sáu, và cách sử dụng vị kỷ năng lượng phàm ngã cung bốn) là đạt sự thỏa mãn không khoan nhượng đối với các lý tưởng và mục tiêu mà cá nhân tận tâm say đắm, cũng như một cảm thức an hòa và hòa điệu phàm ngã dễ chịu thông qua việc xả áp từ những xung lực sinh–tâm đối kháng.
The person wants, primarily, to ignore everything except the object or path of his devotion, spurn even reasonable mundane responsibilities if they do not relate specifically to his quest, fanatically follow his ideal regardless of destructive consequences, and cling desperately to that which he believes he loves, but he also wants to be constantly surrounded by what he considers beautiful or attractive, to be spontaneously self-expressive without discipline or control, self-indulgently dramatic or moody (as he pleases), and greatly appreciated for his colorful, unpredictable temperament.Con người ấy chủ yếu muốn phớt lờ mọi thứ ngoại trừ đối tượng hay con đường dâng hiến của y, khước từ cả các trách nhiệm thế tục hợp lý nếu chúng không liên hệ trực tiếp đến cuộc kiếm tìm của y, cuồng tín theo lý tưởng bất chấp hệ quả hủy hoại, và bấu víu tuyệt vọng vào điều y tin rằng mình yêu, nhưng y cũng muốn lúc nào cũng được vây quanh bởi những gì y cho là đẹp đẽ hay quyến rũ, được tự phát tự biểu đạt không kỷ luật hay kiểm soát, bi kịch hóa hay ủ ê một cách nuông chiều bản thân (khi y thấy thích), và được ngưỡng mộ thật nhiều vì tính khí sặc sỡ, khó lường của mình.
Negatively and glamorously these two ray influences can combine to produce: the melodramatic person, all too often in the throes of fluctuating emotionalism (6 + 4B); one who, sensing the polarities of life as irrevocably separated, fluctuates wildly and violently between them (6B + 4B); and an excessively dependent person who has very little self-confidence (6A + 4); an individual who feels very defensive about his beliefs and is instantly ready to fight if they are challenged—the combative idealist (6B + 4B); one who blends unrestrained religious fervor with lack of moral discipline; a person easily addicted, indulging in one excess after another; the unstable, hysterical individual—especially prone to religious hysteria (6 + 4B); the self-abasing, self-flagellating person (6 + 4B); one who, living at an uncomfortably high pitch of emotional intensity, is always in a state of crisis (6B + 4B); an utterly unrealistic person who lets his fantasies run away with him; one who compounds the problems caused by his otherworldliness with an attitude of foolish improvidence; an idealistic perfectionist for whom nothing on earth is ever beautiful enough (6 + 4A); the naive idealist who will settle for nothing less than perfect peace and harmony in all situations, even if it means “making peace with the devil”—pacifistic appeasement (6A + 4A); the fanatical aggressor who perpetually incites conflict (6B + 4B); in general, one for whom emotional control presents an almost insuperable obstacle; etc.Một cách tiêu cực và nhuốm ảo cảm, hai ảnh hưởng cung này có thể phối hợp để tạo ra: con người khệnh khạng, quá thường xuyên rơi vào cơn bồng bột của cảm xúc dao động (6 + 4B); kẻ, vì cảm nhận các đối cực cuộc sống như bị chia lìa không sao hàn gắn, nên chao đảo dữ dội và dữ dằn giữa chúng (6B + 4B); và người quá phụ thuộc, rất ít tự tin (6A + 4); cá nhân cảm thấy rất phòng vệ về các niềm tin của mình và lập tức sẵn sàng gây chiến nếu chúng bị thách thức—nhà lý tưởng hiếu chiến (6B + 4B); kẻ hòa trộn nhiệt tình tôn giáo vô độ với thiếu kỷ luật đạo đức; người dễ nghiện, tự buông thả vào hết thái quá này đến thái quá khác; kẻ bất ổn, cuống loạn—đặc biệt dễ mắc cuồng loạn tôn giáo (6 + 4B); người tự hạ nhục, tự hành xác (6 + 4B); kẻ sống ở cao độ khó chịu của cường độ xúc cảm, lúc nào cũng trong trạng thái khủng hoảng (6B + 4B); người hoàn toàn phi thực tế để mặc cho mộng tưởng lôi đi; kẻ làm trầm trọng thêm các vấn đề do tính thoát tục của mình bằng thái độ dại dột thiếu lo xa; nhà lý tưởng cầu toàn đối với y thì chẳng có gì trên đời là đủ đẹp (6 + 4A); nhà lý tưởng ngây thơ sẽ không chấp nhận gì kém hơn hòa bình và hòa điệu hoàn hảo trong mọi tình huống, dẫu có nghĩa là “làm hòa với quỷ”—chủ trương hoà hoãn chủ hòa (6A + 4A); phần tử cuồng tín hiếu chiến luôn luôn xúi giục xung đột (6B + 4B); nói chung, là người với việc kiểm soát xúc cảm gần như là chướng ngại không thể vượt; v.v.
2. The phase of conflict; pure soul energy conflicts with personality force: The essential conflict between the ray six soul and the ray four personality is the struggle between the spiritual need to follow one’s highest ideal with unswerving devotion, and the personal desire to achieve peace and harmony at all costs, even if one’s ideals must be compromised.2. Giai đoạn xung đột; năng lượng thuần linh hồn xung đột với năng lực phàm ngã: Xung đột cốt yếu giữa linh hồn cung sáu và phàm ngã cung bốn là cuộc giằng co giữa nhu cầu tinh thần theo đuổi lý tưởng cao nhất của mình bằng sự tận hiến không xoay trở, và ham muốn phàm ngã đạt bình an và hòa điệu bằng mọi giá, dù lý tưởng của mình phải nhượng bộ.
3. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the sixth ray soul: It will be the task of the sixth ray soul to assist the fourth ray personality to end its perpetual internal and external ambivalences, and focus its aspiration upon a single, magnetic point. For the soul, there is always one thing—a person, a cause, an ideal or a great being—which is seen as the “object” of greatest worth; the fourth ray personality, however, can rarely decide to pursue an objective single-mindedly, and if it does seem to decide, it shortly reverses itself with a contradictory decision. The soul’s frustration arises from its desire to hasten towards the goal which it has selected, with all personality forces fully mobilized; yet, it is faced with a personality which is often too embroiled in crisis and conflict to move forward with any degree of rapidity. Further, the personality has considerable difficulty holding to a commitment; vacillation always undoes its resolution.3. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã theo phối cảnh của tâm thức đồng nhất chủ yếu với linh hồn cung sáu: Nhiệm vụ của linh hồn cung sáu sẽ là trợ giúp phàm ngã cung bốn chấm dứt những lưỡng phân nội tại và ngoại tại triền miên, và gom chí nguyện của nó vào một điểm từ tính duy nhất. Với linh hồn, luôn có một điều—một con người, một chính nghĩa, một lý tưởng hay một Đấng vĩ đại—được thấy là “đối tượng” có giá trị cao nhất; tuy nhiên, phàm ngã cung bốn hiếm khi có thể quyết định theo đuổi một mục tiêu một cách chuyên nhất, và nếu có vẻ đã quyết, chẳng bao lâu nó lại đảo ngược bằng một quyết định trái ngược. Nỗi ức chế của linh hồn phát sinh từ khát vọng muốn vội vã tiến tới mục tiêu mà Ngài đã chọn, với mọi lực phàm ngã đều được huy động; thế nhưng Ngài phải đối diện với một phàm ngã thường sa lầy trong khủng hoảng và xung đột đến nỗi khó có thể tiến về phía trước với bất kỳ tốc độ nào đáng kể. Hơn nữa, phàm ngã này gặp khó khăn đáng kể trong việc giữ vững cam kết; tính do dự luôn làm hoàn tác nghị lực của nó.
The soul must pervade the personal consciousness with a vision so numinous, so exalting, that the contrariness of the personality is resolved, and a single direction pursued. The sixth ray soul’s greatest ‘weapon’ is its capacity to inspire enthusiasm; as it does so, the personal consciousness becomes so enamored of new and lofty possibilities, that it stops wasting its energy in fruitless conflicts, and seeks to collect and harmonize its energies so that it can move forward, sincerely, earnestly, and with keen aspiration, towards that single, maximally desirable objective which has been placed in its line of vision by the soul.Linh hồn phải thấm nhập vào tâm thức phàm ngã một thị kiến linh thiêng, siêu thăng đến mức sự trái ngược của phàm ngã được hóa giải, và một hướng đơn nhất được theo đuổi. ‘Vũ khí’ lớn nhất của linh hồn cung sáu là năng lực truyền cảm hứng nhiệt thành; khi làm vậy, tâm thức phàm ngã trở nên say mê những khả thể mới mẻ và cao vợi đến nỗi nó thôi lãng phí năng lượng trong các xung đột vô ích, và tìm cách thu gom, hòa điều các năng lượng để có thể tiến bước, chân thành, nhiệt tâm, với chí nguyện sắc bén, hướng về mục tiêu đơn nhất, tối khả ái mà linh hồn đã đặt vào đường ngắm của nó.
4. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the fourth ray personality: The sixth ray pressure towards integration will be felt by the fourth ray personality as a call to abandon its vibrant humanity for the sake of remote, transcendent objectives. The personality feels most comfortable when it is most ‘human”—reacting, interacting, experiencing and harmonizing the many contrasts which are part and parcel of being a normal human being. This is all part of what might be called ‘the drama of being human’ with its delights, surprises, reversals, defeats and victories.4. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã theo phối cảnh của tâm thức đồng nhất chủ yếu với phàm ngã cung bốn: Áp lực cung sáu hướng tới tích hợp sẽ được phàm ngã cung bốn cảm như một tiếng gọi từ bỏ tính nhân loại sinh động của mình vì những mục tiêu siêu việt, xa xăm. Phàm ngã này thấy thoải mái nhất khi nó ‘rất người’—phản ứng, tương tác, trải nghiệm và hòa điều những tương phản phong phú, vốn là phần tất yếu của việc làm một con người bình thường. Tất cả điều ấy thuộc về cái có thể gọi là ‘thần kịch của kiếp người’ với những thích thú, bất ngờ, đảo chiều, bại trận và chiến thắng của nó.
For the highly developed fourth ray personality, it is thrilling to be in the midst of life’s many contrasts, living vibrantly and colorfully, identifying alternately with the many pairs of opposites. Compared to such an exciting life, the call of the soul seems monochromatic; instead of variety, color, and contrast—a single, unvarying objective! Consistency instead of fluctuation; sameness instead of surprise; and, of course, self-denial (detested by the average fourth ray type)—which means the impossibility of experiencing and enjoying those things in human living which pertain to the ‘lower pole,” the more material aspect of the nature. This is not an appealing prospect for a personality which wishes to be, according to its estimation, fully human instead of idealistically out of touch with the engaging vicissitudes of the human condition.Với phàm ngã cung bốn phát triển cao, thật rộn ràng khi ở ngay giữa vô vàn tương phản của đời sống, sống sinh động và đầy sắc màu, lần lượt đồng hóa với nhiều cặp đối cực. So với một đời sống hào hứng như thế, tiếng gọi của linh hồn có vẻ đơn sắc; thay vì đa dạng, sắc màu và tương phản—chỉ một mục tiêu đơn nhất, không đổi! Tính nhất quán thay cho thăng giáng; sự giống nhau thay cho bất ngờ; và, dĩ nhiên, sự tự kỷ luật (điều phàm ngã cung bốn trung bình rất ghét)—tức là không thể trải nghiệm và hưởng thụ những điều trong đời sống con người thuộc về “cực thấp”, khía cạnh vật chất hơn của bản tính. Đây không phải viễn cảnh hấp dẫn cho một phàm ngã muốn, theo đánh giá của nó, được là người trọn vẹn thay vì lý tưởng chủ nghĩa, xa rời những thăng trầm quyến rũ của thân phận con người.
The soul, however, gradually demonstrates to the personality that the human condition, as it now exists, is not really all that desirable, and that a devotion to transcendent things will, at length, make human living all the more vibrant and interesting. At first the personality is not easily convinced, because it does not like the discipline of a steady, unrelieved orientation towards a single objective, no matter how high the objective. Eventually, however, there arises within the personal consciousness, a realization of the futility of human living (no matter how vibrant, exciting and colorful) when it is disconnected from a sense of that which a human being can and must become. The image of the ideal human, with transcendent, god-like qualities, living in an ideal environment (whether earthly or super-mundane) becomes stronger, as does the realization that it is impossible to become such a being without aspiring to the heights, and without recognizing (with reverence) Those who are already ‘up there’ and ready to assist. In short, the value of idealism and devotion becomes patent to the personal consciousness, which, with ardor and aspiration, begins to transcend the futility of preoccupation with the strictly human state.Tuy vậy, linh hồn dần cho phàm ngã thấy rằng tình trạng nhân loại hiện nay không thực sự đáng mong như thế, và rằng sự tận hiến cho những điều siêu việt sẽ, rốt cuộc, khiến đời sống con người càng thêm sinh động và đáng quan tâm. Ban đầu, phàm ngã không dễ thuyết phục, vì nó không ưa kỷ luật của một định hướng bền bỉ, không ngơi nghỉ, hướng tới một mục tiêu đơn nhất, cho dù mục tiêu ấy có cao đến đâu. Tuy nhiên, dần dần, trong tâm thức phàm ngã khởi lên một nhận biết về sự vô bổ của nhân sinh (dù có sống sinh động, hào hứng và nhiều sắc màu đến mấy) khi bị tách lìa khỏi cảm thức về điều một con người có thể và phải trở thành. Hình ảnh về con người lý tưởng, với những phẩm tính siêu việt, như thần thánh, sống trong một môi trường lý tưởng (dù trần thế hay siêu trần) trở nên mạnh hơn, cũng như nhận thức rằng không thể trở thành một hữu thể như thế nếu không khát vọng vươn lên đỉnh cao, và nếu không nhận biết (bằng lòng tôn kính) Những Đấng đã ‘ở trên đó’ và sẵn sàng trợ giúp. Tóm lại, giá trị của chủ nghĩa lý tưởng và sự tận hiến trở nên hiển nhiên với tâm thức phàm ngã, vốn bắt đầu, bằng nhiệt tâm và chí nguyện, vượt lên trên tính vô ích của mối bận tâm chỉ với trạng thái nhân loại thuần túy.
5. The ideal expression of the combination of the ray six soul and the ray four personality: Idealism and one-pointed devotion are expressed beautifully and harmoniously. Here is an individual capable of the loftiest spiritual aspiration, and his intuitive sensitivity to beauty leads him ever closer to his goal. Not only does he idealize the beautiful, but the fourth ray in his equipment enables him to create beauty as well. Idealism and aesthetic refinement are blended, and the result is a strongly perfectionistic streak. When it comes to representing the ideal to others, the use of color and contrast, and, in general, the arts and all things beautiful, play a prominent role. There may be an unusual talent for expressing emotion or religious aspiration through music.5. Biểu hiện lý tưởng của sự kết hợp linh hồn cung sáu và phàm ngã cung bốn: Lý tưởng và sự tận hiến nhất tâm được biểu lộ một cách đẹp đẽ và hòa điệu. Đây là một cá nhân có khả năng hướng thượng tinh thần cao vợi nhất, và mẫn cảm trực giác với cái đẹp dẫn y đến gần mục tiêu hơn bao giờ hết. Y không chỉ lý tưởng hóa cái đẹp, mà yếu tố cung bốn trong trang bị còn cho phép y sáng tạo cái đẹp nữa. Chủ nghĩa lý tưởng và tinh luyện thẩm mỹ được hòa quyện, và kết quả là một mạch chủ nghĩa cầu toàn mạnh mẽ. Khi trình hiện lý tưởng cho người khác, việc dùng màu sắc và tương phản, và nói chung, nghệ thuật cùng mọi điều mỹ lệ, giữ vai trò nổi bật. Có thể có một tài năng khác thường trong việc biểu đạt xúc cảm hay chí hướng tôn giáo qua âm nhạc.
This is an individual gifted with passion, intensity and fervor which he loves to use dramatically. He will have a gift for dramatic oratory, and his language will be picturesque and colorful. In the contest between the soul ray and its subray (the personality ray), unyielding devotion and commitment to an ideal master vacillation and pliability, and yet there remains the capacity to reconcile one’s ideal to the ideals of others. Sincerity and one-pointed loyalty master ambivalence and divided loyalties, nevertheless the “other point of view” can always be recognized and appreciated. When the sixth ray subdues and utilizes the fourth, faith and optimism prevail over personal ambivalences, moods and negativity, but there remains the sensitivity to sense such fluctuations in others and to help lift their sights when cyclic bouts with negativity threaten to dim their vision. Perceptive steadiness overcomes numerous personal instabilities, for the goal is never lost to sight.Đây là một người được phú bẩm đam mê, cường độ và nhiệt thành, và người này thích vận dụng chúng theo lối kịch tính. Người ấy sẽ có năng khiếu diễn thuyết đầy kịch tính, và ngôn ngữ sẽ giàu hình tượng, rực rỡ sắc màu. Trong cuộc đối kháng giữa cung linh hồn và cung phụ của nó (tức cung phàm ngã), lòng sùng tín bất khuất và sự dấn thân cho một lý tưởng chế ngự tính do dự và dễ uốn; tuy vậy, vẫn còn khả năng điều hòa lý tưởng của mình với lý tưởng của người khác. Sự chân thành và lòng trung thành nhất tâm khắc phục tính nước đôi và những trung thành chia rẽ; tuy vậy, “quan điểm khác” vẫn luôn có thể được nhận ra và trân trọng. Khi cung sáu khuất phục và vận dụng cung bốn, đức tin và lạc quan thắng hơn những lưỡng cảm, tâm trạng và tiêu cực mang tính cá nhân; nhưng vẫn giữ lại sự nhạy cảm để cảm nhận những dao động như thế nơi người khác và giúp nâng tầm nhìn của họ khi những cơn chu kỳ tiêu cực đe dọa làm lu mờ nhãn quang của họ. Sự kiên định thấu triệt khắc phục vô số bất ổn cá nhân, vì mục tiêu không bao giờ khuất khỏi tầm mắt.
Those characterized by this ray combination are noted for their readiness to fight for, or defend their ideals. This is an idealistic individual who seeks to have his highest dreams come true; once the conflict and combat of his personality have been harmonized, he becomes capable of achieving interpersonal harmony, and the cooperation this engenders assists in the actualization of his dreams. Here is an individual who is capable of manifesting his highest ideals and yearnings through creative living and artistic expression, but the ideals are paramount, and art is the form of expression. (This combination stands in contrast to the fourth ray soul and sixth ray personality, in which the individual idealizes his art—art always being primary, and constituting the individual’s highest personal ideal.)Những người mang đặc trưng bởi tổ hợp cung này được biết đến vì sẵn sàng chiến đấu hoặc bảo vệ lý tưởng của mình. Đây là một người lý tưởng chủ nghĩa, tìm cách cho những mộng ước cao nhất của mình thành hiện thực; khi xung đột và tranh đấu của phàm ngã đã được điều hòa, người ấy trở nên có khả năng đạt đến hòa hợp liên nhân cách, và sự hợp tác phát sinh từ đó hỗ trợ cho việc hiện thực hóa những mộng ước của mình. Đây là một người có khả năng hiện lộ các lý tưởng và khát vọng cao nhất của mình qua lối sống sáng tạo và biểu đạt nghệ thuật; nhưng lý tưởng là tối thượng, còn nghệ thuật là hình thức biểu đạt. (Tổ hợp này đối lập với cung linh hồn bốn và cung phàm ngã sáu, trong đó cá nhân lý tưởng hóa nghệ thuật của mình—nghệ thuật luôn là hàng đầu, và cấu thành lý tưởng cá nhân cao nhất của cá nhân ấy.)
6. The combined effect of the two integration formulae: The primary integration formula is proposed as Restraint, keyed to the sixth ray soul. The secondary integration formula is Steadfastness, keyed to the fourth ray personality. The first formula corrects sixth ray tendencies towards the unrestrained, passionate pursuit of the ‘partial’ and ‘peripheral,’ whereas the second formula corrects the tendencies towards vacillation, irresoluteness, instability, indecisiveness and moral cowardice characteristic of the fourth ray personality.6. Tác dụng kết hợp của hai công thức tích hợp: Công thức tích hợp sơ cấp được đề xuất là Tiết chế, được điều âm với cung linh hồn sáu. Công thức tích hợp thứ cấp là Kiên định, được điều âm với cung phàm ngã bốn. Công thức thứ nhất sửa chữa khuynh hướng cung sáu hướng tới việc theo đuổi thiếu tiết chế, đầy đam mê đối với cái ‘bộ phận’ và ‘ngoại vi’, trong khi công thức thứ hai sửa chữa các khuynh hướng do dự, thiếu quả quyết, bất ổn, thiếu quyết đoán và hèn nhát về đạo đức, vốn là đặc trưng của phàm ngã cung bốn.
Used together, these two formulae provide the individual striving for soul/personality integration with the composite quality of ‘steadfast restraint,’ (i.e., the steadfast attitude of the “outer man” which complements the determination of the “inner man” to restrain himself from pursuing anything but that which is of the highest spiritual value). Steadfastness brings equilibrium to the consciousness and reduces the psycho-mental turmoil which ever results in ambivalence and uncertainty with regard to values. Being more balanced in his personal life, and less likely to be drawn into any of the numerous possible conflicts between the various “pairs of opposites,” the individual can more effectively restrain himself from the narrow pursuit of lesser values.Khi được dùng cùng nhau, hai công thức này mang lại cho cá nhân đang nỗ lực tích hợp linh hồn/phàm ngã phẩm tính tổng hợp là ‘tiết chế kiên định’ (tức là thái độ kiên định của “con người bên ngoài” bổ sung cho quyết tâm của “con người bên trong” nhằm tự tiết chế, không theo đuổi bất cứ điều gì ngoài những gì có giá trị tinh thần cao nhất). Kiên định mang lại quân bình cho tâm thức và làm giảm bớt xáo động tâm-lý-trí vốn luôn dẫn đến lưỡng cảm và bất định đối với các giá trị. Quân bình hơn trong đời sống cá nhân, và ít bị lôi cuốn vào bất kỳ cuộc xung đột nào giữa các “cặp đối đãi” khác nhau, cá nhân có thể hữu hiệu hơn trong việc tự tiết chế khỏi sự theo đuổi hẹp hòi các giá trị thấp kém hơn.
These formulae, therefore, make it possible for him to stand with steadfastness in the center of his personality consciousness (choosing neither one side nor the other of the warring opposites within his personality vehicles), while within the soul-pervaded “higher reaches” of his consciousness, he learns that attitude of restraint from impetuous pursuit which allows him to see divinity on every hand, rather than only in one specific direction. Thus, eventually, he expands his inner vision and achieves the realization of his very highest ideal: union with “the Beloved,” Who embodies the essence of Divine Love—omnipresent and inescapable.Vì vậy, các công thức này làm cho người ấy có thể đứng một cách kiên định ở trung tâm tâm thức phàm ngã của mình (không chọn phe nào trong những đối cực tranh chiến bên trong các vận cụ phàm ngã), trong khi ở trong những “tầng cao” thấm nhuần linh hồn của tâm thức, người ấy học thái độ tiết chế khỏi sự theo đuổi hấp tấp, nhờ đó người ấy thấy được tính thiêng liêng ở khắp nơi, chứ không chỉ theo một hướng xác định. Như thế, rốt cuộc, người ấy mở rộng nhãn quan nội tâm và đạt được thực chứng về lý tưởng cao tột của mình: hợp nhất với “Đấng Yêu Dấu”, Đấng hiện thân bản chất của Bác Ái thiêng liêng—hiện diện khắp nơi và không thể tránh.
In the earlier stages of evolution, before applying these formulae, an individual with this ray combination, often finds himself devotedly rushing off after his limited vision of the ideal, and torn by constant inner and outer conflict as he tries to live up to that ideal. This is a combination given to tremendous struggle. The individual wars with others (and even more so with himself) as he attempts to preserve his idealistic orientation. But his ideals are narrow and unsatisfying, and his personality inconstant and undependable—incapable of holding the tension of a steady orientation. There is too much passion and too much vacillation for a clear vision of reality. The result is melodramatic living, far from the spiritual center of his being.Ở các giai đoạn tiến hoá trước đây, trước khi áp dụng các công thức này, một người có tổ hợp cung này thường thấy mình sùng tín lao theo viễn kiến hạn hẹp về lý tưởng, và bị xâu xé bởi xung đột nội tâm và ngoại giới liên miên khi cố sống xứng với lý tưởng ấy. Đây là một tổ hợp đưa đến tranh đấu dữ dội. Người ấy giao chiến với người khác (và còn nhiều hơn thế là với chính mình) khi tìm cách bảo tồn khuynh hướng lý tưởng chủ nghĩa của mình. Nhưng lý tưởng của người ấy hẹp hòi và không thỏa đáng, còn phàm ngã thì thất thường và khó tin cậy—không thể duy trì điểm nhất tâm của một định hướng bền vững. Có quá nhiều đam mê và quá nhiều dao động để có một nhãn quan minh bạch về thực tại. Kết quả là một đời sống đầy kịch tính, xa rời trung tâm tinh thần của bản thể.
The intelligent use of the combined formulae, however, transmutes the abuses of the past. The individual learns primarily to restrain his urgent impulse to pursue a narrow vision of divinity or the ideal, and to refrain from grasping only that which his narrow vision reveals; consequently, he learns to identify with all true visions, and because of his restraint, he learn to love the whole and not just the part. Further, his growing secondary ability to stand steadfastly between the warring polarities (thus refraining from exclusive identification with either one) assists him with his primary effort to achieve restraint. The personality holds a balanced position which includes and synthesizes both polarities, just as the soul is seeking to influence the consciousness towards a more inclusive and loving vision which recognizes the omnipresence of divinity.Tuy nhiên, việc sử dụng minh triết các công thức kết hợp sẽ chuyển hoá những lạm dụng trong quá khứ. Trước hết, người ấy học tiết chế xung lực cấp bách muốn theo đuổi một viễn kiến hẹp về tính thiêng liêng hay lý tưởng, và kiêng nắm bắt chỉ những gì mà nhãn quan hẹp hòi của mình phơi lộ; hệ quả là người ấy học đồng hoá với mọi chân kiến, và vì nhờ tiết chế, người ấy học yêu mến toàn thể chứ không chỉ một phần. Hơn nữa, khả năng thứ cấp đang tăng trưởng để đứng kiên định giữa các cực đối kháng đang tranh chiến (nhờ đó kiêng đồng hoá độc quyền với bất kỳ cực nào) hỗ trợ cho nỗ lực sơ cấp nhằm đạt đến tiết chế. Phàm ngã giữ một vị thế quân bình, bao gồm và tổng hợp cả hai cực, cũng như linh hồn đang tìm cách tác động lên tâm thức để hướng tới một nhãn quan bao gồm và yêu thương hơn, vốn nhận ra tính hiện diện khắp nơi của tính thiêng liêng.
7. Some examples of vocational aptitudes and orientations relating to the combination of the sixth ray soul and the fourth ray personality:7. Một vài ví dụ về thiên hướng và khuynh hướng nghề nghiệp liên hệ đến tổ hợp cung linh hồn sáu và phàm ngã bốn:
• the idealist possessed of refined aesthetic sensibilities.• người lý tưởng chủ nghĩa có cảm năng thẩm mỹ tinh luyện.
• the devotee with a fighting spirit.• người sùng tín có tinh thần chiến đấu.
• the missionary with a gift for compromise.• nhà truyền giáo có năng lực thỏa hiệp.
• the proselytizer with the ability to arrest attention through improvisation and change of pace.• người chiêu dụ tín đồ có khả năng thu hút chú ý qua ứng tác và thay đổi nhịp độ.
• the minister whose harmonizing skill-in-action brings peace to the factions within his congregation.• vị mục sư với kỹ năng hòa giải trong hành động mang lại bình an cho các phe phái trong giáo đoàn của mình.
• the orator with a great dramatic flair.• nhà hùng biện với phong cách kịch tính lớn.
• the prophet who guides his people towards at-one-ment.• nhà tiên tri dẫn dắt dân mình hướng tới hợp nhất.
• the visionary whose visions are filled with beauty.• người thị kiến mà các thị kiến tràn đầy vẻ đẹp.
• the motivator who paints inspiring ‘pictures’ with his vivid imagination.• người truyền động lực “vẽ” những “bức tranh” truyền cảm bằng sự tưởng tượng sống động.
• the martyr who sacrifices himself so that warring parties may be reconciled.• vị tử đạo hiến mình để các phe đang tranh chiến có thể hòa giải.
• the crusader who seeks eventual union with the “infidel.”• người đấu tranh thập tự tìm kiếm sự hợp nhất rốt ráo với “kẻ ngoại đạo”.
• the loyalist who is sufficiently tolerant to act as a mediating link to those who have other loyalties.• người trung thành đủ khoan dung để hành động như một mối nối trung gian với những người có trung thành khác.
• the activist who succeeds because he is able to harmonize the differences between those he seeks to arouse.• nhà hoạt động thành công vì có khả năng điều hòa những dị biệt giữa những người mà anh ta muốn khơi dậy.
• the moralist who always considers opposing points of view.• nhà luân lý luôn cân nhắc các quan điểm đối lập.
• the mystic enraptured by the beauty of higher realms.• nhà thần bí say đắm trước vẻ đẹp của các cõi cao hơn.
In general: vocations and professions which require high idealism, undeviating devotion, great enthusiasm and persistent emotional intensity, as well as a strong creative imagination, spontaneity, expressivity, aesthetic sensitivity, and a marked ability to bring harmony out of conflict, beauty out of ugliness, and at-one-ment out of divisiveness.Nói chung: các thiên hướng và nghề nghiệp đòi hỏi lý tưởng cao, sùng tín không đổi, nhiệt huyết lớn và cường độ cảm xúc bền bỉ, cũng như khả năng tưởng tượng sáng tạo mạnh, tính tự phát, khả năng biểu đạt, nhạy cảm thẩm mỹ, và năng lực nổi bật để mang lại hòa hợp từ xung đột, vẻ đẹp từ cái xấu xí, và hợp nhất từ phân rẽ.
8. A proposed list of well-known individuals (historical, contemporary, fictional or mythological) whose soul ray can reasonably be considered the sixth, with a strong subsidiary fourth ray influence (whether or not the fourth ray is, strictly speaking, the personality ray):8. Danh sách đề xuất một số nhân vật nổi tiếng (lịch sử, đương đại, hư cấu hoặc thần thoại) có thể hợp lý coi cung linh hồn là cung sáu, với ảnh hưởng phụ mạnh của cung bốn (bất kể cung bốn có, theo nghĩa nghiêm ngặt, là cung phàm ngã hay không):
John Bunyan: English Puritan minister and preacher. He was an author of religious allegories, the most famous of which is The Pilgrim’s Progress.John Bunyan: mục sư Thanh giáo người Anh, nhà giảng đạo. Ông là tác giả các ngụ ngôn tôn giáo, nổi tiếng nhất là Hành Trình Của Người Hành Hương.
Johnny Cash: singer and composer whose work sparked a revival of interest in American country-and-western music. Some ray one energy is also present.Johnny Cash: ca sĩ và nhạc sĩ, tác phẩm của ông làm bùng lên sự quan tâm trở lại với nhạc đồng quê và viễn tây Mỹ. Cũng hiện diện một ít năng lượng cung một.
Aaron Copland: one of the most significant composers of the 20th century. Copland thoroughly integrated the American folksong into his highly expressive personal style, capturing in a unique manner the idealism which animates the American psyche. The presence of the third ray must also be considered.Aaron Copland: một trong những nhà soạn nhạc quan trọng nhất thế kỷ 20. Copland đã tích hợp sâu sắc dân ca Mỹ vào phong cách cá nhân đầy biểu cảm, nắm bắt theo cách độc đáo chủ nghĩa lý tưởng vốn sinh động hóa tâm thức người Mỹ. Cũng cần xét đến sự hiện diện của cung ba.
Harriet Beecher Stowe: woman of letters, philanthropist, moralist, author of Uncle Tom’s Cabin.Harriet Beecher Stowe: nữ văn sĩ, nhà từ thiện, nhà luân lý, tác giả Túp Lều Bác Tom.
Arthur Sullivan: English composer who, with W.S. Gilbert, established the distinctive English form of the operetta. Sullivan’s more serious and ambitious compositions were based upon religious or chivalric themes.Arthur Sullivan: nhà soạn nhạc người Anh, cùng với W.S. Gilbert, đã thiết lập hình thức đặc thù của nhạc kịch ngắn kiểu Anh. Những sáng tác nghiêm túc và tham vọng hơn của Sullivan dựa trên các đề tài tôn giáo hoặc hiệp sĩ.
Leo Tolstoy: one of the greatest Russian novelists, reformer, moral thinker and religious puritan. A strong ray one influence is also present.Leo Tolstoy: một trong những tiểu thuyết gia vĩ đại nhất của Nga, nhà cải cách, nhà tư tưởng đạo đức và nhà Thanh giáo tôn giáo. Cũng có ảnh hưởng mạnh của cung một.
Charles Wesley: English evangelist, and (with his brother, John) founder of the Methodist movement. Charles was an eloquent preacher and wrote many hymns which are still loved, and in constant use in Protestant churches today.Charles Wesley: nhà truyền giáo người Anh, và (cùng với em trai là John) là người sáng lập phong trào Giám Lý. Charles là một nhà giảng đạo hùng biện và đã viết nhiều thánh ca vẫn còn được yêu thích và sử dụng thường xuyên trong các nhà thờ Tin Lành ngày nay.

Some Contrast Between the Ray 6 Soul and the Ray 5 Personality

Ray 6 SoulRay 5 Personality
1. earnest spiritual aspiration1. pursuit of worldly knowledge
2. deep, unshakable faith2. skeptical disbelief
3. profoundly reverent attitude3. critical irreverence
4. firmly convinced religiosity4. disdain for the religious spirit
5. abiding faith in nonmaterial realities5. contempt for the ‘irrational’ concept of nonmaterial realities
6. lofty spiritual emotion6. emotional impoverishment
7. the highest abstract idealism7. the limitations of common-sensical pragmatism
8. penetrating intuitive apprehension based upon faith8. nonintuitive, analytical linear-mindedness
9. unusually open to higher guidance9. the repulsion of guidance through excessive rationalism
10. high-minded morality10. the amorality of the inquisitive, obsessively interested mind
11. the quest for mystical union and at-one-ment11. harsh criticism of the mystical attitude
12. the faith which transforms12. the belittlement which prevents progress
13. great receptivity to abstract ideals and values13. rejection of all ideas and things which are not definite and delimited
14. passionate adherence to the ideal or to the object of devotion14. clinical detachment which negates warmth of feeling
15. unbounded spiritual enthusiasm15. a cool, mental attitude which negates enthusiasm
16. intensely magnetic16. nonmagnetic personality radiation
17. born along on waves of aspiration and inspiration17. a plodding, pedestrian, step-by-step approach to living
Linh hồn cung sáuPhàm ngã cung năm
1. Khát vọng tinh thần nghiêm túc1. Theo đuổi tri thức thế gian
2. Đức tin sâu sắc, không lay chuyển2. Hoài nghi, thiếu niềm tin
3. Thái độ tôn kính sâu xa3. Thái độ phê phán thiếu tôn kính
4. Lòng sùng đạo đầy xác tín4. Khinh thường tinh thần tôn giáo
5. Đức tin bền vững vào các thực tại phi vật chất5. Coi thường khái niệm “phi lý trí” về các thực tại phi vật chất
6. Cảm xúc tinh thần cao cả6. Sự nghèo nàn cảm xúc
7. Chủ nghĩa lý tưởng trừu tượng cao siêu7. Giới hạn của chủ nghĩa thực dụng thông thường
8. Trực giác thấu suốt dựa trên đức tin8. Tư duy tuyến tính, phân tích, không có trực giác
9. Đặc biệt cởi mở với sự hướng dẫn từ cõi cao9. Khước từ sự hướng dẫn do quá duy lý
10. Đạo đức cao thượng10. Sự vô đạo đức của tâm trí tò mò và ám ảnh với tri thức
11. Khát vọng hợp nhất và đồng nhất huyền nhiệm11. Phê phán gay gắt thái độ huyền nhiệm
12. Đức tin mang tính chuyển hoá12. Sự coi nhẹ làm ngăn cản tiến bộ
13. Tính tiếp nhận lớn đối với các giá trị và lý tưởng trừu tượng13. Bác bỏ mọi ý tưởng hoặc điều gì không rõ ràng và giới hạn cụ thể
14. Gắn bó mãnh liệt với lý tưởng hoặc đối tượng tận hiến14. Thái độ tách rời lạnh lùng, làm mất đi sự ấm áp của cảm xúc
15. Nhiệt huyết tinh thần vô biên15. Thái độ trí tuệ lạnh lùng làm triệt tiêu lòng nhiệt thành
16. Sức hút tinh thần mạnh mẽ16. Bức xạ nhân cách không có từ tính
17. Được nâng đỡ bởi những làn sóng khát vọng và cảm hứng17. Cách tiếp cận đời sống chậm chạp, thực dụng, theo từng bước
 The Integration Process for the Individual with a Ray 6 Soul and a Ray 5 PersonalityTiến trình Tích hợp dành cho Cá nhân có Linh hồn Cung sáu và Phàm ngã Cung năm
1. The pre-spiritual phase; soul energy appropriated by a selfish personality: At this pre-spiritual phase of evolutionary unfoldment, the individual’s motives (based upon the personality distortion of sixth ray soul energy, and the self-centered use of fifth ray personality force) are to achieve the uncompromising satisfaction of the ideals and goals to which the individual is passionately devoted, as well as a narrow, materialistic intellectual certainty.1. Giai đoạn tiền tinh thần; năng lượng linh hồn bị một phàm ngã ích kỷ chiếm dụng: Ở giai đoạn tiền tinh thần của sự khai mở tiến hoá, động cơ của cá nhân (dựa trên sự bóp méo ở phàm ngã của năng lượng cung sáu nơi linh hồn, và việc sử dụng vị kỷ mãnh lực cung năm nơi phàm ngã) là đạt sự thỏa mãn không khoan nhượng các lý tưởng và mục tiêu mà cá nhân sùng tín một cách đam mê, cũng như một sự chắc chắn trí năng hẹp hòi, duy vật.
The person wants, primarily, to ignore everything except the object or path of his devotion, spurn even reasonable mundane responsibilities if they do not relate specifically to his quest, fanatically follow his ideal regardless of destructive consequences, and cling desperately to that which he believes he loves, but, he also wants to take everything apart (either analytically or actually), reduce all life experience to nothing but rationalistic formulae, control matter mechanically for selfish ends, and reject any kind of knowledge that is not materialistic or derived strictly from the five senses.Con người này chủ yếu muốn phớt lờ mọi thứ ngoại trừ đối tượng hoặc con đường sùng tín của mình, khinh bỏ ngay cả những trách nhiệm thế tục hợp lý nếu chúng không liên hệ trực tiếp đến cuộc truy cầu của mình, cuồng tín theo lý tưởng bất chấp hệ quả hủy hoại, và bám chặt tuyệt vọng vào cái mà người ấy tin là mình yêu, nhưng, người ấy cũng muốn tháo rời mọi thứ (dù bằng phân tích hay trên thực tế), quy giản mọi kinh nghiệm sống thành những công thức duy lý, kiểm soát vật chất một cách cơ giới cho những mục đích ích kỷ, và bác bỏ mọi loại tri thức không duy vật hoặc không thuần túy xuất sinh từ năm giác quan.
Negatively and glamorously these two ray influences can combine to produce: one whose emotional and mental rigidity inclines towards idée fixe; the religious inquisitor who persecutes those whose ideas and beliefs are not ‘correct’ (6 + 5A); the narrow-minded, dogmatic theologian or ideologue, who presumptuously judges the truth or falsity of others’ beliefs (6 + 5A); the “true believer” who “picks apart” (i.e., subjects to rigorous, destructive analysis) the beliefs of all those who do not think or believe as he does (6 + 5A); one who is constantly trying to prove or justify his extremely narrow views; the superstitious person who manages to find a pseudo-scientific explanation for his unfounded beliefs (6 + 5A); one who, indiscriminately accepting so called “higher-guidance,” believes unquestioningly in the scientific accuracy of the guidance (6A + 5); the escapist or addict who misuses his technical knowledge (for instance, a knowledge of chemistry) to facilitate his flights from reality (6A + 5B); one who concretizes his estimation of the “other world,” envisioning and longing for a technological heaven (6A + 5B); one who, searching for ‘truth’ believes that the truth can always be ‘correctly’ embodied in definite, concrete words; also, one who easily becomes devoted to the incontestable ‘correctness’ of such definite, concrete words; therefore, the absolute literalist who believes in the so-called “inerrancy” of scriptural revelation; the virulently intolerant person who looks with a cold, clinical eye upon the misfortunes of those who fall outside the scope of his sympathies, his interest being confined to analyzing such people in order to prove that their difficulties arose from their false beliefs or ideals (6B + 5A); etc.Một cách tiêu cực và bị ảo cảm chi phối, hai ảnh hưởng cung này có thể kết hợp tạo ra: một kẻ có sự cứng nhắc cảm xúc và trí năng thiên về “ý niệm cố định” (idée fixe); kẻ thẩm tra tôn giáo bức hại những người có ý tưởng và niềm tin không ‘đúng đắn’ (6 + 5A); nhà thần học hoặc nhà ý thức hệ hẹp hòi, giáo điều, tự phụ phán xét chân lý hay sai lầm nơi niềm tin của người khác (6 + 5A); “tín đồ đích thực” người “bóc tách” (tức là, đưa vào phân tích nghiêm ngặt, phá hoại) niềm tin của tất cả những ai không nghĩ hay tin như y (6 + 5A); kẻ không ngừng tìm cách chứng minh hoặc biện minh cho quan điểm cực kỳ hẹp hòi của mình; người mê tín nhưng lại cố tìm một lời giải pseudo-khoa học cho những niềm tin vô căn cứ của mình (6 + 5A); kẻ bừa bãi chấp nhận cái gọi là “hướng dẫn cao hơn”, tin không chút nghi ngờ vào tính chính xác khoa học của thứ “hướng dẫn” ấy (6A + 5); kẻ trốn chạy hoặc nghiện ngập lạm dụng tri thức kỹ thuật (chẳng hạn, tri thức hóa học) để dễ bề chạy trốn thực tại (6A + 5B); kẻ vật thể hóa sự ước định của mình về “thế giới bên kia”, hình dung và khát khao một thiên đường công nghệ (6A + 5B); kẻ khi tìm kiếm ‘chân lý’ thì tin rằng chân lý luôn có thể được ‘thể hiện đúng đắn’ bằng những lời lẽ xác định, cụ thể; đồng thời, kẻ dễ dàng sùng tín cái ‘tính đúng đắn’ không thể tranh cãi của những lời lẽ xác định, cụ thể như thế; do đó, là người theo chủ nghĩa văn tự tuyệt đối, tin vào cái gọi là “tính vô ngộ” của mặc khải Kinh Thánh; kẻ cực kỳ bất dung, nhìn với con mắt lạnh lùng, lâm sàng vào bất hạnh của những ai nằm ngoài phạm vi cảm thông của mình, sự quan tâm của y chỉ giới hạn ở việc phân tích những người ấy để chứng minh rằng khó khăn của họ nảy sinh từ niềm tin hay lý tưởng sai lầm (6B + 5A); v.v.
2. The phase of conflict; pure soul energy conflicts with personality force: The essential conflict between the ray six soul and the ray five personality is the struggle between the spiritual need to rise towards mystical union through prayer, aspiration and faith, and the personal desire to achieve knowledge exclusively by means of the sense-conditioned concrete mind—a skeptical and doubting attitude which challenges the very existence of those spiritual realities the soul-inspired consciousness pursues.2. Giai đoạn xung đột; năng lượng thuần khiết của linh hồn xung đột với mãnh lực phàm ngã: Xung đột cốt yếu giữa cung sáu nơi linh hồn và cung năm nơi phàm ngã là cuộc đấu tranh giữa nhu cầu tinh thần phải vươn lên hướng đến hợp nhất thần bí qua cầu nguyện, nguyện vọng và đức tin, và khát muốn cá nhân đạt tri thức một cách độc quyền bằng tâm trí cụ thể bị điều kiện bởi giác quan—một thái độ hoài nghi và nghi hoặc thách thức ngay sự hiện hữu của những thực tại tinh thần mà tâm thức được linh hồn truyền cảm đang theo đuổi.
3. The soul-personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the sixth ray soul: It will be the task of the sixth ray soul to inspire the fifth ray personality with respect for the intangible—for that which faith reveals. When the consciousness is identified with the soul, it aspires to the heights, and to achieve a quality of vision and inspiration inaccessible to the mind bent upon the understanding and manipulation of concrete things.3. Tiến trình tích hợp linh hồn-phàm ngã từ phối cảnh của tâm thức chủ yếu đồng nhất với linh hồn cung sáu: Nhiệm vụ của linh hồn cung sáu sẽ là truyền cảm cho phàm ngã cung năm lòng tôn trọng cái phi hữu hình—những gì đức tin mặc khải. Khi tâm thức đồng nhất với linh hồn, nó ngưỡng vọng những đỉnh cao, và tìm đạt đến một phẩm tính của thị kiến và cảm hứng mà tâm trí chỉ chăm chăm vào hiểu biết và thao tác các sự vật cụ thể không thể vươn tới.
The soul is faced with a personality which doubts and even rejects the possibility of abstract, intangible or mystical states. To the personality such states are illusions. The soul-inspired consciousness desires (or, rather, aspires) to soar, but the consciousness identified with the conditioning energy of the personality will not take flight. The soul seeks to have the personal consciousness take a “leap of faith,” but the commonsensical personality views such a leap as the ultimate foolishness—at least initially.Linh hồn phải đối diện với một phàm ngã nghi ngờ và thậm chí bác bỏ khả thể của những trạng thái trừu tượng, phi hữu hình hay thần bí. Với phàm ngã, những trạng thái ấy là ảo tưởng. Tâm thức được linh hồn truyền cảm thì khát (đúng hơn là hướng vọng) được chao lượn, nhưng tâm thức đồng nhất với năng lượng điều kiện hoá của phàm ngã sẽ không chịu cất cánh. Linh hồn muốn tâm thức cá nhân thực hiện một “bước nhảy của đức tin”, nhưng phàm ngã duy lý thường nhật xem bước nhảy ấy là điều dại dột tột cùng—ít nhất là ban đầu.
It will be difficult, but the soul must persuade the mentally self-assured personality that it doesn’t know as much as it thinks it knows, and further, that there is more to life than the mind. This the soul can accomplish by presenting to the personal consciousness ideals that are so magnetic, numinous, arousing and inspiring that the personality will come to view its little bit of learning as so many “dry bones.” Soul success in the ‘conversion’ process is not unusual, for one very frequently sees those of a scientific or technical persuasion turning towards the comforts of religion in later life.Sẽ khó khăn, nhưng linh hồn phải thuyết phục phàm ngã tự tin về trí tuệ rằng nó không biết nhiều như nó tưởng, và hơn nữa, rằng còn có những điều vượt trên tâm trí. Linh hồn có thể làm được điều này bằng cách trình ra cho tâm thức phàm ngã những lý tưởng có sức từ lực, linh thiêng, khơi dậy và truyền cảm đến mức phàm ngã sẽ xem chút ít kiến văn của mình như bao “khúc xương khô”. Thành công của linh hồn trong tiến trình ‘cải hoá’ này không hiếm, vì người ta rất thường thấy những người thuộc khuynh hướng khoa học hay kỹ thuật quay về tìm sự an ủi nơi tôn giáo vào cuối đời.
4. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the fifth ray personality: The sixth ray pressure towards integration will initially be felt by the fifth ray personality as a mindless call to abandon good sense and, instead, surrender to the vain wishes, impossible dreams and foolish hopes of the emotional nature. Those with a fifth ray personality are often uncomfortable with the “excesses” of the emotions which, they believe, should be kept strictly under mental control. This type of personality wishes to pursue the life of the mind, very frequently to the exclusion of other personality potentials. It certainly does not want to have to deal with the interference of strong emotional and aspirational drives which, to put it mildly, “disrupt the train of thought.”4. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã từ phối cảnh của tâm thức chủ yếu đồng nhất với phàm ngã cung năm: Áp lực tích hợp từ cung sáu ban đầu sẽ được phàm ngã cung năm cảm nhận như một lời kêu gọi thiếu óc xét đoán muốn từ bỏ lẽ phải thông thường, thay vào đó là đầu hàng những ước muốn phù phiếm, mộng tưởng bất khả và hy vọng ngô nghê của bản tính cảm xúc. Những người có phàm ngã cung năm thường không thoải mái với các “quá độ” của cảm xúc mà họ tin rằng phải luôn được đặt dưới sự kiểm soát nghiêm ngặt của trí tuệ. Kiểu phàm ngã này muốn theo đuổi đời sống của tâm trí, rất thường loại trừ những tiềm năng phàm ngã khác. Chắc chắn nó không muốn phải đối diện với sự can thiệp của các xung lực cảm xúc và nguyện vọng mạnh mẽ vốn, nói nhẹ đi, “cắt đứt mạch tư duy”.
But due to the insistent impress of the soul, there gradually arises, from deep within its consciousness, a vision of sublime and transcendent possibilities (whether spiritual, religious or secularly idealistic) which cannot be reached through the linear, analytical mental processes. And with the vision come longings which, distressingly, resist rational explanation, for there is no “good and sensible reason” (so thinks the consciousness when conditioned by the fifth ray personality) that such longings should arise.Nhưng do ấn tượng khăng khăng của linh hồn, từ sâu thẳm trong tâm thức dần dần khởi sinh một thị kiến về các khả thể siêu phàm và siêu vượt (dù mang tính tôn giáo, tinh thần hay lý tưởng thế tục) mà các tiến trình trí tuệ tuyến tính, phân tích không thể đạt tới. Và cùng với thị kiến là những khát vọng khởi sinh, làm khổ sở vì chúng kháng cự giải thích duy lý, bởi không có “lý do chính đáng và hữu lý” nào (theo quan niệm của tâm thức khi bị phàm ngã cung năm điều kiện hoá) để những khát vọng như thế xuất hiện.
The personality, determined to hold on to its rationality, may, for a time, resist the ‘nonsense’ it feels welling up within it, but at length it will develop a strong distaste for the unrelieved study and application of dry facts. The vision proves too alluring, and the ordinary life of the personality, too insipid. The powers of feeling, emotion and aspiration assert themselves and overwhelm the independence of the concrete mind. The man becomes motivated to ascend towards the ideal, and the mind becomes the servant of his idealism.Phàm ngã, nhất quyết bám lấy tính duy lý của mình, có thể trong một thời gian sẽ chống lại cái ‘vô lý’ đang dâng lên từ nội tâm, nhưng cuối cùng nó sẽ phát triển một sự chán ghét mạnh mẽ đối với việc học tập và áp dụng đơn thuần các sự kiện khô khan. Thị kiến tỏ ra quá quyến rũ, còn đời sống thường nhật của phàm ngã thì quá nhạt nhẽo. Các quyền năng cảm thọ, cảm xúc và nguyện vọng khẳng định mình và lấn át tính độc lập của hạ trí cụ thể. Con người trở nên được động viên để thăng lên hướng tới lý tưởng, và tâm trí trở thành kẻ phục vụ cho lý tưởng chủ nghĩa của y.
5. The ideal expression of the combination of the ray six soul and the ray five personality: Idealism and one-pointed devotion are expressed through scientific and technological pursuits. Here is an individual who is able to facilitate the fulfillment of his highest dreams and wishes by means of his technical expertise. An individual with this ray combination may often be a utopian who believes that the ideal or utopian condition will be achieved through advancements in science, industry and technology. For this person, however, the exalted vision always remains more important than the means of implementing the vision. He never gets so “caught up” in mechanism and gadgetry that he forgets the dream. Faith becomes the master of skepticism, and belief the master of doubt, but there is always a healthy common sense to keep a rampant wish-life in check.5. Biểu hiện lý tưởng của tổ hợp linh hồn cung sáu và phàm ngã cung năm: Chủ nghĩa lý tưởng và sùng tín nhất tâm được biểu lộ qua các theo đuổi khoa học và công nghệ. Đây là người có thể hỗ trợ cho việc thành tựu những mộng ước và ước muốn cao nhất của mình bằng phương tiện năng lực kỹ thuật. Người có tổ hợp cung này thường có thể là nhà không tưởng, tin rằng trạng thái lý tưởng hay không tưởng sẽ đạt được thông qua tiến bộ trong khoa học, công nghiệp và công nghệ. Tuy nhiên, với người này, viễn kiến siêu thăng luôn quan trọng hơn các phương tiện triển khai viễn kiến. Người ấy không bao giờ bị “cuốn vào” cơ chế và thiết bị đến mức quên mất giấc mơ. Đức tin trở thành chủ của hoài nghi, và niềm tin làm chủ sự ngờ vực, nhưng luôn có lẽ thường lành mạnh để kiểm soát một đời sống ước muốn quá đà.
This combination offers the opportunity to blend science and religion, or faith and reason. For an advanced individual of this type, there is no essential conflict between religion and science; his heart is filled with faith, and his mind is filled with evidence which justifies his faith. Such an individual may well believe before he knows with exactitude. He will put his fine mind and scientific abilities to the task of proving that which he already accepts on faith, and he will not rest until exact knowledge is his. This, of course, would be an excellent combination for verifying the famous words of St. Paul: “faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.”Tổ hợp này trao cơ hội hòa hợp khoa học và tôn giáo, hay đức tin và lý trí. Với một cá nhân tiến bộ thuộc loại này, không có xung đột cốt yếu giữa tôn giáo và khoa học; trái tim người ấy đầy đức tin, và tâm trí đầy những bằng chứng biện minh cho đức tin ấy. Người như vậy có thể tin trước khi biết một cách chính xác. Người ấy sẽ đặt trí tuệ bén nhạy và khả năng khoa học của mình vào nhiệm vụ chứng minh điều mình đã chấp nhận bằng đức tin, và sẽ không nghỉ cho đến khi tri thức chính xác thuộc về mình. Điều này, dĩ nhiên, sẽ là một tổ hợp tuyệt hảo để kiểm chứng lời lừng danh của Thánh Phao-lô: “đức tin là bản thể của những điều hy vọng, là bằng cớ của những điều không thấy.”
This is also one of the ray combinations in which intellect and intuition may be constructively related. In addition, the individual with a sixth ray soul and a fifth ray personality may have theological abilities. While, negatively, there are many ways to abuse theology, positively, theology can serve as a means for human intelligence to understand the relationship between the mind and heart of God. In general, it might be said, that the mind will find good and sufficient reasons, based upon reliable evidence, for any ideal pursued. Here, devotion and idealism remain the principle motivations, but their direction and expression are always balanced by a keen intellect with recourse to abundant factual knowledge.Đây cũng là một trong các tổ hợp cung mà trí năng và trực giác có thể liên hệ một cách xây dựng. Ngoài ra, người có linh hồn cung sáu và phàm ngã cung năm có thể có năng lực thần học. Dù tiêu cực, có nhiều cách lạm dụng thần học, nhưng tích cực, thần học có thể là phương tiện để trí thông minh con người thấu hiểu mối quan hệ giữa trí và tâm của Thượng đế. Nói chung có thể nói rằng, tâm trí sẽ tìm thấy những lý do tốt và đầy đủ, dựa trên bằng chứng đáng tin, cho bất kỳ lý tưởng nào được theo đuổi. Ở đây, sùng tín và lý tưởng chủ nghĩa vẫn là động lực chủ đạo, nhưng phương hướng và biểu hiện của chúng luôn được quân bình bởi một trí tuệ sắc bén có chỗ dựa nơi nguồn tri thức thực chứng dồi dào.
6. The combined expression of the two integration formulae: The primary integration formula is proposed as Restraint, keyed to the sixth ray soul. The secondary integration formula is Detachment, keyed to the fifth ray personality. The first formula corrects sixth ray tendencies towards the unrestrained, passionate pursuit of the ‘partial’ and ‘peripheral,’ whereas the second formula corrects fifth ray tendencies towards mental attachment to matter, and the obsessive preoccupation with investigating and manipulating concrete form, while ignoring the reality of that which is “formless.”6. Biểu hiện kết hợp của hai công thức tích hợp: Công thức tích hợp sơ cấp được đề xuất là Tiết chế, được điều âm với linh hồn cung sáu. Công thức tích hợp thứ cấp là Tách rời, được điều âm với phàm ngã cung năm. Công thức thứ nhất sửa chữa khuynh hướng cung sáu hướng tới việc theo đuổi thiếu tiết chế, đầy đam mê cái ‘bộ phận’ và ‘ngoại vi’, trong khi công thức thứ hai sửa chữa khuynh hướng cung năm gắn chặt về tâm trí với vật chất, và sự bận tâm ám ảnh với việc khảo sát và thao tác hình tướng cụ thể, đồng thời phớt lờ thực tại của cái “vô tướng”.
Used together, these two formulae provide the individual striving for soul/personality integration with the composite quality of ‘detached restraint,’ (i.e., the detachment of the “outer man” from his exclusive concern with superficial, material phenomena—a detachment which complements the determination of the “inner man” to restrain himself from pursuing anything but that which is of the highest spiritual value. Obviously, matter is not! And so the ability of the outer man to see beyond and through an obsessive interest in matter, renders the consciousness more subtle, and more able to appreciate those intangible realities which the soul on its own plane values so highly, and is attempting to teach the individual to value.Khi dùng chung, hai công thức này mang lại cho cá nhân đang nỗ lực tích hợp linh hồn/phàm ngã phẩm tính tổng hợp là ‘tiết chế tách rời’ (tức là, sự tách rời của “con người bên ngoài” khỏi mối bận tâm độc tôn với các hiện tượng bề mặt, vật chất—một sự tách rời bổ sung cho quyết tâm của “con người bên trong” nhằm tự tiết chế, không theo đuổi bất cứ điều gì ngoài những gì có giá trị tinh thần cao nhất. Rõ ràng, chất liệu thì không phải vậy! Và do đó, khả năng của con người bên ngoài trong việc nhìn xuyên qua và vượt lên mối quan tâm ám ảnh với vật chất làm cho tâm thức tinh tế hơn, và có khả năng trân trọng các thực tại phi hữu hình mà linh hồn trên cõi của chính nó đánh giá rất cao, và đang nỗ lực dạy cho cá nhân biết trân trọng.
Thus, within his normal, personality consciousness, the individual learns no longer to regard matter as something wholly objective, while, within the soul-pervaded, “higher reaches” of his consciousness, he learns the attitude of restraint, which allows him to see divinity on every hand, rather than only in one specific direction. Through the use of these formulae over time, the individual cultivates a less engrossed, more detached, spiritually-sensitive, subtly-discerning personal consciousness, supportive of those rare moments of exalted consciousness when (pervaded by the presence of the soul), he widens his vision and achieves the realization of his very highest ideal: union with “the Beloved,” Who embodies the essence of Divine Love—omnipresent and inescapable.Như thế, trong tâm thức phàm ngã bình thường, cá nhân học không còn xem vật chất như cái hoàn toàn khách quan, trong khi, ở những “tầng cao” thấm nhuần linh hồn của tâm thức, người ấy học thái độ tiết chế, cái cho phép người ấy thấy tính thiêng liêng khắp nơi, thay vì chỉ theo một hướng xác định. Thông qua việc sử dụng các công thức này theo thời gian, cá nhân nuôi dưỡng một tâm thức cá nhân bớt đắm chìm, tách rời hơn, nhạy cảm tinh thần hơn, phân biện vi tế hơn; tâm thức ấy nâng đỡ cho những khoảnh khắc hiếm hoi của ý thức siêu thăng khi (được linh hồn hiện diện thấm nhuần), người ấy mở rộng nhãn quan và đạt thực chứng về lý tưởng cao tột của mình: hợp nhất với “Đấng Yêu Dấu”, Đấng hiện thân bản chất của Bác Ái thiêng liêng—hiện diện khắp nơi và không thể tránh.
In the earlier stages of evolution, before successfully applying these formulae, an individual with this ray combination often finds himself devotedly rushing off after his vision of the ideal, and thoroughly engrossed in attempting to understand the strictly material, objective, external and superficial aspects of the vision to which he has attached himself. He is utterly absorbed in the particular, and passionately devoted to minuscule, material considerations. This combination can be extremely narrow in scope. Fifth ray specialization compounds the problem of sixth ray one-pointedness. He cares a great deal about things of small import. His attention is ‘riveted’ upon outer, fragmentary things, and that which is of the highest value and greatest interest (the life, love and light at the very center of his being) goes unnoticed.Ở các giai đoạn tiến hoá trước đây, trước khi áp dụng thành công các công thức này, người có tổ hợp cung này thường thấy mình sùng tín lao theo thị kiến của lý tưởng, và hoàn toàn đắm chìm trong việc cố hiểu các phương diện thuần túy vật chất, khách quan, bên ngoài và bề mặt của thị kiến mà y đã gắn bó. Người ấy bị cuốn hút trọn vẹn vào cái đặc thù, và sùng tín đam mê đến từng tiểu tiết vật chất. Tổ hợp này có thể cực kỳ hẹp về tầm. Tính chuyên môn cung năm làm trầm trọng thêm vấn đề nhất tâm cung sáu. Người ấy bận tâm ghê gớm với các điều nhỏ mọn. Chú ý của người ấy bị ‘ghim chặt’ vào những sự vật bên ngoài, vụn vặt, và cái có giá trị cao nhất và đáng quan tâm nhất (sự sống, tình thương và ánh sáng ngay tại trung tâm bản thể mình) thì bị bỏ qua.
The intelligent use of the combined formulae, however, transmutes the abuses of the past. The individual learns, primarily, to restrain his impulse to pursue a narrow vision of divinity or the ideal, and to refrain from grasping only that which his narrow vision reveals; consequently, he learns to identify with all true visions, and because of his restraint, he learns to love the whole and not just the part. Further, his growing secondary ability to detach his personal consciousness from the constant examination of the obvious, and look for something less tangible and more spiritually real behind that which is objective, contributes added depth of perception to the primary process which the soul is seeking to see accomplished.Tuy nhiên, việc sử dụng minh triết các công thức kết hợp sẽ chuyển hoá những lạm dụng trong quá khứ. Trước hết, người ấy học tiết chế xung lực muốn theo đuổi một viễn kiến hẹp về tính thiêng liêng hay lý tưởng, và kiêng nắm bắt chỉ những gì nhãn quan hẹp hòi của mình phơi lộ; hệ quả là người ấy học đồng hoá với mọi chân kiến, và vì nhờ tiết chế, người ấy học yêu mến toàn thể chứ không chỉ một phần. Hơn nữa, khả năng thứ cấp đang tăng trưởng để tách rời tâm thức cá nhân khỏi sự khảo sát không ngừng cái hiển nhiên, và tìm kiếm cái ít hữu hình hơn và thực tại tinh thần hơn đằng sau cái khách quan, bổ sung chiều sâu tri giác cho tiến trình sơ cấp mà linh hồn đang tìm cách đưa đến thành tựu.
Both the sixth and the fifth rays, in their own very different ways, tend to become mesmerized by external form. It is the goal of the sixth ray soul to see “the Beloved” everywhere, within all the many possible partial ideals and perspectives. The fifth ray personality, when inspired by the soul, seeks the immaterial “One” behind the material “many.” It is easily seen how these two efforts can complement one another, and how, at length, the individual using the formula ‘detached restraint’ can discover what might be called the “Beloved One—everywhere.Cả cung sáu lẫn cung năm, theo những cách rất khác nhau của riêng mình, đều có khuynh hướng bị thôi miên bởi hình tướng bên ngoài. Mục tiêu của linh hồn cung sáu là thấy “Đấng Yêu Dấu” ở khắp nơi, bên trong tất cả các lý tưởng bộ phận và phối cảnh khả hữu. Phàm ngã cung năm, khi được linh hồn truyền cảm, tìm “Một” phi vật chất đằng sau cái “nhiều” vật chất. Dễ thấy làm sao hai nỗ lực này có thể bổ sung cho nhau, và rồi, cuối cùng, cá nhân sử dụng công thức ‘tiết chế tách rời’ có thể khám phá cái có thể gọi là “Đấng Yêu Dấu—khắp mọi nơi.
7. Some examples of vocational aptitudes and inclinations relating to the combination of the sixth ray soul and the fifth ray personality:7. Một vài ví dụ về thiên hướng và khuynh hướng nghề nghiệp liên hệ đến tổ hợp cung linh hồn sáu và phàm ngã năm:
• the realistic idealist.• người lý tưởng chủ nghĩa thực tế.
• the well-balanced devotee animated by a healthy dose of “every-day understanding.”• người sùng tín quân bình, được sinh động bởi một liều “hiểu biết đời thường” lành mạnh.
• the missionary who uses his mechanical inventiveness and ingenuity to ameliorate the lives of those he seeks to serve.• nhà truyền giáo dùng óc sáng chế cơ khí và tài tháo vát để cải thiện đời sống của những người mình muốn phụng sự.
• the proselytizer who convinces through common sense as well as zeal.• người chiêu dụ tín đồ thuyết phục bằng lẽ thường cũng như bằng nhiệt thành.
• the minister who believes that the testimony of science can only strengthen and justify faith.• vị mục sư tin rằng chứng từ của khoa học chỉ có thể củng cố và biện minh cho đức tin.
• the orator who backs up his rhetoric with documented facts.• nhà hùng biện hậu thuẫn hùng từ của mình bằng các dữ kiện có chứng cứ.
• the prophet who speaks in specific, concrete detail of things to come.• nhà tiên tri nói về những điều sẽ đến bằng chi tiết cụ thể, rõ ràng.
• the visionary who envisions a technological utopia.• người thị kiến hình dung một không tưởng công nghệ.
• the motivator who has made a detailed, well-researched study of motivational technique.• người truyền động lực đã có một nghiên cứu chi tiết, khảo cứu kỹ lưỡng về kỹ thuật tạo động lực.
• the martyr who continues to present indisputable facts with lucidity despite danger to his person.• vị tử đạo tiếp tục trình bày các sự kiện không thể bác bỏ với sự minh bạch bất chấp nguy hiểm đến bản thân.
• the crusader who employs the latest technology to win his crusade.• người đấu tranh thập tự vận dụng công nghệ mới nhất để thắng cuộc vận động của mình.
• the loyalist who justifies his position through exhaustive analysis.• người trung thành biện minh lập trường bằng phân tích đến nơi đến chốn.
• the activist who can attribute much of his success to being so very well informed.• nhà hoạt động có thể quy phần lớn thành công của mình cho việc được thông tin rất tốt.
• the moral-revivalist who inspires people to see moral abuses in an unbiased manner, exactly as they are.• người phục hưng đạo đức truyền cảm hứng để người ta thấy các lạm dụng đạo đức một cách vô tư, chính xác như chúng là.
• the mystic with a strong capacity to think and act scientifically.• nhà thần bí có năng lực mạnh mẽ để tư duy và hành động một cách khoa học.
In general: vocations and professions which require high idealism, undeviating devotion, great enthusiasm, and persistent emotional intensity, as well as keen analytical abilities, the capacity for research, and scientific and/or technical expertise.Nói chung: các thiên hướng và nghề nghiệp đòi hỏi lý tưởng cao, sùng tín không đổi, nhiệt huyết lớn và cường độ cảm xúc bền bỉ, cũng như khả năng phân tích sắc bén, năng lực nghiên cứu, và chuyên môn khoa học và/hoặc kỹ thuật.
8. A proposed list of well-known individuals (historical, contemporary, fictional or mythological) whose soul ray can reasonably be considered the sixth, with a strong subsidiary fifth ray influence (whether or not the fifth ray is, strictly speaking, the personality ray):8. Danh sách đề xuất một số nhân vật nổi tiếng (lịch sử, đương đại, hư cấu hoặc thần thoại) có thể hợp lý coi cung linh hồn là cung sáu, với ảnh hưởng phụ mạnh của cung năm (bất kể cung năm có, theo nghĩa nghiêm ngặt, là cung phàm ngã hay không):
Mary Baker Eddy: discoverer and founder of the religious faith known as Christian Science.Mary Baker Eddy: người khám phá và sáng lập đức tin tôn giáo gọi là Christian Science.
Jimmy Carter: 39th president of the United States. Carter was a Navy engineer by profession, but the idealistic vision of his soul compelled him to become a peacemaker. The seventh ray is also influential, as is the sign of peace, Libra.Jimmy Carter: Tổng thống thứ 39 của Hoa Kỳ. Carter vốn là kỹ sư Hải quân theo nghề nghiệp, nhưng viễn kiến lý tưởng chủ nghĩa của linh hồn đã thôi thúc ông trở thành người kiến tạo hòa bình. Cung bảy cũng có ảnh hưởng, như dấu hiệu của hòa bình là Thiên Bình.
Thomas De Torquemada: Grand Inquisitor of Spain during the latter part of the fifteenth century. A pronounced ray one emphasis is also to be seen.Thomas De Torquemada: Đại Thẩm tra viên của Tây Ban Nha vào nửa sau thế kỷ mười lăm. Cũng thấy nhấn mạnh rõ rệt của cung một.

Some Contrasts Between The Ray 6 Soul and the Ray 6 Personality

Ray 6 SoulRay 6 Personality
1. high spiritual aspiration1. low personal desire
2. mystical union and at-one-ment2. escapism, delusion and unreality
3. practical and humble service upon the plains of earth3. selfish attempt to leave practical service (and even practical living) far behind
4. broad tolerance of many paths to reality or God4. narrow intolerance of all but one path
5. universal encouragement of all worthy ideals5. bigoted persecution
6. serenity arising from spiritually sublimated emotion6. unrestrained emotionalism
7. faith which has become lost in vision7. blind faith
8. purposeful self-immolation which spiritual sacrifice requires8. reckless, immoderate expenditure of personal energy resulting in “burn out”
9. loyal adherence to the highest ideals or spiritual values9. frenzied clinging to lesser things
10. the straight beam of accurate intuition10. bewildered psychism
11. spiritual discernment11. foolish gullibility
Linh hồn cung sáuPhàm ngã cung sáu
1. Khát vọng tinh thần cao cả1. Dục vọng cá nhân thấp hèn
2. Sự hợp nhất và đồng nhất huyền nhiệm2. Trốn tránh, ảo tưởng và phi thực tế
3. Phụng sự khiêm nhường và thiết thực trên các cõi trần3. Ích kỷ tìm cách trốn tránh việc phụng sự thực tế (và cả đời sống thực tế)
4. Bao dung rộng lớn đối với nhiều con đường dẫn đến Thực tại hay Thượng Đế4. Hẹp hòi, không khoan dung với bất kỳ con đường nào ngoài con đường của mình
5. Khuyến khích phổ quát đối với mọi lý tưởng xứng đáng5. Cuồng tín và đàn áp những gì khác biệt
6. Sự thanh thản phát sinh từ cảm xúc đã được thăng hoa tinh thần6. Cảm xúc buông thả, không kiềm chế
7. Đức tin đã được nâng lên trong thị kiến tâm linh7. Đức tin mù quáng
8. Sự tự hiến có mục đích mà hy sinh tinh thần đòi hỏi8. Sự tiêu hao năng lượng cá nhân quá mức và liều lĩnh, dẫn đến “kiệt sức”
9. Trung thành kiên định với các lý tưởng hoặc giá trị tinh thần cao nhất9. Bám víu cuồng loạn vào những điều nhỏ nhặt, kém giá trị
10. Tia sáng thẳng của trực giác chính xác10. Linh cảm rối loạn, mù mờ
11. Sự phân biện tinh thần11. Niềm tin khờ dại, dễ bị lừa dối

Commentary

Please refer to the commentary following the tabulation of contrasts between the fourth ray soul and the fourth ray personality for a full discussion of the reasons why no commentary will be offered for any combination of identical soul and personality rays when the ray in question is one of the rays of attribute.Xin tham khảo lời bình sau bảng đối chiếu các tương phản giữa linh hồn cung bốn và phàm ngã cung bốn để có phần luận giải đầy đủ về lý do tại sao không có lời bình nào được đưa ra cho bất kỳ tổ hợp linh hồn và phàm ngã đồng cung nào khi cung được xét là một trong các Cung Thuộc Tính.

Some Contrasts Between the Ray 6 Soul and the Ray 7 Personality

Ray 6 SoulRay 7 Personality
1. ardent spiritual aspiration1. over-attentiveness to the ‘normal,’ mundane sphere of activity
2. an upward, idealistic orientation2. preoccupation with conventional expectations
3. open and receptive to divine inspiration3. routinization dulls receptivity
4. deep sentient appreciation for the formless, abstract aspects of reality4. form-bound consciousness
5. spontaneous, enthusiastic response to spiritual impression5. personal rigidity; fear of spontaneity
6. ability to rise far above the concerns of the physical body6. excessive body-consciousness as a form of materialism
7. the sublimation of the sexual instinct7. over-indulgence in sexuality
8. the unfettered expression of deep feeling8. feeling regulated (and even crushed) by conventional forms of expression; decorum to be preserved at all costs
9. one-pointedly passionate pursuit of ideals and objectives9. uninspired, lukewarm moderation; disinclined to break established rhythms for an all-out push
10. the inspired power to motivate10. the capacity to train but not enfire
11. the power to relinquish all forms which prevent the realization of the abstract nature of divinity11. entrapped by the demand for form
12. direct and uncomplicated fulfillment of spiritual desires and aspirations12. over-reliance upon formulae and patterns of action; too close a following of established patterns and “proper channels”
13. ability to reject all but the highest values13. encumbered by unnecessary social observances; the burden of culturing
14. utter earnestness and sincerity14. the insincerity of hiding one’s identity behind pre-programmed forms of social interaction
15. easily moved by spiritual ardor15. over-scheduling, and the ritualization of life activities inhibit vital excitations
16. devotion to long-cherished ideals of proven value16. superficial rejection of anything old (7B)
Linh hồn cung sáuPhàm ngã cung bảy
1. Khát vọng tinh thần nồng nhiệt1. Quá chú trọng đến lĩnh vực hoạt động “bình thường”, thế tục
2. Định hướng hướng thượng và lý tưởng2. Bận tâm với những mong đợi theo quy ước xã hội
3. Cởi mở và tiếp nhận linh hứng thiêng liêng3. Thói quen khuôn mẫu làm cùn đi khả năng tiếp nhận
4. Cảm nhận sâu sắc, đầy xúc động đối với các phương diện vô hình và trừu tượng của thực tại4. Tâm thức bị trói buộc trong hình tướng
5. Đáp ứng tự phát và đầy nhiệt huyết với ấn tượng tinh thần5. Tính cứng nhắc cá nhân; sợ hãi sự tự phát
6. Khả năng vượt xa khỏi những lo toan của thể xác6. Quá chú ý đến thân thể như một hình thức của chủ nghĩa vật chất
7. Sự thăng hoa của bản năng tình dục7. Quá buông thả trong tình dục
8. Biểu hiện tự do, không ràng buộc của cảm xúc sâu sắc8. Cảm xúc bị kiểm soát (thậm chí bị đè nén) bởi các hình thức biểu đạt khuôn mẫu; phải duy trì vẻ nghiêm chỉnh bằng mọi giá
9. Theo đuổi nhiệt thành, nhất tâm các lý tưởng và mục tiêu9. Sự điều độ hời hợt, thiếu cảm hứng; ngại phá vỡ các nhịp điệu cố định để nỗ lực hết mình
10. Năng lực được linh hứng để tạo động lực cho người khác10. Có khả năng huấn luyện nhưng không thể khơi dậy nhiệt huyết
11. Quyền năng từ bỏ mọi hình tướng cản trở việc nhận ra bản chất trừu tượng của thiêng liêng11. Bị giam hãm bởi nhu cầu hình tướng
12. Sự thể hiện trực tiếp và giản dị các khát vọng và ước muốn tinh thần12. Quá lệ thuộc vào công thức và khuôn mẫu hành động; bám quá chặt vào các “quy trình” và “kênh chính thống” đã định
13. Khả năng loại bỏ mọi giá trị ngoại trừ những giá trị cao nhất13. Bị vướng víu bởi những nghi thức xã giao không cần thiết; gánh nặng của tính kiểu cách
14. Sự chân thành và thành tâm tuyệt đối14. Sự thiếu chân thành khi che giấu bản thân sau những khuôn mẫu giao tiếp xã hội được lập trình sẵn
15. Dễ dàng được lay động bởi lòng nhiệt thành tinh thần15. Việc lên kế hoạch quá mức và biến đời sống thành nghi lễ làm tê liệt các hứng khởi sinh động
16. Tận hiến với các lý tưởng cao quý lâu đời và đã được chứng nghiệm giá trị16. Sự khước từ hời hợt bất cứ điều gì cũ kỹ
The Integration Process for the Individual with a Ray 6 Soul and a Ray 7 PersonalityTiến trình Tích hợp dành cho Cá nhân có Linh hồn Cung sáu và Phàm ngã Cung bảy
1. The pre-spiritual phase; soul energy appropriated by a selfish personality: At this pre-spiritual phase of evolutionary unfoldment, the individual’s motives (based upon the personality distortion of sixth ray soul energy, and the self-centered use of the seventh ray personality force), are to achieve the uncompromising satisfaction of the ideals and goals to which the individual is passionately committed, as well as a rigidly ritualized, tightly ordered life, conducive to physical plane safety, security and ‘perfected,’ materialistic living.1. Giai đoạn tiền tinh thần; năng lượng linh hồn bị một phàm ngã ích kỷ chiếm dụng: Ở giai đoạn tiền tinh thần của sự khai mở tiến hoá, động cơ của cá nhân (dựa trên sự bóp méo ở phàm ngã của năng lượng cung sáu nơi linh hồn, và việc sử dụng vị kỷ mãnh lực cung bảy nơi phàm ngã) là đạt sự thỏa mãn không khoan nhượng các lý tưởng và mục tiêu mà cá nhân cam kết một cách đam mê, cũng như một đời sống nghi lễ hoá nghiêm ngặt, trật tự hóa chặt chẽ, thuận lợi cho an toàn, an ninh ở cõi hồng trần và một đời sống duy vật ‘được hoàn thiện’.
The person wants, primarily, to ignore everything except the object or path of his devotion, spurn even reasonable mundane responsibilities if they do not relate specifically to his quest, fanatically follow his ideal regardless of destructive consequences, and cling desperately to that which he believes he loves, but he also wants a highly predictable (hence, relatively risk-free) life, to avoid having to think for himself or act upon his own initiative, and to have the solid assurance that all physical plane appetites and imagined material needs will be satisfied on schedule.Con người này chủ yếu muốn phớt lờ mọi thứ ngoại trừ đối tượng hoặc con đường sùng tín của mình, khinh bỏ ngay cả những trách nhiệm thế tục hợp lý nếu chúng không liên hệ trực tiếp đến cuộc truy cầu của mình, cuồng tín theo lý tưởng bất chấp hệ quả hủy hoại, và bám chặt tuyệt vọng vào cái mà người ấy tin là mình yêu; nhưng người ấy cũng muốn một đời sống có thể dự đoán cao (và do đó, tương đối ít rủi ro), muốn tránh phải tự mình suy nghĩ hay hành động theo sáng kiến của bản thân, và muốn có bảo đảm vững chắc rằng mọi dục vọng cõi hồng trần và các nhu cầu vật chất tưởng tượng sẽ được thỏa mãn đúng lịch.
Negatively and glamorously, these two ray influences can combine to produce: the religionist who becomes fanatically devoted to a specific form of church ritual (6 + 7A, 7C); a dogmatist who insists that people conform to the letter of the law (6 + 7A, 7C); any form of rigid, emotional adherence to an unchanging form or a routinized pattern of action; a habitual follower, who always wants to do exactly what was done before (6A + 7A); one who is utterly dependent upon another to meet all his needs for stability and security (6A + 7A); an extremely narrow, intolerant individual, bigoted and sectarian (6 + 7A); a gullible and superstitious person; one who easily becomes addicted, and cannot break the habit (6 + 7A, 7C); a very crystallized person, resistant to all change (6 + 7A); one who very easily gets into a rut and is too rigid to break out of it (6 + 7A, 7C); one who is afraid to act without seeking permission from an authority (6 + 7A, 7C); a fanatical zealot who tries to force others to conform to certain patterns of behavior (6B + 7A); a reactionary “law and order” type (6 + 7A); one who believes that the only way to reach “heaven” is through the fulfillment of certain rituals (6 + 7C); one who feels he must pray and always in exactly the same way (6 + 7A, 7C); one who, being emotionally overwrought, manages to maintain emotional control only through compulsive or ritualistic behavior (6 + 7A, 7C); one who is indiscriminate, ardent, enthusiastic over everything new (6B + 7B); a wildly utopian individual who wants to overthrow everything about the established order (6B + 7B); one who easily falls prey to obsessive behavior, especially in the area of sexuality; one who develops blind faith in procedures, routines and rituals he does not at all understand (6 + 7A, 7C); inflamed militarism aggravated by rigid discipline (6B + 7A); one who drives others mercilessly, leaving no room for the demands of their individuality (6B + 7A); the nostalgic individual who longs for the stability and security of the “good old days” (6A + 7A); an intense clinging to matter, form and physical plane life; etc.Một cách tiêu cực và bị ảo cảm chi phối, hai ảnh hưởng cung này có thể kết hợp tạo ra: người tôn giáo cuồng tín sùng bái một hình thức nghi lễ nhà thờ cụ thể (6 + 7A, 7C); kẻ giáo điều khăng khăng đòi người khác phải tuân thủ từng chữ của luật (6 + 7A, 7C); bất cứ dạng bám chặt cảm xúc cứng nhắc vào một hình thức bất biến hay một khuôn mẫu hành động được lặp đi lặp lại; kẻ theo đuôi thói quen, luôn muốn làm y hệt như đã làm trước đó (6A + 7A); người hoàn toàn phụ thuộc vào người khác để đáp ứng mọi nhu cầu về ổn định và an ninh (6A + 7A); cá nhân cực kỳ hẹp hòi, bất khoan dung và bè phái (6 + 7A); người cả tin và mê tín; kẻ dễ nghiện ngập và không thể cai (6 + 7A, 7C); người rất kết tinh, kháng cự mọi thay đổi (6 + 7A); kẻ rất dễ rơi vào lối mòn và quá cứng nhắc để thoát ra (6 + 7A, 7C); người sợ hành động nếu không xin phép một thẩm quyền (6 + 7A, 7C); kẻ cuồng tín quá khích cố cưỡng bách người khác tuân theo các khuôn mẫu hành vi nhất định (6B + 7A); hạng phản động “luật pháp và trật tự” (6 + 7A); kẻ tin rằng chỉ có thể lên “thiên đàng” bằng việc hoàn tất những nghi lễ nhất định (6 + 7C); kẻ cảm thấy mình phải cầu nguyện và luôn luôn theo đúng một cách như nhau (6 + 7A, 7C); kẻ, vì bị kích động cảm xúc, chỉ có thể duy trì kiểm soát cảm xúc thông qua hành vi cưỡng bách hay nghi thức (6 + 7A, 7C); kẻ bừa bãi, hăng hái, nhiệt tình với mọi thứ mới (6B + 7B); cá nhân không tưởng hoang dại muốn lật đổ mọi thứ của trật tự đã được thiết lập (6B + 7B); người dễ sa vào hành vi ám ảnh, đặc biệt trong lĩnh vực tính dục; kẻ phát triển niềm tin mù quáng vào những tiến trình, thủ tục và nghi lễ mà y hoàn toàn không hiểu (6 + 7A, 7C); chủ nghĩa quân phiệt bừng bừng được khoét sâu bởi kỷ luật cứng nhắc (6B + 7A); kẻ thúc ép người khác một cách không thương xót, không chừa chỗ cho đòi hỏi của cá tính riêng họ (6B + 7A); người hoài cổ khát khao sự ổn định và an ninh của “những ngày xưa tươi đẹp” (6A + 7A); sự bám chặt mãnh liệt vào vật chất, hình tướng và đời sống cõi hồng trần; v.v.
2. The phase of conflict; pure soul energy conflicts with personality force: The essential conflict between the ray six soul and the ray seven personality is the struggle between the spiritual need to escape from the confines of form, and the personal love of form, formalism and formality.2. Giai đoạn xung đột; năng lượng thuần khiết của linh hồn xung đột với mãnh lực phàm ngã: Xung đột cốt yếu giữa linh hồn cung sáu và phàm ngã cung bảy là cuộc đấu tranh giữa nhu cầu tinh thần muốn thoát khỏi các giới hạn của hình tướng, và tình yêu cá nhân đối với hình tướng, chủ nghĩa hình thức và lối hình thức bề ngoài.
3. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified with the sixth ray soul: It will be the task of the sixth ray soul to teach the seventh ray personality to value the possibilities of abstraction. The soul seeks to see the personal consciousness detach from its anchorage in physical form, and ascend into the realm of the formless (though, technically speaking, there is no state of vibration upon the cosmic physical plane which is really free of form—cosmically considered). When consciousness is identified with the soul, it soars to the heights, and seeks to attach itself to states of awareness in which there are no demonstrable ‘outlines’ such as appear in the “three worlds of human evolution”—the physical, emotional and mental planes. The soul, however, is faced with a personality which loves form—the more tangible, the better.3. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã từ phối cảnh của tâm thức đồng nhất với linh hồn cung sáu: Nhiệm vụ của linh hồn cung sáu sẽ là dạy cho phàm ngã cung bảy biết trân trọng các khả thể của tính trừu tượng. Linh hồn tìm cách thấy tâm thức cá nhân tách khỏi mỏ neo là hình tướng vật chất, và thăng lên cõi vô tướng (dù nói một cách kỹ thuật, không có trạng thái rung động nào trên cõi vật chất vũ trụ mà thực sự thoát khỏi hình tướng—xét theo vũ trụ). Khi tâm thức đồng nhất với linh hồn, nó cất cánh lên cao, và tìm gắn mình vào những trạng thái nhận biết trong đó không có những ‘đường viền’ khả kiến như xuất hiện trong “ba cõi giới của sự tiến hoá nhân loại”—cõi hồng trần, cảm dục và trí. Tuy nhiên, linh hồn phải đối diện với một phàm ngã yêu hình tướng—càng hữu hình càng tốt.
This is a personality given to patterned behavior, and the consciousness becomes preoccupied with maintaining such patterns—rituals, routines, etc. The soul demands freedom from these patterns, but it can only hope to prevail over the habit patterns of the regimented or self-regimenting personality by demonstrating to the personal consciousness that such patterns are prisons.Đây là một phàm ngã bị quy định bởi hành vi có-mẫu-thức, và tâm thức trở nên bận bịu duy trì các khuôn mẫu như thế—nghi lễ, nếp thường, v.v. Linh hồn đòi hỏi tự do khỏi các khuôn mẫu ấy, nhưng nó chỉ có thể hy vọng thắng được các thói quen của phàm ngã bị kỷ luật hoá hoặc tự kỷ luật hoá bằng cách chứng minh cho tâm thức cá nhân rằng những khuôn mẫu ấy là nhà tù.
When consciousness is influenced by the sixth ray soul it is easily moved, inspired and motivated, and the response in consciousness is to ‘fly’ towards the source of influence. Naturally, if consciousness is confined by unvarying patterns of action, and by the compulsive fixation upon what must be done next, there will be no possibility of a free and full response of the aspirational nature. The soul must convince the personality that its stability, its predictability, its “groundedness” (while valuable in a secondary sense) are all holding it pinned to earth, and thus separated from sublime, mystical experiences within higher dimensions of consciousness.Khi tâm thức chịu ảnh hưởng của linh hồn cung sáu, nó dễ xúc động, được truyền cảm và thúc đẩy, và phản ứng trong tâm thức là ‘bay’ về phía nguồn ảnh hưởng. Tự nhiên, nếu tâm thức bị giam hãm bởi những khuôn mẫu hành động bất biến, và bởi sự cố định cưỡng bách vào “điều phải làm tiếp theo”, sẽ không có khả thể của một đáp ứng tự do và đầy đủ nơi bản tính hướng vọng. Linh hồn phải thuyết phục phàm ngã rằng tính ổn định, tính có thể dự đoán, tính “bám đất” của nó (dù có giá trị theo nghĩa thứ yếu) đều đang giữ nó bị ghim chặt xuống đất, và do đó tách lìa khỏi các kinh nghiệm thần bí siêu phàm trong những chiều kích cao hơn của tâm thức.
4. The soul/personality integration process from the perspective of the consciousness identified primarily with the seventh ray personality: The sixth ray pressure towards integration will initially be felt by the seventh ray personality as a loss of roots and security. The seventh ray personality feels most comfortable when its ‘feet’ are planted firmly and squarely on the ground; this is not a personality with its “head in the clouds.” It feels however, with some justification, that a powerful influence is pulling it away from earth—from all that is definite, predictable, reliable and grounded. The seventh ray personality is not one to proceed by faith rather than plan. Organization brings security and protection from life’s innumerable uncertainties; of all the personality types, the seventh ray (though at times [when distributed by Uranus] it may appear unpredictable) dislikes uncertainty most of all. And yet the voice of the soul, arising from the innermost depths of personal consciousness calls for release from the elaborate ‘security system’ created and maintained by a materially vigilant personality.4. Tiến trình tích hợp linh hồn/phàm ngã từ phối cảnh của tâm thức chủ yếu đồng nhất với phàm ngã cung bảy: Áp lực tích hợp từ cung sáu ban đầu sẽ được phàm ngã cung bảy cảm nhận như là sự đánh mất gốc rễ và an ninh. Phàm ngã cung bảy cảm thấy thoải mái nhất khi ‘đôi chân’ đặt vững vàng trên đất; đây không phải là một phàm ngã “đầu để trên mây”. Tuy nhiên, nó cảm thấy, có phần chính đáng, rằng có một ảnh hưởng mạnh mẽ đang kéo nó rời khỏi mặt đất—khỏi tất cả những gì là xác định, có thể dự đoán, đáng tin và có nền tảng. Phàm ngã cung bảy không phải là loại người sẽ hành động dựa theo đức tin hơn là theo kế hoạch. Tổ chức mang lại an ninh và sự bảo vệ khỏi vô số bất định của cuộc đời; trong số mọi loại phàm ngã, cung bảy (dù đôi khi [khi được Sao Thiên Vương phân phối] có thể có vẻ khó lường) ghét sự bất định nhất. Thế nhưng tiếng gọi của linh hồn, vang lên từ sâu thẳm nội tâm của tâm thức cá nhân, kêu gọi giải thoát khỏi ‘hệ thống an ninh’ công phu được một phàm ngã cảnh giác theo duy vật tạo ra và duy trì.
The personality feels insecure as the soul calls it “up and away” from customary rhythms and self-stabilizing procedures. Further, the goal to which the soul calls is rather nebulous, indefinite, intangible—hardly appealing to a personality which wants to know “where its next meal is coming from.” So, naturally, the personality will rebel against the seeming uncertainty of the faith-inspired way of life required by the soul, and may, for a time, become even more compulsive in the attempt to make life safer, more predictable and materially secure. But personal security is bought at the cost of repetitive action, and repetition, at length (and in contrast with the possibility of mystical ecstasy and rapture), reveals itself as a prison.Phàm ngã cảm thấy bất an khi linh hồn gọi nó “lên và đi” khỏi nhịp điệu quen thuộc và các thủ tục tự ổn định. Hơn nữa, mục tiêu mà linh hồn kêu gọi lại khá mơ hồ, bất định, phi hữu hình—hầu như chẳng hấp dẫn đối với một phàm ngã muốn biết “bữa ăn tiếp theo đến từ đâu”. Vậy nên, tự nhiên phàm ngã sẽ phản kháng trước cái có vẻ bất định của lối sống cảm hứng bởi đức tin mà linh hồn đòi hỏi, và có thể, trong một thời gian, trở nên còn cưỡng bách hơn trong nỗ lực làm cho cuộc sống an toàn hơn, có thể dự đoán hơn và bảo đảm về vật chất hơn. Nhưng an ninh cá nhân được mua bằng giá của hành động lặp lại, và sự lặp lại, rốt cuộc (khi đặt bên cạnh khả thể của xuất thần thần bí và hỷ lạc), bộc lộ mình như một nhà tù.
The personal consciousness will, therefore, reach a point of surrender, as the attraction towards a transcendent or mystical vision becomes irresistible. It realizes that comfortable forms and procedures can in no way substitute for the ideal. Then, with aspirational longing, it will reach away from its earthly anchorage towards the higher, formless, abstract dimensions of consciousness.Vì vậy, tâm thức cá nhân sẽ đi tới điểm buông phục, khi hấp lực hướng tới một thị kiến siêu vượt hay thần bí trở nên không thể cưỡng lại. Nó nhận ra rằng các hình thức và thủ tục dễ chịu không thể nào thay thế cho lý tưởng. Rồi, với khát vọng hướng thượng, nó sẽ vươn khỏi mỏ neo trần thế của mình hướng tới các chiều kích cao hơn, vô tướng, trừu tượng của tâm thức.
5. The ideal combination of the sixth ray soul and the seventh ray personality: Idealism and one-pointed devotion are expressed practically, through organizational work and in institutional or bureaucratic settings. This combination bestows upon an individual the desire, and often the ability, to achieve a perfected manifestation of the lofty ideals to which he aspires. While the love of the abstract ideal in itself is valued more highly than the perfected expression of that ideal, the ability to embody the ideal in form is considerable. Thus idealism prevails over materialism, yet a wise and effective orientation towards matter remains.5. Sự kết hợp lý tưởng của linh hồn cung sáu và phàm ngã cung bảy: Chủ nghĩa lý tưởng và sùng tín nhất tâm được biểu lộ một cách thực tiễn, qua công việc tổ chức và trong bối cảnh thể chế hoặc quan liêu. Tổ hợp này ban cho cá nhân ước muốn, và thường cả khả năng, đạt đến sự hiện biểu hoàn hảo của những lý tưởng cao cả mà người ấy hướng vọng. Dù tình yêu đối với bản thân lý tưởng trừu tượng được đánh giá cao hơn sự hiện biểu hoàn hảo của lý tưởng ấy, năng lực hiện thân lý tưởng trong hình tướng vẫn rất đáng kể. Do đó, chủ nghĩa lý tưởng thắng thế chủ nghĩa duy vật, song vẫn giữ một định hướng khôn ngoan và hiệu quả đối với vật chất.
This combination of rays confers the ability to achieve mystical union through the observation of right spiritual practices and various forms of ritual. The soaring aspiration of the religious impulse is expressed through the power to build beautiful forms. The great cathedrals of the Middle Ages are an expression of irrepressible sixth ray aspiration and consummate seventh ray constructiveness. When these rays are ideally combined, form is sanctified and consecrated to the service of a transcendent ideal. Here too we find a devotion to ideal values and the ability to codify these values in perfectly balanced systems of laws and rules. With this combination, all values receive their consummated expression. An individual influenced by these two rays is utterly committed to a certain vision, and determined to see that vision expressed perfectly in form and pattern. On a more mundane level, administrative and managerial abilities contribute to the complete actualization of the “causes” or “special interests” to which the individual is passionately devoted. A fine sense of form, organization and a knowledge of the laws of manifestation precipitate and ground ideals which might otherwise remain abstract.Sự phối hợp các cung này ban cho năng lực đạt đến hợp nhất huyền nhiệm thông qua việc quan sát các thực hành tinh thần đúng đắn và nhiều hình thức nghi lễ khác nhau. Khát vọng vút cao của xung lực tôn giáo được biểu lộ qua quyền năng kiến tạo những hình tướng đẹp đẽ. Các đại giáo đường thời Trung Cổ là biểu hiện của khát vọng cung sáu không thể kìm nén và tính kiến tạo hoàn mỹ của cung bảy. Khi các cung này được phối hợp một cách lý tưởng, hình tướng được thánh hóa và hiến dâng để phụng sự một lý tưởng siêu việt. Tại đây, chúng ta cũng thấy lòng tận hiến đối với các giá trị lý tưởng và năng lực hệ thống hóa các giá trị ấy thành những hệ thống luật và các quy luật cân xứng hoàn hảo. Với sự phối hợp này, mọi giá trị đều nhận được biểu lộ trọn vẹn. Một cá nhân chịu ảnh hưởng của hai cung này hoàn toàn dấn thân cho một tầm nhìn nào đó, và quyết tâm thấy tầm nhìn ấy được biểu đạt một cách hoàn mỹ trong hình tướng và mô hình. Trên bình diện trần tục hơn, năng lực hành chính và quản trị đóng góp vào việc hiện thực hóa trọn vẹn các “chính nghĩa” hay “mối quan tâm đặc thù” mà cá nhân ấy tận tâm gắn bó. Một cảm thức tinh tế về hình tướng, tổ chức cùng sự hiểu biết về các định luật của sự biểu hiện khiến các lý tưởng vốn có thể vẫn còn trừu tượng được ngưng kết và neo đất.
6. The combined use of the two integration formulae: The primary integration formula is proposed as Restraint, keyed to the sixth ray soul. The secondary integration formula is proposed as Orientation, keyed to the seventh ray personality. The first formula corrects sixth ray tendencies towards the unrestrained, passionate pursuit of the ‘partial’ and ‘peripheral,’ whereas the second formula corrects seventh ray tendencies towards selfish building and organizing according to short-sighted, materially-minded personal plans which are not in accordance with the Divine Plan.6. Việc sử dụng kết hợp hai công thức tích hợp: Công thức tích hợp chính được đề xuất là Kiềm chế, gắn khóa âm với linh hồn cung sáu. Công thức tích hợp phụ được đề xuất là Định hướng, gắn khóa âm với phàm ngã cung bảy. Công thức thứ nhất hiệu chỉnh các khuynh hướng cung sáu hướng tới việc theo đuổi không kiềm chế, đầy đam mê đối với cái ‘bộ phận’ và ‘ngoại biên,’ trong khi công thức thứ hai hiệu chỉnh các khuynh hướng cung bảy hướng tới xây dựng và tổ chức vị kỷ theo các kế hoạch cá nhân thiển cận, duy vật, vốn không phù hợp với Thiên Cơ.
Used together, these two formulae provide the individual striving for soul/personality integration with the proposed composite quality of ‘oriented restraint,’ (i.e., the “outer man’s” orientation to the inner Light which complements the determination of the “inner man” to restrain himself from pursuing anything but that which is of the highest spiritual value). If the seventh ray personality averts its eyes from the inner Light, it creates what might be called ‘darkened structures.’ The individual begins to idealize these structures and becomes devoted to maintaining them. This is a form of imprisonment and prevents the integration of soul and personality.Khi được dùng cùng nhau, hai công thức này đem đến cho cá nhân đang nỗ lực tích hợp linh hồn/phàm ngã phẩm tính tổng hợp ‘kiềm chế có định hướng’ (nghĩa là, sự định hướng của “con người bên ngoài” hướng về Ánh sáng nội tâm, bổ túc cho quyết tâm của “con người bên trong” tự kiềm chế mình, không theo đuổi bất cứ điều gì ngoài những gì có giá trị tinh thần tối thượng). Nếu phàm ngã cung bảy ngoảnh mắt khỏi Ánh sáng nội tâm, nó tạo ra cái có thể gọi là ‘những cấu trúc bị làm tối.’ Cá nhân bắt đầu lý tưởng hóa các cấu trúc ấy và trở nên tận tụy duy trì chúng. Đó là một dạng giam cầm và ngăn trở sự tích hợp giữa linh hồn và phàm ngã.
Through the right use of the integration formulae, the individual, when identified with the personality, learns to orient himself towards the divinely inspired spiritual “blueprint” or ‘working pattern’ to be found within the inner recesses of his nature, and, when identified with the soul, he learns the attitude of restraint, which allows him to see divinity on every hand rather than only in one specific direction.Qua việc sử dụng đúng đắn các công thức tích hợp, cá nhân, khi đồng hóa với phàm ngã, học cách tự định hướng mình về “bản thiết kế” tinh thần được linh cảm thiêng liêng hay ‘mô thức vận hành’ có thể tìm thấy trong những ngóc ngách bên trong bản tính của y; và, khi đồng hóa với linh hồn, y học thái độ kiềm chế, cho phép y thấy tính thiêng liêng ở khắp mọi nơi, thay vì chỉ theo một hướng nhất định.
Thus, through the use of these formulae over time, the individual cultivates a more aligned, spiritually attentive, inwardly oriented personal consciousness, supportive of those rare moments of exalted consciousness when (pervaded by the presence of the soul), he widens his vision and achieves the realization of his very highest ideal: union with “the Beloved,” Who embodies the essence of Divine Love—omnipresent and inescapable.Như thế, qua việc sử dụng các công thức này theo thời gian, cá nhân nuôi dưỡng một tâm thức cá nhân chỉnh hợp hơn, chăm chú về mặt tinh thần hơn, hướng nội hơn, hỗ trợ cho những khoảnh khắc hiếm hoi của tâm thức siêu thăng khi (được thấm nhuần bởi sự hiện diện của linh hồn) y mở rộng tầm nhìn và đạt được sự nhận ngộ lý tưởng tối thượng của chính mình: hợp nhất với “Đấng Yêu Dấu,” Đấng hiện thân bản chất của Tình thương thiêng liêng—hiện diện khắp nơi và bất khả thoát ly.
In the earlier stages of evolution, before applying these formulae, an individual with this ray combination often finds himself devotedly rushing off after his limited vision of the ideal, and rapidly building crystallized and self-limiting forms as monuments to that ideal. He seizes upon an ideal, and seeks to institute it in form. He quests in the dark, and builds in the dark, and what he creates separates him from the light to be found at the center of his own being.Ở những giai đoạn đầu của tiến hóa, trước khi áp dụng các công thức này, một cá nhân có sự phối hợp cung như thế thường thấy mình hối hả, tận tụy đuổi theo tầm nhìn hạn hẹp của lý tưởng, và nhanh chóng xây dựng các hình tướng kết tinh, tự giới hạn như những đài kỷ niệm cho lý tưởng ấy. Y nắm lấy một lý tưởng và tìm cách thể chế hóa nó trong hình tướng. Y dò dẫm trong bóng tối, và xây dựng trong bóng tối, và những gì y tạo ra lại tách y khỏi ánh sáng vốn ở ngay trung tâm bản thể mình.
The intelligent use of the combined formulae, however, transmutes the abuses of the past. The individual learns, primarily, to restrain his urgent impulse to pursue a narrow vision of divinity or the ideal, and to refrain from grasping only that which his narrow vision reveals; consequently, he learns to identify with all true visions, aided by his developing restraint, he learns to love the whole and not just the part. Further, his growing secondary ability to sensitize his normal personality consciousness to impressions of a higher design (which can serve as the pattern to which his constructive building and organizational efforts can conform), promotes the primary integrative intent of the soul, for the personality is no longer so eager to build limited ideals into form and thereby add to the imprisonment of the consciousness.Việc sử dụng thông tuệ các công thức kết hợp, tuy nhiên, sẽ chuyển hóa những lạm dụng trong quá khứ. Trước hết, cá nhân học cách kiềm chế xung lực cấp bách muốn theo đuổi một tầm nhìn hẹp hòi về tính thiêng liêng hay về lý tưởng, và tránh chỉ nắm chặt điều mà tầm nhìn hạn hẹp của y phơi mở; hệ quả là, y học cách đồng hóa với mọi tầm nhìn chân thật; được trợ giúp bởi đức kiềm chế đang phát triển, y học cách yêu cái toàn thể chứ không chỉ một phần. Hơn nữa, năng lực phụ đang tăng trưởng của y trong việc làm cho tâm thức phàm ngã bình thường nhạy bén trước những ấn tượng của một thiết kế cao hơn (thứ có thể làm mô hình để các nỗ lực xây dựng và tổ chức mang tính kiến tạo của y tuân theo) thúc đẩy ý hướng tích hợp chính yếu của linh hồn, vì phàm ngã không còn quá háo hức xây những lý tưởng hạn hẹp vào hình tướng và do đó góp phần gia tăng sự giam hãm tâm thức nữa.
Inclusive spiritual vision and inclusive spiritual love, therefore, become the distinguishing features of the individual’s consciousness, and the forms subsequently built (through the agency of the personality’s seventh ray energy) embody this inclusive perspective. Thus the combined efforts of the integrated soul and personality are aligned with the Plan.Vì vậy, tầm nhìn tinh thần bao gồm và tình thương tinh thần bao gồm trở thành những đặc trưng nổi bật của tâm thức cá nhân, và các hình tướng được kiến tạo về sau (thông qua tác nhân là năng lượng cung bảy của phàm ngã) thể hiện phối cảnh bao gồm ấy. Như thế, những nỗ lực phối hợp của linh hồn và phàm ngã đã tích hợp được chỉnh hợp với Thiên Cơ.
7. Some examples of vocational aptitudes and orientations relating to the combination of the sixth ray soul and the seventh ray personality:7. Một vài thí dụ về năng khiếu và xu hướng nghề nghiệp liên hệ đến sự phối hợp giữa linh hồn cung sáu và phàm ngã cung bảy:
• the idealist as organizer.• người lý tưởng chủ nghĩa với vai trò người tổ chức.
• the devotee who expresses himself through ritualized forms of devotion.• người sùng tín tự biểu đạt mình qua các hình thức nghi lễ hóa của sự sùng tín.
• the missionary who understands and respects the customs and mores of the people to whom he ministers.• nhà truyền giáo hiểu và tôn trọng phong tục, tập quán của những người mà y phục vụ.
• the proselytizer who enhances his powers of persuasion with an attitude of unfailing politeness.• người truyền đạo tăng cường quyền năng thuyết phục bằng thái độ lịch thiệp không hề sai sót.
• the zealot who, for all his impassioned idealism, minds his manners.• kẻ nhiệt thành, dẫu đầy nhiệt huyết lý tưởng, vẫn biết giữ ý tứ.
• the minister who stands as a pillar in his community.• vị mục sư như cột trụ trong cộng đồng của mình.
• the orator whose orations are always exquisitely polished.• nhà hùng biện có những bài diễn thuyết luôn được trau chuốt tuyệt mỹ.
• the prophet whose enunciations focus upon laws and ethical conduct.• vị tiên tri có các lời tuyên giảng tập trung vào luật và hạnh kiểm đạo đức.
• the visionary with the power to envision the pattern of the “new order.”• nhà viễn kiến có năng lực hình dung mô thức của “trật tự mới.”
• the motivator who is also an excellent trainer.• người cổ vũ cũng là một huấn luyện viên xuất sắc.
• the martyr who times his sacrifice for maximum benefit to those he serves.• vị tử đạo biết canh đúng thời điểm hy sinh để lợi ích tối đa cho những người y phụng sự.
• the crusader whose respect for rhythmic activity prevents him from “burning out.”• người thập tự quân có lòng tôn trọng nhịp điệu sinh hoạt, giúp y không bị “kiệt sức.”
• the loyalist as conservative, adhering faithfully to the established order.• người trung thành theo khuynh hướng bảo thủ, trung thành gắn bó với trật tự đã thiết lập.
• the passionate activist with a keen sense of how things must be reorganized if the ideal is to be achieved.• nhà hoạt động đầy đam mê, có cảm quan sắc bén về cách tái tổ chức mọi sự để đạt lý tưởng.
• the moral-revivalist who translates his fervor into offering practical guidance on how a morally responsible person must behave in various social contexts.• người phục hưng đạo đức, chuyển hóa lòng nhiệt thành thành các chỉ dẫn thực hành về cách một người có trách nhiệm đạo đức phải xử sự trong những ngữ cảnh xã hội khác nhau.
• the mystic with the conviction that he must bring his revelations into manifestation.• nhà thần bí tin chắc rằng y phải đưa các mặt khải của mình vào biểu hiện.
In general: vocations and professions which require high idealism, undeviating devotion, great enthusiasm and persistent emotional intensity, as well as, the power to organize or reorganize, the ability to build, a facility for creating or maintaining standards, and the capacity to skillfully manifest ideas through form.Tổng quát: những thiên hướng và nghề nghiệp đòi hỏi lý tưởng cao, sự tận hiến không chút chệch hướng, nhiệt huyết lớn lao và cường độ cảm xúc bền bỉ, cũng như quyền năng tổ chức hay tái tổ chức, khả năng xây dựng, sở trường tạo lập hay duy trì các chuẩn mực, và năng lực khéo léo biểu hiện các ý tưởng qua hình tướng.
8. A proposed list of well-known individuals (historical, contemporary, fictional or mythological) whose soul ray can reasonably be considered the sixth, with a strong subsidiary seventh ray influence (whether or not the seventh ray is, strictly speaking, the personality ray):8. Danh sách đề xuất những cá nhân nổi tiếng (lịch sử, đương đại, hư cấu hay thần thoại) mà cung linh hồn có thể hợp lý được xem là cung sáu, với ảnh hưởng cung bảy phụ mạnh (bất kể cung bảy, nói nghiêm ngặt, có phải là cung phàm ngã hay không):
Thomas Becket: Chancellor of England under Henry II, and subsequently Archbishop of Canterbury.Thomas Becket: Đại pháp quan Anh dưới thời Henry II, và sau đó là Tổng Giám mục Canterbury.
William Booth: founder and first general of the Salvation Army.William Booth: người sáng lập và vị Tổng chỉ huy đầu tiên của Quân Đội Cứu Thế.
John Calvin: French theologian and ecclesiastical statesman who was one of the most important leaders of the Protestant Reformation in the 16th century. A strong, rationalistic ray five influence was also present.John Calvin: nhà thần học và chính khách giáo hội người Pháp, một trong những lãnh đạo quan trọng nhất của cuộc Cải chánh Tin Lành thế kỷ 16. Ảnh hưởng cung năm duy lý mạnh mẽ cũng hiện diện.
Saint Francis of Assisi: known as the “seraphic saint.” St. Francis was the founder of the Franciscan orders of men and women, and is regarded as the principal patron saint of Italy. There is no doubt that the second ray was also highly influential. The soul may have been refocusing upon the second ray, or the Monadic ray may have been the second.Thánh Phanxicô Assisi: được biết đến như “vị thánh thần thiêu.” Thánh Phanxicô là người sáng lập các dòng Phanxicô nam và nữ, và được xem là vị thánh bảo trợ chính của nước Ý. Không nghi ngờ gì, cung hai cũng có ảnh hưởng rất mạnh. Linh hồn có thể đã tái tập trung vào cung hai, hoặc cung chân thần có thể là cung hai.
St. Ignatius Loyola: founder of the Society of Jesus (the Jesuits), and one of the most influential figures of the Catholic Reformation of the 16th century. The third ray was also active in his nature.Thánh Inhã Loyola: người sáng lập Dòng Tên (Dòng Chúa Giêsu), và là một trong những nhân vật có ảnh hưởng nhất của cuộc Cải cách Công giáo thế kỷ 16. Cung ba cũng hoạt động trong bản tính của ngài.
Colonel Oliver North: impeccably well-mannered zealot, allegedly responsible for much of what has become known as the “Iran-Contra Affair.”Đại tá Oliver North: kẻ nhiệt thành cực kỳ lịch thiệp, bị cáo buộc chịu trách nhiệm cho phần lớn điều về sau được biết đến như “Vụ Iran-Contra.”
Philip II: King of Spain from 1556-1598, and champion of the Roman Catholic Counter-Reformation. The fourth ray was also influential.Philip II: Vua Tây Ban Nha từ 1556-1598, và là người bênh vực cho Phản Cải Cách Công giáo La Mã. Cung bốn cũng có ảnh hưởng.
Don Quixote (fictional): the idealistic protagonist in Miguel de Cervantes novel by the same name.Don Quixote (hư cấu): nhân vật lý tưởng chủ nghĩa trong tiểu thuyết cùng tên của Miguel de Cervantes.
Thomas à Kempis: author of the Imitation of Christ, a devotional book that, with the exception of the Bible, has been considered the most influential work in Christian literature.Thomas à Kempis: tác giả Noi gương Đức Christ, một sách sùng tín được xem là tác phẩm có ảnh hưởng nhất trong văn học Kitô giáo, ngoại trừ Kinh Thánh.
Woodrow Wilson: 28th president of the United States. A high-minded idealist, Wilson was largely responsible for the establishment of the League of Nations, the modern world’s first permanent organization for international cooperation. For students who may be interested, the Tibetan gives an account of the founding of the League of Nations from an esoteric perspective (in Telepathy and the Etheric Vehicle). Woodrow Wilson was the final recipient (in a long line of intermediaries) of an idea which originated within the Hierarchy.Woodrow Wilson: Tổng thống thứ 28 của Hợp Chủng Quốc. Một người theo lý tưởng cao thượng, Wilson phần lớn chịu trách nhiệm cho việc thành lập Hội Quốc Liên, tổ chức thường trực đầu tiên của thế giới hiện đại cho sự hợp tác quốc tế. Dành cho những đạo sinh quan tâm, Chân sư Tây Tạng có tường thuật về sự sáng lập Hội Quốc Liên từ phối cảnh huyền bí học (trong Viễn Cảm và Thể Dĩ Thái). Woodrow Wilson là người tiếp nhận cuối cùng (trong một chuỗi dài các trung gian) một ý tưởng khởi nguyên trong Thánh đoàn.
Scroll to Top