Bình Giảng EAA -11

📘 Sách: Bình Giảng Chiêm Tinh Học Nội Môn – Tác giả: Michael D. Robbins

Esoteric Astrology Adventure 11

Tóm Tắt

Tóm tắt Webinar: Commentary EAA 11 marked

Ba cuốn Sách và mối liên hệ với tam giác Shambhala–Thánh Đoàn–Nhân loại

Chân sư DK phân biệt ba cuốn Sách tương ứng với tam giác Shambhala–Thánh Đoàn–Nhân loại: Sách Sự Sống dành cho điểm đạo đồ liên quan đến mười hai chòm sao, tinh thần, chân thần và atma; Sách Minh Triết dành cho đệ tử liên quan đến mười hai hành tinh với khả năng dung hợp linh hồn–phàm ngã; và Sách Hình Tướng hay Biểu Hiện liên quan đến mười hai Huyền Giai Sáng Tạo, phục vụ chủ yếu cho nhân loại và việc kiến tạo hình tướng. Thầy MDR lưu ý rằng các Huyền Giai Sáng Tạo thực chất là các chân thần ở những giai đoạn đắm chìm khác nhau vào vật chất, và Thầy gọi sự đắm chìm này là “prakritic immersion” theo thuật ngữ Phạn ngữ prakriti.

Dấu hiệu hoàng đạo và bốn trung tâm năng lượng dưới cơ hoành

Chân sư DK phân biệt rõ “dấu hiệu hoàng đạo” và “chòm sao hoàng đạo”: dấu hiệu hoàng đạo tác động chủ yếu lên con người sống dưới cơ hoành, tức con người bình thường trung bình, và điều kiện hóa bốn trung tâm năng lượng gồm trung tâm đáy cột sống, trung tâm xương cùng, tùng thái dương và luân xa lá lách. Thầy MDR nhận xét rằng Chân sư DK đôi khi dùng lẫn lộn hai thuật ngữ này, nhưng ngữ cảnh cho thấy “dấu hiệu” thuộc về ba cõi thấp và phàm ngã trong khi “chòm sao” thuộc về lĩnh vực tinh thần và chân thần cao hơn.

Chiêm tinh học ngoại môn và sự chuyển dịch khi linh hồn làm chủ

Trong tác phẩm Luận về Chánh Thuật, Chân sư DK giải thích rằng chiêm tinh học ngoại môn hiện nay chủ yếu bàn đến phàm ngã và các sự kiện của đời sống phàm ngã. Khi một người qua tham thiền, phụng sự và rèn luyện các thể cấp thấp mà đặt mình dưới cung linh hồn, thì người đó bắt đầu chịu ảnh hưởng của một trong bảy hệ mặt trời, qua đó năng lượng được lọc xuống qua các chòm sao hoàng đạo rồi đến các hành tinh thiêng liêng. Thầy MDR lưu ý rằng Luận về Chánh Thuật được viết trước Chiêm Tinh Học Nội Môn và có thể xem như phần mở đầu cho tác phẩm chiêm tinh chính, với chương mười dài hơn 150 trang dành riêng cho chiêm tinh học.

Bảy hệ mặt trời, bảy cung và các nguồn năng lượng vũ trụ

Thầy MDR đề xuất rằng bảy hệ mặt trời là bảy hệ thống có liên kết, mỗi hệ có một Thái dương Thượng đế riêng, và hệ của chúng ta là một trong bảy đó, đôi khi được gọi là hệ Syrian. Thầy không đồng ý với quan điểm cho rằng hệ mặt trời của chúng ta là một chòm sao, vì các chòm sao trong nhóm bảy như Đại Hùng Tinh, Orion, Draco có quy mô và quyền năng vượt xa một hệ mặt trời đơn lẻ. Thầy MDR cho rằng mỗi một trong bảy Thái dương Thượng đế biểu lộ một cung, và Thái dương Thượng đế của chúng ta đang biểu lộ cung hai Bác Ái–Minh Triết; các ngôi sao gần như Sirius, Alpha và Beta Centauri, Procyon, Altair có thể là những nguồn trực tiếp của bảy cung đến hệ mặt trời chúng ta.

Đại Hùng Tinh, cung một và Đấng Bất Khả Tư Nghị

Chân sư DK dạy rằng bảy cung đến từ bảy ngôi sao của Đại Hùng Tinh, và bản thân Đại Hùng Tinh như một tổng thể có thể được cai quản bởi cung một, vì Đại Hùng Tinh được liên kết với bảy trung tâm đầu của Đấng Bất Khả Tư Nghị—tức là lĩnh vực của ý chí và cung một. Thầy MDR đặt câu hỏi mở về mối liên hệ giữa Vulcan, một hành tinh của ý chí, với bảy trung tâm năng lượng trong đầu của con người, tương tự như cách Đại Hùng Tinh cai quản bảy trung tâm đầu của Đấng Bất Khả Tư Nghị. Thầy MDR nhấn mạnh rằng những suy luận này mang tính lý thuyết và cần thái độ khiêm tốn, vì mặc dù chúng tuân theo định luật tương ứng, chúng ta vẫn chưa chứng minh được điều gì.

Nhóm bảy hệ năng lượng nội tại và bốn trung tâm năng lượng trên cơ hoành

Nhóm bảy hệ mặt trời nội tại hoạt động kết hợp với các dấu hiệu hoàng đạo tác động chủ yếu lên những người sống trên cơ hoành, điều kiện hóa bốn trung tâm: trung tâm tim, trung tâm cổ họng, trung tâm ajna và trung tâm đầu. Thầy MDR lưu ý thứ tự liệt kê của Chân sư DK bắt đầu từ tim, vì đây là trung tâm thấp nhất trong nhóm trên cơ hoành nhưng lại kết nối với cõi Bồ đề. Tổng cộng có tám trung tâm được đề cập, trong đó bảy trung tâm là chủ yếu, còn luân xa lá lách không được xếp vào nhóm chủ yếu.

Ba năng lượng hoạt động qua trung tâm đầu sau lần điểm đạo thứ ba

Chân sư DK dạy rằng trong số bảy năng lượng hệ nội tại, ba năng lượng hoạt động qua trung tâm đầu nhưng chỉ sau lần điểm đạo thứ ba mới hoàn toàn vận hành. Thầy MDR đề xuất rằng ba năng lượng này có thể tương ứng với ba chòm sao vĩ đại: Đại Hùng Tinh, Sirius và Pleiades—được gọi là các “siêu chòm sao” trong Chiêm Tinh Học Nội Môn. Thầy MDR cũng trích dẫn trang 202 của Chiêm Tinh Học Nội Môn để chỉ ra rằng Tiểu Hùng Tinh có chức năng vũ trụ cao hơn Sirius, dù Sirius cực kỳ quan trọng với chúng ta, và Tiểu Hùng Tinh được xem là phản chiếu hay tương đương của Đại Hùng Tinh ở cấp độ thấp hơn.

Bốn nguyên tố, bốn cõi giới và trật tự liệt kê của Chân sư DK

Chân sư DK liệt kê bốn loại dấu hiệu hoàng đạo theo thứ tự đất, nước, lửa, khí—không phải theo thứ tự thông thường lửa, đất, khí, nước. Thầy MDR giải thích rằng đây là trật tự của các cõi giới: đất tương ứng với cõi hồng trần, nước với cõi cảm dục, lửa với cõi thượng trí, và khí với cõi Bồ đề. Nếu giữ nghiêm ngặt trong ba cõi thấp, đất là cõi hồng trần, nước là cõi cảm dục, khí là cõi hạ trí, và lửa là cõi thượng trí—Chân sư DK có lý do rõ ràng cho cách sắp xếp này.

Lá số chiêm tinh chính xác nhất và giới hạn của chiêm tinh học hiện nay

Chân sư DK tuyên bố rằng lá số chiêm tinh chính xác gần như tuyệt đối chỉ là lá số của con người hoàn toàn cấp thấp, sống hoàn toàn dưới cơ hoành và bị chi phối bởi bản chất thú vật. Thầy MDR giải thích rằng loại người này không tìm được trung tâm chỉ đạo bên trong bản thân, không dùng ý chí để hóa giải xu hướng của các hành tinh và dấu hiệu, và chịu sự thống trị của Sao Hỏa nhiều hơn Sao Thổ. Đối với các đệ tử đang ở vị trí trung gian giữa tinh thần và phàm nhân, lá số chiêm tinh cao hơn chưa thể diễn giải được một cách đúng đắn trong giai đoạn hiện tại.

Bốn loại năng lượng tác động lên phàm ngã Địa Cầu

Chân sư DK nêu bốn loại năng lượng ảnh hưởng đến phàm ngã của Địa Cầu: phẩm tính của hệ mặt trời chúng ta với Thái dương Thượng đế mang cung hai; phẩm tính của Hành Tinh Thượng đế với cung ba phàm ngã, cung hai linh hồn và cung một chân thần; phẩm tính của hành tinh bổ sung hay đối cực của Địa Cầu là Sao Kim; và phẩm tính của tam giác huyền bí gồm ba hành tinh tạo ra mãnh lực tam giác. Thầy MDR lưu ý rằng Sao Kim không thể bị loại khỏi bất kỳ tam giác hành tinh nào liên quan đến Địa Cầu, và các khả năng tam giác bao gồm Sao Thủy–Sao Kim–Trái Đất, Sao Kim–Sao Hỏa–Trái Đất, hoặc Sao Hỏa–Trái Đất–Sao Thủy theo trình tự các bầu hành tinh trong Dãy.

Mười hai hành tinh thiêng liêng tương lai và sự tiến hóa của hệ hành tinh

Chân sư DK tiết lộ rằng cuối cùng sẽ có mười hai hành tinh thiêng liêng tương ứng với mười hai chòm sao, nhưng thời điểm đó chưa đến. Thầy MDR phân tích rằng điều này sẽ xảy ra qua việc khám phá hai hành tinh chưa được tìm thấy—có thể là hành tinh mà Mặt Trời che khuất và hành tinh mà Mặt Trăng che khuất (một hành tinh cung bốn)—đồng thời ba hành tinh không thiêng liêng hiện tại như Trái Đất, Sao Hỏa và Sao Diêm Vương sẽ trở thành thiêng liêng. Thầy MDR cũng lưu ý rằng việc Chân sư DK không nói sẽ có mười hai cung là đáng kể, dù nhiều người đã vội kết luận điều đó; nếu có mười hai cung thì năm cung mới sẽ là tập hợp con của năm cung chính, tương tự như bảy nốt nhạc chính và năm nốt thứ trong một quãng tám.

EAA 11 Text

[1] In summation, it might be said that:

[1] Tóm lại, có thể nói rằng:

[2] 1. The zodiacal signs affect primarily the man who lives below the diaphragm. This is the ordinary average man. These signs thus condition four of the centres: [Page 24]

[2] 1. Các dấu hiệu hoàng đạo tác động trước hết đến con người sống bên dưới cơ hoành. Đây là con người trung bình thông thường. Do đó, các dấu hiệu này tác động lên bốn trung tâm: [Page 24]

[3] Astrology now deals primarily with the personality for whom the horoscope may be cast [4] and with the events of the personality life. [5] When, through meditation and service, plus the discipline of the lunar bodies, a man comes consciously and definitely under his soul ray, then he comes as definitely under the influence of one or other of the seven solar systems, as they focus their energy through one or other of the constellations and [Page 438] subsequently one or other of the seven sacred planets. [6] Eventually, there will be twelve sacred planets, corresponding to the twelve constellations, but the time is not yet. [7] Our solar system, as you know, is one of seven. [8] When a man has arrived at this point in evolution, birth months, [9] mundane astrology, [10] and the influences which play upon the form aspect become of less and less importance. [11] This circle of solar systems [12] affects paramountly the soul and it becomes the focal point of spiritual energies. [13] This is the problem of the soul on its own plane, [14] —responsiveness to these types of energy, and, of them, the personality is totally unaware.

[15] The signs which fall therefore into the four categories of earth, water, fire and air, [16] concern primarily the man who lives below the diaphragm, and who utilises the lower four centres:—the centre at the base of the spine, the sacral centre, the solar plexus and the spleen. [17] The inner group of seven major or systemic energies [18] produce their effect upon the man who is living above the diaphragm, and work through the seven representative centres in the head. [19] Four of them focus through the throat centre, the heart centre, the ajna and head centres. [20] Three are held latent in the region of the head centres (the thousand petalled lotus) and only enter into functioning activity after the third initiation. [21] It will be evident therefore how complicated from the standpoint of the horoscope (as well as of the individual problem) is this meeting of the energies of two types of constellations in the case of the man who is neither purely human nor purely spiritual. [22] The ordinary horoscope is negated. [23] The horoscope is not possible as yet of delineation. [24] The only horoscope, which is basically and almost infallibly correct [25] is that of the entirely low grade human being who lives entirely below the diaphragm and is governed by his animal nature alone.

[3] Hiện nay, chiêm tinh học chủ yếu đề cập đến phàm ngã mà lá số chiêm tinh có thể được lập cho y [4] và đến các biến cố trong đời sống phàm ngã. [5] Khi, nhờ tham thiền và phụng sự, cộng với kỷ luật đối với các thể nguyệt tính, con người bước vào dưới cung linh hồn của mình một cách có ý thức và xác định, thì y cũng bước vào, một cách xác định như thế, dưới ảnh hưởng của một trong bảy hệ mặt trời, khi chúng tập trung năng lượng của mình qua một trong các chòm sao và [Page 438] sau đó qua một trong bảy hành tinh thiêng liêng. [6] Cuối cùng, sẽ có mười hai hành tinh thiêng liêng, tương ứng với mười hai chòm sao, nhưng thời điểm ấy chưa đến. [7] Như các bạn biết, hệ mặt trời của chúng ta là một trong bảy hệ. [8] Khi con người đã đạt đến điểm tiến hoá này, các tháng sinh, [9] chiêm tinh học thế tục, [10] và những ảnh hưởng tác động lên phương diện hình tướng trở nên ngày càng ít quan trọng. [11] Vòng các hệ mặt trời này [12] tác động tối thượng lên linh hồn, và nó trở thành tiêu điểm của các năng lượng tinh thần. [13] Đây là vấn đề của linh hồn trên chính cõi của nó, [14] — sự đáp ứng đối với các loại năng lượng này, và phàm ngã hoàn toàn không hay biết gì về chúng.

[15] Vì vậy, các dấu hiệu rơi vào bốn loại đất, nước, lửa và khí [16] chủ yếu liên quan đến con người sống bên dưới cơ hoành, và sử dụng bốn trung tâm thấp:—trung tâm ở đáy cột sống, trung tâm xương cùng, tùng thái dương và lá lách. [17] Nhóm bên trong gồm bảy năng lượng chính yếu, hay năng lượng hệ thống, [18] tạo hiệu quả của chúng trên con người đang sống bên trên cơ hoành, và hoạt động qua bảy trung tâm đại diện trong đầu. [19] Bốn trong số đó tập trung qua trung tâm cổ họng, trung tâm tim, ajna và các trung tâm đầu. [20] Ba năng lượng được giữ tiềm tàng trong vùng các trung tâm đầu (hoa sen ngàn cánh), và chỉ đi vào hoạt động chức năng sau lần điểm đạo thứ ba. [21] Do đó, sẽ thấy rõ rằng, xét từ lập trường của lá số chiêm tinh (cũng như của vấn đề cá nhân), cuộc gặp gỡ giữa các năng lượng của hai loại chòm sao này phức tạp biết bao trong trường hợp con người không còn thuần túy nhân loại mà cũng chưa thuần túy tinh thần. [22] Lá số chiêm tinh thông thường bị phủ nhận. [23] Lá số chiêm tinh hiện vẫn chưa thể được phác họa. [24] Lá số chiêm tinh duy nhất, về căn bản và hầu như không sai lầm, [25] là lá số của con người thuộc cấp độ hoàn toàn thấp, sống hoàn toàn bên dưới cơ hoành và chỉ chịu sự cai quản của bản chất thú tính của mình.

[26] a. The base of the spine.

[26] a. Đáy cột sống.

[27] b. The sacral centre.

[27] b. Trung tâm xương cùng.

[28] c. The solar plexus centre.

[28] c. Trung tâm tùng thái dương.

[29] d. The spleen.

[29] d. Lá lách.

[30] 2. The inner group of solar systems, [31] working in conjunction with the zodiacal signs, [32] affect primarily those who live above the diaphragm. [33] They, therefore, condition:

[30] 2. Nhóm bên trong gồm các hệ mặt trời, [31] hoạt động kết hợp với các dấu hiệu hoàng đạo, [32] tác động trước hết đến những người sống bên trên cơ hoành. [33] Vì vậy, chúng tác động lên:

[34] a. The heart centre.

[34] a. Trung tâm tim.

[35] b. The throat centre.

[35] b. Trung tâm cổ họng.

[36] c. The ajna centre.

[36] c. Trung tâm ajna.

[37] d. The head centre.

[37] d. Trung tâm đầu.

[38] 3. Three of the energies work through the head centre but only after the third initiation.

[38] 3. Ba trong số các năng lượng hoạt động qua trung tâm đầu, nhưng chỉ sau lần điểm đạo thứ ba.

[39] There are one or two other points which might be noted here also. I note them for your enlightenment. [40] Out of all the many energies which impinge upon, pass through and produce effects upon our planet, esoteric astrology emphasises the following four types of force because they affect what might be called the personality of our Earth:

[39] Cũng còn một hoặc hai điểm khác có thể được lưu ý ở đây. Tôi ghi nhận chúng để soi sáng cho các bạn. [40] Trong tất cả nhiều năng lượng tác động vào, đi xuyên qua và tạo ra các hiệu quả trên hành tinh của chúng ta, Chiêm Tinh Học Nội Môn nhấn mạnh bốn loại mãnh lực sau đây, vì chúng tác động đến điều có thể gọi là phàm ngã của Trái Đất chúng ta:

[41] 1. The quality of our solar system. God is a consuming fire but God is also love. [42] This is the teaching of both esoteric and exoteric truth.

[41] 1. Phẩm tính của hệ mặt trời chúng ta. Thượng đế là ngọn lửa thiêu đốt, nhưng Thượng đế cũng là tình thương. [42] Đây là giáo huấn của cả chân lý nội môn lẫn ngoại môn.

[43] 2. The quality of the Logos of our planet as it pours through the chains, the rounds, the races, and the kingdoms of nature.

[43] 2. Phẩm tính của Thượng đế hành tinh chúng ta khi nó tuôn đổ qua các Dãy, các cuộc tuần hoàn, các nhân loại và các giới của thiên nhiên.

[44] 3. The quality of the Earth’s complementary planet, which is the Earth’s polar opposite, esoterically considered. This planet is Venus.

[44] 3. Phẩm tính của hành tinh bổ sung cho Trái Đất, vốn là đối cực của Trái Đất, xét một cách huyền bí. Hành tinh này là Sao Kim.

[45] 4. The quality of the attraction of the three planets which produce an esoteric triangle of force.

[45] 4. Phẩm tính của sức hút từ ba hành tinh tạo nên một tam giác mãnh lực nội môn.

Esoteric-Astrology-Adventure-11

Hi everybody, this is the continuation of our Esoteric Astrology Adventures. We are on adventure number eleven. It really is an adventure to see whether we can somehow understand some small part of this book which leads to the new astrology.

Xin chào mọi người, đây là phần tiếp theo của loạt Phiêu Lưu Chiêm Tinh Học Nội Môn của chúng ta. Chúng ta đang ở cuộc phiêu lưu số mười một. Quả thật đây là một cuộc phiêu lưu để xem liệu bằng cách nào đó chúng ta có thể thấu hiểu được một phần nhỏ nào của quyển sách này, vốn dẫn đến nền chiêm tinh học mới.

We were on page twenty-three and we had been discussing the Book of Life for initiates which involves the twelve constellations, spirit, monad and atma, rather than the twelve signs per se. Particularly the signs being a specialized twelvefold field of receptivity upon which the energies of the constellations play. The signs adapting the energies of the constellations to the uses of forms in the three worlds particularly.

Chúng ta đã ở trang hai mươi ba và đã bàn về Sách Sự Sống dành cho các điểm đạo đồ, liên quan đến mười hai chòm sao, tinh thần, chân thần và atma, hơn là mười hai dấu hiệu chính chúng. Đặc biệt, các dấu hiệu là một trường tiếp nhận thập nhị phân chuyên biệt, trên đó các năng lượng của các chòm sao tác động. Các dấu hiệu thích ứng những năng lượng của các chòm sao cho việc sử dụng của các hình tướng trong ba cõi thấp, đặc biệt như vậy.

We discussed the Book of Wisdom which is for disciples and relates to the twelve planets. The Book of Wisdom for disciples concerns the twelve planets, and although the planets have sometimes been said to relate more to the personality nature of man, there are higher functions of these planets and they definitely can have a soul-personality fusion effect and they can even mediate still higher powers.

Chúng ta đã bàn về Sách Minh Triết dành cho các đệ tử và liên quan đến mười hai hành tinh. Sách Minh Triết dành cho các đệ tử liên hệ đến mười hai hành tinh, và mặc dù đôi khi các hành tinh được nói là liên hệ nhiều hơn với bản chất phàm ngã của con người, vẫn có những chức năng cao hơn của các hành tinh này, và chắc chắn chúng có thể tạo ra hiệu quả dung hợp linh hồn-phàm ngã, thậm chí còn có thể làm trung gian cho những quyền năng cao hơn nữa.

We also then talked about the Book of Form or Manifestation which are the twelve creative hierarchies and this relates to humanity particularly. We have the important triangle Shambhala, Hierarchy, humanity, and accordingly the constellations, the planets and the Creative Hierarchies.

Sau đó chúng ta cũng đã nói về Sách Hình Tướng hay Biểu Hiện, tức là mười hai Huyền Giai Sáng Tạo, và điều này đặc biệt liên hệ đến nhân loại. Chúng ta có tam giác quan trọng: Shamballa, Thánh Đoàn, nhân loại; và tương ứng là các chòm sao, các hành tinh và các Huyền Giai Sáng Tạo.

We’re involved with form building when we deal with the Creative Hierarchies even though the hierarchies themselves are hierarchies of monads at different stages of immersion in matter. And I sometimes call that prakritic immersion—prakriti, matter, prakritic immersion. So man is a monad at a certain level of immersion in matter and so are the other Creative Hierarchies either more deeply immersed or the higher hierarchies less deeply immersed in matter.

Chúng ta liên quan đến việc kiến tạo hình tướng khi bàn đến các Huyền Giai Sáng Tạo, dù chính các huyền giai ấy là các huyền giai của những chân thần ở các giai đoạn khác nhau của sự chìm đắm vào vật chất. Và đôi khi tôi gọi đó là sự chìm đắm vào vật chất nguyên sơ—vật chất nguyên sơ, vật chất, sự chìm đắm vào vật chất nguyên sơ. Vì vậy, con người là một chân thần ở một cấp độ nào đó của sự chìm đắm vào vật chất, và các Huyền Giai Sáng Tạo khác cũng vậy, hoặc chìm đắm sâu hơn, hoặc những huyền giai cao hơn thì chìm đắm ít sâu hơn trong vật chất.

That’s as far as we got when we were dealing with Esoteric Astrology Adventure number ten, and the Tibetan goes on and says, “

Đó là mức chúng ta đã đi tới khi bàn về Phiêu Lưu Chiêm Tinh Học Nội Môn số mười, và Chân sư Tây Tạng tiếp tục nói rằng: “

[1] In summation, it might be said that:

[1] Tóm lại, có thể nói rằng:

[2] 1. The zodiacal signs affect primarily the man who lives below the diaphragm. This is the ordinary average man. These signs thus condition four of the centres:

[2] 1. Các dấu hiệu hoàng đạo tác động trước hết đến con người sống bên dưới cơ hoành. Đây là con người trung bình thông thường. Do đó, các dấu hiệu này tác động lên bốn trung tâm: [Page 24]

Now see how He switched from the term constellation to the term signs. He doesn’t always do this in the clearest way and sometimes He does seem to mix and blend the two terms so that occasionally the term signs does stand for constellation, but if we just look a little bit above, we see the twelve constellations concern spirit and monad, and now he talks about the twelve signs that concern life below the diaphragm and is not at all involving spirit and monad.

Bây giờ hãy xem Ngài đã chuyển từ thuật ngữ chòm sao sang thuật ngữ dấu hiệu như thế nào. Ngài không luôn luôn làm điều này theo cách rõ ràng nhất, và đôi khi dường như Ngài thật sự pha trộn và hòa nhập hai thuật ngữ ấy, đến mức thỉnh thoảng thuật ngữ dấu hiệu lại đại diện cho chòm sao; nhưng nếu chúng ta chỉ nhìn lên phía trên một chút, chúng ta thấy mười hai chòm sao liên quan đến tinh thần và chân thần, còn bây giờ Ngài nói về mười hai dấu hiệu liên quan đến đời sống bên dưới cơ hoành và hoàn toàn không liên quan đến tinh thần và chân thần.

What I’ve done here is interpolated some text from A Treatise on White Magic in which book we find quite a bit of an illuminating nature on Esoteric Astrology. In a way, it’s a preamble to Esoteric Astrology as this book, White Magic, was written before the astrology book. I believe that the immediate next book on which they collaborated after White Magic was the book on psychology and then followed two volumes of psychology followed by the book on astrology. So I’ve included a little bit here to discuss this idea of the signs versus the constellations.

Điều tôi đã làm ở đây là chèn vào một ít văn bản từ Luận về Chánh Thuật, trong quyển sách ấy chúng ta thấy khá nhiều điều có tính soi sáng về Chiêm Tinh Học Nội Môn. Theo một cách nào đó, nó là phần mở đầu cho Chiêm Tinh Học Nội Môn, vì quyển Chánh Thuật được viết trước quyển sách về chiêm tinh. Tôi tin rằng quyển sách kế tiếp ngay sau Chánh Thuật mà hai vị cộng tác là quyển về tâm lý học, rồi tiếp theo là hai tập tâm lý học, sau đó là quyển về chiêm tinh. Vì vậy tôi đã đưa vào đây một ít để bàn về ý tưởng về các dấu hiệu đối lại với các chòm sao.

Repeating,

Xin lặp lại,

1. The zodiacal signs affect primarily the man who lives below the diaphragm. This is the ordinary average man. These signs thus condition four of the centres:

1. Các dấu hiệu hoàng đạo ảnh hưởng chủ yếu đến con người sống bên dưới cơ hoành. Đây là con người trung bình thông thường. Do đó, các dấu hiệu này tác động lên bốn trung tâm:

This is the ordinary average man and then we’ll get on to discuss which four centers are involved. But for the moment, we’re going to look at what he says in White Magic:

Đây là con người trung bình thông thường, và rồi chúng ta sẽ bàn tiếp xem bốn trung tâm nào có liên hệ. Nhưng trong lúc này, chúng ta sẽ xem Ngài nói gì trong Chánh Thuật:

[3] Astrology now deals primarily with the personality for whom the horoscope may be cast.

[3] Hiện nay, chiêm tinh học chủ yếu đề cập đến phàm ngã mà lá số chiêm tinh có thể được lập cho y

That is the four elementals: mind, emotions, body, and the composite elemental that we call the personality.

Đó là bốn hành khí: trí tuệ, cảm xúc, thể xác, và hành khí tổng hợp mà chúng ta gọi là phàm ngã.

[4] and with the events of the personality life.

[4] và đến các biến cố trong đời sống phàm ngã.

Remember there are also events of the soul life, and with these, the astrology, at least of the 1930s when this book was written, did not deal.

Hãy nhớ rằng cũng có các biến cố của đời sống linh hồn, và đối với những điều này, chiêm tinh học, ít nhất là vào thập niên 1930 khi quyển sách này được viết, đã không đề cập đến.

[5] When, through meditation and service, plus the discipline of the lunar bodies, a man comes consciously and definitely under his soul ray, then he comes as definitely under the influence of one or other of the seven solar systems, as they focus their energy through one or other of the constellations and [Page 438] subsequently one or other of the seven sacred planets.

[5] Khi, nhờ tham thiền và phụng sự, cộng với kỷ luật đối với các thể nguyệt tính, con người bước vào dưới cung linh hồn của mình một cách có ý thức và xác định, thì y cũng bước vào, một cách xác định như thế, dưới ảnh hưởng của một trong bảy hệ mặt trời, khi chúng tập trung năng lượng của mình qua một trong các chòm sao và [Page 438] sau đó qua một trong bảy hành tinh thiêng liêng.

There’s so much hidden in this statement. What are the seven solar systems? They are sometimes called the seven solar systems of which ours is one. And different theorists have different ideas about these seven solar systems. I tend to prefer the idea that there are seven affiliated solar systems, each with its own particular Solar Logos. Of these seven, our solar system is one. And sometimes we call this a Syrian system. Together these seven would make a kind of constellation. We have no name for it because we’re so close to it. Other theorists think that our solar system is in fact a constellation.

Có rất nhiều điều ẩn giấu trong phát biểu này. Bảy hệ mặt trời là gì? Đôi khi chúng được gọi là bảy hệ mặt trời, trong đó hệ của chúng ta là một. Và các nhà lý thuyết khác nhau có những ý tưởng khác nhau về bảy hệ mặt trời này. Tôi có khuynh hướng ưa thích ý tưởng rằng có bảy hệ mặt trời liên kết, mỗi hệ có Thái dương Thượng đế riêng của mình. Trong bảy hệ ấy, hệ mặt trời của chúng ta là một. Và đôi khi chúng ta gọi đây là một hệ thuộc Sao Thiên Lang. Cùng nhau, bảy hệ này sẽ tạo thành một loại chòm sao. Chúng ta không có tên cho nó vì chúng ta ở quá gần nó. Các nhà lý thuyết khác cho rằng hệ mặt trời của chúng ta thực ra là một chòm sao.

And again, DK is blending and merging terms like constellation and solar system—He often does this, and that in fact, our system is a constellation and there are great constellations, six others of them, making seven in all if you add our solar system considered as a constellation. There are many reasons that I have argued against this particular position because the other constellations that are included in this seven constellational grouping are such constellations as the Pleiades, Orion, the Great Bear, Draco, the Little Bear—huge constellations of a magnitude and power way beyond what our little solar system would be if it was to be considered a constellation.

Và một lần nữa, Chân sư DK đang pha trộn và hòa nhập các thuật ngữ như chòm sao và hệ mặt trời—Ngài thường làm như vậy; và theo cách nhìn ấy, hệ của chúng ta thực ra là một chòm sao, và có những chòm sao vĩ đại, sáu chòm sao khác, tạo thành bảy tất cả nếu các bạn cộng thêm hệ mặt trời của chúng ta được xem như một chòm sao. Có nhiều lý do khiến tôi đã lập luận chống lại quan điểm đặc thù này, bởi vì các chòm sao khác được bao gồm trong nhóm bảy chòm sao ấy là những chòm sao như Tua Rua, Orion, Đại Hùng Tinh, Thiên Long, Tiểu Hùng Tinh—những chòm sao khổng lồ với tầm vóc và quyền năng vượt xa rất nhiều so với hệ mặt trời nhỏ bé của chúng ta nếu nó được xem là một chòm sao.

So for the moment, I prefer the idea that there are seven major stars of which ours is one. They are relatively close and include such stars as Sirius, Alpha and Beta Centauri, Procyon, Altair and others about which theorists do debate. And these are the sources, in a way the immediate sources, of the seven rays to our solar system. Each one of these seven solar logoi expressing a ray and our solar logos expressing a ray, namely at this time the second ray of Love-Wisdom.

Vì vậy, trong lúc này, tôi ưa thích ý tưởng rằng có bảy ngôi sao chính, trong đó mặt trời của chúng ta là một. Chúng tương đối gần nhau và bao gồm những ngôi sao như Sao Thiên Lang, Alpha và Beta Bán Nhân Mã, Sao Nam Hà, Sao Ngưu Lang và những ngôi sao khác mà các nhà lý thuyết còn tranh luận. Và theo một cách nào đó, chúng là các nguồn, các nguồn trực tiếp, của bảy cung đối với hệ mặt trời của chúng ta. Mỗi một trong bảy Thái dương Thượng đế này biểu lộ một cung, và Thái dương Thượng đế của chúng ta biểu lộ một cung, tức là vào lúc này cung hai của Bác Ái – Minh Triết.

How that all works out is speculative but there are great stellar sources. They are either Solar Logoi or, as some would have it, groups of Solar Logoi from which the seven rays come. We know that DK has said for our purposes, the seven rays come from the seven stars of the Great Bear. The Great Bear itself is probably ruled by one particular ray as a whole with seven subdivisions, and it’s very possible that the ray that rules the Great Bear could be considered the first ray because we are told that the Great Bear is associated with the seven head centers of the One About Whom Naught May Be Said. So we’re dealing with head centers, with the will and with the first ray.

Tất cả điều đó vận hành như thế nào thì còn là suy đoán, nhưng có những nguồn sao vĩ đại. Chúng hoặc là các Thái dương Thượng đế, hoặc như một số người cho rằng, là những nhóm Thái dương Thượng đế, từ đó bảy cung phát xuất. Chúng ta biết Chân sư DK đã nói rằng, đối với các mục đích của chúng ta, bảy cung đến từ bảy ngôi sao của Đại Hùng Tinh. Chính Đại Hùng Tinh có lẽ được một cung đặc thù cai quản như một toàn thể, với bảy phân bộ; và rất có thể cung cai quản Đại Hùng Tinh có thể được xem là cung một, vì chúng ta được cho biết rằng Đại Hùng Tinh liên kết với bảy trung tâm đầu của Đấng Bất Khả Tư Nghị. Vì vậy, chúng ta đang bàn đến các trung tâm đầu, đến ý chí và đến cung một.

Anyway, we’re talking about a man coming when he is under the influence of his soul ray. He’s coming under the influence of one or other of the seven solar systems, stellar bodies. I keep that idea as a solar system as we understand the term and not as a constellation.

Dù sao đi nữa, chúng ta đang nói về một người đi đến giai đoạn khi y ở dưới ảnh hưởng của cung linh hồn của mình. Y đi vào dưới ảnh hưởng của một trong bảy hệ mặt trời, những thiên thể sao. Tôi giữ ý tưởng đó như là một hệ mặt trời theo cách chúng ta thấu hiểu thuật ngữ này, chứ không phải như một chòm sao.

As these systems focus through one or other of the constellations, and by that I assume he means zodiacal constellations, and then subsequently through one or other of the sacred planets—we know that every one of the sacred planets, which are Vulcan, Jupiter, Saturn, Mercury, Venus, Neptune, Uranus (I’m doing them in ray order), every one of these is a ruler, either an orthodox ruler, an esoteric ruler, or a hierarchical ruler of the zodiacal constellations. And then, the way I would consider this is that after the constellations would come the signs of the zodiac, not the constellations of the zodiac, but the signs of the zodiac through which the different planets express.

Khi các hệ này tập trung qua một trong các chòm sao, và qua đó tôi giả định Ngài muốn nói đến các chòm sao hoàng đạo, rồi sau đó qua một trong các hành tinh thiêng liêng—chúng ta biết rằng mỗi một trong các hành tinh thiêng liêng, tức là Vulcan, Sao Mộc, Sao Thổ, Sao Thủy, Sao Kim, Sao Hải Vương, Sao Thiên Vương, tôi đang nêu chúng theo thứ tự cung, mỗi hành tinh này là một chủ tinh, hoặc là chủ tinh chính thống, hoặc là chủ tinh nội môn, hoặc là chủ tinh huyền giai của các chòm sao hoàng đạo. Và rồi, cách tôi sẽ xem xét điều này là sau các chòm sao sẽ đến các dấu hiệu hoàng đạo, không phải các chòm sao hoàng đạo, mà là các dấu hiệu hoàng đạo qua đó các hành tinh khác nhau biểu lộ.

So when a man comes under his soul, he is ruled by great systems. It’s quite possible that every one of these greater constellations, which are the chakras in the One About Whom Naught May Be Said, has a ray. These chakras—like Orion, Draco, the Great Bear, and Little Bear—pour into what I call the seven solar systems, of which ours is one, our local constellation. Each one of them animates, vivifies, and conditions one of the Planetary Logoi in this local system of seven. From there, the planets are influenced and the signs are influenced. It can be a fourfold descent of energy: great constellations, which are chakras in the One About Whom Naught May Be Said, coming into our local constellation, with each one of these chakras influencing one of these seven stars, of which our sun is one—our Solar Logos working through that star.

Vì vậy, khi một người đi vào dưới linh hồn của mình, y được những hệ vĩ đại cai quản. Rất có thể mỗi một trong những chòm sao lớn hơn này, vốn là các luân xa trong Đấng Bất Khả Tư Nghị, đều có một cung. Các luân xa này—như Orion, Thiên Long, Đại Hùng Tinh và Tiểu Hùng Tinh—tuôn vào điều tôi gọi là bảy hệ mặt trời, trong đó hệ của chúng ta là một, chòm sao địa phương của chúng ta. Mỗi một trong số chúng làm linh hoạt, tiếp sinh lực và tác động lên một trong các Hành Tinh Thượng đế trong hệ địa phương gồm bảy này. Từ đó, các hành tinh chịu ảnh hưởng và các dấu hiệu chịu ảnh hưởng. Đó có thể là một sự giáng xuống tứ phân của năng lượng: các chòm sao vĩ đại, vốn là các luân xa trong Đấng Bất Khả Tư Nghị, đi vào chòm sao địa phương của chúng ta, mỗi một trong các luân xa này ảnh hưởng đến một trong bảy ngôi sao ấy, mà mặt trời của chúng ta là một—Thái dương Thượng đế của chúng ta hoạt động qua ngôi sao ấy.

These stars then influence the planets, even as the Great Bear influences the planets, and the planets work through the signs, which are specialized fields of energy and force surrounding our planet and divine in nature, adapting the energies of the constellations.

Những ngôi sao này sau đó ảnh hưởng đến các hành tinh, cũng như Đại Hùng Tinh ảnh hưởng đến các hành tinh, và các hành tinh hoạt động qua các dấu hiệu, vốn là những trường năng lượng và mãnh lực chuyên biệt bao quanh hành tinh của chúng ta và có bản chất thiêng liêng, thích ứng các năng lượng của các chòm sao.

[6] Eventually, there will be twelve sacred planets, corresponding to the twelve constellations, but the time is not yet.

[6] Cuối cùng, sẽ có mười hai hành tinh thiêng liêng, tương ứng với mười hai chòm sao, nhưng thời điểm ấy chưa đến.

This is very important because there are 12 signs of the zodiac. He doesn’t say there will be 12 rays, although a lot of people have jumped the gun on that and said there are. But if there are 12 rays, then certainly five of them are subsets of five of the major rays. We can’t say which ones they would be, but just like there are 12 notes in the octave of the piano—seven of them are major and the black keys are considered minor—seven major, five minor.

Điều này rất quan trọng vì có mười hai dấu hiệu hoàng đạo. Ngài không nói sẽ có mười hai cung, mặc dù nhiều người đã vội kết luận như vậy và nói rằng có. Nhưng nếu có mười hai cung, thì chắc chắn năm cung trong số đó là các tập hợp phụ của năm cung chính. Chúng ta không thể nói chúng sẽ là những cung nào, nhưng cũng như có mười hai âm trong quãng tám của dương cầm—bảy âm trong số đó là chính và các phím đen được xem là phụ—bảy chính, năm phụ.

Eventually, there will be 12 sacred planets.

Cuối cùng sẽ có mười hai hành tinh thiêng liêng.

This will likely come through the discovery of two planets which are still undiscovered: probably the planet that the sun veils (a non-sacred planet) and the planet that the moon veils (a fourth ray planet), just as the sun veils the second ray planet. They have not yet been discovered. What will probably also happen is that three of our non-sacred planets will become sacred eventually. Let’s anticipate that Earth, Mars, and Pluto will become sacred. Then two other planets will be discovered, and even though non-sacred at the moment, they will become sacred.

Điều này có lẽ sẽ đến qua sự khám phá hai hành tinh hiện vẫn chưa được khám phá: có lẽ là hành tinh mà mặt trời che khuất, một hành tinh không thiêng liêng, và hành tinh mà mặt trăng che khuất, một hành tinh cung bốn, cũng như mặt trời che khuất hành tinh cung hai. Chúng vẫn chưa được khám phá. Điều có lẽ cũng sẽ xảy ra là ba trong các hành tinh không thiêng liêng của chúng ta cuối cùng sẽ trở nên thiêng liêng. Chúng ta hãy dự liệu rằng Trái Đất, Sao Hỏa và Sao Diêm Vương sẽ trở nên thiêng liêng. Rồi hai hành tinh khác sẽ được khám phá, và dù hiện nay không thiêng liêng, chúng sẽ trở nên thiêng liêng.

[7] Our solar system, as you know, is one of seven.

[7] Như các bạn biết, hệ mặt trời của chúng ta là một trong bảy hệ.

A Solar System has been defined by DK as a system with one star. When we start having two stars or three stars, we get into the possibility of a constellation. Not all constellations have to have seven or more stars. In a way, a system is a constellation of factors. A constellation means we bring things together into relationship and they are thus constellated. This is how DK, when he wants to blind and temporarily make penetration into these matters a little more difficult, can easily go between the words “systems” and “constellations” and still be correct. Every constellation is a system of interrelated factors and every system is a grouping of constellated factors. This is my interpretation.

Một hệ mặt trời đã được Chân sư DK định nghĩa là một hệ có một ngôi sao. Khi chúng ta bắt đầu có hai ngôi sao hoặc ba ngôi sao, chúng ta đi vào khả năng có một chòm sao. Không phải mọi chòm sao đều phải có bảy ngôi sao trở lên. Theo một cách nào đó, một hệ là một chòm sao của các yếu tố. Chòm sao có nghĩa là chúng ta đưa các sự vật lại với nhau trong mối liên hệ và do đó chúng được kết chòm. Đây là cách Chân sư DK, khi Ngài muốn che mắt và tạm thời làm cho việc thâm nhập vào các vấn đề này khó khăn hơn một chút, có thể dễ dàng chuyển qua lại giữa các từ “hệ” và “chòm sao” mà vẫn đúng. Mỗi chòm sao là một hệ gồm các yếu tố tương quan, và mỗi hệ là một nhóm các yếu tố được kết chòm. Đây là cách diễn giải của tôi.

Our solar system, as you know, is one of seven.

Hệ mặt trời của chúng ta, như các bạn biết, là một trong bảy hệ.

If you look on page 293 of A Treatise on Cosmic Fire, you’ll see an important map. The seven Cosmic Logoi consist of seven Solar Systems. Every one of those Solar Logos who embodies a Solar System is bringing in a particular ray to our particular Solar System.

Nếu các bạn xem trang 293 của Luận về Lửa Vũ Trụ, các bạn sẽ thấy một sơ đồ quan trọng. Bảy Thượng đế Vũ Trụ bao gồm bảy hệ mặt trời. Mỗi Thái dương Thượng đế trong số đó, Đấng thể hiện một hệ mặt trời, đang đưa một cung đặc thù vào hệ mặt trời đặc thù của chúng ta.

Every one of our sacred planets is related to one of these Solar Systems. We might say that Jupiter is most related to our sun and perhaps Venus most related to Sirius. We could go on and try to make assignments, but they would be theoretical and interesting, not too practical at the moment.

Mỗi hành tinh thiêng liêng của chúng ta liên hệ đến một trong các hệ mặt trời này. Chúng ta có thể nói rằng Sao Mộc liên hệ nhiều nhất với mặt trời của chúng ta, và có lẽ Sao Kim liên hệ nhiều nhất với Sao Thiên Lang. Chúng ta có thể tiếp tục và cố gắng gán định, nhưng những điều ấy sẽ mang tính lý thuyết và thú vị, hiện giờ không thực tiễn lắm.

[8] When a man has arrived at this point in evolution, birth months,

[8] Khi con người đã đạt đến điểm tiến hoá này, các tháng sinh,

That’s a vague term because in a way the signs of the zodiac begin about two thirds through a particular month—become harder to use. The month begins about 10 days later than the sign begins, and there’s always an overlap. But when a man has arrived at this point in evolution,

Đó là một thuật ngữ mơ hồ, bởi theo một cách nào đó, các dấu hiệu hoàng đạo bắt đầu khoảng hai phần ba trong một tháng đặc thù—trở nên khó sử dụng hơn. Tháng bắt đầu khoảng mười ngày sau khi dấu hiệu bắt đầu, và luôn luôn có sự chồng lấn. Nhưng khi một người đã đến điểm này trong tiến hoá,

[9] mundane astrology,

[9] chiêm tinh học thế tục,

as applied to the three worlds and man and the three worlds,

như được áp dụng cho ba cõi thấp, cho con người và ba cõi thấp,

[10] and the influences which play upon the form aspect become of less and less importance.

[10] và những ảnh hưởng tác động lên phương diện hình tướng trở nên ngày càng ít quan trọng.

That doesn’t mean they’re not important. We do have to deal with the personality as an instrument so that it can effectively express the soul.

Điều đó không có nghĩa là chúng không quan trọng. Chúng ta thật sự phải xử lý phàm ngã như một khí cụ để nó có thể biểu lộ linh hồn một cách hữu hiệu.

[11] This circle of solar systems

[11] Vòng các hệ mặt trời này

This is interesting. I suppose there’s a cycle involved here. Ray cycles operate throughout the year, and if we were to look at the particular year of man, different rays would be active at different times. We don’t have that particular cycle, but he calls it the circle of Solar Systems. Some theorists have thought that since the Solar Systems represent great constellations rather than Solar Systems, they are arranged somehow in a circle around a type of center, which some have thought are the Pleiades. I think the Pleiades are the hub of the wheel, but I think it can be established that it’s difficult to look at the great constellations as a circle per se. This circle of solar systems

Điều này thú vị. Tôi cho rằng có một chu kỳ liên quan ở đây. Các chu kỳ cung vận hành suốt năm, và nếu chúng ta nhìn vào năm đặc thù của con người, các cung khác nhau sẽ hoạt động vào những thời điểm khác nhau. Chúng ta không có chu kỳ đặc thù ấy, nhưng Ngài gọi nó là vòng tròn các hệ mặt trời. Một số nhà lý thuyết đã nghĩ rằng vì các hệ mặt trời đại diện cho các chòm sao vĩ đại hơn là các hệ mặt trời, nên bằng cách nào đó chúng được sắp xếp thành một vòng tròn quanh một loại trung tâm, mà một số người đã cho là Tua Rua. Tôi nghĩ Tua Rua là trục của bánh xe, nhưng tôi nghĩ có thể xác lập rằng thật khó nhìn các chòm sao vĩ đại như một vòng tròn chính chúng. Vòng tròn các hệ mặt trời này

[12] affects paramountly the soul and it becomes the focal point of spiritual energies.

[12] tác động tối thượng lên linh hồn, và nó trở thành tiêu điểm của các năng lượng tinh thần.

Coming from great sources.

Đến từ các nguồn vĩ đại.

[13] This is the problem of the soul on its own plane,—

[13] Đây là vấn đề của linh hồn trên chính cõi của nó,

We know very little about the astrology of the soul, because we are not yet functioning primarily as souls upon the plane of soul. We’re very much immersed in personality.

Chúng ta biết rất ít về chiêm tinh học của linh hồn, vì chúng ta chưa vận hành chủ yếu như các linh hồn trên cõi của linh hồn. Chúng ta còn chìm đắm rất nhiều trong phàm ngã.

[14] responsiveness to these types of energy, and, of them, the personality is totally unaware.

[14] — sự đáp ứng đối với các loại năng lượng này, và phàm ngã hoàn toàn không hay biết gì về chúng.

This is the problem of the soul on its own plane. There’s a whole range of energies that the soul responds to of which the personality is unaware. The personality is unaware of an entire range of energies through which the soul responds.

Đây là vấn đề của linh hồn trên cõi riêng của nó. Có cả một phạm vi năng lượng mà linh hồn đáp ứng, còn phàm ngã thì không hay biết. Phàm ngã không hay biết về toàn bộ một phạm vi năng lượng mà qua đó linh hồn đáp ứng.

By no means has what I said here exhausted what could be said or penetrated into these particular mysteries. We do have to search for the meaning of the word “circle”, and then we have to ask what types of Spiritual energies these Solar Systems are passing through them. I think we could say they are passing through them the energies of the great constellations, which are chakras within the system of the One About Whom Naught May Be Said.

Những gì tôi đã nói ở đây tuyệt nhiên chưa làm cạn kiệt những điều có thể được nói hoặc được thâm nhập vào các huyền nhiệm đặc thù này. Chúng ta phải tìm kiếm ý nghĩa của từ “vòng tròn”, rồi chúng ta phải hỏi các hệ mặt trời này đang truyền qua chúng những loại năng lượng tinh thần nào. Tôi nghĩ chúng ta có thể nói rằng chúng đang truyền qua chúng các năng lượng của những chòm sao vĩ đại, vốn là các luân xa bên trong hệ thống của Đấng Bất Khả Tư Nghị.

[15] The signs which fall therefore into the four categories of earth, water, fire and air,

[15] Vì vậy, các dấu hiệu rơi vào bốn loại đất, nước, lửa và khí

Notice how He did that—He did them in order. He didn’t say fire, earth, air, and water. He started from the lowest plane: Fire, earth, air, and water is the way the signs proceed in the zodiac: Fire (Aries), earth (Taurus), air (Gemini), water (Cancer). That’s one way of listing the signs in order, but this is a different type of order. This has to do with the planes. The planes involved here are the plane of the senses, which is earth; the astral plane, which is water; the mental plane, which is fire; and the Buddhic plane, which is air. He certainly has a reason for how he did these.

Hãy chú ý cách Ngài làm điều đó—Ngài sắp xếp chúng theo thứ tự. Ngài không nói lửa, đất, khí và nước. Ngài bắt đầu từ cõi thấp nhất: lửa, đất, khí và nước là cách các dấu hiệu tiến hành trong hoàng đạo: lửa, Bạch Dương; đất, Kim Ngưu; khí, Song Tử; nước, Cự Giải. Đó là một cách liệt kê các dấu hiệu theo thứ tự, nhưng đây là một loại trật tự khác. Điều này liên quan đến các cõi. Các cõi liên quan ở đây là cõi của các giác quan, tức là đất; cõi cảm dục, tức là nước; cõi trí, tức là lửa; và cõi Bồ đề, tức là khí. Chắc chắn Ngài có lý do cho cách Ngài làm như vậy.

The signs have to do with the elements, and to quite a degree with the three worlds in which man lives. This is just what DK said in the astrology book. Remember, we’re in White Magic right now. From another point of view, we could stay entirely within the three worlds when we talk about the elements. I’m going to say here is a way of staying within the three lower worlds. In other words, earth is the physical plane. Water is the astral plane. Air is the lower mental plane. And fire is the higher mental plane. That’s one way of looking at the elements and staying strictly within the three lower worlds.

Các dấu hiệu liên hệ đến các nguyên tố, và ở mức độ khá lớn đến ba cõi thấp trong đó con người sống. Đây chính là điều Chân sư DK đã nói trong quyển chiêm tinh. Hãy nhớ rằng hiện giờ chúng ta đang ở trong Chánh Thuật. Từ một quan điểm khác, chúng ta có thể hoàn toàn ở trong ba cõi thấp khi nói về các nguyên tố. Tôi sẽ nói ở đây là có một cách ở lại trong ba cõi thấp. Nói cách khác, đất là cõi hồng trần. Nước là cõi cảm dục. Khí là cõi hạ trí. Và lửa là Cõi thượng trí. Đó là một cách nhìn các nguyên tố và ở lại nghiêm ngặt trong ba cõi thấp.

[16] These types of energies of the signs concern primarily the man who lives below the diaphragm, and who utilises the lower four centres:—the centre at the base of the spine, the sacral centre, the solar plexus and the spleen.

[16] chủ yếu liên quan đến con người sống bên dưới cơ hoành, và sử dụng bốn trung tâm thấp:—trung tâm ở đáy cột sống, trung tâm xương cùng, tùng thái dương và lá lách.

In other words, he’s working primarily through the solar plexus, through the sacral base of the spine center, and, of course, vitality of the spleen is involved, and many lesser centers as well, some of which he details in Esoteric Healing. This means most of humanity.

Nói cách khác, y hoạt động chủ yếu qua tùng thái dương, qua trung tâm xương cùng và đáy cột sống, và dĩ nhiên sinh lực của lá lách có liên quan, cùng với nhiều trung tâm nhỏ hơn nữa, một số trong đó Ngài trình bày chi tiết trong Trị Liệu Huyền Môn. Điều này có nghĩa là phần lớn nhân loại.

Maybe we could say 15% of humanity, something of that nature, has a mental focus, which does not mean they’re mentally polarized. That’s another thing, another and higher step that takes place after the second initiation. The rest of humanity is working largely through the solar plexus, the great bulk of humanity, and then the sacral center as well for a great majority, especially these days when it’s so stimulated because Uranus is coming in under Aquarius, and Uranus is one of the major rulers of the sacral center, as is the seventh ray, which is coming in in power.

Có lẽ chúng ta có thể nói 15% nhân loại, một con số đại loại như vậy, có Tập trung trí tuệ, điều này không có nghĩa là họ phân cực trí tuệ. Đó là một điều khác, một bước khác và cao hơn diễn ra sau lần điểm đạo thứ hai. Phần còn lại của nhân loại phần lớn đang hoạt động qua tùng thái dương, đại khối nhân loại là như vậy, và rồi cũng qua trung tâm xương cùng đối với đại đa số, đặc biệt trong những ngày này khi nó được kích thích mạnh mẽ vì Sao Thiên Vương đang đi vào dưới Bảo Bình, và Sao Thiên Vương là một trong những chủ tinh chính của trung tâm xương cùng, cũng như cung bảy, vốn đang đi vào trong quyền năng.

We’re talking about a more primitive relationship, a procreative relationship to the sacral center.

Chúng ta đang nói về một mối liên hệ nguyên thủy hơn, một mối liên hệ sinh sản với trung tâm xương cùng.

The signs are concerning primarily the man who lives below the diaphragm, who utilizes the lower four centers.

Các dấu hiệu liên quan chủ yếu đến con người sống bên dưới cơ hoành, y sử dụng bốn trung tâm thấp.

He lists them: the center of the base of the spine, the sacral center, the solar plexus, and the spleen. The spleen being one of three centers, which is called the vitality triangle or the pranic triangle.

Ngài liệt kê chúng: trung tâm ở đáy cột sống, trung tâm xương cùng, tùng thái dương và lá lách. Lá lách là một trong ba trung tâm được gọi là tam giác sinh lực hay tam giác prana.

[17] The inner group of seven major or systemic energies

[17] Nhóm bên trong gồm bảy năng lượng chính yếu, hay năng lượng hệ thống,

—again, that word systemic, he didn’t say constellational. Of course, there are very intelligent theorists who think that this is so. I call us all theorists in this respect because we aren’t out there among these great solar systems and constellations. We are little earth beings who are lifting the mind, mostly the abstract mind, towards the heavens and trying to understand the great divine configuration. That necessarily is theoretical, because although what we say may hang together under the Law of Correspondences, we have proven nothing. We have demonstrated nothing. We have expressed nothing of these great energies, except in a very attenuated form. It’s not a slight to call us theorists. We try to understand what the configuration is, but we probably should not pontificate about what we conclude, because there is so much that is not yet known, and we could very well be wrong, absolutely incorrect. Hopefully not too incorrect. The inner group of seven major or systemic energies

—một lần nữa, từ thuộc hệ thống ấy, Ngài không nói thuộc chòm sao. Dĩ nhiên có những nhà lý thuyết rất thông minh nghĩ rằng đúng là như vậy. Tôi gọi tất cả chúng ta là các nhà lý thuyết trong phương diện này, vì chúng ta không ở ngoài kia giữa các hệ mặt trời và chòm sao vĩ đại ấy. Chúng ta là những sinh linh nhỏ bé của Trái Đất đang nâng thể trí, phần lớn là trí trừu tượng, hướng về các tầng trời và cố gắng thấu hiểu cấu hình thiêng liêng vĩ đại. Điều đó tất yếu mang tính lý thuyết, vì dù những gì chúng ta nói có thể ăn khớp theo định luật tương ứng, chúng ta chưa chứng minh được gì. Chúng ta chưa minh chứng được gì. Chúng ta chưa biểu lộ được gì từ các năng lượng vĩ đại này, ngoại trừ trong một hình thức rất loãng. Gọi chúng ta là các nhà lý thuyết không phải là xem nhẹ. Chúng ta cố gắng thấu hiểu cấu hình là gì, nhưng có lẽ không nên giáo điều về những gì mình kết luận, vì có quá nhiều điều chưa được biết, và rất có thể chúng ta sai, sai tuyệt đối. Hy vọng không quá sai. Nhóm bên trong gồm bảy năng lượng chính hay thuộc hệ thống

[18] produce their effect upon the man who is living above the diaphragm and work through the seven representative centres in the head.

[18] tạo hiệu quả của chúng trên con người đang sống bên trên cơ hoành, và hoạt động qua bảy trung tâm đại diện trong đầu.

These are the energies more related to the rays, per se. The seven types of solar rays influenced by seven solar systems, ultimately influenced by seven great constellations, and ultimately influenced by the hub of the wheel of the great unknown logos called the One About Whom Naught May Be Said. And they work through seven representative centers in the head.

Đây là các năng lượng liên hệ nhiều hơn với các cung chính chúng. Bảy loại cung thái dương chịu ảnh hưởng của bảy hệ mặt trời, sau cùng chịu ảnh hưởng của bảy chòm sao vĩ đại, và tối hậu chịu ảnh hưởng của trục bánh xe của Thượng đế vĩ đại chưa được biết, gọi là Đấng Bất Khả Tư Nghị. Và chúng hoạt động qua bảy trung tâm đại diện trong đầu.

The seven major solar systems—I think we might connect them with Vulcan. Can we connect these with Vulcan? I always ask a question. Now, to whom am I addressing the question? Maybe to my Higher Self, maybe to the Tibetan, maybe to someone who knows. At least there is a marking that a point of interest has arisen for which complete knowledge is missing. So I put it up as a question, and it offers a possibility. Can we connect these seven head centers with Vulcan? Because just as the great bear rules the seven head centers and the One About Whom Naught May Be Said, there’s very good reason to believe that Vulcan, a major planet of will, rules seven centers in the head of the human being.

Bảy hệ mặt trời chính—tôi nghĩ chúng ta có thể liên kết chúng với Vulcan. Chúng ta có thể liên kết chúng với Vulcan không? Tôi luôn đặt câu hỏi. Bây giờ, tôi đang đặt câu hỏi với ai? Có lẽ với Bản Ngã Cao Siêu của tôi, có lẽ với Chân sư Tây Tạng, có lẽ với một ai đó biết. Ít nhất có một dấu hiệu cho thấy một điểm đáng quan tâm đã phát sinh mà tri thức đầy đủ về nó còn thiếu. Vì vậy tôi nêu nó như một câu hỏi, và nó gợi ra một khả năng. Chúng ta có thể liên kết bảy trung tâm đầu này với Vulcan không? Bởi vì cũng như Đại Hùng Tinh cai quản bảy trung tâm đầu và Đấng Bất Khả Tư Nghị, có lý do rất vững để tin rằng Vulcan, một hành tinh lớn của ý chí, cai quản bảy trung tâm trong đầu của con người.

As the disciple nears the portal, the greater seven must awaken and bring forth response from the lesser seven upon the double circle. Rule eight for applicants to initiation tells us about two sets of sevens which are chakras in man, and there’s a greater seven ruling a lesser seven. In some ways, we might look at this 14 as a small reflection of the relationship in man between the great bear and the little bear, Ursa Major, Ursa Minor.

Khi đệ tử đến gần cổng, bảy trung tâm lớn hơn phải thức tỉnh và khơi dậy đáp ứng từ bảy trung tâm nhỏ hơn trên vòng tròn kép. Quy luật tám dành cho các ứng viên điểm đạo cho chúng ta biết về hai bộ bảy vốn là các luân xa trong con người, và có một bộ bảy lớn hơn cai quản một bộ bảy nhỏ hơn. Theo một số phương diện, chúng ta có thể nhìn con số mười bốn này như một phản chiếu nhỏ của mối liên hệ trong con người giữa Đại Hùng Tinh và Tiểu Hùng Tinh.

The major systems are working through the seven head centers, and the man who is living above the diaphragm is working through these seven head centers. Let me show you something from A Treatise on Cosmic Fire. It should be around page 170.

Các hệ thống chính đang hoạt động qua bảy trung tâm đầu, và con người sống phía trên cơ hoành đang hoạt động qua bảy trung tâm đầu này. Hãy để tôi chỉ cho các bạn một điều từ Luận về Lửa Vũ Trụ. Nó nên ở quanh trang 170.

esoteric-astrology-adventure-11-song-ng-01.png

Yes, you see here, man partially controlled by the Ego, who is advanced man, and he’s heading for the first initiation, and his heart and throat are active, throat for intelligence, and heart for magnetism, and the head is active. The four lesser centers and their synthesis—the alta major center, that’s the base of the skull and four lesser centers. There’s a five-fold relationship here, because the number five is very important at the first initiation when the star of initiation shines forth and the fifth petal is completely unfolded.

Vâng, các bạn thấy ở đây, con người phần nào được Chân ngã kiểm soát, tức là người tiến hóa, và y đang hướng đến lần điểm đạo thứ nhất; tim và cổ họng của y hoạt động, cổ họng cho trí thông minh, tim cho từ điện, và đầu hoạt động. Bốn trung tâm nhỏ hơn và tổng hợp của chúng—trung tâm alta major, đó là đáy sọ và bốn trung tâm nhỏ hơn. Ở đây có một mối liên hệ ngũ phân, vì con số năm rất quan trọng ở lần điểm đạo thứ nhất, khi ngôi sao điểm đạo chiếu sáng và cánh hoa thứ năm hoàn toàn khai mở.

Now we have spiritual man who is definitely the first degree initiate, and during this period and up to the third initiation, the seven head centers are unfolding. Two more are added, and we might call that the ajna center could be one of them and some aspect of the crown center another. It gets a little bit tricky there, but we don’t need to know all the details yet. We can work those out under the Law of Correspondences.

Bây giờ chúng ta có con người tinh thần, chắc chắn là điểm đạo đồ bậc một, và trong giai đoạn này cho đến lần điểm đạo thứ ba, bảy trung tâm đầu đang khai mở. Hai trung tâm nữa được thêm vào, và chúng ta có thể gọi rằng trung tâm ajna có thể là một trong số đó và một phương diện nào đó của trung tâm đỉnh đầu là một trung tâm khác. Ở đó hơi phức tạp một chút, nhưng chúng ta chưa cần biết mọi chi tiết. Chúng ta có thể làm rõ chúng theo định luật tương ứng.

In the new and coming schools, which I hope many of you and I too will be members of, where they will be supervised by the Masters and by fairly high initiates, we will know and understand these things in greater detail. But first we have a lot of work to do to bring a degree of harmony, peace, sharing, cleanliness to the world.

Trong các trường tham thiền mới và sắp đến, mà tôi hy vọng nhiều người trong các bạn và cả tôi nữa sẽ là thành viên, nơi chúng sẽ được các Chân sư và các điểm đạo đồ khá cao giám sát, chúng ta sẽ biết và thấu hiểu những điều này chi tiết hơn. Nhưng trước hết chúng ta có rất nhiều công việc phải làm để đem một mức độ hài hòa, hòa bình, chia sẻ và trong sạch đến cho thế giới.

Seven major systems are working through the seven head centers, and this relates to rule eight.

Bảy hệ thống chính đang hoạt động qua bảy trung tâm đầu, và điều này liên hệ đến quy luật tám.

[19] Four of them focus through the throat centre, the heart centre, the ajna and head centres.

[19] Bốn trong số đó tập trung qua trung tâm cổ họng, trung tâm tim, ajna và các trung tâm đầu.

That is very interesting. He does give us the plural—note the plural—because although the head center is one synthetic whole in many ways, it has many parts because it is the macrocosm of all the other centers. Whatever other centers are contained in the thousand points of light, as Melvin Artley discussed in his book by the same name, all of those have their higher correspondences in the head. Indeed there are many head centers.

Điều đó rất thú vị. Ngài quả có dùng số nhiều—hãy lưu ý số nhiều—vì mặc dù trung tâm đầu theo nhiều cách là một toàn thể tổng hợp, nó có nhiều phần vì nó là đại thiên địa của tất cả các trung tâm khác. Bất kỳ trung tâm nào khác được chứa trong một nghìn điểm sáng, như Melvin Artley đã bàn trong quyển sách cùng tên của ông, tất cả chúng đều có các tương ứng cao hơn trong đầu. Thật vậy, có nhiều trung tâm đầu.

Four of them [of the centers in the head] focus through, in other words, there are higher head centers, and there are centers in the head through which the higher head centers focus. Once Roberto Assagioli asked DK for greater explanation about the head center, and DK essentially said, “Look, it’s a very occult study. Practically nothing has been given out on it, and I haven’t. I’ve just given a few hints.” In that way, DK kind of deferred further discussion.

Bốn trong số chúng [trong các trung tâm ở đầu] tập trung qua, nói cách khác, có các trung tâm đầu cao hơn, và có những trung tâm trong đầu mà qua đó các trung tâm đầu cao hơn tập trung. Có lần Roberto Assagioli đã hỏi Chân sư DK xin giải thích thêm về trung tâm đầu, và về căn bản Chân sư DK nói: “Hãy xem, đó là một nghiên cứu rất huyền bí. Hầu như chưa có gì được trao ra về nó, và Tôi cũng chưa trao. Tôi chỉ đưa ra một vài gợi ý.” Theo cách đó, Chân sư DK phần nào hoãn lại cuộc thảo luận sâu hơn.

[20] Three are held latent in the region of the head centres (the thousand petalled lotus) and only enter into functioning activity after the third initiation.

[20] Ba năng lượng được giữ tiềm tàng trong vùng các trung tâm đầu (hoa sen ngàn cánh), và chỉ đi vào hoạt động chức năng sau lần điểm đạo thứ ba.

Three of these centers, three of these forces—four of them are centers in the head, three of the centers are held latent in the region of the head centers. There’s wonderful hints here. The thousand petaled lotus can only enter into functioning activity after the third initiation. We had that map where seven head centers were brought to the third initiation. That’s on page 170 of Cosmic Fire, and we can assume that these three are built up on the way to the third initiation, but only fully function after the third initiation. That makes sense to me anyway. Four of them focus through, and He has not really mentioned the lower centers at all. He has not mentioned the solar plexus and the sacral and the base of the spine, which do have their higher correspondences in the head. There may be seven, but wherever there are seven, let us look for 10, and that is what I think we’re going to have to do here, the way DK is describing this setup.

Ba trong các trung tâm này, ba trong các mãnh lực này—bốn trong số chúng là các trung tâm trong đầu, ba trung tâm được giữ tiềm tàng trong vùng của các trung tâm đầu. Ở đây có những gợi ý tuyệt vời. Hoa sen nghìn cánh chỉ có thể đi vào hoạt động chức năng sau lần điểm đạo thứ ba. Chúng ta đã có sơ đồ nơi bảy trung tâm đầu được đưa đến lần điểm đạo thứ ba. Đó là ở trang 170 của Luận về Lửa Vũ Trụ, và chúng ta có thể giả định rằng ba trung tâm này được xây dựng trên đường đến lần điểm đạo thứ ba, nhưng chỉ vận hành trọn vẹn sau lần điểm đạo thứ ba. Dù sao điều đó có lý đối với tôi. Bốn trong số chúng tập trung qua, và Ngài thật sự chưa hề nhắc đến các trung tâm thấp. Ngài chưa nhắc đến tùng thái dương, xương cùng và đáy cột sống, vốn có các tương ứng cao hơn của chúng trong đầu. Có thể có bảy, nhưng ở đâu có bảy, chúng ta hãy tìm mười, và đó là điều tôi nghĩ chúng ta sẽ phải làm ở đây, theo cách Chân sư DK mô tả sự sắp đặt này.

[21] It will be evident therefore how complicated from the standpoint of the horoscope (as well as of the individual problem) is this meeting of the energies of two types of constellations in the case of the man who is neither purely human nor purely spiritual.

[21] Do đó, sẽ thấy rõ rằng, xét từ lập trường của lá số chiêm tinh (cũng như của vấn đề cá nhân), cuộc gặp gỡ giữa các năng lượng của hai loại chòm sao này phức tạp biết bao trong trường hợp con người không còn thuần túy nhân loại mà cũng chưa thuần túy tinh thần.

That’s most of us as disciples. We are occupying a midway position between the spiritual and the purely human. We have talked about an inner group of seven, but now notice we were talking about the inner group of seven in relation to the 12 signs.

Đó là hầu hết chúng ta với tư cách đệ tử. Chúng ta đang chiếm một vị trí ở giữa giữa tinh thần và thuần túy nhân loại. Chúng ta đã nói về một nhóm bên trong gồm bảy, nhưng bây giờ hãy chú ý rằng chúng ta đã nói về nhóm bên trong gồm bảy trong liên hệ với mười hai dấu hiệu.

Now what He’s gone and done is He’s used the word constellations instead of signs. He’s talking about mixing the energies of solar systems and signs. That’s how He started, but He’s now actually made a substitute of the word constellations for signs. From a higher perspective, there are ways—and we discussed them earlier—in which the great chakras of the One About Whom Naught May Be Said, three of whom are what DK calls the three great constellations, have to be mixed with the zodiacal constellations.

Bây giờ điều Ngài đã làm là Ngài dùng từ chòm sao thay vì dấu hiệu. Ngài đang nói về việc pha trộn các năng lượng của các hệ mặt trời và các dấu hiệu. Đó là cách Ngài bắt đầu, nhưng bây giờ Ngài thật sự đã thay thế từ dấu hiệu bằng từ chòm sao. Từ một viễn cảnh cao hơn, có những cách—và chúng ta đã bàn về chúng trước đó—trong đó các luân xa vĩ đại của Đấng Bất Khả Tư Nghị, ba trong số đó là điều Chân sư DK gọi là ba chòm sao vĩ đại, phải được pha trộn với các chòm sao hoàng đạo.

There are also ways, a little bit lower down on the spiral, where the energies of seven Solar Logoi have to be mixed with the energies of the signs. On the very highest level, we have the great chakras: Orion, Draco, Great Bear, Little Bear, and so forth. They have to be mixed with the twelve constellational energies. Those are in a very spiritual realm, the realm of the Cardinal Cross. A little lower on the spiral, we have the energies of seven solar systems, or seven Solar Logoi, being mixed with the energies of the signs. That’s a lower type of expression.

Cũng có những cách, thấp hơn một chút trên vòng xoắn, nơi các năng lượng của bảy Thái dương Thượng đế phải được pha trộn với các năng lượng của các dấu hiệu. Trên cấp độ cao nhất, chúng ta có các luân xa vĩ đại: Orion, Thiên Long, Đại Hùng Tinh, Tiểu Hùng Tinh, vân vân. Chúng phải được pha trộn với mười hai năng lượng chòm sao. Những điều đó ở trong một cõi giới rất tinh thần, cõi giới của Thập Giá Chủ Yếu. Thấp hơn một chút trên vòng xoắn, chúng ta có các năng lượng của bảy hệ mặt trời, hay bảy Thái dương Thượng đế, được pha trộn với các năng lượng của các dấu hiệu. Đó là một loại biểu lộ thấp hơn.

[22] The ordinary horoscope is negated.

[22] Lá số chiêm tinh thông thường bị phủ nhận.

What’s the point of it all? The point is that the ordinary horoscope is negated. Alice Bailey, who herself admits she didn’t know a great deal about astrology, and DK said so, but AAB was always saying that the ordinary horoscope is negated. She was interested in the astrology of the months, of the full moons, the astrology that conditioned humanity as a whole, not so much in the individual horoscope.

Điểm chính của tất cả là gì? Điểm chính là lá số chiêm tinh thông thường bị phủ định. Alice Bailey, người tự bà thừa nhận mình không biết nhiều về chiêm tinh học, và Chân sư DK cũng nói như vậy, nhưng bà Bailey luôn nói rằng lá số chiêm tinh thông thường bị phủ định. Bà quan tâm đến chiêm tinh học của các tháng, của các kỳ trăng tròn, nền chiêm tinh tác động lên nhân loại như một toàn thể, chứ không quá nhiều vào lá số cá nhân.

[23] The horoscope is not possible as yet of delineation.

[23] Lá số chiêm tinh hiện vẫn chưa thể được phác họa.

The higher type of horoscope is not possible as yet in terms of delineation, and this, with all humility, we really do have to admit.

Loại lá số chiêm tinh cao hơn hiện nay chưa thể được diễn giải, và điều này, với tất cả khiêm tốn, chúng ta thật sự phải thừa nhận.

[24] The only horoscope, which is basically and almost infallibly correct

[24] Lá số chiêm tinh duy nhất, về căn bản và hầu như không sai lầm,

It is very interesting that DK says this—

Rất thú vị khi Chân sư DK nói điều này—

[25] is that of the entirely low grade human being who lives entirely below the diaphragm and is governed by his animal nature alone.

[25] là lá số của con người thuộc cấp độ hoàn toàn thấp, sống hoàn toàn bên dưới cơ hoành và chỉ chịu sự cai quản của bản chất thú tính của mình.

Notice the word entirely, because many of us human beings are not entirely low-grade human beings, even the average human being, who is still very emotionally polarized, is not an entirely low-grade human being. But he’s saying that the entirely low-grade human being who lives entirely below the diaphragm and is governed by his animal nature alone—that is the horoscope which will work out as almost infallibly correct.

Hãy chú ý từ hoàn toàn, vì nhiều người trong chúng ta không phải là những con người hoàn toàn thấp kém, ngay cả con người trung bình, tuy vẫn rất phân cực cảm xúc, cũng không phải là một con người hoàn toàn thấp kém. Nhưng Ngài đang nói rằng con người hoàn toàn thấp kém, sống hoàn toàn bên dưới cơ hoành và chỉ bị bản chất thú vật của y cai quản—đó là lá số chiêm tinh sẽ ứng nghiệm hầu như không sai.

Basically the occupant of the vehicles is not taking an independent controlling position and exerting upon the tendencies of the planets and signs in relation to houses any contrary directive energy that could offset the trends of the patterns of energies by which he is conditioned. He hasn’t found that center of direction within himself. Saturn has not done its work in terms of making him the self-conscious choosing human being. He just goes with what happens, and as things are prompted by his animal nature. This type of human being, who is largely animal in nature according to DK, is under the sway of Mars more than the sway of Saturn. Saturn may condition external environment and bring difficulty, but he himself is not controlling Saturn. He is impulsive Mars.

Về căn bản, cư dân của các hiện thể không nắm lấy một vị trí kiểm soát độc lập và không tác động lên các khuynh hướng của các hành tinh và dấu hiệu trong liên hệ với các nhà bằng bất kỳ năng lượng chỉ đạo ngược chiều nào có thể hóa giải các xu hướng của những mô hình năng lượng mà y chịu tác động. Y chưa tìm thấy trung tâm định hướng ấy bên trong chính mình. Sao Thổ chưa thực hiện công việc của nó trong việc làm cho y trở thành con người biết chọn lựa và có ngã thức. Y chỉ trôi theo những gì xảy ra, và theo cách mọi sự được thúc đẩy bởi bản chất thú vật của y. Loại người này, vốn theo Chân sư DK phần lớn có bản chất thú vật, ở dưới sự chi phối của Sao Hỏa nhiều hơn là sự chi phối của Sao Thổ. Sao Thổ có thể tác động lên môi trường bên ngoài và đem lại khó khăn, nhưng chính y không kiểm soát Sao Thổ. Y là Sao Hỏa bốc đồng.

This was a visit to A Treatise on White Magic, and chapter 10 is over 150 pages long, with much of it on astrology. In a way it’s a little astrology book written before the major astrology book was written. If you really want your major discussions of astrology about the Tibetan, you have to go to A Treatise on Cosmic Fire, where we get cosmological astrology. We have to go to White Magic, which prepares the way for Esoteric Astrology, and then of course, He scatters astrological references all throughout his work, including in the psychology books, and possibly in the healing books, certainly in Rays and Initiations. So it’s a good thing we have the CD-ROM.

Đây là một chuyến ghé thăm Luận về Chánh Thuật, và chương 10 dài hơn 150 trang, với phần lớn nội dung về chiêm tinh học. Theo một cách nào đó, nó là một quyển sách chiêm tinh nhỏ được viết trước khi quyển sách chiêm tinh chính được viết. Nếu các bạn thật sự muốn những cuộc thảo luận chính yếu của Chân sư Tây Tạng về chiêm tinh, các bạn phải đến với Luận về Lửa Vũ Trụ, nơi chúng ta có chiêm tinh học vũ trụ luận. Chúng ta phải đến với Chánh Thuật, vốn chuẩn bị con đường cho Chiêm Tinh Học Nội Môn, và rồi dĩ nhiên Ngài rải rác các tham chiếu chiêm tinh trong toàn bộ tác phẩm của Ngài, kể cả trong các sách tâm lý học, và có thể trong các sách trị liệu, chắc chắn trong Các Cung và Các Cuộc Điểm Đạo. Vì vậy thật tốt là chúng ta có đĩa dữ liệu.

We began by saying the zodiacal signs affect primarily the man who lives below the diaphragm, and now maybe we have a little better idea of what that may mean. He lists these centers as

Chúng ta đã bắt đầu bằng cách nói rằng các dấu hiệu hoàng đạo ảnh hưởng chủ yếu đến con người sống bên dưới cơ hoành, và bây giờ có lẽ chúng ta có một ý niệm tốt hơn một chút về điều đó có thể hàm ý gì. Ngài liệt kê các trung tâm này là

[26] a. The base of the spine.

[26] a. Đáy cột sống.

[27] b. The sacral centre.

[27] b. Trung tâm xương cùng.

[28] c. The solar plexus centre.

[28] c. Trung tâm tùng thái dương.

[29] d. The spleen.

[29] d. Lá lách.

In a way, he’s simply summarizing what he said in White Magic.

Theo một cách nào đó, Ngài chỉ đang tóm tắt điều Ngài đã nói trong Chánh Thuật.

[30] 2. The inner group of solar systems,

[30] 2. Nhóm bên trong gồm các hệ mặt trời,

Of which there are seven—and I explained all that, at least my take on it—

Trong đó có bảy—và tôi đã giải thích tất cả điều đó, ít nhất theo cách nhìn của tôi—

[31] working in conjunction with the zodiacal signs,

[31] hoạt động kết hợp với các dấu hiệu hoàng đạo,

Remember that it’s not just one or the other; it’s a mixture. These

Hãy nhớ rằng không chỉ là cái này hay cái kia; đó là một sự pha trộn. Những điều này

[32] affect primarily those who live above the diaphragm.

[32] tác động trước hết đến những người sống bên trên cơ hoành.

I think what He’s telling us is that there comes a time when the inner group of solar systems can also begin to affect those who live primarily below the diaphragm, but their real strong effect will be primarily on those who live above the diaphragm. Let us hope that we can number ourselves among such human beings.

Tôi nghĩ điều Ngài đang nói với chúng ta là sẽ đến một thời điểm khi nhóm bên trong của các hệ mặt trời cũng có thể bắt đầu ảnh hưởng đến những người sống chủ yếu bên dưới cơ hoành, nhưng hiệu quả thật sự mạnh mẽ của chúng sẽ chủ yếu trên những người sống phía trên cơ hoành. Chúng ta hãy hy vọng rằng mình có thể kể bản thân vào số những con người như vậy.

[33] They, therefore, condition:

[33] Vì vậy, chúng tác động lên:

[34] a. The heart centre.

[34] a. Trung tâm tim.

[35] b. The throat centre.

[35] b. Trung tâm cổ họng.

[36] c. The ajna centre.

[36] c. Trung tâm ajna.

[37] d. The head centre.

[37] d. Trung tâm đầu.

He lists the heart first, interestingly enough. It is the lowest center of the higher centers, even though it is connected with the Buddhic plane. So the heart center, the throat center, the ajna center, and the head center. There are eight altogether, seven of which are major. The spleen is not major.

Ngài liệt kê trung tâm tim trước, điều đó khá thú vị. Nó là trung tâm thấp nhất trong các trung tâm cao, dù nó được liên kết với cõi Bồ đề. Vì vậy, trung tâm tim, trung tâm cổ họng, trung tâm ajna và trung tâm đầu. Tất cả có tám trung tâm, trong đó bảy là chính. Lá lách không phải là trung tâm chính.

[38] 3. Three of the energies work through the head centre but only after the third initiation.

[38] 3. Ba trong số các năng lượng hoạt động qua trung tâm đầu, nhưng chỉ sau lần điểm đạo thứ ba.

I think He’s saying three of seven work through the head center, and which they are, we are not being told here, although in a way the major centers are considered to be heart, throat, and head, though the throat is a Brahmic center, and in a way is still mundane and not esoteric. In other words, from the number three down—3, 4, 5, 6, 7—this is still in the realm of exotericism and portrays the condition in the previous solar system when mind ruled exoterically. When we come to the two higher, which are heart and head, they are considered to be esoteric relatively. They take the sixth and the seventh position.

Tôi nghĩ Ngài đang nói rằng ba trong bảy năng lượng hoạt động qua trung tâm đầu, và chúng là những năng lượng nào thì ở đây chúng ta không được cho biết; mặc dù theo một cách nào đó, các trung tâm chính được xem là tim, cổ họng và đầu, dù cổ họng là một trung tâm Brahma, và theo một cách nào đó vẫn còn thuộc thế tục chứ không phải nội môn. Nói cách khác, từ số ba trở xuống—3, 4, 5, 6, 7—điều này vẫn ở trong lĩnh vực ngoại môn và mô tả tình trạng trong hệ mặt trời trước, khi trí tuệ cai quản một cách ngoại môn. Khi chúng ta đến với hai trung tâm cao hơn, tức tim và đầu, chúng được xem là tương đối nội môn. Chúng giữ vị trí thứ sáu và thứ bảy.

At point three here, where it says three of the energies work through the head center but only after the third initiation, in a way we can consider these three as representing the energies of the Great Bear as a whole, of Sirius and of the Pleiades. In some respects, it is justifiable to say that at a certain point in evolution, the Little Bear replaces Sirius. The Little Bear, of course, is a great constellation and it has a supergiant star in it by the name of Polaris, which is our guiding star, our pole star, and Sirius—the Sirius grouping, Sirius A, Sirius B, possibly a hidden Sirius C—much closer. Even the largest of them, Sirius A, is a dwarf star relatively very close to us, but extremely potent for us. However, in terms of absolute potency, the Little Bear as a constellation would be a much more potent source, as far as I can see and understand. I say according to my present level of ignorance.

Ở điểm ba này, nơi nói rằng ba trong các năng lượng hoạt động qua trung tâm đầu nhưng chỉ sau lần điểm đạo thứ ba, theo một cách nào đó chúng ta có thể xem ba năng lượng này như đại diện cho các năng lượng của Đại Hùng Tinh như một toàn thể, của Sao Thiên Lang và của Tua Rua. Theo một số phương diện, có thể biện minh khi nói rằng ở một điểm nào đó trong tiến hoá, Tiểu Hùng Tinh thay thế Sao Thiên Lang. Dĩ nhiên, Tiểu Hùng Tinh là một chòm sao vĩ đại và trong đó có một ngôi sao siêu khổng lồ tên là Sao Bắc Cực, là ngôi sao dẫn đường của chúng ta, sao cực của chúng ta; còn Sao Thiên Lang—nhóm Sao Thiên Lang, Sao Thiên Lang A, Sao Thiên Lang B, có thể có một Sao Thiên Lang C ẩn giấu—thì gần hơn nhiều. Ngay cả ngôi lớn nhất trong số đó, Sao Thiên Lang A, cũng là một sao lùn tương đối rất gần chúng ta, nhưng cực kỳ mạnh mẽ đối với chúng ta. Tuy nhiên, xét về quyền năng tuyệt đối, Tiểu Hùng Tinh với tư cách một chòm sao sẽ là một nguồn mạnh mẽ hơn nhiều, theo mức tôi có thể thấy và thấu hiểu. Tôi nói theo mức độ vô minh hiện tại của mình.

We have to be humble about this and try to understand what it is we really know and what it is about which we speculate. The three greater constellations, the super constellations as they are called—Great Bear, Sirius, and the Pleiades—can affect work through the head center. We’re told that Sirius, which in a way is the least of these energies, doesn’t really begin to affect a man before the third initiation occurs.

Chúng ta phải khiêm tốn về điều này và cố gắng thấu hiểu điều gì chúng ta thật sự biết và điều gì chúng ta đang suy đoán. Ba chòm sao lớn hơn, các siêu chòm sao như chúng được gọi—Đại Hùng Tinh, Sao Thiên Lang và Tua Rua—có thể ảnh hưởng, hoạt động qua trung tâm đầu. Chúng ta được cho biết rằng Sao Thiên Lang, theo một cách nào đó là năng lượng nhỏ nhất trong các năng lượng này, thật sự không bắt đầu ảnh hưởng đến một người trước khi lần điểm đạo thứ ba xảy ra.

I think he could mean these three energies at this particular point. DK does occasionally go on a little bit of an excursion, but this is esoteric astrology.

Tôi nghĩ Ngài có thể muốn nói đến ba năng lượng này tại điểm đặc thù này. Chân sư DK thỉnh thoảng có đi xa một chút, nhưng đây là Chiêm Tinh Học Nội Môn.

Let’s consider Ursa Minor and whether that constellation fits. Here we are on page 202. We have also brought into relation to our solar system another constellation called the Little Bear, which is a reflection of or a corollary to the major energies of its greater prototype, Ursa Major, the Great Bear.

Chúng ta hãy xem xét Tiểu Hùng Tinh và liệu chòm sao ấy có phù hợp không. Ở đây chúng ta đang ở trang 202. Chúng ta cũng đã đưa vào liên hệ với hệ mặt trời của mình một chòm sao khác gọi là Tiểu Hùng Tinh, vốn là một phản chiếu hay một đối ứng với các năng lượng chính của nguyên mẫu lớn hơn của nó, Đại Hùng Tinh.

These facts contain a great mystery connected with the interrelation of Ursa Major, Ursa Minor, and the Pleiades. They constitute one of the greatest and most important of the triplicities to be found in the heavens, as far as we have astronomically ascertained the nature of our immediate universe. The term “universe” here does not mean the vast entirety, but a local section of the heavens to which we are intimately related. It can mean as little as a solar system, but in this particular case, it means more than a solar system.

Những sự kiện này chứa đựng một huyền nhiệm lớn liên quan đến mối tương quan giữa Đại Hùng Tinh, Tiểu Hùng Tinh và Tua Rua. Chúng cấu thành một trong những bộ ba lớn nhất và quan trọng nhất được tìm thấy trên các tầng trời, trong chừng mực chúng ta đã xác định được bằng thiên văn học bản chất của vũ trụ gần gũi của mình. Thuật ngữ “vũ trụ” ở đây không có nghĩa là toàn thể bao la, mà là một phần địa phương của các tầng trời mà chúng ta có liên hệ mật thiết. Nó có thể có nghĩa nhỏ đến mức một hệ mặt trời, nhưng trong trường hợp đặc thù này, nó có nghĩa nhiều hơn một hệ mặt trời.

From this triangle of Great Bear, Little Bear, and Pleiades, we can see that the Little Bear has cosmically a higher function than does Sirius, even though Sirius is monumentally important for us.

Từ tam giác Đại Hùng Tinh, Tiểu Hùng Tinh và Tua Rua này, chúng ta có thể thấy rằng Tiểu Hùng Tinh về mặt vũ trụ có một chức năng cao hơn Sao Thiên Lang, dù Sao Thiên Lang vô cùng quan trọng đối với chúng ta.

[39] There are one or two other points which might be noted here also. I note them for your enlightenment.

[39] Cũng còn một hoặc hai điểm khác có thể được lưu ý ở đây. Tôi ghi nhận chúng để soi sáng cho các bạn.

Let us all hope that we can approach the third initiation, which is the true enlightenment or illumination. DK is certainly training disciples for the first and second initiation, and at one point He even included the third initiation, though at another point He said he wasn’t. I think there have been developments so that the training can go on for the third degree as well.

Tất cả chúng ta hãy hy vọng rằng mình có thể tiến đến gần lần điểm đạo thứ ba, vốn là sự giác ngộ hay soi sáng đích thực. Chắc chắn Chân sư DK đang huấn luyện các đệ tử cho lần điểm đạo thứ nhất và thứ hai, và tại một thời điểm Ngài thậm chí bao gồm cả lần điểm đạo thứ ba, mặc dù ở một thời điểm khác Ngài nói rằng Ngài không làm như vậy. Tôi nghĩ đã có những phát triển để việc huấn luyện cũng có thể tiếp tục cho bậc thứ ba.

[40] Out of all the many energies which impinge upon, pass through and produce effects upon our planet, esoteric astrology emphasises the following four types of force because they affect what might be called the personality of our Earth:

[40] Trong tất cả nhiều năng lượng tác động vào, đi xuyên qua và tạo ra các hiệu quả trên hành tinh của chúng ta, Chiêm Tinh Học Nội Môn nhấn mạnh bốn loại mãnh lực sau đây, vì chúng tác động đến điều có thể gọi là phàm ngã của Trái Đất chúng ta:

This is an additional section.

Đây là một phần bổ sung.

[41] 1. The quality of our solar system. God is a consuming fire but God is also love.

[41] 1. Phẩm tính của hệ mặt trời chúng ta. Thượng đế là ngọn lửa thiêu đốt, nhưng Thượng đế cũng là tình thương.

So we can conclude that love is a consuming fire, or the love of God is a consuming fire.

Vì vậy, chúng ta có thể kết luận rằng tình thương là ngọn lửa thiêu đốt, hay tình thương của Thượng đế là ngọn lửa thiêu đốt.

[42] This is the teaching of both esoteric and exoteric truth.

[42] Đây là giáo huấn của cả chân lý nội môn lẫn ngoại môn.

What is he doing here? He’s talking about four types of force which are affecting the personality of the Earth. Remember that our particular Planetary Logos has an issue with the karma of personality. That is the issue that he is trying to work out, because He does have a third ray personality, that third ray is the generic ruler of all personalities. For instance, all of us have different personality rays, but the third ray in general rules the realm of personality, and the second ray in general rules the realm of soul.

Ngài đang làm gì ở đây? Ngài đang nói về bốn loại mãnh lực ảnh hưởng đến phàm ngã của Trái Đất. Hãy nhớ rằng Hành Tinh Thượng đế đặc thù của chúng ta có một vấn đề với nghiệp quả của phàm ngã. Đó là vấn đề Ngài đang cố gắng giải quyết, vì Ngài quả có một phàm ngã cung ba; cung ba ấy là chủ tinh tổng quát của mọi phàm ngã. Chẳng hạn, tất cả chúng ta có các cung phàm ngã khác nhau, nhưng cung ba nói chung cai quản lĩnh vực phàm ngã, và cung hai nói chung cai quản lĩnh vực linh hồn.

Of these four types of force, we’re dealing with the quality of our solar system. God is a consuming fire, but God is also love. We have to remember that our Solar Logos working through our solar system has a second ray personality and a second ray soul—second ray personality in this particular solar system.

Trong bốn loại mãnh lực này, chúng ta đang bàn đến phẩm tính của hệ mặt trời chúng ta. Thượng đế là ngọn lửa thiêu đốt, nhưng Thượng đế cũng là tình thương. Chúng ta phải nhớ rằng Thái dương Thượng đế của chúng ta, hoạt động qua hệ mặt trời của chúng ta, có phàm ngã cung hai và linh hồn cung hai—phàm ngã cung hai trong hệ mặt trời đặc thù này.

[43] 2. The quality of the Logos of our planet as it pours through the chains, the rounds, the races, and the kingdoms of nature.

[43] 2. Phẩm tính của Thượng đế hành tinh chúng ta khi nó tuôn đổ qua các Dãy, các cuộc tuần hoàn, các nhân loại và các giới của thiên nhiên.

That which affects the personality of our Planetary Logos is the quality of the Logos in general. Our Planetary Logos has a third ray personality and a second ray soul, which is gaining increasing emphasis at this time, and a first ray monad, which is occultly non-effective because we have a non-sacred planet.

Điều ảnh hưởng đến phàm ngã của Hành Tinh Thượng đế chúng ta là phẩm tính của Thượng đế nói chung. Hành Tinh Thượng đế của chúng ta có phàm ngã cung ba và linh hồn cung hai, vốn đang ngày càng được nhấn mạnh vào lúc này, và chân thần cung một, vốn không hữu hiệu một cách huyền bí vì chúng ta có một hành tinh không thiêng liêng.

[44] 3. The quality of the Earth’s complementary planet, which is the Earth’s polar opposite, esoterically considered. This planet is Venus.

[44] 3. Phẩm tính của hành tinh bổ sung cho Trái Đất, vốn là đối cực của Trái Đất, xét một cách huyền bí. Hành tinh này là Sao Kim.

It’s very interesting here that DK uses the term “complementary” and “polar opposite” in the same sentence. Sometimes He has a way of describing in which complementary is different from polar opposite. A complementary planet being perhaps Mercury or from other perspectives Mars. Venus always being the polar opposite planet, but here He calls it as well a complementary planet. So these are all affecting the Earth’s personality, the quality of our Solar Logos, the quality of our Planetary Logos, some of which is above the Earth’s personality.

Ở đây rất thú vị là Chân sư DK dùng thuật ngữ “bổ túc” và “đối cực” trong cùng một câu. Đôi khi Ngài có một cách mô tả trong đó bổ túc khác với đối cực. Một hành tinh bổ túc có lẽ là Sao Thủy, hoặc từ các viễn cảnh khác là Sao Hỏa. Sao Kim luôn là hành tinh đối cực, nhưng ở đây Ngài cũng gọi nó là một hành tinh bổ túc. Vì vậy, tất cả những điều này đều ảnh hưởng đến phàm ngã của Trái Đất: phẩm tính của Thái dương Thượng đế chúng ta, phẩm tính của Hành Tinh Thượng đế chúng ta, trong đó có một phần ở trên phàm ngã của Trái Đất.

[45] 4. The quality of the attraction of the three planets which produce an esoteric triangle of force.

[45] 4. Phẩm tính của sức hút từ ba hành tinh tạo nên một tam giác mãnh lực nội môn.

He’s not telling us which they are, but some possibilities are Mercury, Venus, Mars. This is a possible group of three planets which produces an esoteric triangle of force. From another point of view, we can include Mercury, Venus, and Earth. And there are various ways of doing this. We can include Venus, Mars, and Earth. There’s one other one here: we can include Mercury, Venus, and Earth, or Venus, Mars, and Earth. We just can’t leave Venus out of it.

Ngài không nói cho chúng ta biết đó là những hành tinh nào, nhưng một số khả năng là Sao Thủy, Sao Kim, Sao Hỏa. Đây là một nhóm ba hành tinh có thể tạo ra một tam giác mãnh lực nội môn. Từ một quan điểm khác, chúng ta có thể bao gồm Sao Thủy, Sao Kim và Trái Đất. Và có nhiều cách khác nhau để làm điều này. Chúng ta có thể bao gồm Sao Kim, Sao Hỏa và Trái Đất. Còn một nhóm khác ở đây: chúng ta có thể bao gồm Sao Thủy, Sao Kim và Trái Đất, hoặc Sao Kim, Sao Hỏa và Trái Đất. Chúng ta chỉ không thể bỏ Sao Kim ra khỏi đó.

We cannot talk about Mars, Mercury, and Earth, although there is a kind of triangle there because when you’re dealing with globes in a chain, the globe previous to the Earth globe is sometimes called the Mars globe, then the Earth globe, then the Mercury globe. So in terms of globes, three planets—Mars, Earth, Mercury—are sometimes included. Anyway, this particular grouping has its own magnetism and affects the personality of Earth.

Chúng ta không thể nói về Sao Hỏa, Sao Thủy và Trái Đất, mặc dù có một loại tam giác ở đó, bởi vì khi các bạn bàn đến các bầu hành tinh trong một Dãy, bầu hành tinh trước bầu Trái Đất đôi khi được gọi là bầu Sao Hỏa, rồi bầu Trái Đất, rồi bầu Sao Thủy. Vì vậy, xét theo các bầu hành tinh, ba hành tinh—Sao Hỏa, Trái Đất, Sao Thủy—đôi khi được bao gồm. Dù sao, nhóm đặc thù này có từ điện riêng của nó và ảnh hưởng đến phàm ngã của Trái Đất.

That’s what we’ve been talking about: four forces which affect the personality of Earth. Now, does that mean the personality of Earth is the personality of the entire Planetary Logos with his Earth scheme? Or are we talking about the personality of a globe lord that we are calling Earth? I think both can be possible.

Đó là điều chúng ta đã nói đến: bốn mãnh lực ảnh hưởng đến phàm ngã của Trái Đất. Bây giờ, điều đó có nghĩa là phàm ngã của Trái Đất là phàm ngã của toàn bộ Hành Tinh Thượng đế với hệ hành tinh Trái Đất của Ngài? Hay chúng ta đang nói về phàm ngã của một chúa tể bầu hành tinh mà chúng ta gọi là Trái Đất? Tôi nghĩ cả hai đều có thể.

We seem to have reached the point where we will call this session 11 to a close. However, the circumstances in which I’m doing this make it inconvenient for me to stop talking and do the conversion, because I have a little time in which I can continue to talk. So we’ll do the Great Invocation—maybe I’ll start number 12. You’ll have sort of a double webinar here.

Dường như chúng ta đã đến điểm mà chúng ta sẽ khép lại buổi này, số 11. Tuy nhiên, hoàn cảnh trong đó tôi đang làm việc này khiến tôi không tiện ngừng nói và thực hiện việc chuyển đổi, vì tôi còn một ít thời gian để có thể tiếp tục nói. Vì vậy chúng ta sẽ đọc Đại Khấn Nguyện—có lẽ tôi sẽ bắt đầu số 12. Các bạn sẽ có một hội thảo trực tuyến kép ở đây.

What we will do is stop at number 11 and move on to number 12. If you cut it at this point, you can start it when you want to continue on to number 12.

Điều chúng ta sẽ làm là dừng ở số 11 và chuyển sang số 12. Nếu các bạn cắt tại điểm này, các bạn có thể bắt đầu nó khi muốn tiếp tục sang số 12.

Leave a Comment

Scroll to Top