There is a vast fund of interesting knowledge as to the action and results of the ray activity in the lower kingdoms of nature, but on this point no details can be given; and [201] the following summary of what we have been told is necessarily imperfect and admits of endless amplification.
|
Có một kho tàng tri thức thú vị to lớn về hành động và kết quả của hoạt động cung trong các giới thấp hơn của tự nhiên, nhưng về điểm này không có chi tiết nào có thể được đưa ra; và [201] bản tóm tắt sau đây về những gì chúng ta đã được kể, chúng nhất thiết là không hoàn hảo và có thể mở rộng vô tận.
|
FIRST RAY OF WILL OR POWER
|
CUNG MỘT CỦA Ý CHÍ HAY QUYỀN NĂNG
|
|
|
|
Strength, courage, steadfastness, truthfulness arising from absolute fearlessness, power of ruling, capacity to grasp great questions in a large-minded way, and of handling men and measures.
|
Sức mạnh, lòng can đảm, sự kiên định, tính chân thật nảy sinh từ sự không sợ hãi tuyệt đối, quyền năng cai trị, năng lực nắm bắt các vấn đề lớn theo cách rộng lượng, và năng lực xử lý con người và các biện pháp.
|
|
|
|
Pride, ambition, wilfulness, hardness, arrogance, desire to control others, obstinacy, anger.
|
Kiêu ngạo, tham vọng, ương ngạnh, cứng rắn, ngạo mạn, ham muốn kiểm soát người khác, bướng bỉnh, tức giận.
|
|
|
Các Đức Hạnh cần đạt được:
|
Tenderness, humility, sympathy, tolerance, patience.
|
Sự dịu dàng, khiêm tốn, cảm thông, khoan dung, kiên nhẫn.
|
This has been spoken of as the ray of power, and is correctly so called, but if it were power alone, without wisdom and love, a destructive and disintegrating force would result. When however the three characteristics are united, it becomes a creative and governing ray. Those on this ray have strong will power, for either good or evil, for the former when the will is directed by wisdom and made selfless by love. The first ray man will always “come to the front” in his own line. He may be the burglar or the judge who condemns him, but in either case he will be at the head of his profession. He is the born leader in any and every public career, one to trust and lean on, one to defend the weak and put down oppression, fearless of consequences and utterly indifferent to comment. On the other hand, an unmodified first ray can produce a man of unrelenting cruelty and hardness of nature.
|
Cung này đã được nói đến như là cung của quyền năng, và gọi như vậy là chính xác, nhưng nếu chỉ có quyền năng, không có minh triết và tình thương, thì sẽ là một lực lượng phá hoại và tan rã sẽ là kết quả. Tuy nhiên, khi ba đặc điểm này được hợp nhất, nó trở thành một cung sáng tạo và cai trị. Những người thuộc cung này có sức mạnh ý chí mạnh mẽ, cho dù là thiện hay ác, cho điều thiện khi ý chí được hướng dẫn bởi minh triết và trở nên vô ngã bởi tình thương. Người cung một sẽ luôn “đi lên phía trước” trong lĩnh vực của riêng mình. Y có thể là kẻ trộm hoặc vị thẩm phán kết án y, nhưng trong cả hai trường hợp, y sẽ đứng đầu nghề nghiệp của mình. Y là nhà lãnh đạo bẩm sinh trong bất kỳ và mọi sự nghiệp công cộng nào, một người để tin tưởng và dựa vào, một người bảo vệ kẻ yếu và dẹp bỏ sự áp bức, không sợ hậu quả và hoàn toàn điềm nhiên trước lời bàn tán. Mặt khác, một cung một không được điều chỉnh có thể tạo ra một người có bản chất tàn nhẫn và cứng rắn không khoan nhượng.
|
The first ray man often has strong feeling and affection, but [202] he does not readily express it; he will love strong contrasts and masses of colour, but will rarely be an artist; he will delight in great orchestral effects and crashing choruses, and if modified by the fourth, sixth or seventh rays, may be a great composer, but not otherwise; and there is a type of this ray
which is tone-deaf, and another which is colour-blind to the more delicate colours. Such a man will distinguish red and yellow, but will hopelessly confuse blue, green and violet.
|
Người cung một thường có cảm xúc và tình cảm mạnh mẽ, nhưng [202] y không dễ dàng thể hiện ra. Y sẽ yêu thích những tương phản mạnh mẽ và những mảng màu lớn, nhưng hiếm khi là một nghệ sĩ; y sẽ thích thú với những hiệu ứng dàn nhạc hoành tráng và những đoạn hợp xướng vang rền, và nếu được điều chỉnh bởi cung bốn, sáu hoặc bảy, có thể là một nhà soạn nhạc vĩ đại, nhưng nếu không có thì không như thế; và có một kiểu người thuộc cung này bị điếc âm, và một kiểu khác bị mù màu với những màu tinh tế hơn. Một người như vậy sẽ phân biệt được đỏ và vàng, nhưng sẽ nhầm lẫn hoàn toàn xanh dương, xanh lá và tím.
|
The literary work of a first ray man will be strong and trenchant, but he will care little for style or finish in his writings. Perhaps examples of this type would be Luther, Carlyle, and Walt Whitman. It is said that in attempting the cure of disease the best method for the first ray man would be to draw health and strength from the great fount of universal life by his will power, and then pour it through the patient. This, of course, presupposes knowledge on his part of occult methods.
|
Tác phẩm văn học của một người cung một sẽ mạnh mẽ và sắc bén, nhưng y sẽ ít quan tâm đến phong cách hay sự trau chuốt trong các bài viết của mình. Có lẽ những ví dụ về loại này sẽ là Luther, Carlyle, và Walt Whitman. Người ta nói rằng trong việc cố gắng chữa bệnh, phương pháp tốt nhất cho người cung một sẽ là hút sức khỏe và sức mạnh từ nguồn suối vĩ đại của sự sống phổ quát bằng sức mạnh ý chí của mình, và sau đó tuôn đổ nó qua bệnh nhân. Tất nhiên, điều này giả định ý có được tri thức đối với các phương pháp huyền bí.
|
The characteristic method of approaching the great Quest on this ray would be by sheer force of will. Such a man would, as it were, take the kingdom of heaven “by violence.” We have seen that the born leader belongs to this ray, wholly or in part. It makes the able commander-in-chief, such as Napoleon or Kitchener. Napoleon was first and fourth rays, and Kitchener was first and seventh, the seventh ray giving him his remarkable power of organisation.
|
Phương pháp đặc trưng để tiếp cận Cuộc Tìm Kiếm vĩ đại trên cung này sẽ là bằng sức mạnh ý chí tuyệt đối. Một người như vậy, có thể nói, sẽ chiếm lấy vương quốc thiên đường “bằng bạo lực.” Chúng ta đã thấy rằng nhà lãnh đạo bẩm sinh thuộc về cung này, toàn bộ hoặc một phần. Nó tạo nên vị tổng tư lệnh tài ba, như Napoleon hay Kitchener. Napoleon thuộc cung một và bốn, và Kitchener thuộc cung một và bảy, cung bảy mang lại cho ông khả năng tổ chức đáng chú ý.
|
THE SECOND RAY OF LOVE-WISDOM
|
CUNG HAI CỦA BÁC ÁI-MINH TRIẾT
|
|
|
|
Calm, strength, patience and endurance, love of truth, faithfulness, intuition, clear intelligence, and serene temper.
|
Điềm tĩnh, sức mạnh, kiên nhẫn và bền bỉ, yêu sự thật, trung thành, trực giác, trí thông minh rõ ràng, và tính khí thanh thản.
|
|
|
|
Over-absorption in study, coldness, indifference to others, contempt of mental limitations in others. [203]
|
Quá say mê nghiên cứu, lạnh lùng, điềm nhiên với người khác, coi thường những hạn chế về trí tuệ ở người khác. [203]
|
|
|
Các Đức Hạnh cần đạt được:
|
Love, compassion, unselfishness, energy.
|
Tình thương, lòng trắc ẩn, lòng vị tha, năng lượng.
|
This is called the ray of wisdom from its characteristic desire for pure knowledge and for absolute truth—cold and selfish, if without love, and inactive without power. When both power and love are present, then you have the ray of the Buddhas and of all great teachers of humanity,—those who, having attained wisdom for the sake of others, spend themselves in giving it forth. The student on this ray is ever unsatisfied with his highest attainments; no matter how great his knowledge, his mind is still fixed on the unknown, the beyond, and on the heights as yet unscaled.
|
Cung này được gọi là cung của minh triết do sự ham muốn đặc trưng của nó đối với tri thức thuần túy và đối với chân lý tuyệt đối—lạnh lùng và ích kỷ, nếu không có tình thương, và không hoạt động nếu không có quyền năng. Khi cả quyền năng và tình thương đều hiện diện, thì các bạn có cung của các Đức Phật và của tất cả các huấn sư vĩ đại của nhân loại,—những người, sau khi đạt được minh triết vì lợi ích của người khác, đã dành bản thân mình để ban phát nó. Đạo sinh trên cung này luôn không thỏa mãn với những thành tựu cao nhất của mình; bất kể tri thức của y lớn đến đâu, tâm trí y vẫn dán chặt vào cái chưa biết, cái bên kia, và vào những đỉnh cao chưa được leo tới.
|
The second ray man will have tact and foresight; he will make an excellent ambassador, and a first-rate teacher or head of a college; as a man of affairs, he will have clear intelligence and
wisdom in dealing with matters which come before him, and he will have the capacity of impressing true views of things on others and of making them see things as he does. He will make a good business man, if modified by the fourth, fifth and seventh rays. The soldier on this ray would plan wisely and foresee possibilities; he would have an intuition as to the best course to pursue, and he would never lead his men into danger through rashness. He might be deficient in rapidity of action and energy. The artist on this ray would always seek to teach through his art, and his pictures would have a meaning. His literary work would always be instructive.
|
Người cung hai sẽ có sự khéo léo và tầm nhìn xa; y sẽ làm một đại sứ xuất sắc, và một giáo viên hạng nhất hoặc người đứng đầu một trường đại học; là một người của công việc, y sẽ có trí thông minh rõ ràng và minh triết trong việc giải quyết các vấn đề đến trước y, và y sẽ có khả năng gây ấn tượng về quan điểm đúng đắn của sự việc lên người khác và làm cho họ nhìn thấy sự việc như y thấy. Y sẽ làm một doanh nhân giỏi, nếu được điều chỉnh bởi các cung bốn, năm và bảy. Người lính trên cung này sẽ lên kế hoạch một cách khôn ngoan và thấy trước các khả năng; y sẽ có một trực giác về hướng đi tốt nhất để theo đuổi, và y sẽ không bao giờ dẫn dắt người của mình vào nguy hiểm do sự hấp tấp. Y có thể thiếu sự nhanh chóng trong hành động và năng lượng. Người nghệ sĩ trên cung này sẽ luôn tìm cách dạy dỗ thông qua nghệ thuật của mình, và các bức tranh của y sẽ có một ý nghĩa. Tác phẩm văn học của y sẽ luôn mang tính hướng dẫn.
|
The method of healing, for the second ray man, would be to learn thoroughly the temperament of the patient as well as to be thoroughly conversant with the nature of the disease, so as to use his will power on the case to the best advantage.
|
Phương pháp chữa bệnh, đối với người cung hai, sẽ là tìm hiểu kỹ lưỡng tính khí của bệnh nhân cũng như thông thạo thấu đáo bản chất của căn bệnh, để sử dụng sức mạnh ý chí của mình lên trường hợp đó một cách có lợi nhất.
|
The characteristic method of approaching the Path would be by close and earnest study of the teachings till they become [204] so much a part of the man’s consciousness as no longer to be merely intellectual knowledge, but a spiritual rule of living, thus bringing in intuition and true wisdom.
|
Phương pháp đặc trưng để tiếp cận Thánh đạo sẽ là bằng sự nghiên cứu chặt chẽ và nghiêm túc các giáo lý cho đến khi chúng trở thành [204] một phần của tâm thức con người đến mức không còn chỉ là tri thức trí tuệ đơn thuần, mà là một quy luật sống tinh thần, từ đó mang lại trực giác và minh triết chân thực.
|
A bad type of the second ray would be bent on acquiring knowledge for himself alone, absolutely indifferent to the human needs of others. The foresight of such a man would degenerate into suspicion, his calmness into coldness and hardness of nature.
|
Một loại người xấu của cung hai sẽ chỉ chăm chăm vào việc đạt được tri thức cho riêng mình, hoàn toàn điềm nhiên với những nhu cầu con người của người khác. Tầm nhìn xa của một người như vậy sẽ thoái hóa thành sự nghi ngờ, sự điềm tĩnh của y thành sự lạnh lùng và cứng rắn của bản chất.
|
THE THIRD RAY OF HIGHER MIND
|
|
|
|
|
Wide views on all abstract questions, sincerity of purpose, clear intellect, capacity for concentration on philosophic studies, patience, caution, absence of the tendency to worry himself or others over trifles.
|
Quan điểm rộng lớn về tất cả các câu hỏi trừu tượng, sự chân thành trong mục đích, trí tuệ rõ ràng, khả năng tập trung vào các nghiên cứu triết học, kiên nhẫn, thận trọng, không có xu hướng lo lắng cho bản thân hoặc người khác về những chuyện vặt vãnh.
|
|
|
|
Intellectual pride, coldness, isolation, inaccuracy in details, absent-mindedness, obstinacy, selfishness, overmuch criticism of others.
|
Kiêu ngạo trí tuệ, lạnh lùng, cô lập, không chính xác trong các chi tiết, lơ đễnh, ương ngạnh, ích kỷ, chỉ trích người khác quá nhiều.
|
|
|
Các Đức Hạnh cần đạt được:
|
Sympathy, tolerance, devotion, accuracy, energy and common-sense.
|
Cảm thông, khoan dung, sùng tín, chính xác, năng lượng và lương tri.
|
This is the ray of the abstract thinker, of the philosopher and the metaphysician, of the man who delights in the higher mathematics but who, unless modified by some practical ray, would hardly be troubled to keep his accounts accurately. His imaginative faculty will be highly developed, i.e., he can by the power of his imagination grasp the essence of a truth; his
idealism will often be strong; he is a dreamer and a theorist, and from his wide views and great caution he sees every side [205] of a question equally clearly. This sometimes paralyses his action. He will make a good business man; as a soldier he will work out a problem in tactics at his desk, but is seldom great in the field. As an artist his technique is not fine, but his subjects will be full of thought and interest. He will love music, but unless influenced by the fourth ray he will not produce it. In all walks of life he is full of ideas, but is too impractical to carry them out.
|
Đây là cung của nhà tư tưởng trừu tượng, của triết gia và nhà siêu hình học, của người thích thú với toán học cao cấp, nhưng trừ khi được điều chỉnh bởi một cung thực tiển nào đó, sẽ khó có thể bận tâm giữ cho các tài khoản của mình được chính xác. Khả năng tưởng tượng của y sẽ rất phát triển, nghĩa là, y có thể bằng sức mạnh của sự tưởng tượng nắm bắt bản chất của một chân lý; chủ nghĩa lý tưởng của y thường sẽ mạnh mẽ; y là một người mơ mộng và một nhà lý thuyết, và từ những quan điểm rộng lớn và sự thận trọng tuyệt vời của mình, y nhìn thấy mọi mặt [205] của một vấn đề rõ ràng như nhau. Điều này đôi khi làm tê liệt hành động của y. Y sẽ làm một doanh nhân giỏi; là một người lính, y sẽ giải quyết một vấn đề về chiến thuật tại bàn làm việc của mình, nhưng hiếm khi vĩ đại trên chiến trường. Là một nghệ sĩ, kỹ thuật của y không tinh tế, nhưng các chủ đề của y sẽ đầy tư tưởng và thú vị. Y sẽ yêu âm nhạc, nhưng trừ khi bị ảnh hưởng bởi cung bốn, y sẽ không tạo ra nó. Trong mọi tầng lớp xã hội, y đầy ắp các ý tưởng, nhưng quá thiếu thực tế để thực hiện chúng.
|
One type of this ray is unconventional to a degree, slovenly, unpunctual and idle, and regardless of appearances. If influenced by the fifth ray as the secondary ray this character is, entirely changed. The third and the fifth rays make the perfectly balanced historian who grasps his subject in a large way and verifies every detail with patient accuracy. Again the third and the fifth rays together make the truly great mathematician who soars into heights of abstract thought and calculation, and who can also bring his results down to practical scientific use. The literary style of the third ray man is too often vague and involved, but if influenced by the first, fourth, fifth or seventh rays, this is changed, and under the fifth he will be a master of the pen.
|
Một loại người của cung này không theo quy ước đến mức độ lôi thôi, không đúng giờ và lười biếng, và bất chấp vẻ bề ngoài. Nếu bị ảnh hưởng bởi cung năm như là cung thứ cấp, nhân vật này hoàn toàn thay đổi. Cung ba và cung năm tạo nên nhà sử học cân bằng hoàn hảo, người nắm bắt chủ đề của mình một cách rộng lớn và xác minh từng chi tiết với sự chính xác kiên nhẫn. Một lần nữa, cung ba và cung năm cùng nhau tạo nên nhà toán học thực sự vĩ đại, người bay bổng vào những đỉnh cao của tư tưởng trừu tượng và tính toán, và người cũng có thể đưa kết quả của mình xuống sử dụng khoa học thực tế. Phong cách văn học của người cung ba thường quá mơ hồ và phức tạp, nhưng nếu bị ảnh hưởng bởi các cung một, bốn, năm hoặc bảy, điều này sẽ thay đổi, và dưới cung năm, y sẽ là một bậc thầy của ngòi bút.
|
The curing of disease by the third ray man would be by the use of drugs made of herbs or minerals belonging to the same ray as the patient whom he desires to relieve.
|
Việc chữa bệnh bởi người cung ba sẽ là bằng việc sử dụng các loại thuốc làm từ thảo mộc hoặc khoáng chất thuộc cùng cung với bệnh nhân mà y mong muốn làm giảm nhẹ.
|
The method of approaching the great Quest, for this ray type, is by deep thinking on philosophic or metaphysical lines till he is led to the realisation of the great Beyond and of the paramount importance of treading the Path that leads thither.
|
Phương pháp tiếp cận Cuộc Tìm Kiếm vĩ đại, đối với loại cung này, là bằng cách suy nghĩ sâu sắc về các dòng triết học hoặc siêu hình cho đến khi y được dẫn đến sự chứng nghiệm về Cái Bên Kia vĩ đại và về tầm quan trọng tối cao của việc bước đi trên Thánh đạo dẫn đến đó.
|
THE FOURTH RAY OF HARMONY THROUGH CONFLICT
|
CUNG BỐN CỦA SỰ HÀI HÒA QUA XUNG ĐỘT
|
|
|
|
Strong affections, sympathy, physical courage, generosity, devotion, quickness of intellect and perception. [206]
|
Tình cảm mạnh mẽ, cảm thông, lòng can đảm thể chất, hào phóng, sùng tín, nhanh nhạy về trí tuệ và nhận thức. [206]
|
|
|
|
Self-centredness, worrying, inaccuracy, lack of moral courage, strong passions, indolence, extravagance.
|
Sự tập trung vào bản thân, lo lắng, không chính xác, thiếu can đảm đạo đức, đam mê mạnh mẽ, lười biếng, hoang phí.
|
|
|
Các Đức Hạnh cần đạt được:
|
Serenity, confidence, self-control, purity, unselfishness, accuracy, mental and moral balance.
|
Sự thanh thản, tự tin, tự chủ, thanh khiết, lòng vị tha, chính xác, cân bằng tinh thần và đạo đức.
|
This has been called the “ray of struggle” for on this ray the qualities of rajas (activity) and tamas (inertia) are so strangely equal in proportion that the nature of the fourth ray man is
torn with their combat, and the outcome, when satisfactory, is spoken of as the “Birth of Horus,” of the Christ, born from the throes of constant pain and suffering.
|
Cung này được gọi là “cung của sự đấu tranh” vì trên cung này các phẩm tính của rajas (hoạt động) và tamas (trì trệ) cân bằng một cách kỳ lạ về tỷ lệ đến mức bản chất của người cung bốn bị giằng xé bởi cuộc chiến của chúng, và kết quả, khi thỏa đáng, được gọi là “Sự Ra Đời của Horus,” hay của Đấng Christ, được sinh ra từ những cơn đau đớn và khổ sở triền miên.
|
Tamas induces love of ease and pleasure, a hatred of causing pain amounting to moral cowardice, indolence, procrastination, a desire to let things be, to rest, and to take no thought of the morrow. Rajas is fiery, impatient, ever urging to action. These contrasting forces in the nature make life one perpetual warfare and unrest for the fourth ray man; the friction and the experience gained thereby may produce very rapid evolution, but the man may as easily become a ne’er-do-well as a hero.
|
Tamas gây ra tình yêu sự thoải mái và khoái lạc, một sự căm ghét việc gây đau đớn đến mức hèn nhát về đạo đức, lười biếng, trì hoãn, mong muốn để mọi thứ nguyên trạng, để nghỉ ngơi, và không lo nghĩ gì cho ngày mai. Rajas thì bốc lửa, thiếu kiên nhẫn, luôn thúc giục hành động. Những lực lượng tương phản này trong bản chất làm cho cuộc sống trở thành một cuộc chiến tranh và bất ổn vĩnh viễn đối với người cung bốn; sự ma sát và kinh nghiệm thu được nhờ đó có thể tạo ra sự tiến hóa rất nhanh chóng, nhưng con người cũng có thể dễ dàng trở thành một kẻ vô tích sự cũng như một anh hùng.
|
It is the ray of the dashing cavalry leader, reckless of risks to himself or his followers. It is the ray of the man who will lead a forlorn hope, for in moments of excitement the fourth ray man is entirely dominated by rajas; of the wild speculator and gambler, full of enthusiasm and plans, easily overwhelmed by sorrow or failure, but as quickly recovering from all reverses and misfortunes.
|
Đó là cung của người chỉ huy kỵ binh hăng hái, bất chấp rủi ro cho bản thân hoặc những người theo mình. Đó là cung của người sẽ dẫn đầu một hy vọng mong manh, vì trong những khoảnh khắc phấn khích, người cung bốn hoàn toàn bị chi phối bởi rajas; của nhà đầu cơ và con bạc hoang dại, đầy nhiệt huyết và kế hoạch, dễ bị choáng ngợp bởi nỗi buồn hay thất bại, nhưng cũng nhanh chóng phục hồi sau mọi đảo ngược và bất hạnh.
|
It is pre-eminently the ray of colour, of the artist whose colour is always great, though his drawing will often be defective. (Watts was fourth and second rays.) The fourth ray [207] man always loves colour, and can generally produce it. If untrained as an artist, a colour sense is sure to appear in other ways, in choice of dress or decorations.
|
Đó là cung ưu việt của màu sắc, của người nghệ sĩ có màu sắc luôn tuyệt vời, mặc dù bức vẽ của y thường sẽ bị lỗi. (Watts thuộc cung bốn và hai.) Người cung bốn [207] luôn yêu thích màu sắc, và thường có thể tạo ra nó. Nếu không được đào tạo thành nghệ sĩ, một cảm giác về màu sắc chắc chắn sẽ xuất hiện theo những cách khác, trong việc lựa chọn trang phục hoặc đồ trang trí.
|
In music, fourth ray compositions are always full of melody, and the fourth ray man loves a tune. As a writer or poet, his work will often be brilliant and full of picturesque word-painting, but inaccurate, full of exaggerations, and often pessimistic. He will generally talk well and have a sense of humour, but he varies between brilliant conversations and gloomy silences, according to his mood. He is a delightful and difficult person to live with.
|
Trong âm nhạc, các tác phẩm cung bốn luôn đầy giai điệu, và người cung bốn yêu thích một giai điệu. Là một nhà văn hay nhà thơ, tác phẩm của y thường sẽ rực rỡ và đầy những bức tranh bằng lời nói đẹp như tranh vẽ, nhưng không chính xác, đầy những sự phóng đại, và thường bi quan. Y thường sẽ nói chuyện hay và có khiếu hài hước, nhưng y thay đổi giữa những cuộc trò chuyện rực rỡ và những sự im lặng u ám, tùy theo tâm trạng của mình. Y là một người thú vị và khó sống cùng.
|
In healing, the best fourth ray method is massage and magnetism, used with knowledge.
|
Trong chữa bệnh, phương pháp cung bốn tốt nhất là xoa bóp và từ điện, được sử dụng với tri thức.
|
The method of approaching the Path will be by self-control, thus gaining equilibrium amongst the warring forces of the nature. The lower and extremely dangerous way is by Hatha Yoga.
|
Phương pháp tiếp cận Thánh đạo sẽ là bằng sự tự chủ, do đó đạt được sự cân bằng giữa các lực lượng đang chiến đấu của bản chất. Con đường thấp hơn và cực kỳ nguy hiểm là bằng Hatha Yoga.
|
THE FIFTH RAY OF LOWER MIND
|
|
|
|
|
Strictly accurate statements, justice (without mercy), perseverance, common-sense, uprightness, independence, keen intellect.
|
Các tuyên bố cực kỳ chính xác, công lý (không có lòng thương xót), kiên trì, lương tri, chính trực, độc lập, trí tuệ sắc sảo.
|
|
|
|
Harsh criticism, narrowness, arrogance, unforgiving temper, lack of sympathy and reverence, prejudice.
|
Chỉ trích gay gắt, hẹp hòi, ngạo mạn, tính khí không tha thứ, thiếu cảm thông và tôn kính, định kiến.
|
|
|
Các Đức Hạnh cần đạt được:
|
Reverence, devotion, sympathy, love, wide-mindedness.
|
Sự tôn kính, sùng tín, cảm thông, tình thương, tư tưởng rộng mở.
|
This is the ray of science and of research. The man on this ray will possess keen intellect, great accuracy in detail, and [208] will make unwearied efforts to trace the smallest fact to its source, and to verify every theory. He will generally be extremely truthful, full of lucid explanation of facts, though sometimes pedantic and wearisome from his insistence on trivial and unnecessary verbal minutiae. He will be orderly, punctual, business-like, disliking to receive favours or flattery.
|
Đây là cung của khoa học và của nghiên cứu. Người trên cung này sẽ sở hữu trí tuệ sắc sảo, sự chính xác tuyệt vời trong chi tiết, và [208] sẽ nỗ lực không mệt mỏi để truy tìm sự thật nhỏ nhất đến nguồn gốc của nó, và để xác minh mọi lý thuyết. Y thường sẽ cực kỳ trung thực, đầy sự giải thích rõ ràng về các sự kiện, mặc dù đôi khi tỏ ra thông thái rởm và mệt mỏi vì sự khăng khăng của mình vào những chi tiết vụn vặt và không cần thiết. Y sẽ ngăn nắp, đúng giờ, giống như một doanh nhân, không thích nhận ân huệ hay sự tâng bốc.
|
It is the ray of the great chemist, the practical electrician, the first-rate engineer, the great operating surgeon. As a statesman, the fifth ray man would be narrow in his views, but he would be an excellent head of some special technical department, though a disagreeable person under whom to work. As a soldier, he would turn most readily to artillery and engineering. The artist on this ray is very rare, unless the fourth or seventh be the influencing secondary rays; even then, his colouring will be dull, his sculptures lifeless, and his music (if he composes) will be uninteresting, though technically correct in form. His style in writing or speaking will be clearness itself, but it will lack fire and point, and he will often be long-winded, from his desire to say all that can possibly be said on his subject.
|
Đó là cung của nhà hóa học vĩ đại, thợ điện thực hành, kỹ sư hạng nhất, bác sĩ phẫu thuật vĩ đại. Là một chính khách, người cung năm sẽ hẹp hòi trong quan điểm của mình, nhưng y sẽ là người đứng đầu xuất sắc của một bộ phận kỹ thuật đặc biệt nào đó, mặc dù là một người khó chịu khi làm việc dưới quyền. Là một người lính, y sẽ chuyển hướng dễ dàng nhất sang pháo binh và kỹ thuật. Nghệ sĩ trên cung này rất hiếm, trừ khi cung bốn hoặc bảy là các cung thứ cấp ảnh hưởng; ngay cả khi đó, màu sắc của y sẽ xỉn, các tác phẩm điêu khắc của y vô hồn, và âm nhạc của y (nếu y sáng tác) sẽ không thú vị, mặc dù đúng về mặt kỹ thuật hình thức. Phong cách viết hoặc nói của y sẽ rõ ràng, nhưng nó sẽ thiếu lửa và điểm nhấn, và y thường sẽ dài dòng, do mong muốn nói tất cả những gì có thể nói về chủ đề của mình.
|
In healing, he is the perfect surgeon, and his best cures will be through surgery and electricity.
|
Trong chữa bệnh, y là bác sĩ phẫu thuật hoàn hảo, và những cách chữa trị tốt nhất của y sẽ là thông qua phẫu thuật và điện.
|
For the fifth ray, the method of approaching the Path is by scientific research, pushed to ultimate conclusions, and by the acceptance of the inferences which follow these.
|
Đối với cung năm, phương pháp tiếp cận Thánh đạo là bằng nghiên cứu khoa học, được đẩy đến những kết luận cuối cùng, và bằng việc chấp nhận những suy luận theo sau đó.
|
THE SIXTH RAY OF DEVOTION
|
CUNG SÁU CỦA LÒNG SÙNG TÍN
|
|
|
|
Devotion, single-mindedness, love, tenderness, intuition, loyalty, reverence.
|
Lòng sùng tín, nhất tâm, tình thương, sự dịu dàng, trực giác, lòng trung thành, sự tôn kính.
|
|
|
|
Selfish and jealous love, over-leaning on others, partiality, [209] self-deception, sectarianism, superstition, prejudice, over-rapid conclusions, fiery anger.
|
Tình yêu ích kỷ và ghen tuông, dựa dẫm quá nhiều vào người khác, thiên vị, [209] tự lừa dối, chủ nghĩa bè phái, mê tín, định kiến, kết luận quá nhanh, cơn giận dữ bốc lửa.
|
|
|
Các Đức Hạnh cần đạt được:
|
Strength, self-sacrifice, purity, truth, tolerance, serenity, balance and common sense.
|
Sức mạnh, sự hy sinh bản thân, sự thanh khiết, sự thật, khoan dung, thanh thản, cân bằng và lương tri.
|
This is called the ray of devotion. The man who is on this ray is full of religious instincts and impulses, and of intense personal feeling; nothing is taken equably. Everything, in his eyes, is either perfect or intolerable; his friends are angels, his enemies are very much the reverse;
his view, in both cases, is formed not on the intrinsic merits of either class, but on the way the persons appeal to him, or on the sympathy or lack of sympathy which they shew to his favourite idols, whether these be concrete or abstract, for he is full of devotion, it may be to a person, or it may be to a cause.
|
Đây được gọi là cung của lòng sùng tín. Người ở trên cung này đầy những bản năng và xung lực tôn giáo, và tình cảm cá nhân mãnh liệt; không có gì được tiếp nhận một cách bình thản. Mọi thứ trong mắt y hoặc là hoàn hảo hoặc là không thể chịu đựng được; bạn bè của y là những thiên thần, kẻ thù của y hoàn toàn ngược lại; quan điểm của y, trong cả hai trường hợp, được hình thành không dựa trên những giá trị nội tại của một trong hai lớp người, mà dựa trên cách những người đó thu hút y, hoặc dựa trên sự cảm thông hay thiếu cảm thông mà họ thể hiện đối với những thần tượng yêu thích của y, cho dù những thần tượng này là cụ thể hay trừu tượng, vì y đầy lòng sùng tín, có thể là đối với một người, hoặc có thể là đối với một sự nghiệp.
|
He must always have a “personal God,” an incarnation of Deity to adore. The best type of this ray makes the saint, the worst type, the bigot or fanatic, the typical martyr or the typical inquisitor. All religious wars or crusades have originated from sixth ray fanaticism. The man on this ray is often of gentle nature, but he can always flame into fury and fiery wrath. He will lay down his life for the objects of his devotion or reverence, but he will not lift a finger to help those outside of his immediate sympathies. As a soldier, he hates fighting but often when roused in battle fights like one possessed. He is never a great statesman nor a good business man, but he may be a great preacher or orator.
|
Y phải luôn có một “Thượng đế cá nhân,” một hoá thân của Thượng đế để tôn thờ. Loại tốt nhất của cung này tạo nên vị thánh, loại tồi tệ nhất là kẻ cố chấp hoặc người cuồng tín, người tử vì đạo điển hình hoặc quan tòa dị giáo điển hình. Tất cả các cuộc chiến tranh tôn giáo hoặc các cuộc thập tự chinh đều bắt nguồn từ sự cuồng tín của cung sáu. Người trên cung này thường có bản chất nhẹ nhàng, nhưng y luôn có thể bùng lên thành cơn thịnh nộ và cơn giận dữ bốc lửa. Y sẽ hy sinh mạng sống của mình cho các đối tượng mà y sùng tín hoặc tôn kính, nhưng y sẽ không nhấc một ngón tay để giúp đỡ những người nằm ngoài sự cảm thông trực tiếp của mình. Là một người lính, y ghét chiến đấu nhưng thường khi bị kích động trong trận chiến sẽ chiến đấu như một kẻ bị ám. Y không bao giờ là một chính khách vĩ đại hay một doanh nhân giỏi, nhưng y có thể là một nhà thuyết giáo hoặc diễn giả vĩ đại.
|
The sixth ray man will be the poet of the emotions (such as Tennyson) and the writer of religious books, either in poetry or prose. He is devoted to beauty and colour and all things lovely, but his productive skill is not great unless under the [210] influence of one of the practically artistic rays, the fourth or seventh. His music will always be of a melodious order, and he will often be the composer of oratories and of sacred music.
|
Người cung sáu sẽ là nhà thơ của những cảm xúc (như Tennyson) và là người viết các quyển sách tôn giáo, hoặc bằng thơ hoặc văn xuôi. Y sùng kính vẻ đẹp và màu sắc và tất cả những điều đáng yêu, nhưng kỹ năng sản xuất của y không lớn trừ khi dưới [210] ảnh hưởng của một trong những cung nghệ thuật thực tế, cung bốn hoặc bảy. Âm nhạc của y sẽ luôn thuộc loại du dương, và y thường sẽ là nhà soạn nhạc của các bản oratorio và âm nhạc thánh.
|
The method of healing for this ray would be by faith and prayer.
|
Phương pháp chữa bệnh cho cung này sẽ là bằng đức tin và cầu nguyện.
|
The way of approaching the Path would be by prayer and meditation, aiming at union with God.
|
Cách tiếp cận Thánh đạo sẽ là bằng cầu nguyện và tham thiền, nhằm mục đích hợp nhất với Thượng đế.
|
THE SEVENTH RAY OF CEREMONIAL ORDER OR MAGIC
|
CUNG BẢY CỦA TRẬT TỰ NGHI LỄ HAY HUYỀN THUẬT
|
|
|
|
Strength, perseverance, courage, courtesy, extreme care in details, self-reliance.
|
Sức mạnh, sự kiên trì, lòng can đảm, lịch sự, cực kỳ cẩn thận trong các chi tiết, sự tự lực.
|
|
|
|
Formalism, bigotry, pride, narrowness, superficial judgments, self-opinion over-indulged.
|
Chủ nghĩa hình thức, cố chấp, kiêu ngạo, hẹp hòi, phán xét hời hợt, tự cao tự đại quá mức.
|
|
|
Các Đức Hạnh cần đạt được:
|
Realisation of unity, wide-mindedness, tolerance, humility, gentleness and love.
|
Sự chứng nghiệm về sự hợp nhất, tư tưởng rộng mở, khoan dung, khiêm tốn, dịu dàng và tình thương.
|
This is the ceremonial ray, the ray which makes a man delight in “all things done decently and in order,” and according to rule and precedent. It is the ray of the high priest and the court chamberlain, of the soldier who is a born genius in organisation, of the ideal commissary general who will dress and feed the troops in the best possible way. It is the ray of the perfect nurse for the sick, careful in the smallest detail, though sometimes too much inclined to
disregard the patients” idiosyncrasies and to try and grind them in the iron mill of routine.
|
Đây là cung nghi lễ, cung khiến một người thích thú với “mọi việc được thực hiện một cách đúng đắn và theo trật tự,” và theo đúng quy tắc và tiền lệ. Đây là cung của vị thượng tế và quan nội vụ triều đình, của người lính là thiên tài bẩm sinh về tổ chức, của viên tổng hậu cần lý tưởng người sẽ trang bị quân phục và cung cấp lương thực cho quân đội theo cách tốt nhất có thể. Đây là cung của người y tá hoàn hảo chăm sóc người bệnh, cẩn thận đến từng chi tiết nhỏ nhất, mặc dù đôi khi có xu hướng bỏ qua những đặc thù cá nhân của bệnh nhân và cố gắng ép họ vào cối xay sắt của thói quen.
|
It is the ray of form, of the perfect sculptor, who sees and produces ideal beauty, of the designer of beautiful forms and patterns of any sort; but such a man would not be successful [211] as a painter unless his influencing ray were the fourth. The combination of four with seven would make the very highest type of artist, form and colour being both in excelsis. The literary work of the seventh ray man would be remarkable for its ultra-polished style, and such a writer would think far more of the manner than of the matter in his work, but would always be fluent both in writing and speech. The seventh ray man will often be sectarian. He will delight in fixed ceremonials and observances, in great processions and shows, in reviews of troops and warships, in genealogical trees, and in rules of precedence.
|
Đó là cung của hình tướng, của nhà điêu khắc hoàn hảo, người nhìn thấy và tạo ra vẻ đẹp lý tưởng, của người thiết kế những hình tướng và hoa văn đẹp đẽ thuộc bất kỳ loại nào; nhưng một người như vậy sẽ không thành công [211] như một họa sĩ trừ khi cung ảnh hưởng của y là cung bốn. Sự kết hợp của bốn với bảy sẽ tạo nên loại nghệ sĩ cao nhất, cả hình thức và màu sắc đều ở mức tuyệt hảo. Tác phẩm văn học của người cung bảy sẽ đáng chú ý vì phong cách cực kỳ trau chuốt của nó, và một nhà văn như vậy sẽ nghĩ nhiều hơn về cách thức hơn là về nội dung trong tác phẩm của mình, nhưng sẽ luôn trôi chảy cả trong viết và nói. Người cung bảy thường sẽ mang tính bè phái. Y sẽ thích thú trong các nghi lễ và sự tuân thủ cố định, trong các cuộc diễu hành và trình diễn lớn, trong các cuộc duyệt binh và tàu chiến, trong các gia phả, và trong các quy tắc về thứ bậc.
|
The bad type of seventh ray man is superstitious, and such a man will take deep interest in omens, in dreams, in all occult practices, and in spiritualistic phenomena. The good type of the ray is absolutely determined to do the right thing and say the right word at the right moment; hence great social success.
|
Loại người xấu của cung bảy là mê tín, và một người như vậy sẽ quan tâm sâu sắc đến các điềm báo, giấc mơ, tất cả các thực hành huyền bí, và các hiện tượng thần linh học. Loại người tốt của cung này hoàn toàn quyết tâm làm điều đúng và nói lời đúng vào đúng thời điểm; do đó thành công lớn trong xã hội.
|
In healing, the seventh ray man would rely on extreme exactness in carrying out orthodox treatment of disease. On him the practices of yoga would have no physical bad results.
|
Trong trị liệu, người cung bảy sẽ dựa vào sự chính xác tuyệt đối trong việc thực hiện phương pháp điều trị chính thống của bệnh tật. Đối với y, các pháp tu yoga sẽ không có hậu quả xấu về thể chất.
|
He will approach the Path through observance of rules of practice and of ritual, and can easily evoke and control the elemental forces.
|
Y sẽ tiếp cận Thánh đạo thông qua việc tuân thủ các quy tắc thực hành và nghi lễ, và có thể dễ dàng gợi lên và kiểm soát các lực lượng hành khí.
|
From many of the above remarks it may have been inferred that the characteristics of any given ray find closer correspondence with one of the other rays than with the rest. This is a fact. The only one which stands alone and has no close relationship with any of the others is the fourth. This brings to mind the unique position which the number four occupies in the evolutionary process. We have the fourth root race, the fourth planetary chain, the fourth planet in the chain, the fourth planetary manvantara, etc.
|
Từ nhiều nhận xét ở trên, có thể suy ra rằng các đặc điểm của bất kỳ cung nào cũng tìm thấy sự tương ứng chặt chẽ hơn với một trong các cung khác so với phần còn lại. Đây là một thực tế. Cung duy nhất đứng một mình và không có mối quan hệ chặt chẽ với bất kỳ cung nào khác là cung bốn. Điều này gợi nhớ đến vị trí độc nhất mà con số bốn chiếm giữ trong tiến trình tiến hóa. Chúng ta có giống dân gốc thứ tư, dãy hành tinh thứ tư, hành tinh thứ tư trong dãy, manvantara hành tinh thứ tư, v.v.
|
Between the third and the fifth rays there is a close relationship. [212] In the search after knowledge, for example, the most laborious and minute study of detail is the path that will be followed, whether in philosophy, the higher mathematics or in the pursuit of practical science.
|
Giữa cung ba và cung năm có một mối quan hệ chặt chẽ. [212] Ví dụ, trong việc tìm kiếm tri thức, sự nghiên cứu chi tiết tỉ mỉ và tốn nhiều công sức nhất là con đường sẽ được theo đuổi, cho dù trong triết học, toán học cao cấp hay trong việc theo đuổi khoa học thực tế.
|
The correspondence between the second and the sixth rays shews itself in the intuitive grasp of synthesised knowledge, and in the common bond of faithfulness and loyalty.
|
Sự tương ứng giữa cung hai và cung sáu thể hiện chính nó trong sự nắm bắt trực giác về tri thức tổng hợp, và trong mối liên kết chung của sự trung thành và lòng trung kiên.
|
Masterfulness, steadfastness, and perseverance are the corresponding characteristics of the first and the seventh rays.
|
Sự làm chủ, sự kiên định, và sự kiên trì là những đặc điểm tương ứng của cung một và cung bảy.
|