Những Kỳ Công Của Hercules – Kỳ Công Ma Kết

📘 Sách: Labours of Hercules – Tác giả: Alice Bailey

Tải xuống định dạng:

DOCXPDF
DOCDOCX📄PDF

LABOR X

The Slaying of Cerberus, Guardian of Hades

(Capricorn, December 22nd—January 20th)

labor-x-01.png

The Myth—Huyền thoại

“The light of life must now shine forth within a world of dark,” the great Presiding One declared. The Teacher understood.

“Ánh sáng của sự sống bây giờ phải chiếu qua thế giới đen tối,” Đấng Chủ Tọa vĩ đại tuyên bố. Vị Huấn Sư hiểu những gì đấng Chủ Tọa Vĩ Đại nói.

“The son of man who is also the son of God must pass through Gate the tenth”. He said. “Within this very hour Hercules shall venture forth.”

“Người con của nhân loại và cũng là người con của Thượng đế phải đi qua Cổng thứ 10”, Ngài nói. “Chính trong giờ phút này Hercules phải mạo hiểm tiến lên.”

When Hercules stood face to face with him who was his guide, the latter spoke:

Khi Hercules đứng đối mặt với vị Huấn Sư, Ngài nói

“A thousand dangers you have braved, O Hercules,” the Teacher said, “and much has been achieved. Wisdom and strength are yours. Will you make use of them to rescue one in agony, a prey to vast and unremitting suffering?”

“Này Hercules, con đã đối đầu với ngàn hiểm nguy, và đã đạt được nhiều điều. Minh triết và sức mạnh là của con. Con sẽ dùng những cái đó để giải cứu một người đang đau đớn, đang chịu sự đau khổ cùng cực”.

The Teacher gently touched the forehead of Hercules. Before the latter’s inner eye a vision rose. A man lay prone upon a rock, and groaned as if his heart would break. His hands and legs were shackled; the massive chains that bound him were tied to iron rings. A vulture, fierce and bold, kept pecking at the prostrate victim’s liver; in consequence, a trickling stream of blood flowed from his side. The man uplifted his manacled hands and cried out for help; but his words echoed vainly in the desolation, and were swallowed by the wind. The vision faded. Hercules stood, as before, at the side of his guide.

Vị Thầy chạm nhẹ lên trán Hercules. Một linh ảnh xuất hiện trước nội nhãn của chàng . Một người đàn ông nằm nghiêng trên một tảng đá, rên rỉ dường như trái tim của y tan vở. Tay và chân của ông bị còng; những sợi xích nặng trí quấn quanh ông ràng vào những vòng sắt. Một con kền kền, dữ dằn liên tiếp mổ vào gan của nạn nhân nằm dài; kết quả một dòng máu chảy ra từ bên hông. Người đàn ông nâng bàn tay bị còng của mình lên, kêu được giúp đỡ; nhưng lời nói của ông vang trong vô vọng, theo làn gió bay đi. Linh ảnh mờ dần. Hercules đứng, như trước đây, ở bên cạnh Vị hướng dẫn của minh.

“The shackled one whom you have seen is called Prometheus,” the Teacher said. “For ages has he suffered thus, and [170] yet he cannot die, being immortal. From heaven he stole the fire; for this he has been punished. The place of his abode is known as Hell, the domain of Hades. Unto Prometheus, O Hercules, you are asked to be a savior. Go down into the depths, and there upon the outer planes release him from his suffering.”

Người bị cùm là Prometheus, Vị Huấn Sư nói. Chàng đã chịu đựng rất lâu rồi nhưng không thể chết, vì y bất tử. Chàng đã đánh cắp lửa từ cõi trời; vì điều này, y đã bị trừng phạt. Nơi cư trú của y là Địa Ngục, lãnh thổ của Hades (Diêm Vương). Hercules, hãy đi xuống chỗ tận cùng, và giải thoát Prometheus”.

Having heard and understood, the son of man who was also a son of God, embarked upon this quest, and passed through Gate the tenth.

Sau khi đã nghe và hiểu, người con của nhân loại và cũng là người con của Thượng đế bắt tay vào nhiệm vụ này, và đi qua cổng thứ mười.

Downward, ever downward, did he travel into the binding worlds of form. The atmosphere grew stifling, the darkness steadily more intense. And yet his will was firm. This steep descent continued long and long. Alone, yet not all alone, he wandered on, for when he sought within he heard the silvery voice of the wisdom-goddess, Athena, and the strengthening words of Hermes.

Chàng đi xuống, đi xuống mãi, đi vào những thế giới trói buộc của hình tướng. Bầu không khí ngày càng trở nên ngột ngạt, bóng tối càng lúc càng nhiều hơn. Thế nhưng ý chí của chàng vẫn vững vàng. Cuộc đi xuống dốc đứng này còn tiếp tục lâu dài. Chàng đi một mình, nhưng thật ra không phải hoàn toàn đơn độc, bởi vì khi chàng tìm kiếm bên trong nội tâm chàng nghe giọng nói bạc của nữ thần minh triết Athena, và những lời động viên của Hermes.

At length he came to that dark, envenomed river called the Styx, a river that the souls of the deceased must cross. An obolus or penny had to be paid to Charon, the ferryman, that he might take them to the other side. The somber visitor from earth affrighted Charon, and forgetting the fee, he ferried the stranger across.

Cuối cùng chàng đi đến dòng sông đen, chứa chất độc gọi là Styx, một dòng sông mà các linh hồn của người chết phải vượt qua. Khách qua sông phải trả một obolus hoặc một xu để Charon, người lái đò, đưa họ đến bờ bên kia. Người khách buồn bã từ mặt đất đã khiến Charon hoảng sợ, y quên cả tiền , y chở người khách lạ qua sông mà quên không lấy chi phí.

Hercules at last had entered Hades, a dim and misty region where the shades, or better said, the shells of those departed flitted by.

Hercules cuối cùng đi vào âm phủ, một vùng đất mờ tối và đầy sương mù, nơi mà các vỏ của những người chết lướt qua.

When Hercules perceived Medusa, her hair entwined with hissing snakes, he seized his sword, and thrust at her, but struck naught save empty air.

Khi Hercules nhận ra Medusa, mái tóc của y thị gắn quyện chặt với những con rắn, chàng cầm lấy thanh gươm của mình, chém vào y thị, nhưng chàng dường như chém vào không khí.

Through labyrinthine paths he threaded his way until he came to the court of the king who ruled the underworld, Hades. The latter, grim and stern, with threatening mien, sat stiffly on his jet black throne as Hercules approached.

Chàng tìm đường đi qua mê cung đến cung điện của Diêm Vương, vị vua cai trị thế giới dưới mặt đất, âm phủ. Khi Hercules đến gần, thấy Diêm Vương ngồi cứng nhắc trên chiếc ngai màu đen với dáng vẻ dữ tợn và nghiêm khắc, đe dọa.

“What seek you, a living mortal, in my realms?” Hades demanded.

Diêm Vương hỏi, “Ngươi, một người còn sống, muốn tìm kiếm gì trong vương quốc của ta?”

Hercules said, “I seek to free Prometheus.” [171]

Hercules trả lời: “Tôi tìm cách giải thoát cho Prometheus,”

“The path is guarded by the monster Cerberus, a dog with three great heads, each of which has serpents coiled about it,” Hades replied. “If you can conquer him with your bare hands, a feat no one has yet performed, you may unbind the suffering Prometheus.”

Diêm Vương nói: “Đường đến đó được canh giữ bởi con quái vật Cerberus, một con chó có ba đầu lớn, mỗi đầu có những con rắn cuộn quanh nó. Nếu ngươi có thể chinh phục nó bằng tay không, một kỳ tích chưa ai thực hiện được, ngươi có thể thả Prometheus đau khổ.”

Satisfied with this response, Hercules proceeded. Soon he saw the triple-headed dog, and heard its piercing bark. Snarling, it sprang upon him. Grasping the primary throat of Cerberus, Hercules held it in his vice-like grip. Goaded to frenzied fury, the monster thrashed about. At length, its strength subsiding, Hercules mastered it.

Thỏa mãn với câu trả lời, Hercules ra đi. Chẳng mấy chốc chàng thấy con chó ba đầu, và nghe tiếng sủa dữ dằn của nó. Con chó gầm gừ nhảy chồm lên chàng . Chàng nắm cổ họng quan trọng nhất của Cerberus, bọp chặt nó như trong một cái mỏ cặp. Con quái thú nổi điên, quẫy người xung quanh. Cuối cùng, nó kiệt sức, và Hercules làm chủ được nó.

labor-x-02.png

This done, Hercules went on, and found Prometheus. Upon a slab of stone he lay, in agonizing pain. Quickly Hercules then broke the chains, and set the sufferer free.

Xong Hercules tiếp tục đi và tìm thấy Prometheus. Ông nằm đau đớn trên một tảng đá. Nhanh chóng chàng phá vỡ xiềng xích và giải phóng kẻ đau khổ.

Retracing his steps, Hercules returned as he had come. When once again he reached the world of living things, he found his Teacher there.

Hercules quay về nơi mà chàng đã ra đi.Khi chàng trở lại thế giới người sống, chàng gặp vị Huấn Sư ở đó.

“The light now shines within the world of dark.” the Teacher said. “The labor is achieved. Rest now, my son.”

“Ánh sáng bây giờ tỏa chiếu bên trong thế giới tăm tối. Kỳ Công đã hoàn thành. Con hãy nghỉ ngơi.” Vị Huấn Sư nói.

F.M.

F.M.

Prologue—Mở đầu

The sign of Capricorn, says the Tibetan, is one of the most difficult signs about which to write and is the most mysterious of all the twelve. So we have found it. Even the symbol of the sign has never been correctly drawn, we are told, because its correct delineation would produce an inflow of force that would be undesirable; also this symbol is sometimes called the signature of God”.

Theo lời Chân sư Tây Tạng, Dấu hiệu Ma Kết là một trong những dấu hiệu khó viết nhất, và cũng là dấu hiệu huyền bí nhất trong mười hai dấu hiệu. Và chúng ta đã nhận thấy điều đó. Ngay cả biểu tượng của dấu hiệu này cũng chưa bao giờ được vẽ đúng, vì chúng ta được dạy rằng nếu nó được mô tả chính xác, sẽ có một luồng mãnh lực tuôn đổ không mong muốn; ngoài ra, biểu tượng này đôi khi còn được gọi là “chữ ký của Thượng Đế.”

At the foot of the mountain the goat, the materialist, seeks for nourishment in arid places. The scapegoat on the way up finds the flowers of attained desire, each with its own thorn of satiety and disillusionment. At the top of the mountain the sacred goat sees the vision and the initiate appears. In other [172] writings the symbols are the goat, the crocodile and the unicorn.

Dưới chân núi, con dê—biểu tượng của người duy vật—tìm kiếm nguồn dinh dưỡng ở những vùng đất khô cằn. Con dê tế lễ, trên con đường đi lên, tìm thấy những bông hoa của dục vọng đã được thỏa mãn, mỗi bông đều mang một chiếc gai của sự nhàm chán và vỡ mộng. Trên đỉnh núi, con dê thiêng liêng nhìn thấy khải tượng và điểm đạo đồ xuất hiện. Trong các tài liệu khác, những biểu tượng gắn với Ma Kết là con dê, con cá sấu, và con kỳ lân.

One myth puts the emphasis on the descent into hell to free humanity (in the figure of the tortured Prometheus). Another deals more with Cerberus, some slaying him, others bringing him up to earth. We submit these variations for the reader’s consideration of their spiritual significance.

Một huyền thoại nhấn mạnh vào sự giáng xuống địa ngục để giải phóng nhân loại, như hình tượng Prometheus bị hành hạ. Một huyền thoại khác tập trung vào Cerberus, có người tiêu diệt nó, có người mang nó lên mặt đất. Chúng tôi đưa ra những biến thể này để độc giả suy ngẫm về ý nghĩa tinh thần của chúng.

One remembers that, according to the Creed the Christed Jesus “descended into hell”. Why? Surely because his all inclusive love covered the so-called “lost souls”, since we are told that the Christ broods over humanity until the last “little one” shall have come home.

Hãy nhớ rằng, theo giáo lý, Đức Jesus “đã xuống địa ngục.” Tại sao? Chắc chắn là vì tình thương vô tận của Ngài bao trùm cả những linh hồn bị gọi là “lạc lối,” bởi vì chúng ta được dạy rằng Đức Christ luôn bao phủ nhân loại trong lòng từ bi của Ngài cho đến khi người nhỏ bé cuối cùng cũng tìm được đường về nhà.

And who are we to interpret the “signature of God”? With humility we submit these points for pondering. We are told that it is on his knees that the Capricornian offers heart and life to the soul and only then, when self-initiated, can he be trusted with the secrets of life and the higher powers.

Và ai trong chúng ta có thể diễn giải “chữ ký của Thượng Đế”? Với sự khiêm nhường, chúng tôi xin đưa ra những điểm này để suy tư. Chúng ta được dạy rằng chỉ khi quỳ gối dâng hiến trái tim và đời sống mình cho linh hồn, người thuộc cung Ma Kết mới có thể tự điểm đạo và chỉ khi đó, y mới có thể được tin tưởng trao cho bí mật của sự sống và các quyền năng cao hơn.

Interpretations of the Labor in Capricorn—Giải thích Kỳ Công trong Ma Kết

There are two gates of dominant importance: Cancer, into what we erroneously call life, and Capricorn, the gate into the spiritual kingdom. Capricorn, the gate through which we finally pass when we no longer identify ourselves with the form side of existence but become identified with the spirit. This is what it means to be initiate.

Có hai cánh cổng mang tầm quan trọng chi phối: Cự Giải, cánh cổng dẫn vào điều mà chúng ta sai lầm gọi là sự sống, và Ma Kết, cánh cổng dẫn vào vương quốc tinh thần. Ma Kết là cánh cổng mà cuối cùng chúng ta sẽ vượt qua khi không còn đồng nhất bản thân với khía cạnh hình tướng của sự tồn tại, mà thay vào đó, hòa nhập với tinh thần. Đây chính là ý nghĩa của việc trở thành điểm đạo đồ.

An initiate is a person who is no longer placing his consciousness in his mind, or desires, or physical body. He can use these if he chooses; and he does, to help all humanity, but that is not where his consciousness is focused. He is focused in what we call the soul, which is that aspect of ourselves which is free from form. It is in soul consciousness that we eventually function in Capricorn, know ourselves to be initiates and enter upon two great universal signs of service to humanity. For it is interesting that, in Aquarius, we are dealing symbolically with [173] animals in bulk, since in that sign Hercules has the job of cleaning out the Augean stables, his first work as a world disciple. But in Pisces he captures, not the bull, but all of the oxen, carrying into our consciousness the idea of the universality of world work, of group consciousness, of universal consciousness and of universal service.

Một điểm đạo đồ là người không còn đặt tâm thức mình vào trí tuệ, dục vọng hay thể xác. Chàng có thể sử dụng chúng khi y muốn, và thực tế y vẫn làm vậy để phụng sự toàn thể nhân loại, nhưng tâm thức của y không tập trung vào đó. Chàng định vị tâm thức mình trong điều mà chúng ta gọi là linh hồn—khía cạnh của bản thân vốn tự do khỏi hình tướng. Chính trong tâm thức linh hồn mà cuối cùng chúng ta vận hành trong Ma Kết, nhận biết mình là điểm đạo đồ, và bước vào hai dấu hiệu mang tính phổ quát vĩ đại của sự phụng sự nhân loại. Thật thú vị khi trong Bảo Bình, biểu tượng của dấu hiệu này gắn với hình ảnh động vật theo bầy đàn, vì trong dấu hiệu này, Hercules nhận nhiệm vụ dọn dẹp chuồng ngựa Augeas, công việc đầu tiên của chàng với tư cách là một đệ tử thế gian. Nhưng trong Song Ngư, chàng không chỉ bắt một con bò, mà bắt cả đàn bò, điều này khắc sâu vào tâm thức chúng ta ý niệm về tính phổ quát của công việc thế gian, ý thức nhóm, ý thức vũ trụ và sự phụng sự toàn cầu.

If you were born in the sign Capricorn, please do not get the idea that you are an initiate. We should lay emphasis on a sense of proportion and the status of evolution. Aspirants either suffer from an inferiority complex that makes them feel it is not possible to do anything, or they have an exaggerated idea of their importance; they have a touch of soul consciousness, but only a tiny touch, which they think is the whole thing and they become inflated. This shows no sense of proportion.

Nếu bạn sinh vào dấu hiệu Ma Kết, đừng vội nghĩ rằng điều đó có nghĩa bạn là một điểm đạo đồ. Chúng ta cần nhấn mạnh về tính cân đối và vị trí thực sự trong tiến hóa. Những người chí nguyện thường hoặc là mắc mặc cảm tự ti, cảm thấy mình không thể làm được gì, hoặc là có ảo tưởng phóng đại về tầm quan trọng của bản thân. Họ có một chút trải nghiệm về tâm thức linh hồn, nhưng chỉ là một tia sáng nhỏ bé, và họ nghĩ đó là toàn bộ chân lý, rồi trở nên kiêu căng. Điều này cho thấy sự thiếu cân đối trong nhận thức.

This sign symbolizes the third initiation, the first of the major initiations. In Matthew 17 we read that Christ took three disciples, Peter, James and John, up into a high mountain and was transfigured before them. They fell on their faces and Peter said, “Let us build three huts”. In Hindu philosophy this is called “initiation of the man who builds his hut.” Peter, a rock or foundation, is the symbol of the physical body. James, the deceiver, symbolizes the emotional nature, the source of all glamor. John symbolizes the mind, the name meaning, “The Lord has Spoken.” There you have the symbolism of three aspects of the personality, on their faces before the glorified Christ, in Capricorn at his transfiguration.

Dấu hiệu này tượng trưng cho lần điểm đạo thứ ba, lần điểm đạo đầu tiên trong ba lần điểm đạo chính yếu. Trong Ma-thi-ơ 17, chúng ta đọc thấy rằng Đức Christ đã đưa ba đệ tử của Ngài—Phi-e-rơ, Gia-cơ và Giăng—lên một ngọn núi cao và biến hình trước mặt họ. Họ ngã sấp mặt xuống đất, và Phi-e-rơ nói: “Chúng ta hãy dựng ba lều ở đây.” Trong triết lý Hindu, đây được gọi là “lễ điểm đạo của người xây dựng túp lều.” Phi-e-rơ, nghĩa là “tảng đá” hay “nền tảng”, tượng trưng cho thể xác. Gia-cơ, “kẻ lừa dối”, tượng trưng cho bản chất cảm xúc, nguồn gốc của mọi ảo cảm. Giăng, tên có nghĩa là “Chúa đã phán”, tượng trưng cho trí tuệ. Ba khía cạnh này chính là ba khía cạnh của phàm ngã, nằm phủ phục trước Đức Christ vinh quang, trong Ma Kết, tại thời điểm biến hình.

Meanings of the Sign—Ý nghĩa của dấu hiệu

This is the sign of the goat; it is a superhuman sign, a universal and impersonal sign. All the labors of Hercules heretofore have been concerned with his own liberation. Now we enter upon three signs that have no relation to his personal achievements. He is free. He is an initiate, a world disciple. He has passed round and round the zodiac, learned all the lessons of the signs and climbed the mountain of initiation; he [174] has undergone transfiguration; he is perfectly free and so can work universally on labors that have no relation to himself whatsoever. He works as a superhuman being in a human body. The great stages of development upon the path of expansion, which we call initiations, are recorded in the brain and will not be told to you by someone else. I never met a true initiate who was willing to admit that he was one, never. The hallmark of the initiate is silence. Capricorn is a sad sign, it is the sign of intense suffering and loneliness, for these also are marks of the initiate.

Đây là dấu hiệu của dê; nó là một dấu hiệu siêu nhân loại, một dấu hiệu phổ quát và vô ngã. Tất cả những công việc của Hercules trước đây đều liên quan đến sự giải thoát của chính chàng . Giờ đây, chúng ta bước vào ba dấu hiệu không liên quan đến thành tựu cá nhân của chàng . Chàng đã tự do. Chàng là một điểm đạo đồ, một đệ tử thế gian. Chàng đã đi qua vòng hoàng đạo nhiều lần, học được tất cả các bài học của các dấu hiệu và đã leo lên ngọn núi của điểm đạo; chàng đã trải qua sự biến hình; chàng hoàn toàn tự do và do đó có thể làm việc một cách phổ quát trên những công việc không liên quan gì đến bản thân chàng . Chàng làm việc như một thực thể siêu nhân trong một thân thể con người. Những giai đoạn phát triển vĩ đại trên con đường mở rộng, mà chúng ta gọi là điểm đạo, được ghi lại trong bộ não và sẽ không có ai nói cho các bạn biết điều đó. Tôi chưa từng gặp một điểm đạo đồ chân chính nào sẵn sàng thừa nhận rằng y là một điểm đạo đồ, chưa từng. Dấu ấn của một điểm đạo đồ là sự im lặng. Ma Kết là một dấu hiệu buồn bã, nó là dấu hiệu của nỗi khổ đau dữ dội và cô đơn, vì đây cũng là những dấu hiệu của một điểm đạo đồ.

Impersonality is based upon a fundamental personality achievement. You must have been tremendously attached before you can know the meaning of impersonality. That is a paradox, but there is no achievement in being impersonal if there is no temptation to be personal. The impersonality we must develop is an expansion of the personal love we have for an individual, our family, our circle of friends, into exactly the same attitude for humanity, but it has nothing to do with sentimentality. We can love all mankind because we know the meaning of personal love, and we must give the same love to everybody that we have given to the individuals close to us. Impersonality is not shutting yourself off, putting up walls; it is loving everyone because we are able to see people as they truly are with their faults, their failings, their achievements, everything that goes to make them what they are and, seeing them clear-eyed, to love them just the same. In the Rules of the Road it is written: “Each sees and knows the villany of each. And yet there is, with that great revelation, no turning back, no spurning of each other”. That is the condition to be attained in Capricorn. That which we have to develop does not come by hardening the heart, nor by tremendous detachment, nor by climbing a pedestal.

Vô ngã dựa trên một thành tựu cơ bản của phàm ngã. Các bạn phải từng có sự gắn bó mãnh liệt trước khi có thể hiểu ý nghĩa của vô ngã. Đó là một nghịch lý, nhưng không có thành tựu nào trong việc trở nên vô ngã nếu không có sự cám dỗ để trở nên hữu ngã. Tính vô ngã mà chúng ta phải phát triển là sự mở rộng của tình yêu cá nhân mà chúng ta dành cho một cá nhân, gia đình của chúng ta, vòng bạn bè của chúng ta, thành một thái độ y như vậy đối với toàn thể nhân loại, nhưng nó không liên quan gì đến tính đa cảm. Chúng ta có thể yêu thương toàn thể nhân loại bởi vì chúng ta biết ý nghĩa của tình yêu cá nhân, và chúng ta phải dành tình yêu ấy cho tất cả mọi người như cách chúng ta đã dành cho những cá nhân thân cận với mình. Vô ngã không có nghĩa là khép mình, dựng lên những bức tường; nó là yêu thương tất cả mọi người bởi vì chúng ta có thể nhìn thấy họ đúng như bản chất thật sự của họ—với những sai lầm, thất bại, thành tựu, tất cả những gì tạo nên họ—và khi thấy họ một cách sáng suốt, chúng ta vẫn yêu thương họ như vậy. Trong Quy Luật của Đường Đạo có viết: “Mỗi người đều thấy và biết rõ sự tà ác của mỗi người. Tuy nhiên, với sự mặc khải vĩ đại ấy, không có sự quay lưng, không có sự khinh rẻ lẫn nhau.” Đó là trạng thái cần đạt được trong Ma Kết. Những gì chúng ta phải phát triển không đến từ việc làm cứng lòng mình, cũng không từ sự tách biệt mãnh liệt, cũng không từ việc trèo lên một bệ cao.

The world disciple does not only do what Hercules did, go down into hell to conquer Cerberus, but he works among men all the time, interested in his fellow man. He is impersonal. [175] I wonder if this impersonality does not refer to ourselves rather than to the other persons. We talk, about being impersonal in our dealing. If we were quite impersonal in dealing with ourselves, our reactions to our fellowmen would be just right.

Đệ tử thế gian không chỉ làm những gì Hercules đã làm, đi xuống địa ngục để chinh phục Cerberus, mà còn làm việc giữa nhân loại mọi lúc, quan tâm đến đồng loại của mình. Chàng là một người vô ngã. Tôi tự hỏi liệu tính vô ngã này có liên quan đến chính bản thân chúng ta hơn là đến những người khác hay không. Chúng ta nói về việc vô ngã trong cách đối đãi của mình. Nếu chúng ta hoàn toàn vô ngã trong cách đối đãi với chính mình, phản ứng của chúng ta đối với đồng loại sẽ trở nên đúng đắn.

Constellations—Các chòm sao

There are three constellations connected with the sign Capricorn. One is called Sagitta, the arrow. It has no connection with the sign Sagittarius. In that sign we had the bowman with the arrow whereby the achieving aspirant pierced the personality. Here you have the arrow that comes from a cosmic source, piercing the heart of the son of God, called the Christ, the nearest to us of the great world saviors, a man of sorrows and acquainted with grief. He was pierced by the arrow Sagitta, the cosmic arrow.

Có ba chòm sao liên kết với dấu hiệu Ma Kết. Một trong số đó được gọi là Sagitta, mũi tên. Nó không có liên hệ gì với dấu hiệu Nhân Mã. Trong dấu hiệu đó, chúng ta có người xạ thủ với mũi tên mà nhờ đó người chí nguyện đạt được đã xuyên thủng phàm ngã. Ở đây, các bạn có một mũi tên đến từ một nguồn vũ trụ, xuyên thủng trái tim của Con của Thượng Đế, được gọi là Đức Christ, Đấng gần gũi nhất với chúng ta trong số các Đấng Cứu Thế vĩ đại của thế gian, một Con Người của khổ đau và thấu hiểu sự sầu muộn. Ngài đã bị mũi tên Sagitta, mũi tên vũ trụ, xuyên thấu.

The Hebrew name for this arrow means “the desolate one”, and the path that every disciple treads is necessarily a lonely one. The path of the initiate is more lonely still. The path of a world savior is the most lonely of all. I think that this condition is going to be alleviated. Down the ages we have had these tremendous comings out, one here, one there. Have you ever considered their loneliness? They had none who understood. Perhaps they were canonized hundreds of years after they died. But now there are so so many aspirants, so many upon the path of discipleship, that perhaps the group consciousness which is beginning to demonstrate in world affairs will result in a group loneliness rather than in individual loneliness.

Tên tiếng Hebrew của mũi tên này có nghĩa là “kẻ cô đơn”, và con đường mà mỗi đệ tử bước đi tất yếu là một con đường cô đơn. Con đường của điểm đạo đồ còn cô đơn hơn nữa. Con đường của một Đấng Cứu Thế thế gian là con đường cô đơn nhất trong tất cả. Tôi nghĩ rằng tình trạng này đang dần được cải thiện. Qua nhiều thời đại, chúng ta đã chứng kiến những sự xuất hiện vĩ đại, một nơi này, một nơi khác. Các bạn đã bao giờ nghĩ đến sự cô đơn của các Ngài chưa? Các Ngài không có ai thấu hiểu. Có lẽ hàng trăm năm sau khi các Ngài qua đời, các Ngài mới được phong thánh. Nhưng giờ đây có rất nhiều người chí nguyện, rất nhiều người trên con đường đệ tử, có lẽ ý thức nhóm đang bắt đầu biểu hiện trong các vấn đề thế gian sẽ dẫn đến một sự cô đơn mang tính tập thể thay vì sự cô đơn cá nhân.

Aquila, the eagle, is regarded as being as closely related to Capricorn as to Sagittarius. You have the bird of light (symbol of the highest aspect of man) manifesting as the soul (the second aspect) which has achieved.

Aquila, đại bàng, được xem là có liên hệ mật thiết với Ma Kết cũng như với Nhân Mã. Các bạn có biểu tượng của loài chim ánh sáng (tượng trưng cho khía cạnh cao nhất của con người) thể hiện như linh hồn (khía cạnh thứ hai) đã đạt được thành tựu.

In Delphinus you have a very interesting constellation that holds in it an amazing piece of symbolism. It is pictured in an ancient zodiac as a fish full of life leaping out of the water into the air and playing. That is the symbol of the son of God who, [176] working under the law, takes form and lives in the water and the air; and since he is no longer held by the physical law he can play with the forces of nature. We are beginning to learn about these forces, but it will be some time yet before Delphinus, the dolphin, will have much personal significance for us.

Trong Delphinus, các bạn có một chòm sao rất thú vị chứa đựng một biểu tượng đáng kinh ngạc. Trong một vòng hoàng đạo cổ đại, nó được mô tả như một con cá đầy sức sống nhảy vọt khỏi mặt nước lên không trung và vui đùa. Đó là biểu tượng của Con của Thượng Đế, người [176] làm việc theo luật pháp, khoác lấy hình tướng và sống trong nước và không khí; và bởi vì Ngài không còn bị ràng buộc bởi các định luật vật chất nữa, Ngài có thể vui đùa với các mãnh lực của thiên nhiên. Chúng ta đang bắt đầu học hỏi về những mãnh lực này, nhưng còn một thời gian dài nữa trước khi Delphinus, cá heo, có nhiều ý nghĩa cá nhân đối với chúng ta.

The Climbing of the Mountain—Leo lên đỉnh núi

Capricorn tells the story of the climbing of the mountain and of the descent into hell. There are three great ascensions of every soul. Masonry down the ages has been a custodian of this tradition. First there is the raising of matter into heaven. We find that in Virgo. Then there is the raising up of the psychic nature from below the diaphragm. You are no longer emotional and self-centered, living in the solar plexus, but are focused in the heart and are conscious of the group; your feelings and desires are related to the group.

Ma Kết kể câu chuyện về sự leo lên đỉnh núi và sự giáng xuống địa ngục. Có ba cuộc thăng thiên vĩ đại của mỗi linh hồn. Hội Tam Điểm qua các thời đại đã là người bảo tồn truyền thống này. Đầu tiên là sự nâng vật chất lên thiên đàng. Chúng ta tìm thấy điều đó trong Xử Nữ. Sau đó là sự nâng cao bản chất cảm dục từ bên dưới cơ hoành. Các bạn không còn sống bằng cảm xúc và sự vị kỷ, không còn tập trung vào tùng thái dương, mà đã định vị trong trái tim và ý thức được nhóm; cảm xúc và khát vọng của các bạn liên quan đến nhóm.

You no longer live in the animal nature, interested in creation on the physical plane, but you become a spiritual creature working in mental matter. You are no longer held by form, but have so dealt with it that you have raised it to the head consciousness and from the head you control your throat, your heart, your solar plexus and every part of your body. You do this not by centering on them, not by thinking about them, but by living as a conscious son of God seated on “the throne between the eyebrows”, the ajna center (or pituitary gland) as the Hindus name it. That is the second great ascension.

Các bạn không còn sống trong bản chất thú vật, không còn quan tâm đến sự sáng tạo trên cõi trần, mà trở thành một thực thể tinh thần làm việc trong chất trí. Các bạn không còn bị hình tướng kìm giữ, mà đã xử lý nó đến mức nâng nó lên tâm thức của đầu, và từ đầu, các bạn kiểm soát cổ họng, tim, tùng thái dương và mọi phần trong cơ thể. Các bạn làm điều này không phải bằng cách tập trung vào chúng, không phải bằng cách suy nghĩ về chúng, mà bằng cách sống như một người con có ý thức của Thượng Đế, ngự trên “ngai vàng giữa hai chân mày”, trung tâm ajna (hay tuyến yên) theo cách gọi của người Hindu. Đó là cuộc thăng thiên vĩ đại thứ hai.

The final ascension is that which marks the emancipation of the initiate of very high degree who becomes consciously a world savior. But it is the second initiation, the raising up of the lower psychic nature, on which we have to work so that every desire, mood and every emotion is lifted up into “heaven”.

Cuộc thăng thiên cuối cùng là dấu mốc giải thoát của một điểm đạo đồ cấp rất cao, người trở thành một Đấng Cứu Thế thế gian một cách có ý thức. Nhưng chính lần điểm đạo thứ hai, sự nâng cao bản chất cảm dục thấp hơn, là điều mà chúng ta cần phải làm việc để sao cho mọi ham muốn, tâm trạng và cảm xúc đều được nâng lên “thiên đàng”.

Preparation for the Descent into Hades—Chuẩn bị đi xuống vào địa ngục

There were three things that Hercules had to do before starting down into hell. The order in which they came is interesting. [177] First he had to purify himself. Hercules, the son of God who had triumphed, been transfigured, was going down into hell to work and the word came to purify himself. He thought he was so pure. How he underwent the process of purification we are not told, but I have the idea that he had to demonstrate freedom from irritability and selfishness in that uninteresting circle where he was living as a human being. It is a rule in occultism that, on the ladder of initiation, if you cannot live purely in your own home circle you are of no use in heaven or hell. What do I mean by “pure”? We use the word largely in its physical sense but “pure” really is freedom from the limitations of matter. If I am in any way imprisoned even by my mind, which is a form of subtle matter, I am not pure. If I have any selfish emotions, I am not pure. Hercules had to purify himself.

Có ba điều mà Hercules phải làm trước khi bắt đầu đi xuống địa ngục. Trình tự của chúng rất đáng chú ý. [177] Trước hết, chàng phải tự thanh tẩy. Hercules, Con của Thượng Đế, người đã chiến thắng, đã biến hình, giờ đây sắp xuống địa ngục để làm việc, và lời dạy đến với chàng rằng phải thanh tẩy bản thân. Chàng nghĩ rằng mình đã rất thanh khiết. Chúng ta không được kể về cách chàng trải qua quá trình thanh tẩy, nhưng tôi có ý nghĩ rằng chàng phải chứng tỏ sự tự do khỏi cáu giận và ích kỷ trong vòng tròn nhỏ bé mà chàng đang sống như một con người bình thường. Có một quy luật trong huyền bí học rằng, trên bậc thang của điểm đạo, nếu các bạn không thể sống một cách thanh khiết trong chính gia đình mình, thì các bạn cũng không có ích gì trên thiên đàng hay dưới địa ngục. “Thanh khiết” có nghĩa là gì? Chúng ta thường sử dụng từ này theo nghĩa vật chất, nhưng thật ra “thanh khiết” chính là sự tự do khỏi những giới hạn của vật chất. Nếu tôi bị giam cầm theo bất kỳ cách nào, thậm chí bởi trí tuệ của tôi, vốn cũng là một dạng vật chất vi tế, thì tôi không thanh khiết. Nếu tôi có bất kỳ cảm xúc ích kỷ nào, tôi không thanh khiết. Hercules phải tự thanh tẩy.

Then we read that he had to be initiated into the mysteries. As far as I can understand it (and I may be wrong) this means that you go through your own personal hell before you can go through the universal hell. You have a terrible time in your own life and you are initiated as you undergo your own hell. You learn the nature of the universal by individual experience; only that is realization. You cannot learn by hearsay.

Sau đó, chúng ta đọc rằng chàng phải được điểm đạo vào các huyền nhiệm. Theo sự hiểu biết của tôi (và có thể tôi sai), điều này có nghĩa là các bạn phải trải qua chính địa ngục cá nhân của mình trước khi có thể đi qua địa ngục vũ trụ. Các bạn phải chịu đựng một giai đoạn kinh khủng trong đời mình và được điểm đạo khi trải qua địa ngục cá nhân đó. Các bạn học được bản chất của điều phổ quát qua trải nghiệm cá nhân; chỉ có như vậy mới là sự nhận thức thật sự. Các bạn không thể học bằng cách nghe kể lại.

As has happened before in the myths, Hercules then had to pause and perform an act of service before he could advance upon Cerberus. He saw two people bound and being attacked by cattle. He had to deliver them before he could meet his own problem. Always for the initiate service comes first; the letting go of what he has set himself to do if there is need to help. That is the story of the initiate always, because it is based on group consciousness.

Như đã xảy ra trước đây trong các thần thoại, Hercules sau đó phải dừng lại và thực hiện một hành động phụng sự trước khi có thể tiến đến đối đầu với Cerberus. Chàng nhìn thấy hai người bị trói và bị gia súc tấn công. Chàng phải giải cứu họ trước khi có thể đối diện với thử thách của chính mình. Đối với một điểm đạo đồ, phụng sự luôn là ưu tiên hàng đầu; đó là việc từ bỏ những gì y đã đặt ra cho bản thân nếu có nhu cầu cần giúp đỡ. Đó luôn là câu chuyện của một điểm đạo đồ, vì nó dựa trên ý thức nhóm.

The Symbol of Cerberus—Biểu tượng con chó Cerberus

The three-headed dog Cerberus with a terrific bark, with snakes growing out all over his body and with snakes for a tail, was the guardian of Hades. The three heads symbolize sensation, [178] desire and good intentions. It is love of sensation that drives humanity hither and thither to satisfy hunger in the economic world or to satisfy desire for happiness in the world of pleasure. The violent impacts of sensation are sought to keep the mind occupied. The central head was grasped by Hercules first because it was the most important, since desire underlies all sensations; it is what desire seeks to express and so gain satisfaction in the outer world. The third head is good intentions, not carried out. So you have desire in the center, on one side you have sensation typifying all impacts, and on the other side the third head of good intentions not thought through, never performed, of which it has long been said: “Hell is paved with good intentions”.

Con chó ba đầu Cerberus, với tiếng sủa kinh hoàng, với những con rắn mọc khắp thân mình và có rắn làm đuôi, là kẻ canh giữ Hades. Ba cái đầu của nó tượng trưng cho cảm giác, [178] khát vọng và ý định tốt. Chính tình yêu đối với cảm giác đã khiến nhân loại bị cuốn theo dòng chảy để thỏa mãn cơn đói trong thế giới kinh tế hoặc để tìm kiếm hạnh phúc trong thế giới khoái lạc. Những tác động mạnh mẽ của cảm giác được tìm kiếm nhằm duy trì sự bận rộn của trí tuệ. Hercules nắm lấy đầu trung tâm đầu tiên vì đó là đầu quan trọng nhất, bởi vì khát vọng là nền tảng của mọi cảm giác; nó là điều mà khát vọng tìm cách biểu đạt để đạt được sự thỏa mãn trong thế giới bên ngoài. Cái đầu thứ ba tượng trưng cho ý định tốt nhưng không được thực hiện. Như vậy, các bạn có khát vọng ở trung tâm, một bên là cảm giác tượng trưng cho tất cả những tác động bên ngoài, và bên kia là cái đầu thứ ba của những ý định tốt chưa được suy xét kỹ lưỡng, chưa bao giờ được thực hiện, điều mà từ lâu đã được nói rằng: “Địa ngục được lát bằng những ý định tốt.”

The tail made of serpents typifies all illusions that impede the progress of spiritual life; the materiality that holds us down; the lower psychic nature that causes such destruction; fear along every possible line; the fear of failure which holds so many back from activity and breeds only inertia, the great fault, we are told, of aspirants and disciples.

Chiếc đuôi làm bằng rắn tượng trưng cho tất cả những ảo tưởng cản trở tiến trình của đời sống tinh thần; tính vật chất kìm hãm chúng ta; bản chất cảm dục thấp hơn gây ra sự hủy hoại; và nỗi sợ hãi trên mọi phương diện có thể xảy ra—nỗi sợ thất bại kìm hãm rất nhiều người khỏi hoạt động và chỉ sinh ra sự trì trệ, một sai lầm lớn mà chúng ta được bảo rằng những người chí nguyện và đệ tử thường mắc phải.

Hercules grasped Cerberus by the central head and conquered him, because all sun gods are occupied with the problems of humanity and because desolate they go down into hell alone to save humanity; hence all sun gods are born in the sign of Capricorn.

Hercules đã nắm lấy Cerberus bằng cái đầu trung tâm và chinh phục nó, bởi vì tất cả các vị thần mặt trời đều đối mặt với những vấn đề của nhân loại và, trong sự cô đơn, họ đi xuống địa ngục một mình để cứu rỗi nhân loại; do đó, tất cả các vị thần mặt trời đều được sinh ra dưới dấu hiệu Ma Kết.

(Lecture by A.A.B., condensed and edited.)

Description: D:\A.A Bailey\Hercules\..\images\bar1.gif

Epilogue—Lời kết

The great swing in Capricorn is epitomized by the keywords. Upon the ordinary wheel these are, “And the word said: let ambition rule and let the door stand wide.” This is the key to the evolutionary urge and the secret of rebirth. (The Tibetan). When a true sense of reality supersedes both earthly and spiritual ambition the man can say with truth, “lost am I in light supernal, yet on that light I turn my back.” So goes the world disciple, initiate in Capricorn, on his way to serve humanity in [179] Aquarius. In that sign he cleans the Augean stables (of the karma of all past ignorance and error, the Dweller on the Threshold) and so becomes in Pisces a world savior. One remembers that the last act of the Christ on his way to Gethsemane and Calvary was to wash the feet of his disciples.

Sự dao động vĩ đại trong Ma Kết được thể hiện qua những từ khóa. Trên bánh xe thông thường, chúng là: “Và lời phán: hãy để tham vọng ngự trị và hãy để cánh cửa mở rộng.” Đây là chìa khóa cho sự thôi thúc tiến hóa và là bí mật của tái sinh. (Chân sư Tây Tạng). Khi một ý thức chân thật về thực tại thay thế cả tham vọng trần thế lẫn tham vọng tinh thần, con người có thể chân thành nói rằng: “Tôi lạc mất trong ánh sáng siêu việt, nhưng với ánh sáng đó, tôi quay lưng lại.” Đó là con đường của đệ tử thế gian, điểm đạo đồ trong Ma Kết, trên hành trình phụng sự nhân loại trong [179] Bảo Bình. Trong dấu hiệu đó, chàng thanh tẩy chuồng gia súc Augean (nghiệp quả của mọi vô minh và sai lầm trong quá khứ, Kẻ Chận Ngõ), và do đó trở thành một Đấng Cứu Thế thế gian trong Song Ngư. Người ta nhớ rằng hành động cuối cùng của Đức Christ trên đường đến Gethsemane và Golgotha là rửa chân cho các đệ tử của Ngài.

It has been said: “Christianity has not failed: it has never been tried.” Are we now, after two thousand years, really beginning to try, individually and in group formation? This is the work that makes it possible for the Christ to reappear and also which prepares humanity to recognize him and to be able to endure the quality of the emanations that attend his coming.

Người ta từng nói: “Cơ Đốc giáo không thất bại: nó chưa bao giờ thực sự được thử nghiệm.” Liệu bây giờ, sau hai ngàn năm, chúng ta có thực sự bắt đầu thử nghiệm, cá nhân và trong các nhóm? Đây là công việc làm cho sự tái lâm của Đức Christ trở nên khả thi và cũng là điều chuẩn bị cho nhân loại nhận ra Ngài cũng như có thể chịu đựng phẩm tính của những xuất lộ phát xạ đi kèm với sự xuất hiện của Ngài.

(Amplification of Esoteric Astrology, pp. 153-174.)

(Khai triển từ Chiêm Tinh Học Nội Môn, tr. 153-174.)

Let every man remember that the destiny of mankind is incomparable and that it depends greatly on his will to collaborate in the transcendent task. Let him remember that the law is, and always has been, to struggle; and that the fight has lost nothing of its violence by being transposed from the material onto the spiritual plane. Let him remember that his own dignity, his nobility as a human being, must emerge from his efforts to liberate himself from his bondage and to obey his deeper aspirations. And let him above all never forget that the divine spark is in him, in him alone, and that he is free to disregard it, to kill it, or to come closer to God by showing his eagerness to work with Him, and for Him.

Hãy để mỗi người nhớ rằng vận mệnh của nhân loại là vô song và nó phụ thuộc rất nhiều vào ý chí hợp tác của y trong nhiệm vụ siêu việt. Hãy để y nhớ rằng định luật là, và luôn luôn là, chiến đấu; và rằng cuộc chiến không hề mất đi tính khốc liệt khi nó được chuyển từ bình diện vật chất sang bình diện tinh thần. Hãy để y nhớ rằng phẩm giá của chính mình, sự cao quý của y với tư cách là một con người, phải nổi lên từ những nỗ lực tự giải phóng bản thân khỏi sự ràng buộc và tuân theo những khát vọng sâu xa hơn của y. Và trên hết, hãy để y không bao giờ quên rằng tia lửa thiêng liêng ở trong y, chỉ trong y, và rằng y có quyền tự do phớt lờ nó, dập tắt nó, hoặc tiến gần hơn đến Thượng Đế bằng cách thể hiện lòng khao khát làm việc với Ngài và vì Ngài.

Le Comte du Noüy. [180]

— Le Comte du Noüy. [180]

Scroll to Top