LABOR IX
Killing the Stymphalian Birds—Giết lũ chim Stymphalia
(Sagittarius, November 22nd—December 21st)

The Myth—Huyền thoại
|
Within the place of peace the Teacher stood, and spoke to Hercules. “O son of God who art also a son of man,” the Teacher said, “the time has come to tread another way. At Gate the ninth you stand. Pass through and find the marsh of Stymphalus where dwell the birds that havoc wreak. Discover, then, the way to flush them from their long secure abode.” |
Vị Huấn Sư đứng trong nơi chốn yên bình, và nói chuyện với Hercules. “Này người con của Thượng đế mà cũng là người con của nhân loại, đã đến lúc con phải bước đi một con đường khác. Con đang đứng tại cửa thứ chín. Hãy đi qua và tìm kiếm những đầm lầy Stymphalus, nơi những con chim đang tàn phá. Sau đó, hãy tìm cách để xua đuổi chúng ra khỏi nơi trú ẩn an toàn lâu dài của chúng.” |
|
He paused a moment. “The flame that gleams beyond the mind reveals direction sure.” he added. “The task awaits. Through Gate the ninth you now must go.” |
Vị Huấn Sư dừng lại trong chốc lát. “Ngọn lửa chiếu sáng vượt lên trên trí tuệ sẽ soi đường chỉ lối.” Vị Huấn Sư nói thêm. “Nhiệm vụ đang chờ đợi. Con phải đi qua Cửa thứ chín.” |
|
Forward, then, went Hercules, the son of man who was also the son of God. |
Hercules, con của loài người cũng là Con của Thượng Đế, tiến về phía trước, bắt đầu lên đường. |
|
For long he searched until he came to Stymphalus. Before him lay the fetid marsh. A multitude of birds cawed raucously, a chorus menacing and dissonant, as he approached. |
Chàng lang thang trong một thời gian dài cho đến khi đến được Stymphalus. Trước mặt chàng là một đầm lầy hôi thối. Một đàn chim đông đúc kêu quang quác inh ỏi, tạo nên một âm thanh đáng sợ và chói tai khi chàng tiến gần. |
|
At nearer view he saw the birds. Large and fierce and hideous they were. Each had an iron beak that was sharpened like a sword. The feathers, too, seemed like steel shafts and, falling, could cleave in twain the pates of weary travellers. Their talons matched their beaks in sharpness and in strength. |
Nhìn kỹ hơn, chàng thấy những con chim. Chúng to lớn, dữ tợn và gớm ghiếc. Mỗi con có một cái mỏ sắt sắc bén như thanh kiếm. Lông của chúng cũng giống như những mũi tên thép, và khi rơi xuống, có thể chẻ đôi đầu của những lữ khách kiệt sức. Móng vuốt của chúng sắc nhọn và mạnh mẽ không kém gì mỏ. |
|
Three birds, perceiving Hercules, swooped down upon him. He stood his ground, and warded off attacks with the heavy club he bore. One bird he struck resoundingly upon the back; two feathers plummeted to earth and quivered as they plunged into yielding ground. At length the birds withdrew. |
kHI nhìn thấy Hercules, ba con chim lao xuống tấn công chàng . Chàng vẫn đứng vững, dùng cây chùy nặng mà chàng mang theo để chống đỡ. Một con bị chàng đánh mạnh vào lưng; hai chiếc lông rơi xuống đất và cắm sâu vào nền đất mềm. Cuối cùng, những con chim rút lui. |
|
Before the marsh stood Hercules, and pondered how he might achieve the task assigned, how rid the place of these predacious birds. [156] |
Hercules đứng lặng trước đầm lầy, suy ngẫm về cách chàng có thể hoàn thành nhiệm vụ được giao, làm thế nào để quét sạch những con chim ăn mồi này khỏi nơi đây. |
|
By many means he sought to find a way. At first he tried to kill them with a quiverful of arrows. The few he slew were but a fraction of the many that remained. They rose in clouds so thick they hid the sun. |
Chàng thử nhiều cách khác nhau. Đầu tiên, chàng dùng một bao đầy tên để bắn hạ chúng. Nhưng số chim chàng giết được chỉ là một phần nhỏ so với vô số con còn lại. Chúng bay lên thành những đám mây dày đặc đến mức che khuất cả mặt trời. |
|
He thought of setting traps within the marsh. Nor boat nor human feet could traverse the bog. Hercules paused. The words he then recalled of counsel given. “The flame that gleams beyond the mind reveals direction sure.” Reflecting long, a method came to mind. |
Chàng nghĩ đến việc đặt bẫy trong đầm lầy. Nhưng không có thuyền hay bước chân con người nào có thể đi qua vùng lầy lội này. Hercules dừng lại. Chàng nhớ lại những lời khuyên đã được ban cho chàng: “Ngọn lửa chiếu sáng vượt lên trên trí tuệ sẽ soi đường chỉ lối.” Sau một hồi suy tư, một phương pháp chợt lóe lên trong tâm trí chàng . |

|
Two cymbals had he, large and brazen, that gave forth an unearthly screeching sound; a sound so piercing and so harsh it could affright the dead. To Hercules himself the sound was so intolerable, he covered both his ears with pads. |
Chàng có hai chiếc chập chõa lớn bằng đồng, phát ra một âm thanh chói tai không giống bất cứ âm thanh nào khác—một âm thanh sắc bén và gay gắt đến mức có thể khiến người chết cũng phải kinh hoàng. Ngay cả với chính Hercules, âm thanh đó không thể chịu đựng nổi đến mức chàng phải bịt tai lại bằng những tấm đệm. |
|
At twilight when the marsh was dense with countless birds, Hercules returned. The cymbals then he sharply clashed, again and yet again. A clangor and a din so strident then ensued that he himself could scarce endure the sound. Such ear-assaulting dissonance had not been heard in Stymphalus before. |
Vào lúc hoàng hôn, khi đầm lầy tràn ngập vô số loài chim, Hercules quay lại. Chàng đập mạnh hai chiếc chập chõa vào nhau, hết lần này đến lần khác. Một tiếng động chói tai vang lên, tạo nên một sự hỗn loạn đến mức chính chàng cũng khó có thể chịu được âm thanh ấy. Chưa bao giờ tại Stymphalus có một âm thanh nào chát chúa đến vậy. |
|
Bewildered and disturbed by such a monstrous noise, the predatory birds rose in the air with wildly flapping brazen wings, and screeched in hoarse dismay. Utterly confused, the vast cloud of birds fled in frantic haste, never to return. Silence spread across the marsh. The horrid birds had disappeared. The soft gleam of a westering sun was seen as it flickered on the darkening landscape. |
Bị hoang mang và kích động bởi tiếng ồn quái dị này, đàn chim ăn thịt hoảng loạn bay lên trời, vỗ cánh đồng loạt trong sự kinh hoàng, kêu lên những tiếng thét khàn đặc đầy hoảng sợ. Bị xáo trộn hoàn toàn, đàn chim khổng lồ vội vã tháo chạy, không bao giờ quay trở lại. Sự im lặng bao trùm khắp đầm lầy. Những con chim gớm ghiếc đã biến mất. Những tia sáng nhẹ nhàng của mặt trời đang lặn phản chiếu trên cảnh vật dần tối. |
|
When Hercules returned, the Teacher greeted him: “The birds of slaughter have been driven off. The labor is achieved.” |
Khi Hercules quay trở lại, Vị Huấn Sư chào đón chàng : “Những con chim tàn sát đã bị xua đuổi. Công việc đã hoàn thành.” |
|
F.M. |
Interpretation of the Labor—Giải thích kỳ công
|
(Edited Lecture by A.A.B., 1937) |
Biên tập lại từ Bài giảng của A.A.B., 1937 |
|
Sagittarius is to my mind most interesting because it has such a peculiar application to each one of us answering to the name “aspirant”. [157] |
Theo quan điểm của tôi, Nhân Mã là dấu hiệu thú vị nhất vì nó có sự ứng dụng đặc biệt đối với mỗi người chúng ta, những người đang mang danh “người chí nguyện.” |
|
There are two words I want to see ruled out of the vocabulary of the occultist, “initiate” and “master”. “Initiate” is delightfully separative, it is a pedestal word. “Master” has bred in the consciousness of people the feeling that there exist superhuman men who assume the attitude of directors or masters over their disciples; who tell them what to do and how to do it. No real adept has ever been known to do that. |
Có hai từ tôi muốn loại bỏ khỏi từ vựng của nhà huyền bí học: “điểm đạo đồ” và “Chân Sư.” “Điểm đạo đồ” là một từ ngữ mang tính phân biệt, một từ đặt trên bệ cao. “Chân Sư” đã tạo ra trong tâm thức con người cảm giác rằng có những người siêu phàm giữ vai trò chỉ đạo hoặc làm chủ các đệ tử, bảo họ phải làm gì và làm như thế nào. Không một chân sư thực sự nào từng làm như vậy. |
|
I like the words aspirant” and “disciple”. Aspirant is a blanket word that covers us at every stage of our development. If you want a more technical word, use disciple; it is a hiding word, because an aspirant of the lowest degree is a disciple. The Christ himself is also a disciple. It does away with grades and classes and degrees and varied stages of evolution. |
Tôi thích các từ “người chí nguyện” và “đệ tử.” “Người chí nguyện” là một thuật ngữ bao quát, áp dụng cho chúng ta ở mọi giai đoạn phát triển. Nếu bạn muốn một thuật ngữ mang tính kỹ thuật hơn, hãy dùng từ “đệ tử”; đây là một từ ẩn giấu, bởi vì ngay cả một người chí nguyện ở cấp thấp nhất cũng là một đệ tử. Chính Đức Christ cũng là một đệ tử. Điều này xóa bỏ sự phân biệt về cấp bậc, tầng lớp, giai đoạn tiến hóa khác nhau. |
|
Where we stand on the ladder of evolution is our own private affair. The world will know what we are, when we have done the work that is outlined for us in this labor of Sagittarius. |
Chúng ta đang đứng ở bậc nào trên nấc thang tiến hóa là việc riêng của mỗi người. Thế giới sẽ biết chúng ta là ai khi chúng ta hoàn thành công việc được định sẵn cho chúng ta trong nhiệm vụ của Nhân Mã. |
|
We have already dealt with the stupendous sign Scorpio, in which Hercules demonstrated to himself the fact that he could no longer be taken in by the serpent of illusion. He was free from fear and glamor, from all that could beguile him. The vision could be seen. |
Chúng ta đã đề cập đến dấu hiệu vĩ đại của Hổ Cáp, nơi Hercules chứng minh cho bản thân rằng chàng không còn bị lừa dối bởi con rắn ảo tưởng. Chàng đã thoát khỏi sợ hãi và ảo cảm, thoát khỏi tất cả những gì có thể mê hoặc chàng . Tầm nhìn đã được hé mở. |
|
Because Sagittarius is such a tremendously important sign I want to give you a brief resumé of what has happened up to the present time; it covers what lies behind us. I am assuming that each one of us is the one-pointed aspirant, the archer on the horse, going straight as an arrow to his goal. |
Vì Nhân Mã là một dấu hiệu vô cùng quan trọng, tôi muốn trình bày ngắn gọn những gì đã xảy ra cho đến nay; điều này bao gồm những gì nằm phía sau chúng ta. Tôi giả định rằng mỗi người trong chúng ta là người chí nguyện nhất tâm, cung thủ cưỡi trên lưng ngựa, lao thẳng như mũi tên đến mục tiêu của mình. |
|
It is interesting that the United States’ standard shows the arrows of Sagittarius in the talons of an eagle, because Aquila is interchangeable astrologically with Sagittarius and is the symbol of the spirit manifesting through the soul, which the aspirant on the physical plane is one-pointedly seeking. There is prophecy in the United States standard, of the goal of this race when it is grown up, for it is within this race that there will emerge that group of aspirants, merging in their turn into a [158] group of disciples, who will demonstrate to the planet the fact of the subjective world. That is the destiny of this race. It will be the achievement of all the races gathered together in the United States. |
Thật thú vị khi lá cờ của Hoa Kỳ có hình những mũi tên của Nhân Mã trong móng vuốt của đại bàng, vì theo chiêm tinh học, Aquila có thể thay thế cho Nhân Mã, và là biểu tượng của tinh thần biểu lộ qua linh hồn, mà người chí nguyện trên cõi trần đang nỗ lực để đạt được. Có một lời tiên tri trong biểu tượng của Hoa Kỳ về mục tiêu của dân tộc này khi nó trưởng thành, bởi vì chính trong dân tộc này sẽ xuất hiện một nhóm những người chí nguyện, và rồi họ sẽ hợp nhất thành một nhóm các đệ tử, những người sẽ chứng minh cho hành tinh thấy sự tồn tại của thế giới chủ quan. Đó là định mệnh của dân tộc này. Đó sẽ là thành tựu của tất cả các giống dân hội tụ tại Hoa Kỳ. |
|
Let us narrow the story down to Hercules, the aspirant, and what he has done in each sign. |
Hãy thu hẹp câu chuyện lại với Hercules, người chí nguyện, và những gì chàng đã làm trong mỗi dấu hiệu. |
|
In Aries, Hercules began on the plane of the mind in his endeavor to capture the man-eating mares, and met with failure because he dealt with them in a personality way. He dealt with thought from the standpoint of personality; he did not work with his problem from the standpoint of the soul. In Sagittarius he slaughtered the man-eating birds. He was back again to the same problem on the plane of the mind where he demonstrated complete control of that which is the first thing the aspirant to initiation has to do. We control our thoughts and consequently control our words. There is no initiation for us until we do. In Aries he began to control thought. |
Trong Bạch Dương, Hercules bắt đầu trên cõi trí trong nỗ lực thuần hóa những con ngựa cái ăn thịt người, nhưng thất bại vì chàng xử lý chúng theo cách của phàm ngã. Chàng đối diện với tư tưởng từ quan điểm của phàm ngã, chứ không phải từ quan điểm của linh hồn. Trong Nhân Mã, chàng tiêu diệt đàn chim ăn thịt người. Chàng quay trở lại cùng một vấn đề trên cõi trí, nơi chàng chứng tỏ sự kiểm soát hoàn toàn đối với điều mà người chí nguyện bước vào điểm đạo phải làm đầu tiên: kiểm soát tư tưởng, và từ đó kiểm soát lời nói. Không có điểm đạo nào cho đến khi chúng ta làm được điều này. Trong Bạch Dương, chàng bắt đầu kiểm soát tư tưởng. |
|
In Taurus he worked down to the astral plane and came up against the problem of sex, the demonstration of the great law of attraction in the universe in its lowest aspect. He had fairly good success. He did control the bull and drove it into the city of the Cyclops. |
Trong Kim Ngưu, chàng làm việc trên cõi cảm dục và đối diện với vấn đề tình dục, sự biểu hiện của định luật hấp dẫn vũ trụ trong khía cạnh thấp nhất của nó. Chàng đạt được thành công tương đối. Chàng đã kiểm soát được con bò và dẫn nó vào thành phố của những xng Cyclops. |
|
In Gemini it began to dawn upon him that he was dual; he was engrossed with the problem of soul and body and how to coordinate them. That is why Gemini fluctuates in the early stages. |
Trong Song Tử, chàng bắt đầu nhận ra bản thân có tính nhị nguyên; chàng đối mặt với vấn đề linh hồn và thể xác, cũng như cách phối hợp chúng. Đó là lý do tại sao Song Tử thường dao động trong giai đoạn đầu. |
|
In Cancer he passed on to a certain amount of mass consciousness; he took form. That is a stage of human incarnation. With many, the fact that they are human beings with relationship to other human beings just does not enter into their consciousness at all. In Cancer, Hercules began to get that viewpoint. The moment you get that, you capture the timid doe of the intuition, and you begin to be intuitive, not psychic. |
Trong Cự Giải, chàng phát triển một mức độ tâm thức tập thể nhất định; chàng khoác lấy hình tướng. Đây là một giai đoạn của sự nhập thể nhân loại. Với nhiều người, việc họ là con người và có mối quan hệ với những con người khác vẫn chưa thực sự đi vào nhận thức của họ. Trong Cự Giải, Hercules bắt đầu có quan điểm đó. Ngay khi bạn có quan điểm này, bạn bắt được con nai nhút nhát của trực giác, và bạn bắt đầu có trực giác thay vì chỉ là khả năng thông linh. |
|
Then Hercules passed into that difficult sign Leo, where so many now are, and became a very forceful individual. He was [159] sure he could do everything, he stood alone: a stage of power. At this stage you are going to rule men, and you begin by ruling them wrongly. You assert yourself too forcefully, and you think you are more important than you are. You have to get rid of the sense of “I am”. That is the whole story of the life of the aspirant. You must become so identified with the real spiritual entity that lies back of all forms that you are not occupied with your own form, or mental or emotional reactions, or your own usefulness. |
Sau đó, Hercules bước vào một dấu hiệu khó khăn, dấu hiệu Sư Tử, nơi nhiều người đang đứng, và trở thành một cá nhân rất mạnh mẽ. Chàng tin rằng mình có thể làm tất cả, chàng đứng một mình: một giai đoạn quyền lực. Ở giai đoạn này, bạn muốn cai trị con người, và bạn bắt đầu bằng cách cai trị họ một cách sai lầm. Bạn thể hiện bản thân quá mạnh mẽ và nghĩ rằng mình quan trọng hơn thực tế. Bạn phải loại bỏ ý niệm “tôi là ai.” Đó là toàn bộ câu chuyện về đời sống của người chí nguyện. Bạn phải hòa nhập hoàn toàn với thực thể tinh thần đằng sau mọi hình tướng, đến mức bạn không còn bận tâm đến chính hình tướng của mình, hay các phản ứng trí tuệ hoặc cảm xúc của mình, hoặc sự hữu dụng của bản thân. |
|
In Virgo, Hercules became conscious, not of soul and body placed in juxtaposition to each other, but of the fact that latent within himself was the infinite Christ; that the personality, the form side, was nurturing a beautiful hidden something, and his eyes were opened. |
Trong Xử Nữ, Hercules trở nên ý thức không chỉ về linh hồn và thể xác đặt cạnh nhau, mà còn về sự thật rằng bên trong chàng có tiềm ẩn Đấng Christ vô hạn; rằng phàm ngã—khía cạnh hình tướng—đang nuôi dưỡng một điều gì đó đẹp đẽ tiềm ẩn, và đôi mắt chàng đã được mở ra. |
|
In Libra he went through a difficult stage of achieving equilibrium, a very abstruse sign in many ways because the man is neither the soul nor the body. Libra is the balancing on the physical plane of the pairs of opposites. He has balanced them so much that he does not feel that he is getting anywhere. |
Trong Thiên Bình, chàng trải qua giai đoạn khó khăn để đạt được sự cân bằng, một dấu hiệu rất trừu tượng theo nhiều cách, vì con người lúc này không hoàn toàn là linh hồn hay thể xác. Thiên Bình là sự cân bằng trên cõi trần của hai cực đối lập. Chàng đã cân bằng chúng đến mức không còn cảm thấy mình đang tiến về đâu. |
|
In Scorpio, on the astral plane, he takes up again the work begun in Taurus, completes it and clears away the great mire, the great illusion and stands free with the goal clear in front of him. |
Trong Hổ Cáp, trên cõi cảm dục, chàng tiếp tục công việc đã bắt đầu trong Kim Ngưu, hoàn tất nó, dọn sạch lớp bùn lầy của ảo tưởng vĩ đại, và đứng tự do với mục tiêu rõ ràng phía trước. |
|
Gemini is the opposite of Sagittarius; Gemini duality; Sagittarius unity, the one-pointed going forward, the unified personality, conscious of the soul, determined to enter the sign Capricorn where the great transition is made out of the fourth into the fifth or spiritual kingdom. |
Song Tử đối lập với Nhân Mã; Song Tử là nhị nguyên, Nhân Mã là hợp nhất, sự tiến lên một cách nhất tâm, một phàm ngã hợp nhất, ý thức về linh hồn, quyết tâm bước vào Ma Kết, nơi diễn ra sự chuyển đổi vĩ đại từ giới thứ tư sang giới thứ năm, tức giới tinh thần. |
|
Sagittarius is the archer on the white horse, sometimes pictured as the centaur with the bow and arrows. In these two modes of picturing—the centaur half human and half animal, the archer on the white horse, half human and half divine—you have the whole story. A white horse is always the symbol of divinity. Christ came forth riding on a white horse. There you have Sagittarius in the Book of Revelation. It is a [160] double sign, and whenever you have a double sign you have a problem. |
Nhân Mã là cung thủ trên con ngựa trắng, đôi khi được mô tả là nhân mã nửa người nửa thú, hoặc cung thủ trên lưng ngựa trắng, nửa người nửa thiêng liêng. Một con ngựa trắng luôn là biểu tượng của thiên tính. Đức Christ cưỡi ngựa trắng khi Ngài xuất hiện trong Khải Huyền, thể hiện Nhân Mã. Đây là một dấu hiệu kép, và khi có dấu hiệu kép, sẽ có vấn đề cần giải quyết. |
|
In Sagittarius, just as in Scorpio Hercules took up and completed the work started in Taurus, he took up and completed the work started in Aries. In Aries he was dealing with thought at its source. In this sign he demonstrates complete control of thought and speech. |
Trong Nhân Mã, cũng như trong Hổ Cáp, nơi Hercules tiếp tục và hoàn thành công việc đã bắt đầu trong Kim Ngưu, chàng cũng tiếp tục và hoàn thành công việc đã bắt đầu trong Bạch Dương. Trong Bạch Dương, chàng xử lý tư tưởng ngay từ nguồn gốc của nó. Trong dấu hiệu này, chàng thể hiện sự kiểm soát hoàn toàn đối với tư tưởng và lời nói. |
|
Sagittarius has sometimes been called “the sign of the effect of Scorpio”. The moment we have freed ourselves from illusion, that moment we enter into Sagittarius and we see the goal. We have never really seen it before, because between us and the goal there is always to be found that cloud of thought forms that prevents us from seeing it. |
Nhân Mã đôi khi được gọi là “dấu hiệu của hiệu quả của Hổ Cáp.” Ngay khi chúng ta tự giải thoát khỏi ảo tưởng, chúng ta bước vào Nhân Mã và nhìn thấy mục tiêu. Trước đó, chúng ta chưa bao giờ thực sự nhìn thấy nó, bởi vì luôn có một đám mây hình tư tưởng che khuất giữa chúng ta và mục tiêu. |
|
We talk about spiritual love, devotion to the Christ, devotion to the elder brothers of the race, to the soul; and as we are occupied with these thoughts we build clouds of thought forms because we are thinking, and as we think we build. Therefore we have built around ourselves such a cloud of thought forms about our aspirations, that we do not see the goal. I am not cutting away the ground under your feet, but stop thinking so much about what to do and learn more simply “to be.” |
Chúng ta thường nói về tình yêu thương tinh thần, sự tận hiến đối với Đức Christ, sự tận hiến đối với các huynh trưởng của nhân loại, đối với linh hồn; và khi chúng ta bị cuốn vào những tư tưởng này, chúng ta tạo ra những đám mây hình tư tưởng bởi vì chúng ta đang suy nghĩ, và khi chúng ta suy nghĩ, chúng ta xây dựng. Do đó, chúng ta đã dựng lên xung quanh mình một đám mây hình tư tưởng về những khát vọng của chúng ta, đến mức chúng ta không còn nhìn thấy mục tiêu. Tôi không làm mất đi nền tảng dưới chân các bạn, nhưng hãy ngừng suy nghĩ quá nhiều về những gì cần làm và học cách đơn giản hơn để “hiện hữu.” |
Silence—Im lặng
|
Sagittarius is the sign preparatory to Capricorn and it is called in some ancient books “the sign of silence”. In ancient mysteries the newly admitted brother had to sit in silence, he was not allowed to walk or speak; he had to be, to work and to watch, because one cannot enter the fifth kingdom in nature, the spiritual kingdom, or climb the mountain of Capricorn, until there has been restraint of speech and control of thought. That is the lesson of Sagittarius: restraint of speech through control of thought. That will keep us busy, because after you have given up using the ordinary forms of speech, such as gossip, then you have to learn restraint of speech about things spiritual. You have to learn what not to say about the life of the soul, very [161] copious talking about things for which people may not as yet be ready. |
Nhân Mã là dấu hiệu chuẩn bị cho Ma Kết, và trong một số sách cổ, nó được gọi là “dấu hiệu của sự tĩnh lặng.” Trong các huyền nhiệm cổ đại, người huynh đệ mới được nhập môn phải ngồi trong im lặng; y không được phép đi lại hay nói chuyện; y phải tồn tại, làm việc và quan sát, bởi vì không ai có thể bước vào giới thứ năm trong tự nhiên—giới tinh thần—hay leo lên ngọn núi của Ma Kết nếu chưa đạt được sự kiềm chế lời nói và kiểm soát tư tưởng. Đó là bài học của Nhân Mã: kiềm chế lời nói thông qua kiểm soát tư tưởng. Điều này sẽ khiến chúng ta bận rộn, bởi vì sau khi từ bỏ những hình thức nói năng thông thường như nói chuyện phiếm, chúng ta còn phải học cách kiềm chế lời nói về những điều thuộc linh hồn. Chúng ta phải học điều gì không nên nói về đời sống của linh hồn, tránh nói quá nhiều về những điều mà người khác có thể chưa sẵn sàng để hiểu. |
|
Right use of thought, restraint of speech, and consequent harmlessness on the physical plane, result in liberation; for we are held in the human unit, we are imprisoned to the planet not by some outside force that holds us there, but by what we ourselves have said and done. The moment we no longer set up wrong relations with people by the things we say that should not have been said, the moment we stop thinking things about people that we should not think, little by little those ties that hold us to planetary existence are severed, we are freed and we climb the mountain like the goat in Capricorn. |
Việc sử dụng đúng tư tưởng, kiềm chế lời nói, và do đó thực hành tính vô tổn hại trên cõi trần, sẽ dẫn đến sự giải thoát; vì chúng ta bị ràng buộc trong đơn vị nhân loại, chúng ta bị giam hãm trên hành tinh này không phải bởi một lực bên ngoài nào đó, mà bởi chính những gì chúng ta đã nói và làm. Ngay khi chúng ta không còn thiết lập những mối quan hệ sai lầm với người khác bằng những lời nói không nên nói, ngay khi chúng ta ngừng suy nghĩ những điều không nên nghĩ về người khác, từng chút một, những sợi dây ràng buộc chúng ta với sự tồn tại hành tinh sẽ bị cắt đứt, chúng ta được giải thoát và có thể leo lên núi như con dê trong Ma Kết. |
|
It has been asked: “Must we never make karma for ourselves or do anything that would tie us to any human being, because as long as we tie ourselves to any human being, we have got to go on reincarnating?” Well, I am going to tie myself to humanity by service, by love, by disinterested thought. That means something. But I am not going to tie myself by critical thought, self-pitying thoughts, by gossip, by words that I should not say. I am not going to have for my motive my own liberation. |
Có người hỏi: “Chúng ta có nên tránh tạo nghiệp hay làm bất cứ điều gì có thể ràng buộc mình với một con người khác không? Vì chừng nào chúng ta còn tự ràng buộc mình với một con người nào đó, chúng ta sẽ còn phải tiếp tục tái sinh?” Vâng, tôi sẽ tự ràng buộc mình với nhân loại bằng sự phụng sự, bằng tình thương, bằng những tư tưởng vị tha. Điều đó có ý nghĩa thực sự. Nhưng tôi sẽ không ràng buộc mình bằng những tư tưởng chỉ trích, những tư tưởng tự thương hại, bằng chuyện phiếm, bằng những lời lẽ không nên nói. Tôi sẽ không lấy sự giải thoát của chính mình làm động cơ thúc đẩy. |
|
A caution: don’t be good, don’t be harmless, don’t serve merely in order to get away from it all, which is what a lot of people do. Stay with humanity as Christ does, or like that great Life whom we are told will stay in His appointed place until the last pilgrim has found his way home. |
Một lời cảnh báo: đừng trở nên tốt đẹp, đừng thực hành tính vô tổn hại, đừng phụng sự chỉ để thoát khỏi tất cả những điều này—đó là điều mà rất nhiều người làm. Hãy ở lại cùng nhân loại như Đức Christ đã làm, hoặc như Đấng Vĩ Đại mà chúng ta được biết rằng Ngài sẽ vẫn ở lại vị trí của mình cho đến khi người lữ khách cuối cùng tìm thấy con đường về nhà. |
Two Gates, Three Constellations—Hai Cổng, Ba Chòm Sao
|
Sagittarius is the little gate to Capricorn. There are two cosmic gates: Cancer, the gate into incarnation; Capricorn, the gate into the spiritual kingdom. Prior to Capricorn is Sagittarius, spoken of as “a lesser gate”. I like to think of it as the little gate at the foot of the hill through which we pass before climbing the mountain and in passing through that little gate, we demonstrate our ability to rightly use the arrows of thought. That is the great test. [162] |
Nhân Mã là cánh cổng nhỏ dẫn vào Ma Kết. Có hai cánh cổng vũ trụ: Cự Giải—cánh cổng dẫn vào sự nhập thể; Ma Kết—cánh cổng dẫn vào giới tinh thần. Trước Ma Kết là Nhân Mã, được gọi là “một cánh cổng nhỏ hơn.” Tôi thích nghĩ về nó như một cánh cổng nhỏ nằm ở chân đồi mà chúng ta phải đi qua trước khi leo lên ngọn núi, và khi đi qua cánh cổng nhỏ đó, chúng ta thể hiện khả năng sử dụng đúng đắn những mũi tên tư tưởng. Đó là thử thách vĩ đại. |
|
There are two birds to be seen in the heavens close to Sagittarius. One, Aquila, the eagle flying straight into the face of the sun, the bird out of time and space, the symbol of immortality, the symbol of that secret hidden thing that lies back of our souls even; for we are told that matter or form is the vehicle for the manifestation of soul, and soul on a higher turn of the spiral is the vehicle for the manifestation of spirit, and these three are a trinity unified by life that pervades them all. |
Có hai chòm sao có thể được nhìn thấy trên bầu trời gần Nhân Mã. Một là Aquila, đại bàng bay thẳng vào mặt trời, loài chim vượt ra ngoài thời gian và không gian, biểu tượng của sự bất tử, biểu tượng của điều bí ẩn ẩn sâu bên trong linh hồn chúng ta; bởi vì chúng ta được dạy rằng vật chất hay hình tướng là phương tiện cho sự biểu hiện của linh hồn, và linh hồn, ở một vòng xoáy cao hơn của tiến hóa, lại là phương tiện cho sự biểu hiện của tinh thần, và ba yếu tố này là một tam thể được thống nhất bởi sự sống thấm nhuần tất cả. |
|
The other constellation is Cygnus, symbol of soul. Sagittarius, the aspirant, looking to the left and to the right: to the right seeing Aquila and saying to himself, “I am spirit flying straight for my home”; looking the other side and seeing Cygnus, the swan, with its four stars in the form of a cross and saying, “I am the soul crucified in matter from which I shall release myself.” |
Chòm sao còn lại là Cygnus, biểu tượng của linh hồn. Nhân Mã, người chí nguyện, nhìn về bên phải và bên trái: nhìn về bên phải, chàng thấy Aquila và tự nhủ, “Ta là tinh thần bay thẳng về quê hương của ta”; nhìn về phía bên kia, chàng thấy Cygnus, con thiên nga với bốn ngôi sao tạo thành hình thập giá, và nói, “Ta là linh hồn bị đóng đinh trong vật chất mà từ đó ta phải tự giải thoát.” |
|
Remember, the day is coming when we shall talk about the soul as we now talk about the personality, as something from which we have eventually to be released. That is the problem, if I may use that word, of the man who has taken the third initiation, to release himself from soul. |
Hãy nhớ rằng, ngày sẽ đến khi chúng ta nói về linh hồn như cách chúng ta hiện đang nói về phàm ngã—như một điều mà cuối cùng chúng ta phải giải phóng khỏi. Đó là vấn đề, nếu tôi có thể dùng từ này, của người đã trải qua lần điểm đạo thứ ba—giải phóng bản thân khỏi linh hồn. |
|
Will you take those three constellations as your symbol: Cygnus, Aquila and Sagittarius? Aquila, the eagle in the U.S. standard; the arrows of Sagittarius. And have you ever thought that wherever you go you see the cross of Cygnus, the Red Cross? That is what the United States stands for. You have it right in the heavens. |
Hãy lấy ba chòm sao này làm biểu tượng của các bạn: Cygnus, Aquila và Nhân Mã. Aquila—đại bàng trên lá cờ Hoa Kỳ; những mũi tên của Nhân Mã. Và các bạn có bao giờ để ý rằng dù đi đến đâu, các bạn cũng thấy thập giá của Cygnus, Thập Giá Đỏ? Đó chính là điều mà Hoa Kỳ đại diện. Các bạn có thể thấy điều đó ngay trên bầu trời. |
|
Sagittarius is the ninth sign. Think about this sequence of thought. In Virgo, the sixth sign, we have the indication of life; in Sagittarius, the ninth sign, the completion of the prenatal period before the birth of the Christ in Capricorn in December. It is amazing how your correspondences, your analogies work out. That is why we are told to study the human being. It is through the symbolism of the human being that we arrive at understanding of the great Life which includes us all in its existence. [163] |
Nhân Mã là dấu hiệu thứ chín. Hãy suy ngẫm về chuỗi tư tưởng này. Trong Xử Nữ, dấu hiệu thứ sáu, chúng ta có dấu hiệu của sự sống; trong Nhân Mã, dấu hiệu thứ chín, là sự hoàn tất của giai đoạn tiền sinh trước khi Đức Christ ra đời trong Ma Kết vào tháng Mười Hai. Thật đáng kinh ngạc khi các sự tương ứng và luật tương đồng được hé lộ. Đó là lý do tại sao chúng ta được dạy để nghiên cứu con người, bởi vì chính qua biểu tượng của con người mà chúng ta đạt đến sự hiểu biết về Đấng Sống Vĩ Đại, Đấng bao trùm tất cả chúng ta trong sự tồn tại của Ngài. |
The Chrysalis Symbol—Biểu tượng con nhộng
|
Sagittarius, curiously enough, has been called the chrysalis stage; the man is neither one thing nor the other. In the chrysalis you have the strange triplicity of the caterpillar, the chrysalis and the butterfly. The caterpillar, we are told, reincarnates five times; it sloughs its skin five times, five is the number of man. Then there comes that curious happening in the life of the caterpillar where there is a complete change, and from a thing crawling about prompted by desire, eating all the time, there comes the stage of the chrysalis. What goes on in that chrysalis stage is a most mysterious happening. We are told that inside the hard shell of chrysalis which the caterpillar has constructed, there is nothing but a fluid. Every single thing has broken down and in that fluid are what are called three centers of life, and because of the interplay between those three local points of energy, a change goes on, a rebuilding, until there emerges out of the period of silence, a wonderful butterfly. It is almost as though in the chrysalis there were three aspects of divinity symbolized and working to a pattern, the Christ pattern. |
Một cách kỳ lạ, Nhân Mã đã được gọi là giai đoạn kén nhộng; con người lúc này không phải là một trạng thái cụ thể nào. Trong quá trình tiến hóa của nhộng, chúng ta thấy một bộ ba kỳ lạ: sâu bướm, kén, và bướm. Chúng ta được dạy rằng sâu bướm tái sinh năm lần; nó lột da năm lần, và số năm là con số của nhân loại. Sau đó, có một sự kiện kỳ lạ trong vòng đời của sâu bướm, nơi có sự biến đổi hoàn toàn. Từ một sinh vật bò sát được thúc đẩy bởi dục vọng, chỉ biết ăn liên tục, nó bước vào giai đoạn kén nhộng. Điều diễn ra bên trong kén là một hiện tượng vô cùng bí ẩn. Chúng ta được dạy rằng bên trong lớp vỏ cứng của kén, mà sâu bướm tự tạo ra, không còn gì ngoài một chất lỏng. Mọi thứ đã hoàn toàn tan rã, và trong chất lỏng đó tồn tại ba trung tâm của sự sống. Nhờ vào sự tương tác giữa ba điểm năng lượng này, một quá trình biến đổi xảy ra, một sự tái cấu trúc diễn ra, cho đến khi từ giai đoạn tĩnh lặng đó, một con bướm tuyệt đẹp xuất hiện. Dường như trong kén nhộng, có ba khía cạnh của thiên tính đang hoạt động theo một mô hình—mô hình của Đức Christ. |
|
Consider what goes on in the life of the individual aspirant in Sagittarius. There has been a complete breaking down of everything in Scorpio; everything has been reduced to fluid, for Scorpio is an astral sign and water is the symbol. In the life of the aspirant of today, I need not enlarge upon it, there has been a complete breaking down of everything. As one person said to me, there is nothing left to live for, there is nothing interesting enough to pull one through existence. Why? Because you are an aspirant, a disciple; it is the best indication you can have of your status on the ladder of evolution. Everything has broken down and you know it. But the three aspects of divinity are still there in the fluid; and they will work and the pattern is there. The chrysalis stage is Sagittarius. It is interesting to carry the sequence of thought or achievement from Scorpio into the power and success developed in Sagittarius, for it is a sign of power. [164] |
Hãy xem xét những gì diễn ra trong cuộc đời của người chí nguyện ở dấu hiệu Nhân Mã. Trong Hổ Cáp, mọi thứ đã bị phá vỡ hoàn toàn; tất cả đã tan rã thành một dạng chất lỏng, vì Hổ Cáp là một dấu hiệu cảm dục, và nước là biểu tượng của nó. Trong cuộc sống của một người chí nguyện ngày nay, tôi không cần phải nói quá nhiều—mọi thứ đã sụp đổ hoàn toàn. Như một người từng nói với tôi: “Không còn gì để sống, không còn gì đủ thú vị để kéo ta tiếp tục tồn tại.” Tại sao? Bởi vì bạn là một người chí nguyện, một đệ tử; đây là dấu hiệu rõ ràng nhất về vị trí của bạn trên nấc thang tiến hóa. Mọi thứ đã tan rã, và bạn biết điều đó. Nhưng ba khía cạnh của thiên tính vẫn hiện diện trong dòng chất lỏng ấy, và chúng sẽ hoạt động; mô hình vẫn tồn tại. Giai đoạn kén nhộng chính là Nhân Mã. Thật thú vị khi theo dõi chuỗi tư tưởng hoặc thành tựu từ Hổ Cáp sang sức mạnh và thành công được phát triển trong Nhân Mã, vì đây là một dấu hiệu của quyền lực. |
|
The true Sagittarian is a very potent person; potent because it is the sign of silence; potent because it is the sign of one-pointedness and the goal is seen for the first time clearly; potent because it is the period immediately preceding the birth of the Christ. |
Người Nhân Mã chân chính là một cá nhân vô cùng mạnh mẽ; mạnh mẽ vì đây là dấu hiệu của sự tĩnh lặng; mạnh mẽ vì đây là dấu hiệu của sự nhất tâm, nơi mục tiêu lần đầu tiên được nhìn thấy một cách rõ ràng; mạnh mẽ vì đây là giai đoạn ngay trước sự ra đời của Đức Christ. |
The Spirit of Truth—Tinh Thần Chân Lý
|
Sagittarius, we are told, is the spirit of truth; it is the sum of all Truth growing out of individual revelation. |
Chúng ta được dạy, Nhân Mã là tinh thần của chân lý; đó là tổng hợp của tất cả Chân Lý phát triển từ sự mặc khải cá nhân. |
|
Now the usual happening when there is an individual revelation is sectarianism; an illustration of Sagittarius misused. I had a revelation; God has revealed this, that and the other to me. I immediately impose upon my fellow men my personal interpretation of truth. I see no truth but my truth. I am an aspirant, but all aspirants must interpret truth as I see it; if not, they are not aspirants. You must believe in reincarnation because it is the truth; you must believe in the Masters of Wisdom because they exist; you must believe this, that and the other. |
Tuy nhiên, điều thường xảy ra khi có một sự mặc khải cá nhân là chủ nghĩa bè phái—một ví dụ về sự lạm dụng Nhân Mã. Tôi có một sự mặc khải; Thượng Đế đã tiết lộ điều này, điều kia cho tôi. Ngay lập tức, tôi áp đặt cách diễn giải cá nhân của mình về chân lý lên đồng loại. Tôi không thấy chân lý nào khác ngoài chân lý của tôi. Tôi là một người chí nguyện, và tất cả những người chí nguyện phải diễn giải chân lý theo cách tôi thấy; nếu không, họ không phải là người chí nguyện. Bạn phải tin vào luân hồi vì đó là chân lý; bạn phải tin vào các Chân sư Minh triết vì các Ngài tồn tại; bạn phải tin vào điều này, điều kia. |
|
One-pointed, yes. But a little bit of the truth. Just so much of the truth as your poor little brain can grasp, and yet such a tremendous revelation to you that you think it is all of the truth. |
Nhất tâm, đúng vậy. Nhưng đó chỉ là một phần nhỏ của chân lý. Chỉ một phần của chân lý mà bộ não nhỏ bé của bạn có thể tiếp nhận, và dù vậy, nó vẫn là một sự mặc khải vĩ đại đối với bạn đến mức bạn nghĩ rằng đó là toàn bộ chân lý. |
|
In Sagittarius, the first of the great universal signs, we see truth as the whole when we are using arrows of thought rightly. I will say, this is for me, my formulation of the truth, because it helps me to live. Other groups use other terminologies and only as I can grasp my brother’s way of looking at the truth is it possible for me to have the vision. |
Trong Nhân Mã, dấu hiệu đầu tiên của những dấu hiệu mang tính phổ quát vĩ đại, chúng ta thấy chân lý như một tổng thể khi chúng ta sử dụng đúng đắn những mũi tên tư tưởng. Tôi sẽ nói rằng, đây là chân lý của tôi, cách tôi diễn đạt chân lý, bởi vì nó giúp tôi sống. Những nhóm khác sử dụng các thuật ngữ khác nhau, và chỉ khi tôi có thể thấu hiểu cách nhìn nhận chân lý của người huynh đệ của mình, tôi mới có thể có được tầm nhìn rộng lớn hơn. |
|
All the various truths form one Truth; that is what is realized in Sagittarius, and you cannot go through the gate at the foot of the mountain until you have seen where your little bit of truth forms part of the group mosaic. That is all. [165] |
Tất cả những chân lý riêng lẻ hợp thành một Chân Lý duy nhất; đó là điều được nhận thức trong Nhân Mã, và bạn không thể đi qua cánh cổng ở chân núi cho đến khi bạn thấy rằng phần nhỏ bé của chân lý mà bạn nắm giữ là một mảnh ghép trong bức tranh tổng thể của nhóm. Chỉ vậy thôi. |
The Spirit of Right—Tinh Thần Công Chính
|
Sagittarius has been called the sign of the spirit of right, growing out of the contentions of the previous eight signs. When I am really functioning in Sagittarius, I will have learned to discriminate between right and wrong. I will know what is right for myself, but I will also have learned this lesson: that my right may be my brother’s wrong, and my brother’s wrong may be my right; that it is impossible for me to say what is right for you because we all have a different equipment, different heredity, different tradition and background, different racial tendencies. We are all so diverse, and carrying that thought on, we all come along different rays. We have different egoic rays and different personality rays, and the more you know about these things the less you can talk about them. |
Nhân Mã đã được gọi là dấu hiệu của tinh thần chính trực, phát triển từ những xung đột của tám dấu hiệu trước đó. Khi tôi thực sự hoạt động trong Nhân Mã, tôi sẽ học được cách phân biện giữa đúng và sai. Tôi sẽ biết điều gì là đúng đối với bản thân, nhưng tôi cũng sẽ học được bài học quan trọng này: rằng cái đúng của tôi có thể là cái sai của huynh đệ tôi, và cái sai của huynh đệ tôi có thể là cái đúng của tôi; rằng tôi không thể nói điều gì là đúng đối với bạn, vì chúng ta đều có những năng lực khác nhau, những di truyền khác nhau, những truyền thống và bối cảnh khác nhau, những khuynh hướng chủng tộc khác nhau. Chúng ta quá đa dạng, và khi mở rộng tư tưởng này, chúng ta nhận ra rằng mỗi người đi trên một cung khác nhau. Chúng ta có các cung linh hồn khác nhau và các cung phàm ngã khác nhau, và càng hiểu rõ về những điều này, chúng ta càng ít có thể nói về chúng một cách tuyệt đối. |
|
I know what is right for me and I will endeavor to live by my right, my idea of right. I do not know what is right for you, but I will give you the credit for doing the best you know. If we could assume that attitude towards each other, the spirit of harmlessness, control of thought and restraint of speech would emerge in the world and we would escape from our world problems. The world will never be put right by fighting, but by right thought, and it will be a soul process. Someone has said that in Scorpio we have conviction of sin; in Sagittarius we have conviction of right. |
Tôi biết điều gì là đúng đối với mình và tôi sẽ cố gắng sống theo đúng nguyên tắc của mình, theo quan niệm của tôi về điều đúng. Nhưng tôi không biết điều gì là đúng đối với bạn, và tôi sẽ dành cho bạn sự tín nhiệm rằng bạn đang làm điều tốt nhất mà bạn biết. Nếu chúng ta có thể áp dụng thái độ này đối với nhau, tinh thần vô tổn hại, kiểm soát tư tưởng và kiềm chế lời nói sẽ xuất hiện trong thế giới, và chúng ta sẽ thoát khỏi những vấn đề của nhân loại. Thế giới sẽ không bao giờ được sửa chữa bằng tranh đấu, mà bằng tư tưởng đúng đắn, và đó sẽ là một quá trình của linh hồn. Có người đã nói rằng trong Hổ Cáp, chúng ta có sự xác tín về tội lỗi; trong Nhân Mã, chúng ta có sự xác tín về chính trực. |
Three Gifts—Ba món quà
|
We are told in some books on astrology that there are three signs of beneficent outpouring in the zodiac. One is Aries from which there is pouring out upon us the gift of existence. A quotation from a Hindu scripture tells us that there are three things which by the grace of God we have: the gift of being a human being, the longing for liberation, and coming under the guidance of a perfect sage, in your own heart. |
Chúng ta được dạy trong một số sách chiêm tinh rằng có ba dấu hiệu trong hoàng đạo mang lại sự ban rải lợi lạc. Một là Bạch Dương, từ đó tràn đổ xuống chúng ta món quà của sự hiện hữu. Một câu trích dẫn từ kinh điển Hindu nói rằng có ba điều mà nhờ ân sủng của Thượng Đế chúng ta có được: món quà được làm một con người, khát vọng giải thoát, và sự dẫn dắt của một bậc thánh sư hoàn hảo trong chính trái tim mình. |
|
The gift of existence in Aries is the wonder of being a human being. If you can think of yourself as a mineral, from such [166] limitations you will arrive at the wonder of being, because it means freedom from the standpoint of the mineral. Complete freedom. |
Món quà của sự hiện hữu trong Bạch Dương chính là điều kỳ diệu của việc được làm một con người. Nếu bạn có thể hình dung mình là một khoáng vật, thì từ những giới hạn ấy, bạn sẽ nhận ra điều kỳ diệu của sự tồn tại, bởi vì điều đó có nghĩa là tự do—từ quan điểm của khoáng vật, đó là sự tự do hoàn toàn. |
|
In Leo, the gift of opportunity. I am an individual. I shall use life for myself, if I am a little Leo; or I shall use the opportunity to open the gates for other people. |
Trong Sư Tử, chúng ta có món quà của cơ hội. Tôi là một cá nhân. Nếu tôi là một người thuộc cung Sư Tử chưa trưởng thành, tôi sẽ sử dụng cuộc sống cho chính mình; nhưng nếu tôi trưởng thành hơn, tôi sẽ dùng cơ hội này để mở cánh cổng cho những người khác. |
|
In Sagittarius, the gift of power. Do you feel able to have power? One definition of an occultist is a human being who works in the world of powers and forces. I do not know anyone who can safely be trusted to wield power. Why? Because Sagittarius has not done its work. Restraint of speech has not yet been learned. Control of thought has not been mastered, and the soul is not potent enough. When we love enough we may have power. When we love enough and are harmless enough then the gates of heaven and hell will be put into our hands, but not before. |
Trong Nhân Mã, chúng ta có món quà của quyền năng. Bạn có cảm thấy đủ khả năng để có quyền năng không? Một định nghĩa về một nhà huyền bí là một con người hoạt động trong thế giới của quyền năng và mãnh lực. Tôi không biết ai có thể được tin tưởng giao phó quyền năng một cách an toàn. Tại sao? Bởi vì Nhân Mã chưa hoàn thành công việc của nó. Sự kiềm chế lời nói chưa được học hỏi. Sự kiểm soát tư tưởng chưa được làm chủ, và linh hồn chưa đủ mạnh mẽ. Khi chúng ta đủ yêu thương, chúng ta có thể có quyền năng. Khi chúng ta yêu thương đủ nhiều và đạt đến sự vô tổn hại tuyệt đối, khi đó cánh cổng thiên đàng và địa ngục sẽ được đặt vào tay chúng ta, nhưng không phải trước đó. |
|
Let us begin to love, not sentimentally, but through beginning really to understand human beings, to identify ourselves with them and love them. You can know what a human being is, with all his faults, and you can love him; not from a superior standpoint of saving “poor thing, some day he will be where I am”, but from the standpoint of saying, “I have been just like that”, or “I am just like that”. |
Hãy bắt đầu yêu thương—không phải một cách ủy mị, mà bằng cách thật sự hiểu con người, đồng cảm với họ và yêu thương họ. Bạn có thể nhìn thấy một con người với tất cả sai lầm của y, và bạn vẫn có thể yêu thương y—không phải từ quan điểm cao ngạo rằng “tội nghiệp, một ngày nào đó y sẽ đạt đến nơi ta đang đứng,” mà từ quan điểm rằng “ta đã từng như vậy” hoặc “ta cũng vẫn còn như vậy.” |
|
The gift of existence, the gift of opportunity, and the gift of power; the three great gifts of the zodiac. |
Món quà của sự hiện hữu, món quà của cơ hội, và món quà của quyền năng—ba món quà vĩ đại của hoàng đạo. |
Three Constellations—Ba Chòm Sao
|
There are three constellations connected with this sign, the three most beautiful. Lyra, the seven-stringed harp. The aspirant learns to play upon the harp and he makes music with his life. |
Có ba chòm sao liên kết với dấu hiệu này, và chúng là ba chòm sao đẹp nhất. Lyra, cây đàn hạc bảy dây. Người chí nguyện học cách chơi trên cây đàn hạc và tạo ra âm nhạc từ chính cuộc đời mình. |
|
Ara, the altar, because the aspirant places all upon the altar, not in the spirit of sad renunciation, bracing himself to be perfectly miserable, but in the spirit of “there is nothing else to [167] do. I am detaching myself from these things in order that I may more perfectly and fully serve”. |
Ara, bàn thờ, bởi vì người chí nguyện đặt tất cả lên bàn thờ—không phải với tinh thần từ bỏ trong buồn bã, tự ép mình chịu đựng khổ đau hoàn toàn, mà với tinh thần “không còn gì khác để làm. Ta đang tự tách mình khỏi những điều này để có thể phụng sự một cách trọn vẹn và hoàn hảo hơn.” |
|
Draco, the serpent. We met the hydra, the serpent, in Gemini; now we meet Draco, the serpent of wisdom. |
Draco, con rắn. Chúng ta đã gặp Hydra, con rắn, trong Song Tử; bây giờ, chúng ta gặp Draco, con rắn của minh triết. |
|
Music in the life of harmony, sacrifices in the personality reactions and desires, and wisdom. |
Âm nhạc trong đời sống của sự hòa hợp, sự hy sinh trong các phản ứng và dục vọng của phàm ngã, và minh triết. |
|
And hovering over two other constellations: Aquila, spirit; and Cygnus, the soul. |
Và lơ lửng trên hai chòm sao khác: Aquila, tinh thần; và Cygnus, linh hồn. |
|
Do you see why I am so thrilled over Sagittarius? It is such a beautiful sign and there is so much to say about it. I have omitted so much. |
Bạn có thấy tại sao tôi lại hứng khởi đến thế về Nhân Mã không? Đó là một dấu hiệu tuyệt đẹp, và có quá nhiều điều để nói về nó. Tôi đã phải bỏ qua rất nhiều điều. |
Details of the Story—Chi tiết của câu chuyện
|
We read that the marshes of Acadia were filled with man-eating birds, pictured in ancient books as ferocious storks, the birds of Stymphalus. They were three in number; three major birds, but there were many small ones. They were wasting the land, but they could not be seen; they were hidden in the brush, in the undergrowth, doing damage, but they could not be located. |
Chúng ta đọc rằng các đầm lầy của Acadia đầy rẫy những loài chim ăn thịt người, được miêu tả trong các sách cổ như những con cò hung dữ—những con chim của Stymphalus. Chúng có ba con chính, ba con chim chủ yếu, nhưng có rất nhiều con nhỏ khác. Chúng tàn phá vùng đất, nhưng không thể bị nhìn thấy; chúng ẩn mình trong bụi rậm, dưới các tầng cây, gây ra tổn hại, nhưng không thể định vị được. |
|
As usual, Hercules rushes to the land of Acadia and determines to rid the land of these man-eating birds. We are told he was very clever in the way he did it. He had freed himself from illusion and Athena had given him some cymbals which he clashed so loudly that the birds arose out of the marsh into the air and tried to fly away; then he mounted on his winged horse and shot them with his arrows. It is a wonderful story. |
Như thường lệ, Hercules vội vã đến vùng đất Acadia và quyết tâm quét sạch những con chim ăn thịt người này. Chúng ta được dạy rằng chàng rất khéo léo trong cách thực hiện. Chàng đã tự giải phóng khỏi ảo tưởng, và Athena đã trao cho chàng những chiếc chập chõa mà chàng vang lên thật lớn, khiến những con chim bay vút lên không trung trong hoảng loạn và cố gắng bay đi; sau đó chàng cưỡi lên con ngựa có cánh của mình và bắn hạ chúng bằng những mũi tên của mình. Đó là một câu chuyện tuyệt vời. |
|
Marshes are a symbol of the mind plus emotion, Hercules discovers that although he may be an aspirant and he may have triumphed in Scorpio, he still possesses an emotional nature, and he finds that the birds of Stymphalus, especially three of them, are of a man-eating kind and that he must do something about it. |
Các đầm lầy là biểu tượng của sự kết hợp giữa trí tuệ và cảm xúc. Hercules phát hiện rằng mặc dù chàng có thể là một người chí nguyện và đã chiến thắng trong Hổ Cáp, chàng vẫn có một bản chất cảm xúc, và chàng nhận ra rằng những con chim của Stymphalus, đặc biệt là ba con trong số đó, mang bản chất ăn thịt người, và chàng phải làm điều gì đó để chế ngự chúng. |
|
Picture his reaction, the conqueror discovering that he is a devastating force; that by his words and thoughts he is doing [168] harm. Remember this, the further on you go along the path of return, and the more you function as a spiritual entity, the more potent you become and the more harm you can do. You are forceful, you are wielding power, you are probably the center of your group. If you are an aspirant, if you are a disciple, the thought and speech activity is your main enterprise. You weigh your thoughts because there is potency back of your thought, and when you think wrongly the harm you do is much more potent than the harm that a less evolved person does. |
Hãy hình dung phản ứng của chàng : người chiến thắng nay phát hiện rằng mình là một lực phá hủy; rằng bằng lời nói và tư tưởng của mình, chàng đang gây tổn hại. Hãy nhớ rằng, càng tiến xa trên con đường trở về, và càng hoạt động như một thực thể tinh thần, chúng ta càng trở nên mạnh mẽ, và tác hại mà chúng ta có thể gây ra cũng lớn hơn. Bạn có quyền lực, bạn đang sử dụng năng lượng, có thể bạn đang là trung tâm của nhóm của mình. Nếu bạn là một người chí nguyện, nếu bạn là một đệ tử, thì hoạt động tư tưởng và lời nói chính là công việc chủ đạo của bạn. Bạn phải cân nhắc tư tưởng của mình, bởi vì có sức mạnh phía sau những tư tưởng ấy, và khi bạn suy nghĩ sai lầm, tác hại bạn gây ra mạnh mẽ hơn nhiều so với một người kém tiến hóa hơn. |
|
We must get the birds out of the marshes and into the clear air where we can see them and conquer them. |
Chúng ta phải đưa những con chim ra khỏi đầm lầy và vào không khí trong lành, nơi chúng ta có thể nhìn thấy và chế ngự chúng. |
|
The birds that did the most harm were three in number. In one book they are enumerated: cruel gossip; talk of the self, selfish talk; and casting of pearls before swine. What does that mean? |
Những con chim gây tổn hại nhiều nhất có số lượng ba con. Trong một số sách, chúng được liệt kê như sau: nói chuyện phiếm độc ác, nói về bản thân một cách ích kỷ, và ném ngọc trai cho lợn. Điều đó có ý nghĩa gì? |
|
It has been said that gossip is “spiritual murder”. Do I need to discuss cruel gossip, how lives have been wrecked by it? There is an unbroken law, if you gossip you will be gossiped about. We get what we give. If you give service you will get service; kindness, kindness; love, love. If humanity is mistreating you, search yourself and find out where you are at fault. An ancient scripture says, to him who is harmless all enmity ceases. I know that when I achieve harmlessness in thought, word and deed, then I will have no problems. The fact that we have problems presupposes our harmfulness. |
Người ta nói rằng nói chuyện phiếm là một dạng “sát nhân tinh thần”. Tôi có cần bàn về những lời nói phiếm độc ác đã phá hủy cuộc đời của biết bao người không? Có một định luật bất biến: nếu bạn nói chuyện phiếm, bạn sẽ bị nói chuyện phiếm về mình. Chúng ta nhận lại những gì chúng ta cho đi. Nếu bạn phục vụ, bạn sẽ nhận được sự phục vụ; nếu bạn ban tặng lòng tốt, bạn sẽ nhận được lòng tốt; nếu bạn trao đi tình thương, bạn sẽ nhận lại tình thương. Nếu nhân loại đang đối xử bất công với bạn, hãy tự soi xét bản thân và tìm ra nơi mà bạn đã sai lầm. Một câu kinh cổ dạy rằng, “Với người vô tổn hại, mọi thù địch đều chấm dứt.” Tôi biết rằng khi tôi đạt được sự vô tổn hại trong tư tưởng, lời nói và hành động, khi đó tôi sẽ không còn vấn đề nào nữa. Thực tế rằng chúng ta vẫn còn gặp vấn đề chính là dấu hiệu cho thấy chúng ta vẫn còn gây tổn hại. |
|
Talking about oneself, we are always occupied with our own problems, our own affairs. Casting pearls before swine: talking about the occult troubles for which the hearers are not ready. If you are a disciple you will know to what I refer. |
Nói về bản thân—chúng ta luôn bận tâm với những vấn đề của riêng mình, những chuyện của bản thân. Ném ngọc trai cho lợn—nói về những vấn đề huyền môn với những người chưa sẵn sàng để tiếp nhận. Nếu bạn là một đệ tử, bạn sẽ hiểu điều này. |
|
The problem is clear: I am a Sagittarian and so are you. We are living with the emblem of Sagittarius in front of us all the time. We are trying to bring harmony into our lives, trying to lead the “altar” life, seeking to contact the serpent of wisdom. Begin with thought and speech, and begin today. [169] |
Vấn đề đã rõ ràng: tôi là một người thuộc cung Nhân Mã, và các bạn cũng vậy. Chúng ta đang sống với biểu tượng của Nhân Mã trước mắt mình mọi lúc. Chúng ta đang cố gắng mang lại sự hòa hợp vào cuộc sống, cố gắng sống đời sống của “bàn thờ,” tìm cách tiếp cận con rắn của minh triết. Hãy bắt đầu bằng tư tưởng và lời nói, và hãy bắt đầu ngay hôm nay. |