WEBINAR 92 – ILLUSION (62-63) |
WEBINAR 92 – ẢO TƯỞNG (62-63) |
|
Abstract |
Tóm tắt |
|
Dissipation of Glamour Initiative webinar 92, reading no. 32. Reading was from “Glamour: A World Problem” pages 62-63. Michael discussed the 4th and 5th ways that illusion demonstrates, through wrong direction of ideas (introducing an idea into a context in which it does not belong) and wrong integration of an idea (contacting ideas that do not integrate into our personal field of service). In the first case, there might be some value to the ideas, but when they are misapplied, presented incorrectly or in the wrong context, illusion is strengthened. The cause is a small and non-inclusive mind, and its cure is the training of the mind to be inclusive, well-stocked and well-developed. In the second case, overzealousness and over-activity of the mind cause the person to seize upon an idea and try and work with, even if they don’t have the aptitude or understanding to do so. Not all ideas contacted will fit in with the person’s field of service, and they need to discern which are appropriate and which are not. Many good disciples demonstrate this over-zealousness and end up with no constructive objectives because they reach for too many that are inappropriate for their designated work and cannot be integrated into their life program. This is illusion through acquisitiveness and its cause is selfishly grasping for the little self; the cure is a humble spirit. The meditation itself was on the glamour of lying and everything that prevents truth from manifesting. The webinar was led by Michael D. Robbins, with Olivia Hansen and Tuija Robbins. This meeting was held on October 26, 2018. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm số 92, bài đọc số 32. Bài đọc trích từ “Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới”, các trang 62-63. Michael đã bàn về cách thứ tư và thứ năm mà ảo tưởng biểu lộ: qua sự định hướng sai lầm các ý tưởng, tức đưa một ý tưởng vào một bối cảnh không thuộc về nó, và qua sự tích hợp sai lầm một ý tưởng, tức tiếp xúc với những ý tưởng không tích hợp được vào lĩnh vực phụng sự cá nhân của chúng ta. Trong trường hợp thứ nhất, các ý tưởng có thể có giá trị nào đó, nhưng khi bị áp dụng sai, trình bày không đúng hoặc đặt vào sai bối cảnh, ảo tưởng được củng cố. Nguyên nhân là một thể trí nhỏ hẹp và không bao gồm, và phương thuốc là rèn luyện thể trí để trở nên bao gồm, được trang bị phong phú và phát triển tốt. Trong trường hợp thứ hai, sự quá nhiệt thành và hoạt động quá mức của thể trí khiến con người chộp lấy một ý tưởng và cố gắng làm việc với nó, ngay cả khi họ không có năng lực hoặc sự thấu hiểu để làm như vậy. Không phải mọi ý tưởng được tiếp xúc đều phù hợp với lĩnh vực phụng sự của người ấy, và họ cần phân biện điều gì thích hợp và điều gì không. Nhiều đệ tử tốt biểu lộ sự quá nhiệt thành này và cuối cùng không có các mục tiêu xây dựng, vì họ vươn tới quá nhiều điều không thích hợp với công việc được chỉ định của họ và không thể tích hợp vào chương trình đời sống của họ. Đây là ảo tưởng qua tính chiếm hữu, và nguyên nhân của nó là sự nắm bắt ích kỷ cho cái ngã nhỏ bé; phương thuốc là một tinh thần khiêm nhường. Chính bài tham thiền là về ảo cảm của sự nói dối và mọi điều ngăn cản chân lý biểu lộ. Webinar do Michael D. Robbins hướng dẫn, cùng với Olivia Hansen và Tuija Robbins. Buổi họp này được tổ chức vào ngày 26 tháng 10 năm 2018. |
Text |
Văn bản |
|
[Beginning of DOGI #92, Academic Reading #32, 26Oct18, p.62—] |
[Bắt đầu DOGI số 92, Bài đọc Học thuật số 32, 26Oct18, tr.62—] |
|
Illusion Through: |
Ảo tưởng do: |
|
1.Through wrong perception of an idea. |
1. Do nhận thức sai lầm về một ý tưởng. |
|
2. Through wrong interpretation. |
2. Do diễn giải sai lầm. |
|
3. Through wrong appropriation of ideas |
3. Do sự chiếm dụng sai lầm các ý tưởng |
|
4. Through wrong direction of ideas. |
4. Do sự định hướng sai lầm các ý tưởng. |
|
5. Through wrong integration of an idea. |
5. Do sự tích hợp sai lầm một ý tưởng. |
|
4. Through wrong direction of ideas. This is due to the fact that, as yet, the disciple does not see the picture as it is. [1a] His horizon is limited, his vision myopic. [1b] A fraction or a fragment of some basic idea impinges upon his consciousness and he interprets it as belonging to a range of activities with which it may have absolutely no relation at all. [1c] [Introducing an idea into a context in which it does not belong…] He therefore starts to work with the idea, distributing it in directions where it is entirely useless; [the fittingness of an idea to the right context is important… Irrelevancy….] he begins to clothe it in form from an utterly wrong angle, embodying it in such a way that its usefulness is negated. [1d] [Maybe there is some value to the Idea, BUT, the context is wrong and the clothing in thought is wrong.. Thus, from the very first moment of contact, the disciple has been suffering from illusion and as long as this is persisted in, the general illusion is strengthened. [1e] [In this mode of illuision ideas are presented incorrectly and with the wrong language… This is one of the most ordinary forms of illusion, and is one of the first ways in which the mental pride of the disciple can be broken. [1f] It is illusion through an initial misapplication, leading to a wrong use or wrong direction of the idea. [1g] |
4. Do sự định hướng sai lầm các ý tưởng. Điều này là do sự kiện rằng, cho đến nay, đệ tử chưa thấy được bức tranh như chính nó là. [1a] Chân trời của y bị giới hạn, tầm nhìn của y cận thị. [1b] Một phần nhỏ hay một mảnh của ý tưởng căn bản nào đó tác động lên tâm thức của y, và y diễn giải nó như thuộc về một phạm vi hoạt động mà nó có thể hoàn toàn không liên hệ gì cả. [1c] [Đưa một ý tưởng vào một bối cảnh mà nó không thuộc về…] Do đó, y bắt đầu làm việc với ý tưởng ấy, phân phối nó theo những hướng mà ở đó nó hoàn toàn vô dụng; [sự phù hợp của một ý tưởng với bối cảnh đúng là quan trọng… Sự không liên quan….] y bắt đầu khoác cho nó hình tướng từ một góc độ hoàn toàn sai lầm, hiện thân nó theo cách khiến tính hữu dụng của nó bị phủ nhận. [1d] [Có thể Ý tưởng ấy có giá trị nào đó, NHƯNG bối cảnh thì sai và lớp áo tư tưởng cũng sai.. Như vậy, ngay từ khoảnh khắc tiếp xúc đầu tiên, đệ tử đã chịu ảo tưởng, và chừng nào điều này còn tiếp diễn, ảo tưởng chung còn được củng cố. [1e] [Trong phương thức ảo tưởng này, các ý tưởng được trình bày không đúng và bằng ngôn ngữ sai lầm… Đây là một trong những hình thức ảo tưởng thông thường nhất, và là một trong những cách đầu tiên qua đó niềm kiêu hãnh trí tuệ của đệ tử có thể bị phá vỡ. [1f] Đó là ảo tưởng qua một sự áp dụng sai lầm ban đầu, dẫn đến việc sử dụng sai lầm hoặc định hướng sai lầm ý tưởng. [1g] |
|
Its cause is a small and non-inclusive mind. [1h] [Use Jupiter rather than Mars, by means of which one forces one’s idea into the wrong context where it has not real value…] |
Nguyên nhân của nó là một thể trí nhỏ hẹp và không bao gồm. [1h] [Hãy dùng Sao Mộc thay vì Sao Hỏa, nhờ đó người ta ép ý tưởng của mình vào bối cảnh sai lầm, nơi nó không có giá trị thật sự…] |
|
Its cure is the training of the mind to be inclusive, well-stocked and well developed from the angle of modern intelligence. [1i] |
Phương thuốc của nó là rèn luyện thể trí để trở nên bao gồm, được trang bị phong phú và phát triển tốt từ góc độ trí tuệ hiện đại. [1i] |
|
5. Through wrong integration of an idea. Every disciple has a life plan, and some chosen field of service. [2a] If he has not such a field, he is not a disciple. It may be the home or the school or a [Page 63] larger field, but it is a definite place wherein he expresses that which is in him. [2b] In his meditation life and through his contact with his fellow disciples, he touches some idea of importance, perhaps, to the world. Immediately he seizes upon it and seeks to integrate it into his life purpose and life plan. [2c] It may have for him no definite use, and is not an idea with which he should be working. [2d] [There are ideas we contact BUT, can we really work with them and appy them in a constructive way…] The over-activity of his mind is probably responsible for his so seizing upon this idea. [2e] All ideas sensed and contacted need not necessarily be ideas with which every disciple should work. [Learn to release and let go when a good idea comes which is not appropriate for your abiities and your chosen area of service….] This the disciple does not always realise. He therefore seizes upon the idea and attempts to integrate it into his plans, and tries to work with energies for which he is not temperamentally suited. [2f] [Know your rays, Know your astrology, Know your degree of evolution, roughly…] He imposes an energy current upon his mental body with which he cannot cope and disaster follows. [2g] Many good disciples demonstrate this over-fertile, over-active mind, and arrive at no good constructive objectives, or life activity. [2h] [Overstimulation of the mind and following lines of thought which cannot be integrated into the Life Program…] They seize upon every idea that comes their way, and use no discrimination of any kind. This is illusion, through acquisitiveness. [2i] [Use selectivity and discrimination in the taking in of idea and thought currents…] |
5. Qua sự tích hợp sai lầm một ý tưởng. Mỗi đệ tử đều có một kế hoạch đời sống, và một lĩnh vực phụng sự đã chọn nào đó. [2a] Nếu y không có một lĩnh vực như thế, y không phải là đệ tử. Đó có thể là gia đình hoặc trường học hoặc một [Trang 63] lĩnh vực rộng lớn hơn, nhưng đó là một nơi xác định, trong đó y biểu lộ điều đang có trong y. [2b] Trong đời sống tham thiền của mình và qua sự tiếp xúc với các đệ tử đồng môn, y chạm đến một ý tưởng có lẽ quan trọng đối với thế giới. Ngay lập tức y chộp lấy nó và tìm cách tích hợp nó vào mục đích đời sống và kế hoạch đời sống của mình. [2c] Nó có thể không có công dụng xác định nào đối với y, và không phải là một ý tưởng mà y nên làm việc với. [2d] [Có những ý tưởng chúng ta tiếp xúc, NHƯNG liệu chúng ta có thật sự làm việc với chúng và áp dụng chúng một cách xây dựng hay không…] Hoạt động quá mức của thể trí y có lẽ chịu trách nhiệm cho việc y chộp lấy ý tưởng này như vậy. [2e] Không phải mọi ý tưởng được cảm nhận và tiếp xúc nhất thiết đều là những ý tưởng mà mọi đệ tử nên làm việc với. [Hãy học cách buông ra và để cho qua khi một ý tưởng tốt xuất hiện nhưng không thích hợp với năng lực và lĩnh vực phụng sự đã chọn của bạn….] Đệ tử không phải lúc nào cũng chứng nghiệm điều này. Do đó, y chộp lấy ý tưởng và cố gắng tích hợp nó vào các kế hoạch của mình, và cố làm việc với những năng lượng mà xét theo khí chất, y không thích hợp. [2f] [Hãy biết các cung của bạn, biết chiêm tinh học của bạn, biết sơ lược mức độ tiến hoá của bạn…] Y áp đặt một dòng năng lượng lên thể trí của mình mà y không thể xử lý, và tai họa theo sau. [2g] Nhiều đệ tử tốt biểu lộ thể trí quá phong phú, quá hoạt động này, và không đạt được các mục tiêu xây dựng tốt đẹp nào, hay hoạt động đời sống nào. [2h] [Sự kích thích quá mức của thể trí và việc đi theo các dòng tư tưởng không thể tích hợp vào Chương trình Đời sống…] Họ chộp lấy mọi ý tưởng đến với họ, và không dùng bất cứ sự phân biện nào. Đây là ảo tưởng, qua tính chiếm hữu. [2i] [Hãy dùng sự chọn lọc và phân biện khi tiếp nhận các dòng ý tưởng và tư tưởng…] |
|
Its cause is selfish grasping for the little self, even if this is unrealised and the disciple is glamoured by the idea of his own selfless interests. [2j] |
Nguyên nhân của nó là sự nắm bắt ích kỷ cho cái ngã nhỏ bé, ngay cả khi điều này không được chứng nghiệm và đệ tử bị ảo cảm bởi ý tưởng về những quan tâm vô ngã của chính y. [2j] |
|
Its cure is a humble spirit. |
Phương thuốc của nó là một tinh thần khiêm nhường. |
|
[END of DOGI #92, Academic Reading #32, 26Oct18, p.62—62] |
[KẾT THÚC DOGI số 92, Bài đọc Học thuật số 32, 26Oct18, tr.62—62] |
Commentary |
Bình giảng |
Review |
Ôn lại |
|
Hello friends. Good evening here from the Temple of Silence in Finland, and Southern Finland. And kind of this is one of my big days anyway, because it begins in the morning with a couple of hours on the science of triangles. And then here we have the dissipation of glamour, and it’s so utterly necessary, I suppose. The counter force really uses glamour as an obstruction to see that not too much progress is made. And at the moment, I would say, it’s just keeping millions of people in the world from thinking straight and from a non-distorted form of thought. That’s a great shame. But gradually, we’ll have to make our way through, and no one said it was going to be easy, and big battles are operative on our planet. See, our planet, our Planetary Logos, in terms of its type of time, is preparing for its second cosmic initiation and its fourth subsidiary initiation, both of those types of initiations have a lot of pain and difficulty connected with them, especially for a Being that is a second ray soul, the way our Planetary Logos is. So, there’s a lot of suffering in fourth ray humanity and on the planet in general. And I suppose we have to feel it as because we have this responsibility to try to uplift the consciousness of whatever type of Being we can reach. And naturally, we perceive the difficulties not only in ourselves and our coworkers, but many other human beings, and even types of life in the animal kingdom. Just think what the environment, degradation of the environment means to members of the animal kingdom, it’s kind of heartbreaking to see those polar bears out there, and a little chunk of ice, with basically exhaustion and nowhere to go, and thus, it’s going to be for many species. |
Xin chào các bạn. Chào buổi tối từ Thánh Điện Im Lặng ở Phần Lan, và miền Nam Phần Lan. Và theo một cách nào đó, đây cũng là một trong những ngày lớn của tôi, vì nó bắt đầu vào buổi sáng với vài giờ về khoa học các tam giác. Và rồi ở đây chúng ta có việc làm tiêu tan ảo cảm, và tôi cho rằng điều đó hết sức cần thiết. Mãnh lực đối nghịch thật sự dùng ảo cảm như một chướng ngại để bảo đảm rằng không có quá nhiều tiến bộ được thực hiện. Và vào lúc này, tôi muốn nói rằng nó đang giữ hàng triệu người trên thế giới khỏi suy nghĩ thẳng thắn và khỏi một hình thức tư tưởng không bị bóp méo. Đó là một điều rất đáng tiếc. Nhưng dần dần, chúng ta sẽ phải tìm đường đi xuyên qua, và không ai nói rằng điều đó sẽ dễ dàng, và những trận chiến lớn đang vận hành trên hành tinh của chúng ta. Hãy xem, hành tinh của chúng ta, Đức Hành Tinh Thượng Đế của chúng ta, xét theo loại thời kỳ của Ngài, đang chuẩn bị cho lần điểm đạo vũ trụ thứ hai của Ngài và lần điểm đạo phụ thứ tư của Ngài; cả hai loại điểm đạo ấy đều có nhiều đau đớn và khó khăn liên hệ với chúng, đặc biệt đối với một Đấng là linh hồn cung hai, như Đức Hành Tinh Thượng Đế của chúng ta. Vì vậy, có rất nhiều đau khổ trong nhân loại cung bốn và trên hành tinh nói chung. Và tôi cho rằng chúng ta phải cảm nhận điều đó bởi vì chúng ta có trách nhiệm này: cố gắng nâng cao tâm thức của bất cứ loại Bản Thể nào mà chúng ta có thể tiếp cận. Và tự nhiên, chúng ta nhận biết các khó khăn không chỉ trong chính mình và các đồng sự của mình, mà còn nơi nhiều con người khác, và thậm chí nơi các loại sự sống trong giới động vật. Chỉ cần nghĩ xem sự suy thoái môi trường có nghĩa gì đối với các thành viên của giới động vật; thật đau lòng khi thấy những con gấu Bắc Cực ngoài kia, trên một mảnh băng nhỏ, về cơ bản là kiệt sức và không có nơi nào để đi, và như thế sẽ xảy ra với nhiều loài. |
|
So, this is a turning point for the planet involving the effective invocation of its second ray soul, symbolized by the reappearance of the Christ. And the least we can do is to be informed about the obstacles and do everything we can to get the obstacles in our own life out of the wayand in our environment, so at least we’re not part of the problem, we’re part of the solution. |
Vì vậy, đây là một bước ngoặt đối với hành tinh, liên quan đến sự khẩn cầu hữu hiệu linh hồn cung hai của nó, được biểu tượng bằng sự tái lâm của Đức Christ. Và điều tối thiểu chúng ta có thể làm là được thông tin về các chướng ngại và làm mọi điều có thể để loại bỏ các chướng ngại trong đời sống riêng của chúng ta và trong môi trường của chúng ta, để ít nhất chúng ta không là một phần của vấn đề, mà là một phần của giải pháp. |
|
We’ve been working now on illusion, but I just want to welcome you, this is an evening grouping. So, we do have some different folks here with us… |
Hiện nay chúng ta đã làm việc về ảo tưởng, nhưng tôi chỉ muốn chào mừng các bạn; đây là một nhóm họp buổi tối. Vì vậy, chúng ta có một số người khác nhau ở đây cùng với chúng ta… |
|
As I’ve often said, these are generic categories as well as specific categories. Maya is a huge universal category, and glamour and illusion is even more so, and we can always find room for the other two difficulties under the name of any one of them. But DK is giving us the understanding of how this mental defects in the approach of the mind to truth, how it operates. And what through wrong perception of an idea? We really don’t know what an idea is really. We confuse thoughts and ideas all the time. And we don’t really bring it through the wrong interpretation. We don’t bring an adequate mental equipment to the understanding of the descending idea. And then we pretend the idea is our own, wrong appropriation of ideas. And we know from the fourth labor of Hercules that once Hercules captures the golden deer, the Golden Hind and brings it to the Temple of Apollo, before you know it, it’s out there on the green hill again, waiting to be recaptured, maybe by someone else. So, ideas just don’t belong to anybody. They are part of the general creative expression of the Planetary Logos and beyond, and we cannot have this kind of egotistical ownership, my idea, it’s not that at all, and illusion arises through that. |
Như tôi thường nói, đây là những phạm trù tổng quát cũng như những phạm trù chuyên biệt. Ảo lực là một phạm trù phổ quát rộng lớn, và ảo cảm cùng ảo tưởng còn rộng hơn nữa, và chúng ta luôn có thể tìm thấy chỗ cho hai khó khăn kia dưới tên gọi của bất cứ một trong ba điều ấy. Nhưng Chân sư DK đang trao cho chúng ta sự thấu hiểu về cách các khiếm khuyết trí tuệ này trong cách thể trí tiếp cận chân lý vận hành. Và điều gì xảy ra qua nhận thức sai lầm về một ý tưởng? Chúng ta thật sự không biết một ý tưởng là gì. Chúng ta luôn luôn lẫn lộn các tư tưởng và các ý tưởng. Và chúng ta thật sự không đưa nó qua sự diễn giải sai lầm. Chúng ta không đem một trang bị trí tuệ thích đáng đến với việc thấu hiểu ý tưởng đang đi xuống. Rồi chúng ta giả vờ ý tưởng ấy là của riêng mình, đó là sự chiếm dụng sai lầm các ý tưởng. Và chúng ta biết từ kỳ công thứ tư của Hercules rằng một khi Hercules bắt được con nai vàng, con hươu cái vàng, và đưa nó đến Đền Apollo, chẳng bao lâu nó lại ở ngoài kia trên ngọn đồi xanh, chờ được bắt lại, có lẽ bởi một người khác. Vì vậy, các ý tưởng đơn giản là không thuộc về bất cứ ai. Chúng là một phần của biểu lộ sáng tạo chung của Đức Hành Tinh Thượng Đế và vượt hơn nữa, và chúng ta không thể có kiểu sở hữu vị kỷ này, ý tưởng của tôi; hoàn toàn không phải như thế, và ảo tưởng phát sinh qua điều đó. |
|
So, we’re going to begin soon on the next category of illusion, through wrong direction of ideas, and we’ll think together about that. But meanwhile, let’s just see how big this is… This a big one. We don’t need anything quite that big. That’s maybe the super big map, that’s about as high as we can’t go with any specificity. And if you look down at the bottom of the map, you’re going to see where we usually hang out, but all kinds of spiritual opportunities exist on higher planes and things we can barely conceive of, are existing on the cosmic astral, cosmic mental and beyond, and even the Tibetan says what do you find there, he says, I don’t know, I haven’t been there. And he’s an initiate at least of the fifth degrees. So, let’s conquer the possibilities of the cosmic physical plane and then it will be practical for us after the ninth initiation to deal with the cosmic astral plane in a realistic manner. |
Vậy, chúng ta sẽ sớm bắt đầu phạm trù ảo tưởng kế tiếp, qua sự định hướng sai lầm các ý tưởng, và chúng ta sẽ cùng suy ngẫm về điều đó. Nhưng trong khi đó, hãy xem điều này lớn đến mức nào… Đây là một điều lớn. Chúng ta không cần bất cứ thứ gì lớn đến mức ấy. Đó có lẽ là bản đồ siêu lớn, cao đến mức chúng ta không thể đi xa hơn với bất kỳ sự chuyên biệt nào. Và nếu bạn nhìn xuống phần dưới của bản đồ, bạn sẽ thấy nơi chúng ta thường cư trú, nhưng mọi loại cơ hội tinh thần hiện hữu trên các cõi cao hơn, và những điều chúng ta hầu như không thể quan niệm đang hiện hữu trên cõi cảm dục vũ trụ, cõi trí vũ trụ và xa hơn nữa; ngay cả Chân sư Tây Tạng cũng nói, các bạn tìm thấy gì ở đó, Ngài nói, Tôi không biết, Tôi chưa từng đến đó. Và Ngài là một điểm đạo đồ ít nhất ở cấp độ thứ năm. Vì vậy, hãy chinh phục các khả năng của cõi hồng trần vũ trụ, rồi sau lần điểm đạo thứ chín, việc bàn đến cõi cảm dục vũ trụ một cách thực tế sẽ trở nên khả thi đối với chúng ta. |
|
So, here we are, and the truth of things exists, there are higher Beings and they perceive in an unobstructed manner, because the usual distortions that we are subjected to have long been overcome. They see things much more as they are. And what we do need to do is slip into the consciousness of these higher Beings and ridding ourselves of astral distortions, kama-manasic distortions, see things more as they really are. And our consciousness will clarify, and when we speak, we will speak the truth, and we will be persuasive in helping others see more of the truth. So, first and foremost, let us overcome our own distortion. There is on the etheric plane something called the veil of distortion, and it’s very hard for the truth to get through that veil on that level where it can impress the brain. It’s almost as if many people have lost regard for the truth, and we’ve been said, in a very cynical statement, we’ve been living in a post truth era where you can just kind of make it up according to your whim and your fancy and expect that other people are going to be going out or gullible enough to believe. So, the growth in initiation is also the growth in the perception of truth. So, we will study illusion. We’ll be open to working together under the directions of master DK, and we’re just simply going to work on things as they are the truth, so we do not manipulate, we do not invent, we do not create unreality when we’re supposed to be reporting the truth. We do not manipulate our approach to information so as to persuade others or fool others into believing as we would have them believe. We are more honest, and our spirituality will help us with that. |
Vì vậy, chúng ta ở đây, và chân lý của vạn vật hiện hữu; có những Bản Thể cao hơn và Các Ngài nhận thức một cách không bị cản trở, vì những bóp méo thông thường mà chúng ta chịu đã từ lâu được vượt qua. Các Ngài thấy sự vật gần với chính chúng hơn nhiều. Và điều chúng ta cần làm là đi vào tâm thức của những Bản Thể cao hơn này, và khi loại bỏ các bóp méo cảm dục, các bóp méo trí-cảm, chúng ta thấy sự vật gần với chính chúng hơn. Và tâm thức của chúng ta sẽ trở nên trong sáng, và khi chúng ta nói, chúng ta sẽ nói chân lý, và chúng ta sẽ có sức thuyết phục trong việc giúp người khác thấy nhiều hơn chân lý. Vì vậy, trước hết và trên hết, chúng ta hãy vượt qua sự bóp méo của chính mình. Trên cõi dĩ thái có một điều được gọi là tấm màn bóp méo, và chân lý rất khó xuyên qua tấm màn ấy ở cấp độ đó, nơi nó có thể gây ấn tượng lên bộ não. Gần như nhiều người đã đánh mất sự tôn trọng đối với chân lý, và người ta đã nói, trong một phát biểu rất yếm thế, rằng chúng ta đã sống trong một kỷ nguyên hậu chân lý, nơi bạn có thể cứ bịa ra theo ý thích và tưởng tượng của mình, rồi mong rằng những người khác sẽ đi theo hoặc đủ cả tin để tin. Vì vậy, sự tăng trưởng trong điểm đạo cũng là sự tăng trưởng trong nhận thức chân lý. Do đó, chúng ta sẽ nghiên cứu ảo tưởng. Chúng ta sẽ cởi mở để làm việc cùng nhau dưới sự chỉ dẫn của Chân sư DK, và chúng ta đơn giản sẽ làm việc với sự vật như chúng là, tức chân lý; vì vậy chúng ta không thao túng, chúng ta không bịa đặt, chúng ta không tạo ra điều không thật khi lẽ ra chúng ta phải tường thuật chân lý. Chúng ta không thao túng cách tiếp cận thông tin của mình nhằm thuyết phục người khác hoặc đánh lừa người khác tin theo điều chúng ta muốn họ tin. Chúng ta trung thực hơn, và tinh thần của chúng ta sẽ giúp chúng ta trong điều đó. |
|
So, let’s just sound an OM confirming that we’re working together and our work will be to bring truth and the end of distortion onto the astral plane and through kama-manas and eventually through the liberated mind. |
Vậy, chúng ta hãy xướng một OM để xác nhận rằng chúng ta đang làm việc cùng nhau, và công việc của chúng ta sẽ là đưa chân lý và sự chấm dứt bóp méo xuống cõi cảm dục, xuyên qua kama-manas và cuối cùng xuyên qua thể trí được giải thoát. |
|
OM… |
OM… |
|
Friends, this is our 92nd meeting and it’s our 32nd reading as we work our way through the book Glamour, A World Problem. I don’t think that any of us following the news today can dispute the fact that this kind of wishful thinking, shoddy[1] thinking, kama-manasic unclarity, this kind of wrong desire, I don’t think we can dispute that these things are really problems. |
Các bạn, đây là buổi họp thứ 92 của chúng ta và là bài đọc thứ 32 khi chúng ta đi qua quyển sách Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới. Tôi không nghĩ rằng bất cứ ai trong chúng ta, khi theo dõi tin tức ngày nay, có thể phủ nhận sự kiện rằng kiểu suy nghĩ theo ước muốn, suy nghĩ cẩu thả, sự không rõ ràng trí-cảm này, kiểu ham muốn sai lầm này, tôi không nghĩ chúng ta có thể phủ nhận rằng những điều này thật sự là các vấn đề. |
|
Look, we’ve had three forms of illusion that we have dealt with: illusion through wrong perception of an idea. It never makes its way to the brain in the right form or clear form. Illusion through a weak mental approach, bringing wrong interpretation, and illusion through claiming the idea to be our own. And so now we’re working on illusion through the wrong direction of ideas, and let’s see what Master DK has to say about that. |
Hãy xem, chúng ta đã có ba hình thức ảo tưởng mà chúng ta đã đề cập: ảo tưởng qua nhận thức sai lầm về một ý tưởng. Nó không bao giờ đi đến bộ não trong hình thức đúng hoặc hình thức rõ ràng. Ảo tưởng qua một cách tiếp cận trí tuệ yếu kém, đem lại sự diễn giải sai lầm, và ảo tưởng qua việc tuyên bố ý tưởng là của riêng chúng ta. Và vì vậy, bây giờ chúng ta đang làm việc về ảo tưởng qua sự định hướng sai lầm các ý tưởng, và hãy xem Chân sư DK nói gì về điều đó. |
|
This is due to the fact that as yet the disciple does not see the picture as it is, [1a] |
Điều này là do sự kiện rằng cho đến nay đệ tử chưa thấy được bức tranh như chính nó là, [1a] |
|
When you look at how a demagogue works with the emotional body of a group of people, we see that there’s a blindness, an emotional blindness in these people which the demagogue feeds, so that he can persuade these emotionally blind people to see things as he sees them or wants them to view the picture. So, there’s no question about accuracy. It’s just what the emotions seem to want, and usually they’re fairly low and selfish emotions. So, |
Khi bạn nhìn vào cách một kẻ mị dân làm việc với thể cảm dục của một nhóm người, chúng ta thấy rằng có một sự mù lòa, một sự mù lòa cảm xúc trong những người này mà kẻ mị dân nuôi dưỡng, để y có thể thuyết phục những người mù lòa cảm xúc này thấy sự vật như y thấy hoặc như y muốn họ nhìn bức tranh. Vì vậy, không có vấn đề gì về sự chính xác. Đó chỉ là điều các cảm xúc dường như muốn, và thường chúng là những cảm xúc khá thấp kém và ích kỷ. Vì vậy, |
|
the disciple, |
đệ tử, |
|
Even the disciple, not only the aspirant, |
Ngay cả đệ tử, không chỉ người chí nguyện, |
|
does not see the picture as it is. His horizon is limited. [1b] |
không thấy được bức tranh như chính nó là. Chân trời của y bị giới hạn. [1b] |
|
He needs more Jupiter to expand his horizon and be more inclusive and holistic and take in many factors that he has ignored, |
Y cần nhiều Sao Mộc hơn để mở rộng chân trời của mình, trở nên bao gồm và toàn diện hơn, và tiếp nhận nhiều yếu tố mà y đã bỏ qua, |
|
and his vision is myopic. |
và tầm nhìn của y cận thị. |
|
How myopia works. There’s a focusing of the image ahead out of that area of the eye where is meant to touch. And so with myopia, there’s a blurred vision. So not only is our vision curtailed and circumscribed, too far, too narrow, but it is blurred as Now, none of us wants to be looking at reality with those kinds of limitations, |
Cận thị vận hành như thế nào. Có một sự hội tụ của hình ảnh phía trước ra ngoài vùng của mắt nơi nó vốn phải chạm đến. Và vì vậy với cận thị, có một tầm nhìn mờ. Cho nên không chỉ tầm nhìn của chúng ta bị cắt ngắn và bị giới hạn, quá xa, quá hẹp, mà nó còn bị mờ nữa. Bây giờ, không ai trong chúng ta muốn nhìn thực tại với những giới hạn như thế, |
|
A fraction or a fragment of some basic idea impinges upon his consciousness and he interprets it as belonging to a range of activities with which it may have absolutely no relation at all. [1c] |
Một phần nhỏ hay một mảnh của ý tưởng căn bản nào đó tác động lên tâm thức của y, và y diễn giải nó như thuộc về một phạm vi hoạt động mà nó có thể hoàn toàn không liên hệ gì cả. [1c] |
|
So, not only is the whole idea not present, but it is thought to relate to an area of life to which it does not apply. The application of the idea, the right fitting of the idea, the right context in which the idea should occur, is missing. So, there’s just potentially a big misapplication here and a lot of waste of time and disturbance of an area through the introduction of idea which does not belong in the context to which it has been introduced, I think. |
Vì vậy, không chỉ toàn bộ ý tưởng không hiện diện, mà nó còn bị cho là liên hệ đến một lĩnh vực đời sống mà nó không áp dụng được. Việc áp dụng ý tưởng, sự đặt đúng ý tưởng vào đúng vị trí, bối cảnh đúng trong đó ý tưởng nên xuất hiện, đều thiếu vắng. Vì vậy, ở đây có khả năng xảy ra một sự áp dụng sai lầm lớn và rất nhiều lãng phí thời gian, cùng sự xáo trộn của một lĩnh vực do đưa vào một ý tưởng không thuộc về bối cảnh mà nó đã được đưa vào, tôi nghĩ vậy. |
|
[introducing an idea into a context in which it does not belong. |
[đưa một ý tưởng vào một bối cảnh mà nó không thuộc về. |
|
He therefore starts to work with the idea, distributing it in directions where it is entirely useless; he begins to clothe it in form from an utterly wrong angle, embodying it in such a way that its usefulness is negated. [1d] |
Do đó, y bắt đầu làm việc với ý tưởng ấy, phân phối nó theo những hướng mà ở đó nó hoàn toàn vô dụng; y bắt đầu khoác cho nó hình tướng từ một góc độ hoàn toàn sai lầm, hiện thân nó theo cách khiến tính hữu dụng của nó bị phủ nhận. [1d] |
|
I mean, [I don’t know what comes to my mind], but suppose you have a brilliant metaphysical idea, and you walk into a car factory where they’re assembling automobiles, and you interrupt the workmen and say, “Listen to my idea”. What do you think? How shall we work with this idea. Let it important for you, and they’re just trying to put the car together, they’re just trying to assemble the airplane, they’re doing something entirely different where your idea does not apply. So, the fittingness of an idea to context is extremely important. |
Ý tôi là, [tôi không biết điều gì hiện lên trong trí tôi], nhưng giả sử bạn có một ý tưởng siêu hình rực rỡ, và bạn bước vào một nhà máy sản xuất xe hơi nơi họ đang lắp ráp ô tô, rồi bạn làm gián đoạn những công nhân và nói, “Hãy lắng nghe ý tưởng của tôi”. Bạn nghĩ sao? Chúng ta sẽ làm việc với ý tưởng này như thế nào. Hãy để nó quan trọng đối với các bạn, còn họ thì chỉ đang cố lắp chiếc xe lại với nhau, họ chỉ đang cố lắp ráp chiếc máy bay, họ đang làm một điều hoàn toàn khác, nơi ý tưởng của bạn không áp dụng được. Vì vậy, sự phù hợp của một ý tưởng với bối cảnh là cực kỳ quan trọng. |
|
[the fittingness of an idea to the right context is important…[Irrelevancy…. |
[sự phù hợp của một ý tưởng với bối cảnh đúng là quan trọng…[Sự không liên quan…. |
|
Maybe you can think of examples. It is important. Maybe in your own life, people have come in, you’re doing something entirely different. They come in with something that’s totally away from the subject, and it’s nothing but a distraction and it does not help the work in progress. Just think for a moment. Have you ever encountered such a thing? Have you been the author of the interruption or have you been interrupted with an unfit, unsuitable stream of thought which has nothing to do with the success of what you are trying to accomplish? So, what happens here? Is that we have an idea here irrelevancy. That that’s what happens. Disturbance, disruption, irrelevancy. |
Có lẽ bạn có thể nghĩ đến các ví dụ. Điều đó quan trọng. Có lẽ trong đời sống của chính bạn, người ta đã bước vào khi bạn đang làm một điều hoàn toàn khác. Họ bước vào với điều gì đó hoàn toàn xa khỏi chủ đề, và nó chẳng là gì ngoài một sự xao lãng và không giúp ích cho công việc đang tiến hành. Hãy suy nghĩ một chút. Bạn đã từng gặp điều như thế chưa? Bạn có từng là tác giả của sự gián đoạn ấy, hay bạn đã từng bị gián đoạn bởi một dòng tư tưởng không phù hợp, không thích hợp, chẳng liên quan gì đến sự thành công của điều bạn đang cố hoàn thành? Vậy điều gì xảy ra ở đây? Đó là chúng ta có một ý tưởng ở đây: sự không liên quan. Đó là điều xảy ra. Xáo trộn, phá vỡ, không liên quan. |
|
he begins to clothe it in form from an utterly wrong angle, embodying it in such a way that its usefulness is negated. |
y bắt đầu khoác cho nó hình tướng từ một góc độ hoàn toàn sai lầm, hiện thân nó theo cách khiến tính hữu dụng của nó bị phủ nhận. |
|
Maybe there’s some value to it, there is some value to the idea, but the context is wrong, and the clothing in thought of the idea is wrong. |
Có lẽ nó có giá trị nào đó, có một giá trị nào đó trong ý tưởng ấy, nhưng bối cảnh thì sai, và lớp áo tư tưởng của ý tưởng ấy cũng sai. |
|
Thus, from the very first moment of contact, the disciple has been suffering from illusion and as long as this is persisted in, the general illusion is strengthened. [1e] |
Như vậy, ngay từ khoảnh khắc tiếp xúc đầu tiên, đệ tử đã chịu ảo tưởng, và chừng nào điều này còn tiếp diễn, ảo tưởng chung còn được củng cố. [1e] |
|
So, let’s make sure that when we get an idea, we know the proper mental clothing for it and the proper context for the idea, otherwise, we have a real misapplication and a great waste of time. |
Vì vậy, hãy chắc chắn rằng khi chúng ta có một ý tưởng, chúng ta biết lớp áo trí tuệ thích hợp cho nó và bối cảnh thích hợp cho ý tưởng ấy; nếu không, chúng ta có một sự áp dụng sai lầm thật sự và một sự lãng phí thời gian lớn. |
|
This is one of the most ordinary forms of illusion, and is one of the first ways in which the mental pride of the disciple can be broken. [1f] |
Đây là một trong những hình thức ảo tưởng thông thường nhất, và là một trong những cách đầu tiên qua đó niềm kiêu hãnh trí tuệ của đệ tử có thể bị phá vỡ. [1f] |
|
He’s giving us basically seven forms of illusion and just search your own life and our own experience. Are you familiar with the introduction of ideas where they just don’t belong and presented in the wrong way. So, in this context, as DK says, in this mode of illusion, ideas are presented incorrectly and with the wrong language. |
Về cơ bản, Ngài đang trao cho chúng ta bảy hình thức ảo tưởng, và bạn hãy tìm trong đời sống của chính mình và kinh nghiệm của chính chúng ta. Bạn có quen thuộc với việc đưa vào các ý tưởng nơi chúng đơn giản không thuộc về, và được trình bày theo cách sai lầm không? Vì vậy, trong bối cảnh này, như Chân sư DK nói, trong phương thức ảo tưởng này, các ý tưởng được trình bày không đúng và bằng ngôn ngữ sai lầm. |
|
This is one of the most ordinary forms of illusion, and is one of the first ways in which the mental pride of the disciple can be broken. |
Đây là một trong những hình thức ảo tưởng thông thường nhất, và là một trong những cách đầu tiên qua đó niềm kiêu hãnh trí tuệ của đệ tử có thể bị phá vỡ. |
|
Now, isn’t that interesting, because so often it’s the sin of the mental type to maybe have thought that he or she has arrived at something before others, he or she can see something that others cannot see, and thereby the ego becomes inflated. But with the rejection, the rightful rejection of this prideful presentation of an inappropriately clothed idea in the wrong context, comes the breaking of the mental pride. It is now that what DK calls it, |
Bây giờ, điều đó chẳng phải thú vị sao, vì rất thường đó là tội lỗi của kiểu người trí tuệ khi có lẽ y nghĩ rằng mình đã đạt đến một điều gì đó trước những người khác, y có thể thấy điều gì đó mà người khác không thể thấy, và nhờ đó chân ngã trở nên phồng lên. Nhưng với sự bác bỏ, sự bác bỏ đúng đắn đối với cách trình bày kiêu hãnh này về một ý tưởng được khoác áo không thích hợp trong bối cảnh sai lầm, thì niềm kiêu hãnh trí tuệ bị phá vỡ. Chính lúc này điều Chân sư DK gọi là, |
|
It is illusion through an initial misapplication, leading to a wrong use or wrong direction of the idea. [1g] |
Đó là ảo tưởng qua một sự áp dụng sai lầm ban đầu, dẫn đến việc sử dụng sai lầm hoặc định hướng sai lầm ý tưởng. [1g] |
|
Maybe eventually, the disciple wakes up and realizes, hey, this idea is wrongly presented and doesn’t belong here. |
Có lẽ cuối cùng, đệ tử thức tỉnh và nhận ra, này, ý tưởng này được trình bày sai và không thuộc về nơi này. |
|
It is illusion through an initial misapplication, leading to a wrong use or wrong direction of the idea, |
Đó là ảo tưởng qua một sự áp dụng sai lầm ban đầu, dẫn đến việc sử dụng sai lầm hoặc định hướng sai lầm ý tưởng, |
|
It just doesn’t belong in the context to which the excited enthusiastic individual has decided to present it. Now, master Morya is always saying, “Speak according to the consciousness of your interlocutor”. You’re interviewing someone, you’re talking with someone, you’re attempting to convey something, if you bring in ideas which have no relevance to the condition of the one to whom you are speaking, it will only confuse and distract, and end in rejection of what you have to say. So, it takes a lot of sensitivity when you are speaking with someone, writing to a certain group, whatever, to say, where is the consciousness of this group? What would really be helpful? What idea clothed and clothed correctly would really be helpful? Otherwise, you just have a complete mismatch, a sense of irrelevancy. What did you talk to that person? You say, I did, but I found that he didn’t have anything to say to me. Why? Because the wrong intent and insensitive presentation of an idea through thought is occurring. So, let’s see what DK tells us about the cause of this. |
Nó đơn giản không thuộc về bối cảnh mà cá nhân phấn khích, nhiệt thành đã quyết định trình bày nó. Bây giờ, Chân sư Morya luôn nói, “Hãy nói theo tâm thức của người đối thoại với bạn”. Bạn đang phỏng vấn ai đó, bạn đang nói chuyện với ai đó, bạn đang cố truyền đạt điều gì đó; nếu bạn đưa vào những ý tưởng không liên quan gì đến tình trạng của người mà bạn đang nói với, điều đó sẽ chỉ gây rối trí và xao lãng, rồi kết thúc bằng sự bác bỏ điều bạn phải nói. Vì vậy, cần rất nhiều nhạy bén khi bạn đang nói với ai đó, viết cho một nhóm nhất định, hay bất cứ điều gì, để tự hỏi: tâm thức của nhóm này ở đâu? Điều gì sẽ thật sự hữu ích? Ý tưởng nào, được khoác áo và khoác áo đúng cách, sẽ thật sự hữu ích? Nếu không, bạn chỉ có một sự không tương hợp hoàn toàn, một cảm giác không liên quan. Bạn đã nói gì với người ấy? Bạn nói, tôi đã nói, nhưng tôi thấy rằng y chẳng có gì để nói với tôi. Tại sao? Bởi vì một ý định sai lầm và sự trình bày thiếu nhạy bén về một ý tưởng qua tư tưởng đang diễn ra. Vậy, hãy xem Chân sư DK nói gì với chúng ta về nguyên nhân của điều này. |
|
Its cause is a small and non-inclusive mind. [1h] |
Nguyên nhân của nó là một thể trí nhỏ hẹp và không bao gồm. [1h] |
|
Look, if you really read master DK, and you read him thoughtfully, and you read him for a long time, over years, your mind is no longer going to be small. You may started out in a certain condition, but your mind will no longer be small, and it will no longer work in only a narrow range of interests, it will include many factors, many of them causal factors, to the presentation of your circumstances. |
Hãy xem, nếu bạn thật sự đọc Chân sư DK, và đọc Ngài một cách suy tư, và đọc Ngài trong một thời gian dài, qua nhiều năm, thì thể trí của bạn sẽ không còn nhỏ hẹp nữa. Có thể bạn đã bắt đầu trong một tình trạng nào đó, nhưng thể trí của bạn sẽ không còn nhỏ hẹp, và nó sẽ không còn hoạt động chỉ trong một phạm vi quan tâm chật hẹp; nó sẽ bao gồm nhiều yếu tố, trong đó có nhiều yếu tố nguyên nhân, trong sự trình hiện các hoàn cảnh của bạn. |
|
So, let us approach with a large mind, in a large minded way and inclusive mind, and it kind of looks like Jupiter will help us be large enough in our appreciation, and inclusive enough, so that we take in many factors which are necessary. And of course, you can understand one of the factors that might operate here is your lack of judiciousness as you attempt via Mars, via the sixth ray, to force your idea into the wrong context. So, let’s just say, |
Vì vậy, chúng ta hãy tiếp cận bằng một thể trí rộng lớn, theo một cách rộng mở và bao gồm; và dường như Sao Mộc sẽ giúp chúng ta đủ rộng lớn trong sự cảm nhận, đủ bao gồm, để chúng ta tiếp nhận nhiều yếu tố cần thiết. Và dĩ nhiên, bạn có thể thấu hiểu rằng một trong những yếu tố có thể vận hành ở đây là sự thiếu sáng suốt của bạn khi bạn cố gắng, qua Sao Hỏa, qua cung sáu, ép ý tưởng của mình vào một bối cảnh sai lầm. Vậy, hãy nói rằng, |
|
[Use Jupiter, rather than Mars,…] |
[Hãy dùng Sao Mộc, thay vì Sao Hỏa,…] |
|
By means of which one forces one’s idea into the wrong context where it has no real value. |
Bằng phương tiện đó, người ta ép ý tưởng của mình vào bối cảnh sai lầm, nơi nó không có giá trị thật sự. |
|
Now, how some people are, they get so idée fixe about something. There’s only one thing they can ever talk about, maybe some religionists are that way. Now, no matter to whom they are talking, or when they are talking, they just have one thing in mind. It might be something like, Do you believe in Jesus Christ? Are you saved, that kind of thing. And over and over, they’ll hammer that home, not caring at all about the state of consciousness of the person they’re talking to, or the kind of condition, of the circumstances surrounding that individual. It’ll just be the same old thing over and over again. So, a large minded approach will reduce that kind of haranguing with just one subject inappropriately foisted upon anyone in any context. |
Bây giờ, có một số người như thế này: họ trở nên quá cố chấp về một điều gì đó. Chỉ có một điều duy nhất mà họ có thể nói mãi; có lẽ một số người theo tôn giáo là như vậy. Bây giờ, bất kể họ đang nói với ai, hay đang nói lúc nào, họ chỉ có một điều trong trí. Có thể là một điều như: Bạn có tin vào Đức Jesus Christ không? Bạn đã được cứu rỗi chưa? Đại loại như vậy. Và cứ lặp đi lặp lại, họ sẽ nhồi nhét điều đó, hoàn toàn không quan tâm đến trạng thái tâm thức của người mà họ đang nói chuyện, hay loại tình trạng, loại hoàn cảnh bao quanh cá nhân ấy. Nó chỉ là cùng một điều cũ kỹ, lặp đi lặp lại. Vì vậy, một cách tiếp cận với thể trí rộng lớn sẽ giảm bớt kiểu diễn thuyết dai dẳng chỉ với một đề tài duy nhất, bị áp đặt một cách không thích hợp lên bất cứ ai trong bất cứ bối cảnh nào. |
|
So, the cause is a small, non inclusive mind. |
Vì vậy, nguyên nhân là một thể trí nhỏ hẹp, không bao gồm. |
|
What are we calling this? It’s called Illusion through wrong direction. So, let’s add that to our list of illusions here, to wrong direction of ideas. And let’s see what the cure may be. |
Chúng ta gọi điều này là gì? Nó được gọi là ảo tưởng qua định hướng sai lầm. Vậy, hãy thêm điều đó vào danh sách các ảo tưởng của chúng ta ở đây, vào định hướng sai lầm của các ý tưởng. Và hãy xem phương thuốc có thể là gì. |
|
Its cure is the training of the mind to be inclusive, well-stocked and well developed from the angle of modern intelligence.The cure is the training of the mind to be inclusive. [1i] |
Phương thuốc của nó là rèn luyện thể trí để trở nên bao gồm, được trang bị phong phú và phát triển tốt theo góc độ trí tuệ hiện đại. Phương thuốc là rèn luyện thể trí để trở nên bao gồm. [1i] |
|
Well-stocked so you can feel many types of thoughts and questions. They say that the master Count St. Germain, by that time he was a Master, the Master R., was maybe the most brilliant conversationalist in all of Europe at the time. And somehow he just was equal to every subject, and could be illuminating on every subject. We don’t have to be the Count St. Germain, but we have to widen our mind and stock our mind so that we don’t have a lot of dumb notes, when it comes to the different subjects which may come up in conversation. So, |
Được trang bị phong phú để bạn có thể cảm nhận nhiều loại tư tưởng và câu hỏi. Người ta nói rằng Chân sư Count St. Germain, vào lúc ấy Ngài đã là một Chân sư, Chân sư R., có lẽ là người đối thoại lỗi lạc nhất trong toàn châu Âu thời đó. Và bằng cách nào đó, Ngài ngang tầm với mọi đề tài, và có thể soi sáng mọi đề tài. Chúng ta không cần phải là Count St. Germain, nhưng chúng ta phải mở rộng thể trí của mình và trang bị cho thể trí của mình, để chúng ta không có nhiều âm điệu ngớ ngẩn khi gặp những đề tài khác nhau có thể nảy sinh trong cuộc trò chuyện. Vì vậy, |
|
Its cure is the training of the mind to be inclusive, well-stocked and well developed from the angle of modern intelligence.The cure is the training of the mind to be inclusive. |
Phương thuốc của nó là rèn luyện thể trí để trở nên bao gồm, được trang bị phong phú và phát triển tốt theo góc độ trí tuệ hiện đại. Phương thuốc là rèn luyện thể trí để trở nên bao gồm. |
|
So, you can handle the issues of the day and put them in a context which is related to the esoteric world view. So practical what he’s offering here and so easy it is to at least begin to measure ourselves in terms of these abilities. So, let’s pause for just a moment. Just pause for a moment and think about these wrong direction of ideas, introducing them where they don’t belong, pointing them in the direction will do no good, just disrupting the context in which you introduce the ideas, and ask yourself, Do I have a trained mind? And in what way do I judge the degree of inclusivity of my mind? And how well-stocked is my mind? And how developed is it in terms of modern intelligence so I can also handle the issues of the day? |
Nhờ vậy, bạn có thể xử lý các vấn đề của thời đại và đặt chúng vào một bối cảnh liên hệ với thế giới quan huyền bí. Điều Ngài đưa ra ở đây thật thực tiễn, và ít nhất cũng thật dễ để bắt đầu tự đo lường mình theo các khả năng này. Vậy, chúng ta hãy tạm dừng trong giây lát. Chỉ dừng lại một chút và suy nghĩ về những định hướng sai lầm này của các ý tưởng: đưa chúng vào nơi chúng không thuộc về, hướng chúng theo một chiều sẽ không đem lại lợi ích, chỉ làm rối loạn bối cảnh mà bạn đưa các ý tưởng vào; và hãy tự hỏi: Tôi có một thể trí được rèn luyện không? Và bằng cách nào tôi đánh giá mức độ tính bao gồm của thể trí mình? Thể trí của tôi được trang bị phong phú đến mức nào? Và nó phát triển đến đâu theo trí tuệ hiện đại, để tôi cũng có thể xử lý các vấn đề của thời đại? |
|
See, there’s wisdom, and wisdom has in it an interest in that which is eternally true, in the great principles which operates through all time. Then there is knowledge, knowledge of current circumstances and trends and interactions which are leading one way or another. Wisdom, in a way, of course is superior to knowledge, yes, but without the knowledge, we will have trouble applying the wisdom correctly. Sometimes, think about this man who founded Wikipedia, as his name is Jimmy, and it was a Jimmy Sales or something like that[2], maybe getting the name wrong. But here’s a man who really somehow has this thirst for all knowledge, and to make it as widely available to everybody as maybe possible. So, he’s really encouraging us to know the facts about so many different things, and he’s giving us a chance to participate. He’s not just drawing upon a few experts. He’s drawing upon many experts and their ability to work together and correct each other, so that knowledge appears and can be applied with wisdom in the right context, at the right time, and to the furthering of the objectives of the contexts to which it is applied. If we really think about what the content of our knowledge is, it’s very small. We basically just come out of the emotional phase, basically, and now we’re learning how to not use kama-manas only, but real manas, and to have illumined manas on top of it. So we have to have a great respect for knowledge and its right application. And hopefully a kind of knowledge which will reflect really the work going on in the spiritual Triad. It will reflect and somehow express the intuition, and will fill in the perceptions of the abstract mind. |
Hãy xem, có minh triết, và trong minh triết có sự quan tâm đến điều vĩnh viễn chân thật, đến những nguyên khí vĩ đại vận hành qua mọi thời đại. Rồi có tri thức, tri thức về các hoàn cảnh, khuynh hướng và tương tác hiện thời đang dẫn theo hướng này hay hướng khác. Theo một cách nào đó, minh triết dĩ nhiên cao hơn tri thức, đúng vậy, nhưng nếu không có tri thức, chúng ta sẽ gặp khó khăn trong việc áp dụng minh triết một cách đúng đắn. Đôi khi, hãy nghĩ về người đã sáng lập Wikipedia, tên ông là Jimmy, có lẽ là Jimmy Sales hay gì đó tương tự, có thể tôi nhớ sai tên. Nhưng đây là một người bằng cách nào đó thật sự có cơn khát đối với mọi tri thức, và muốn làm cho nó sẵn có rộng rãi nhất cho mọi người trong mức có thể. Vì vậy, ông thật sự khích lệ chúng ta biết các sự kiện về rất nhiều điều khác nhau, và ông cho chúng ta cơ hội tham gia. Ông không chỉ dựa vào một vài chuyên gia. Ông dựa vào nhiều chuyên gia và khả năng họ làm việc cùng nhau, sửa chữa lẫn nhau, để tri thức xuất hiện và có thể được áp dụng bằng minh triết trong bối cảnh đúng, vào thời điểm đúng, và để thúc đẩy các mục tiêu của những bối cảnh mà nó được áp dụng. Nếu chúng ta thật sự suy nghĩ về nội dung tri thức của mình là gì, thì nó rất nhỏ bé. Về căn bản, chúng ta chỉ vừa ra khỏi giai đoạn cảm xúc, và bây giờ chúng ta đang học cách không chỉ dùng kama-manas, mà dùng manas thật sự, và thêm vào đó là có manas được soi sáng. Vì vậy, chúng ta phải có sự tôn trọng lớn lao đối với tri thức và sự áp dụng đúng đắn của nó. Và hy vọng đó là một loại tri thức thật sự phản ánh công việc đang diễn ra trong Tam Nguyên Tinh Thần. Nó sẽ phản ánh và bằng cách nào đó biểu đạt trực giác, và sẽ bổ sung cho các nhận thức của trí trừu tượng. |
|
So just pause for a second. Now, this is a short one, and you’re learning about illusion through the wrong direction of ideas. What good is it to have a really good bow and arrow, maybe you’re even powerful with the bow, but you’re shooting in the wrong direction, you can hurt somebody, or at the worst, be irrelevant and not affecting the context positively at all. Where does this idea belong? When does it belong there? What good is it intended to do? You know that you just can’t walk into a meeting of people talking about something seriously, then you start talking about something entirely different. You can’t do it, or you will receive the reaction that is appropriate. |
Vậy hãy tạm dừng một giây. Bây giờ, đây là một phần ngắn, và bạn đang học về ảo tưởng qua định hướng sai lầm của các ý tưởng. Có ích gì khi có một cây cung và mũi tên thật tốt, có lẽ bạn thậm chí còn mạnh mẽ với cây cung, nhưng bạn lại bắn sai hướng; bạn có thể làm tổn thương ai đó, hoặc tệ nhất là trở nên không liên quan và hoàn toàn không tác động tích cực đến bối cảnh. Ý tưởng này thuộc về đâu? Khi nào nó thuộc về đó? Nó nhằm tạo ra điều tốt đẹp gì? Bạn biết rằng bạn không thể cứ bước vào một cuộc họp của những người đang nói nghiêm túc về một điều gì đó, rồi bạn bắt đầu nói về một điều hoàn toàn khác. Bạn không thể làm như vậy, nếu không bạn sẽ nhận phản ứng thích đáng. |
|
[we’ll, we’ll come back to that. Now, let’s see about this next one. I don’t know how long it is. maybe maybe we can handle this. Let’s take us another 20 minutes]. |
[chúng ta sẽ, chúng ta sẽ trở lại điều đó. Bây giờ, hãy xem điều kế tiếp này. Tôi không biết nó dài bao nhiêu. có lẽ có lẽ chúng ta có thể xử lý điều này. Hãy dành thêm 20 phút nữa]. |
|
5. Through wrong integration of an idea. |
5. Qua sự tích hợp sai lầm của một ý tưởng. |
|
The next one is illusion through the wrong integration of an idea. |
Điều kế tiếp là ảo tưởng qua sự tích hợp sai lầm của một ý tưởng. |
|
So, let’s see what DK has in mind when he tells us about this, and what I’m going to do is where I was listing these difficulties, and we all have them, we better identify them. |
Vậy, hãy xem Chân sư DK có gì trong trí khi Ngài nói với chúng ta về điều này, và điều tôi sẽ làm là ở chỗ tôi đang liệt kê những khó khăn này, và tất cả chúng ta đều có chúng, tốt hơn là chúng ta nên nhận diện chúng. |
|
The wrong integration of an idea, it’s kind of related even to number four. |
Sự tích hợp sai lầm của một ý tưởng, nó cũng có phần liên hệ với số bốn. |
|
Every disciple has a life plan, and some chosen field of service. [2a] |
Mỗi đệ tử đều có một Thiên Cơ đời sống, và một lĩnh vực phụng sự đã chọn. [2a] |
|
Now, if you’re an aspirant, maybe you don’t, but if you’re a disciple, you have a life program and it’s not all over the planet, it’s somewhere in a limited field where you can do some good. |
Bây giờ, nếu bạn là một người chí nguyện, có lẽ bạn chưa có, nhưng nếu bạn là một đệ tử, bạn có một chương trình đời sống, và nó không trải khắp hành tinh; nó ở đâu đó trong một lĩnh vực giới hạn, nơi bạn có thể làm điều tốt đẹp nào đó. |
|
If he has not such a field, he is not a disciple. |
Nếu y không có một lĩnh vực như thế, y không phải là một đệ tử. |
|
And think about that in relation to your own life. Do you have a life plan? Do you really have a chosen field of service or just kind of searching around for some place to apply your energies? It may be the home and he never belittles service in the home. That’s why this book from Bethlehem to Calvary is so important. All begins in the home and the fulfillment of the responsibilities of the home, or at least for so many people, because |
Và hãy nghĩ về điều đó trong liên hệ với đời sống của chính bạn. Bạn có một Thiên Cơ đời sống không? Bạn có thật sự có một lĩnh vực phụng sự đã chọn, hay chỉ đang dò tìm quanh quẩn một nơi nào đó để áp dụng các năng lượng của mình? Nó có thể là gia đình, và Ngài không bao giờ xem nhẹ sự phụng sự trong gia đình. Đó là lý do quyển sách From Bethlehem to Calvary này quan trọng đến thế. Tất cả bắt đầu trong gia đình và trong việc chu toàn các trách nhiệm của gia đình, hoặc ít nhất là đối với rất nhiều người, bởi vì |
|
It may be the home or the school or a [Page 63] larger field, but it is a definite place wherein he expresses that which is in him. [2b] |
Nó có thể là gia đình hoặc trường học hoặc một [Page 63] lĩnh vực rộng lớn hơn, nhưng đó là một nơi xác định, trong đó y biểu đạt điều ở trong y. [2b] |
|
Otherwise it will be so widely dispersed that it will have no impact and do no real good. There has to be a degree of concentration of our abilities in a limited area, so it can do some good. We may have 1001 interests, but we have to bring them back to that area of service which we have chosen. |
Nếu không, nó sẽ bị phân tán quá rộng đến mức không có tác động và không tạo ra điều tốt đẹp thật sự nào. Phải có một mức độ tập trung các khả năng của chúng ta trong một khu vực giới hạn, để nó có thể làm điều tốt đẹp nào đó. Chúng ta có thể có một nghìn lẻ một mối quan tâm, nhưng chúng ta phải đưa chúng trở về khu vực phụng sự mà chúng ta đã chọn. |
|
In his meditation life and through his contact with his fellow disciples, he touches some idea of importance, perhaps, to the world. Immediately he seizes upon it and seeks to integrate it into his life purpose and life plan. [2c] |
Trong đời sống tham thiền của y và qua sự tiếp xúc với các đệ tử đồng môn, y có lẽ chạm đến một ý tưởng quan trọng đối với thế giới. Ngay lập tức, y nắm lấy nó và tìm cách tích hợp nó vào mục đích đời sống và Thiên Cơ đời sống của y. [2c] |
|
But it may not be appropriate. All ideas that we touch, they may not necessarily fit into our chosen life plan, and we have to have the discernment to know whether or not they really fit. I might get some great idea about space travel, let us say, they will be appropriate for a fifth ray ashram, but as I’m working in the second ray ashram trying to propagate the works of the second ray and of master DK, then the idea is interesting, but it doesn’t really belong. It doesn’t belong to the chosen context, and it can’t easily be integrated. |
Nhưng nó có thể không thích hợp. Tất cả các ý tưởng mà chúng ta chạm đến không nhất thiết phù hợp với Thiên Cơ đời sống đã chọn của chúng ta, và chúng ta phải có phân biện tinh thần để biết liệu chúng có thật sự phù hợp hay không. Giả sử tôi có thể có một ý tưởng vĩ đại nào đó về du hành không gian; nó sẽ thích hợp với một ashram cung năm, nhưng vì tôi đang làm việc trong ashram cung hai, cố gắng truyền bá các tác phẩm của cung hai và của Chân sư DK, thì ý tưởng ấy thú vị, nhưng nó thật sự không thuộc về đó. Nó không thuộc về bối cảnh đã chọn, và không thể dễ dàng được tích hợp. |
|
He seizes upon this idea. |
Y nắm lấy ý tưởng này. |
|
It may have for him no definite use, and is not an idea with which he should be working. [2d] |
Nó có thể không có công dụng xác định nào đối với y, và không phải là một ý tưởng mà y nên làm việc với. [2d] |
|
So, think about it. There are ideas we contact, but can we really work with them and apply them in a constructive way. Can we really do that? We have to make a decision. You can’t work with every idea. |
Vậy, hãy suy nghĩ về điều đó. Có những ý tưởng chúng ta tiếp xúc, nhưng chúng ta có thể thật sự làm việc với chúng và áp dụng chúng theo một cách xây dựng không? Chúng ta thật sự có thể làm điều đó không? Chúng ta phải đưa ra một quyết định. Bạn không thể làm việc với mọi ý tưởng. |
|
The over-activity of his mind is probably responsible for his so seizing upon this idea. [2e] |
Sự hoạt động quá mức của thể trí y có lẽ chịu trách nhiệm cho việc y nắm lấy ý tưởng này như thế. [2e] |
|
A fevered mind and overstimulated mind, as a matter of fact, you do a little work in the psychology book, Esoteric Psychology II, you’ll see what a problem it is to have an overstimulated mind and to rush all over the globe, getting involved in this and that, and not really concentrating in such a way that anything productive actually happens. |
Một thể trí sốt sắng và bị kích thích quá mức; thật vậy, nếu bạn làm một chút việc trong quyển sách tâm lý học, Tâm Lý Học Nội Môn II, bạn sẽ thấy việc có một thể trí bị kích thích quá mức và chạy khắp địa cầu, dính vào chuyện này chuyện kia, mà không thật sự tập trung theo cách để điều gì đó có tính sản xuất thật sự xảy ra, là một vấn đề như thế nào. |
|
All ideas sensed and contacted need not necessarily be ideas with which every disciple should work. |
Tất cả các ý tưởng được cảm nhận và tiếp xúc không nhất thiết phải là những ý tưởng mà mọi đệ tử nên làm việc với. |
|
This is obvious. In other words, let’s just say |
Điều này hiển nhiên. Nói cách khác, hãy nói rằng |
|
[Learn to release and let go when a good idea comes which is not appropriate for your abilities and your chosen area of service….] |
[Hãy học cách buông xả và để cho qua khi một ý tưởng tốt đẹp xuất hiện nhưng không thích hợp với các khả năng và khu vực phụng sự đã chọn của bạn….] |
|
This the disciple does not always realise. |
Điều này, đệ tử không phải lúc nào cũng chứng nghiệm. |
|
He just hangs on to the idea and says, This is mine and I’m going to work with it, and how wonderful it is, and before you know it, nothing is accomplished. |
Y cứ bám chặt lấy ý tưởng và nói: Điều này là của tôi, tôi sẽ làm việc với nó, nó thật tuyệt vời biết bao; và trước khi bạn kịp nhận ra, chẳng có gì được hoàn thành. |
|
This the disciple does not always realise. He therefore seizes upon the idea and attempts to integrate it into his plans, and tries to work with energies for which he is not temperamentally suited. He imposes an energy current upon his mental body with which he cannot cope and disaster follows. [2f] |
Điều này, đệ tử không phải lúc nào cũng chứng nghiệm. Do đó, y nắm lấy ý tưởng và cố gắng tích hợp nó vào các Thiên Cơ của mình, và cố gắng làm việc với những năng lượng mà về khí chất y không phù hợp. Y áp đặt lên thể trí của mình một dòng năng lượng mà y không thể đối phó, và tai họa theo sau. [2f] |
|
let’s just say |
hãy nói rằng |
|
[Know your rays, Know your astrology. Know your degree of evolution, roughly and then choose] |
[Hãy biết các cung của bạn, hãy biết chiêm tinh của bạn. Hãy biết đại khái mức độ tiến hoá của bạn và rồi hãy chọn] |
|
He imposes an energy current upon his mental body with which he cannot cope and disaster follows. [2g] |
Y áp đặt lên thể trí của mình một dòng năng lượng mà y không thể đối phó, và tai họa theo sau. [2g] |
|
There was one man in DK’s group, his initials were LTSK, and he was a third ray soul and a sixth ray personality. So, he was a wild enthusiasts for Master DK’s work and ran everywhere propagating master DK’s books. And really, he was a real Johnny OneNote[3] when it came to any kind of conversation, the only thing he would do is just force the idea of the books in the life plan. maybe that was closer to what he was supposed to do than his conception of himself as a kind of modern scientist. I guess those were the era, the period when relativity theory and the possibility of working with nuclear energy and all that kind of thing, were coming to the surface, and he fancied himself some sort of scientist in those areas. DK said, Look, your mind is not adequate. Your personality is too small. You’ll never succeed, working with the illusion that somehow you have a scientific ability because you have an interest, but you really don’t have any ability to do much with science. It’s not really meant to be part of your life program. Did he ever give it up? I don’t know. DK worked with him very hard, but it should have been kind of a stream of thought that he relinquished in favor of financing, propagating, publishing DK’s books that he did do, and DK kind of saved him from himself and took him into his ashram and said, You were in big danger of veering off onto the left hand path in your last life, but the ashram will protect you. That was more suitable, even though his methods were terribly insistent, you might say, but the whole scientific angle was an illusion, and it just was not an area of thought that he could successfully integrate into his life program. |
Có một người trong nhóm của Chân sư DK, chữ viết tắt tên ông là LTSK, và ông là một linh hồn cung ba với phàm ngã cung sáu. Vì vậy, ông là một người nhiệt thành cuồng nhiệt đối với công việc của Chân sư DK và chạy khắp nơi truyền bá sách của Chân sư DK. Và thật sự, ông là một người chỉ biết một âm điệu khi nói đến bất kỳ loại trò chuyện nào; điều duy nhất ông làm là ép ý tưởng về các quyển sách vào Thiên Cơ đời sống. Có lẽ điều đó gần với điều ông được giả định phải làm hơn là quan niệm của ông về chính mình như một loại nhà khoa học hiện đại. Tôi đoán đó là thời kỳ mà thuyết tương đối và khả năng làm việc với năng lượng hạt nhân cùng mọi điều như thế đang nổi lên, và ông tưởng mình là một loại nhà khoa học trong các lĩnh vực ấy. Chân sư DK nói: Hãy xem, thể trí của bạn không đủ. Phàm ngã của bạn quá nhỏ. Bạn sẽ không bao giờ thành công nếu làm việc với ảo tưởng rằng bằng cách nào đó bạn có năng lực khoa học vì bạn có sự quan tâm, nhưng bạn thật sự không có khả năng làm được nhiều với khoa học. Nó thật sự không được định là một phần trong chương trình đời sống của bạn. Liệu ông có bao giờ từ bỏ nó không? Tôi không biết. Chân sư DK đã làm việc với ông rất miệt mài, nhưng lẽ ra đó phải là một dòng tư tưởng mà ông từ bỏ để ưu tiên cho việc tài trợ, truyền bá, xuất bản các sách của Chân sư DK, điều ông đã làm; và Chân sư DK phần nào đã cứu ông khỏi chính mình, đưa ông vào ashram của Ngài và nói: Bạn đã ở trong nguy cơ lớn rẽ sang tả đạo trong kiếp trước, nhưng ashram sẽ bảo vệ bạn. Điều đó phù hợp hơn, dù các phương pháp của ông thì, có thể nói, hết sức khăng khăng; nhưng toàn bộ góc độ khoa học là một ảo tưởng, và nó đơn giản không phải là một lĩnh vực tư tưởng mà ông có thể tích hợp thành công vào chương trình đời sống của mình. |
|
Anyway, he wasn’t temperamentally suited for it, that’s why I began to talk about that. |
Dù sao đi nữa, về khí chất ông không phù hợp với nó; đó là lý do tôi bắt đầu nói về điều đó. |
|
He imposes an energy current upon his mental body with which he cannot cope and disaster follows. |
Y áp đặt lên thể trí của mình một dòng năng lượng mà y không thể đối phó, và tai họa theo sau. |
|
With at least a terrible loss of time, and a relinquishing of real opportunity. |
Ít nhất là với một sự mất thời gian khủng khiếp, và sự từ bỏ cơ hội thật sự. |
|
Many good disciples demonstrate this over-fertile, over-active mind, and arrive at no good constructive objectives, or life activity. [2h] |
Nhiều đệ tử tốt biểu lộ thể trí quá phong phú, quá hoạt động này, và không đạt đến những mục tiêu xây dựng tốt đẹp nào, hay hoạt động đời sống nào. [2h] |
|
So, it’s really over-stimulation of the mind and following lines of thought which cannot be integrated into the life program. |
Vì vậy, đó thật sự là sự kích thích quá mức của thể trí và việc đi theo những dòng tư tưởng không thể được tích hợp vào chương trình đời sống. |
|
They seize upon every idea that comes their way, and use no discrimination of any kind. |
Họ nắm lấy mọi ý tưởng đến với mình, và không dùng bất cứ sự phân biện nào. |
|
And this is very interesting. What’s the problem? |
Và điều này rất thú vị. Vấn đề là gì? |
|
This is illusion, through acquisitiveness. [2i] |
Đây là ảo tưởng, qua tính chiếm hữu. [2i] |
|
You want to have everything. You want all ideas to be yours. You want to be collecting these many things. You have many ideas, and the result is you don’t accomplish anything of value. Illusion through acquisitiveness. No selectivity, no discrimination. So instead, use selectivity and this discrimination in the taking in of ideas and thought currents. |
Bạn muốn có mọi thứ. Bạn muốn tất cả các ý tưởng đều là của bạn. Bạn muốn thu gom thật nhiều điều này. Bạn có nhiều ý tưởng, và kết quả là bạn không hoàn thành được điều gì có giá trị. Ảo tưởng qua tính chiếm hữu. Không có sự chọn lọc, không có sự phân biện. Vì vậy, thay vào đó, hãy dùng sự chọn lọc và sự phân biện này trong việc tiếp nhận các ý tưởng và các dòng tư tưởng. |
|
I remember, I got myself involved in this kind of problem once and I found some stuff in The Secret Doctrine. I just gone to work at the Arcane School in New York, and I had worked, I did work there five years finally, but I found this amazing thing in The Secret Doctrine, which is all about the sin of the mindless. It was all about the inappropriate mixing of animal man and animals and all that, and I just got really enthusiastic about this, and I kind of distributed this to all the members of the group. And it was way off the subject, way off the subject. And I kind of remember it really interesting, I thought, but it wasn’t about what we were doing, and it wasn’t about what I was supposed to be doing in my life proper. And I remember the look that Mary Bailey gave me, it corrected me really quickly. It was amusing, and at the same time, chastening. So, maybe we’ve all had some experience with this. |
Tôi nhớ, có lần tôi đã tự dính vào loại vấn đề này, và tôi tìm thấy một số tài liệu trong Giáo Lý Bí Nhiệm. Tôi vừa mới bắt đầu làm việc tại Trường Arcane ở New York, và rốt cuộc tôi đã làm việc ở đó năm năm, nhưng tôi tìm thấy điều kỳ diệu này trong Giáo Lý Bí Nhiệm, tất cả nói về tội lỗi của những kẻ vô trí. Nó nói về sự pha trộn không thích hợp giữa người thú và thú vật cùng mọi điều như thế, và tôi thật sự trở nên rất nhiệt tình về điều này, và tôi đã phần nào phân phát nó cho tất cả các thành viên trong nhóm. Và nó hoàn toàn lạc đề, hoàn toàn lạc đề. Và tôi nhớ điều đó khá thú vị, tôi nghĩ vậy, nhưng nó không liên quan đến việc chúng tôi đang làm, và không liên quan đến điều tôi được giả định phải làm trong đời sống đúng đắn của mình. Và tôi nhớ ánh mắt mà Mary Bailey nhìn tôi; nó sửa tôi rất nhanh. Điều đó vừa buồn cười, vừa khiến tôi biết tự chế. Vì vậy, có lẽ tất cả chúng ta đều đã có kinh nghiệm nào đó với điều này. |
|
This is illusion through acquisitiveness. Its caused is a selfish grasping, |
Đây là ảo tưởng qua tính chiếm hữu. Nguyên nhân của nó là sự nắm giữ ích kỷ, |
|
Of so many things you don’t even need for your life program. |
Đối với rất nhiều điều mà bạn thậm chí không cần cho chương trình đời sống của mình. |
|
Its cause is selfish grasping for the little self, even if this is unrealised and the disciple is glamoured by the idea of his own selfless interests. [2j] |
Nguyên nhân của nó là sự nắm giữ ích kỷ vì cái ngã nhỏ bé, ngay cả khi điều này không được chứng nghiệm và đệ tử bị ảo cảm bởi ý tưởng về những mối quan tâm vô kỷ của chính mình. [2j] |
|
So, sometimes we can really fool ourselves. The cause is a selfish grasping of many irrelevant things for the little self. Even though they’re interesting, they don’t pertain to you, and you’re not minding your own business. |
Vì vậy, đôi khi chúng ta thật sự có thể tự lừa mình. Nguyên nhân là sự nắm giữ ích kỷ nhiều điều không liên quan vì cái ngã nhỏ bé. Dù chúng thú vị, chúng không thuộc về bạn, và bạn không lo việc của chính mình. |
|
Its cure is a humble spirit. |
Phương thuốc của nó là một tinh thần khiêm nhường. |
|
And knowing what is appropriate to the limited time you have here, and the life program that you’ve chosen to help others, and not just running around with overstimulated mind. |
Và biết điều gì thích hợp với thời gian giới hạn bạn có ở đây, và với chương trình đời sống mà bạn đã chọn để giúp người khác, chứ không chỉ chạy quanh với một thể trí bị kích thích quá mức. |
|
Alright, so I think that’s far enough. Because next time we get together, we’re going to finish this series of illusions… |
Được rồi, tôi nghĩ như vậy là đủ xa. Bởi vì lần tới khi chúng ta gặp nhau, chúng ta sẽ hoàn tất loạt ảo tưởng này… |
Questions |
Câu hỏi |
|
I’ll just have to let I might be in the United States, and I don’t know whether I’m going to be connected with the connected with the Internet. And if that happens, I will let you know in time. The voting in America is coming up. It’s a very important election, and I guess we all have to, no matter what country we’re in, since the US is so influential, we have to begin thinking in that direction so some correction can occur. |
Tôi chỉ phải để cho, có thể tôi sẽ ở Hoa Kỳ, và tôi không biết liệu tôi có được kết nối với, được kết nối với Internet hay không. Và nếu điều đó xảy ra, tôi sẽ cho các bạn biết kịp thời. Cuộc bỏ phiếu ở Mỹ sắp đến. Đó là một cuộc bầu cử rất quan trọng, và tôi đoán tất cả chúng ta, bất kể đang ở quốc gia nào, vì Hoa Kỳ có ảnh hưởng lớn như vậy, chúng ta phải bắt đầu suy nghĩ theo hướng đó để một sự điều chỉnh nào đó có thể xảy ra. |
|
Olivia |
Olivia |
|
It’s been interesting. I’ve been in Finland, or Finnish, Finland, hello with you, but really Finhorn for the last week or so, and in England as So, I’ve been out of the… Oh, gosh, the mess that’s going on in the United States with our election that you mentioned with the vote coming up November 6. And when you are removed from that, and then you come back into all the illusion, Yes, but so much of it is glamour and misstatement, deliberate misstatements of lying and manipulation. It’s like, oh my gosh, the density of that can be really overwhelming. But it just really is such a reaffirmation of the importance of our efforts to try to bring in the light to clear the astral plane and the concrete mental plane too. So, I just appreciate again the effort of everyone doing this work and we do have this important election, but the idea of truth is just so often buried, and so much of this comes out of the ego and the leadership here that misappropriates ideas, everything is about him, and deliberately is the main disseminator of lying and misinformation. So, after that with the media and so forth, dutifully reported on what is said, it just simply magnifies what’s going on here. Michael, you said you’re coming to the state. |
Điều đó thật thú vị. Tôi đã ở Phần Lan, hoặc người Phần Lan, Phần Lan, xin chào với bạn, nhưng thật ra là Findhorn trong khoảng tuần vừa qua, và cũng ở Anh, nên tôi đã ở ngoài… Ôi trời, sự hỗn loạn đang diễn ra ở Hoa Kỳ với cuộc bầu cử của chúng ta mà bạn đã nhắc đến, với cuộc bỏ phiếu sắp diễn ra vào ngày 6 tháng 11. Và khi bạn được tách khỏi điều đó, rồi bạn quay trở lại vào trong tất cả ảo tưởng, đúng vậy, nhưng rất nhiều trong đó là ảo cảm và sự trình bày sai, những lời nói sai có chủ ý, dối trá và thao túng. Nó giống như, ôi trời, độ đậm đặc của điều đó có thể thật sự áp đảo. Nhưng nó thật sự là một sự tái khẳng định mạnh mẽ về tầm quan trọng của những nỗ lực của chúng ta nhằm cố gắng đưa ánh sáng vào để thanh lọc cõi cảm dục và cả cõi hạ trí nữa. Vì vậy, tôi một lần nữa trân trọng nỗ lực của mọi người đang làm công việc này, và chúng ta thật sự có cuộc bầu cử quan trọng này, nhưng ý tưởng về chân lý thường bị chôn vùi, và rất nhiều điều này xuất phát từ chân ngã và giới lãnh đạo ở đây, vốn chiếm dụng sai các ý tưởng; mọi thứ đều xoay quanh ông ta, và ông ta cố ý là người phát tán chính những lời dối trá và thông tin sai lệch. Vì vậy, sau đó, với truyền thông và vân vân, họ ngoan ngoãn tường thuật những gì được nói ra, điều đó chỉ đơn giản phóng đại những gì đang diễn ra ở đây. Michael, bạn nói bạn sắp đến Hoa Kỳ. |
|
Yeah. I hope so. |
Vâng. Tôi hy vọng vậy. |
|
But, be prepared to just be inundated in a way that is an overwhelming but it just makes our work even more important of what we’re doing. |
Nhưng hãy chuẩn bị để bị tràn ngập theo một cách thật áp đảo, nhưng điều đó chỉ khiến công việc của chúng ta, điều chúng ta đang làm, càng quan trọng hơn. |
|
He was starting with murder, and attempted murder. You know what I mean? All these things, I mean, it’s getting so extreme, but I’m reminded of Al Gore’s sort of video and program called “An Inconvenient Truth”, some time ago. And so often, truth is really inconvenient for the agenda of the lower ego. In other words, the lower ego can’t get its way when certain elements of truth are brought out. And so, the choice is made, don’t tell the truth, simply advance the agenda of the lower ego, no matter what it takes, whatever kind of lying it takes. And obviously, those are the personality values, and it’s just the opposite of where we want to go as students of esotericism with our hopes for Humanity’s progress. |
Ông ta đã bắt đầu với giết người và mưu sát. Bạn hiểu ý tôi chứ? Tất cả những điều này, ý tôi là, nó đang trở nên cực đoan như vậy, nhưng tôi nhớ đến một loại video và chương trình của Al Gore có tên “Một Sự Thật Bất Tiện”, cách đây một thời gian. Và rất thường khi, chân lý thật sự bất tiện đối với chương trình nghị sự của phàm ngã. Nói cách khác, phàm ngã không thể đạt được điều nó muốn khi một số yếu tố của chân lý được đưa ra. Và vì vậy, lựa chọn được đưa ra là: đừng nói sự thật, chỉ đơn giản thúc đẩy chương trình nghị sự của phàm ngã, bất kể cần điều gì, bất cứ kiểu dối trá nào cần có. Và hiển nhiên, đó là các giá trị của phàm ngã, và nó hoàn toàn trái ngược với nơi chúng ta muốn đi đến với tư cách là các đạo sinh của huyền bí học, với những hy vọng của chúng ta về sự tiến bộ của Nhân loại. |
|
So, we know that. I was thinking today, Christ said, I come to bring not peace, but the sword, the sword of discrimination. And I was just thinking that the sinuous line between the true and the untrue and the good and the evil is getting, is going to get so clear that people will have a definite choice, because they will actually see it. One of the ways the dark force is worth is to prevent people from seeing things. In other words, you don’t get it clear, and then you don’t know where you are. But if things become very obvious, and the values of good and evil become very obvious, maybe humanity can make the correct choice. That’s the hope, of course, let’s hope. So, we certainly have the challenge, and warriors are we, and so we hope that there is indeed the right action on the part of all. |
Vì vậy, chúng ta biết điều đó. Hôm nay tôi đang nghĩ, Đức Christ đã nói: Ta đến không phải để đem hòa bình, mà đem gươm, thanh gươm của sự phân biện. Và tôi vừa nghĩ rằng lằn ranh uốn lượn giữa điều chân thật và điều không chân thật, giữa điều thiện và điều ác, đang trở nên, sẽ trở nên rõ ràng đến mức con người sẽ có một lựa chọn xác định, bởi vì họ sẽ thật sự nhìn thấy nó. Một trong những cách mà mãnh lực bóng tối hoạt động là ngăn con người nhìn thấy sự việc. Nói cách khác, bạn không thấy rõ, và rồi bạn không biết mình đang ở đâu. Nhưng nếu sự việc trở nên rất hiển nhiên, và các giá trị của thiện và ác trở nên rất hiển nhiên, có lẽ nhân loại có thể đưa ra lựa chọn đúng đắn. Dĩ nhiên đó là hy vọng, chúng ta hãy hy vọng. Vì vậy, chắc chắn chúng ta có thử thách, và chúng ta là những chiến sĩ, nên chúng ta hy vọng rằng quả thật có hành động đúng đắn từ phía tất cả mọi người. |
|
… |
… |
|
So, Scorpio, the disciples sign. It’s powerful at the second initiation. Before the second initiation, we have to overcome glamour. So, it’s powerful, really, all first three initiations, but especially at the second initiation and preparing for that. And we’re in the period now, and it’s so interesting with the United States the election day, in nationally speaking, is always in Scorpio. And that’s the day that’s chosen, and interestingly enough, usually it’s in the Pisces parts of Scorpio. In other words, the second decanate, and that what’s interesting there. See, I’m trying to think about that, too. Tuija was talking about this earlier today. It’s in the sign of Ophiucus, who is the healer and the serpent handler, the one who can take the dangerous energies that are poisonous and transform them into elixirs and other things that can be useful to people. Now, maybe as students of occultism, we can do some of that, the Ophiucus tendency rather than. It’s not Hercules. It’s not the serpent. It’s the serpent handler in which the election days are always taking place. |
Vậy, Hổ Cáp, dấu hiệu của đệ tử. Nó mạnh mẽ ở lần điểm đạo thứ hai. Trước lần điểm đạo thứ hai, chúng ta phải vượt qua ảo cảm. Vì vậy, thật ra nó mạnh mẽ trong cả ba lần điểm đạo đầu tiên, nhưng đặc biệt ở lần điểm đạo thứ hai và trong việc chuẩn bị cho điều đó. Và hiện nay chúng ta đang ở trong giai đoạn này, và thật thú vị là với Hoa Kỳ, ngày bầu cử, nói theo quốc gia, luôn luôn ở Hổ Cáp. Và đó là ngày được chọn, và thú vị thay, thường thì nó ở phần Song Ngư của Hổ Cáp. Nói cách khác, thập độ thứ hai, và điều đó thật thú vị ở đó. Hãy xem, tôi cũng đang cố suy nghĩ về điều đó. Tuija đã nói về điều này sớm hơn hôm nay. Nó ở trong dấu hiệu Ophiucus, người chữa lành và người điều phục rắn, người có thể lấy những năng lượng nguy hiểm có độc tính và chuyển đổi chúng thành thuốc trường sinh và những thứ khác có thể hữu ích cho con người. Bây giờ, có lẽ với tư cách là các đạo sinh của huyền bí học, chúng ta có thể làm một phần điều đó, khuynh hướng Ophiucus hơn là. Đó không phải là Hercules. Đó không phải là con rắn. Đó là người điều phục rắn, nơi các ngày bầu cử luôn luôn diễn ra. |
|
We will see that the stakes are very high. |
Chúng ta sẽ thấy rằng các hệ quả đặt cược rất cao. |
|
… |
… |
|
So, this election has to go to these energies, what was already started there, and the test for whole nation of United States, where the direction is going to be taking, thinking about all these discussions about the the independence of the states and so forth, even though the idea of Hierarchy is to have the United States. So, it’s very important election in that sense that you have gone out the whole cycle, and the Pluto is in the sign of initiation of Capricorn. So, it has to be some kind of initiatory time or the United States. |
Vậy, cuộc bầu cử này phải đi vào các năng lượng này, điều đã được khởi sự ở đó, và thử thách dành cho toàn thể quốc gia Hoa Kỳ, nơi hướng đi sẽ được chọn, khi nghĩ về tất cả những thảo luận này liên quan đến sự độc lập của các tiểu bang và vân vân, dù ý tưởng của Thánh Đoàn là có Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Vì vậy, đó là một cuộc bầu cử rất quan trọng theo nghĩa ấy, rằng bạn đã đi hết toàn bộ chu kỳ, và Sao Diêm Vương ở trong dấu hiệu điểm đạo của Ma Kết. Vì vậy, đó phải là một thời điểm điểm đạo nào đó đối với Hoa Kỳ. |
|
Yeah, it’s key for the whole world to choose between the Piscean, sixth ray energies which lead backwards, or the Aquarian, second ray energies, which lead forward, which is the soul ray of the US. It eventually will be the soul ray of humanity as a whole, is the soul ray of the planet, and it’s the ray that the Christ and His hierarchy will particularly bring in. So, in many ways, the second ray is fighting for its life at this time, with a very strong showing of the glamorous, sixth ray, and what we’re hoping for is kind of a last hurrah for the sixth ray. Let it go out of incarnation as it should, and let it not destroy humanity as it might. So, right there in the United States the second and sixth ray are fighting it out, and this is extremely important for the whole humanity. This particular battle, all of humanity is engaged in it. |
Đúng vậy, điều then chốt là toàn thế giới phải chọn giữa các năng lượng Song Ngư, cung sáu, vốn dẫn lùi về phía sau, hoặc các năng lượng Bảo Bình, cung hai, vốn dẫn tiến về phía trước, và đó là cung linh hồn của Hoa Kỳ. Cuối cùng, nó sẽ là cung linh hồn của toàn thể nhân loại, là cung linh hồn của hành tinh, và là cung mà Đức Christ cùng Thánh đoàn của Ngài sẽ đặc biệt đưa vào. Vì vậy, theo nhiều phương diện, cung hai đang chiến đấu cho sự sống còn của chính nó vào lúc này, trước sự biểu hiện rất mạnh mẽ của cung sáu đầy ảo cảm; và điều chúng ta hy vọng là một kiểu vùng vẫy cuối cùng của cung sáu. Hãy để nó rời khỏi sự lâm phàm như nó phải thế, và đừng để nó hủy diệt nhân loại như nó có thể làm. Vì vậy, ngay tại Hoa Kỳ, cung hai và cung sáu đang giao tranh quyết liệt, và điều này cực kỳ quan trọng đối với toàn thể nhân loại. Trận chiến đặc thù này, toàn thể nhân loại đều đang tham dự vào đó. |
|
There, thank you. Thank you. Now, let’s see. Other things you might wish to say I just want to make sure here. You might. Let’s see now I think, right. so Veronique could you say you say you say to me? Could you say something about the void that that was? I can’t read the owl Can you help me read here? Something about the void that and now I’m missing the rest? You see it? Um, why am I not seeing the rest of the |
Đó, cảm ơn. Cảm ơn. Bây giờ, hãy xem. Những điều khác mà bạn có thể muốn nói, tôi chỉ muốn chắc chắn ở đây. Có thể bạn. Hãy xem, bây giờ tôi nghĩ, đúng. Vậy Veronique, bạn có thể nói, bạn nói, bạn nói với tôi không? Bạn có thể nói đôi điều về hư không mà điều đó đã là không? Tôi không đọc được con cú. Bạn có thể giúp tôi đọc ở đây không? Điều gì đó về hư không mà, và bây giờ tôi lại thiếu phần còn lại? Bạn thấy không? Ừm, tại sao tôi không thấy phần còn lại của |
|
Question: I wonder if you could say something about the void that one can feel on the path |
Câu hỏi: Tôi tự hỏi liệu ông có thể nói đôi điều về hư không mà người ta có thể cảm thấy trên Con Đường không |
|
The Void in Buddhism and Occultism |
Hư Không trong Phật giáo và Huyền bí học |
|
Let’s think about that for a minute, because the funny thing about the void as Buddhism deals with it and as very deep occultism deals with it. It’s not empty. As a matter of fact, the Void is maximally filled with Be-ness, which is the final essence of all things. So, let’s just say the Void is not nothing, is not nothing. It’s no thing. It’s ultimate substantiality. I guess all I can do is tell you how I try to deal with this myself. |
Chúng ta hãy suy nghĩ về điều đó một phút, bởi điều thú vị về hư không, như Phật giáo đề cập đến nó và như huyền bí học rất sâu xa đề cập đến nó, là nó không trống rỗng. Thật ra, Hư Không được lấp đầy tối đa bằng Tính Hiện Tồn, vốn là tinh túy sau cùng của mọi sự vật. Vì vậy, hãy nói đơn giản rằng Hư Không không phải là không có gì, không phải là không có gì. Nó không là một vật nào. Nó là thực thể tính tối hậu. Tôi nghĩ tất cả những gì tôi có thể làm là nói với bạn cách tôi cố gắng tự mình đề cập đến điều này. |
|
There are 10,000 things that can attract my attention on the physical plane, on the astral plane. Feelings come and go, certainly my mind is filled with thoughts. I can be very attracted and distracted and preoccupied in all that, and I call all that the many. Now, the solution that I’m looking for is what is the One out of which the Many arose, because when you look at the many that just so filled with variety, but the great teaching tells us that behind the many, within the many, the cause of the many, the very substance of the many is the One. So, I find that. I get very still and that I focus on an object or two objects, and then I opened my heart center deliberately, and then I feel with the heart in the direction of whatever objects I am contemplating, and I discover that at a certain point, it kind of Isness appears behind variety, just Isness, is indivisible, and it is shared by all beings and all objects. And instead of focusing on the contours of whatever I had in my mind, whatever I was perceiving, I register in my heart center, and maybe in my center at the top of the head, I registered this Isness, this pervading essence of all things. Now, that is devoid of form. It is the cause of form, it becomes form, but in its essence, it is void of formal attributes, except for its Beness. It’s Isness, and I allow the consciousness to become very subtle, and I pick up this something which is no thing and which simply is, and at the same time, of course I’m registering objects through the senses and all the rest of it. But those registrations fade out. They are no longer the main thing. They become very secondary, and in comes this something that’s so subtle. It’s just behind and within anything. I might look at here, touch, feel smell, whatever, it is the very essence of any perception. So, I call this process infusception, infusception. I am perceiving that which infuses all things, and which is the same in all things. I call that the void. |
Có mười ngàn sự vật có thể thu hút sự chú ý của tôi trên cõi hồng trần, trên cõi cảm dục. Các cảm xúc đến rồi đi; chắc chắn thể trí của tôi đầy những tư tưởng. Tôi có thể bị thu hút mạnh, bị phân tán và bận tâm trong tất cả những điều đó, và tôi gọi tất cả những điều đó là cái đa thù. Bây giờ, giải pháp mà tôi đang tìm kiếm là: Đấng Duy Nhất mà từ đó cái Đa Thù đã phát sinh là gì? Bởi khi bạn nhìn vào cái đa thù, nó thật đầy ắp sự đa dạng, nhưng giáo huấn lớn lao cho chúng ta biết rằng đằng sau cái đa thù, bên trong cái đa thù, nguyên nhân của cái đa thù, chính chất liệu của cái đa thù là Đấng Duy Nhất. Vì vậy, tôi tìm thấy điều đó. Tôi trở nên rất tĩnh lặng, và tôi tập trung vào một đối tượng hoặc hai đối tượng; rồi tôi cố ý mở trung tâm tim, và sau đó tôi cảm nhận bằng trái tim theo hướng của bất kỳ đối tượng nào mà tôi đang chiêm ngưỡng, và tôi khám phá rằng đến một điểm nào đó, một kiểu Tính Là xuất hiện đằng sau sự đa dạng, chỉ là Tính Là, bất khả phân, và được mọi hữu thể cùng mọi đối tượng cùng chia sẻ. Và thay vì tập trung vào các đường nét của bất cứ điều gì tôi có trong trí, bất cứ điều gì tôi đang tri nhận, tôi ghi nhận trong trung tâm tim của mình, và có lẽ trong trung tâm ở đỉnh đầu, tôi ghi nhận Tính Là này, tinh túy thấm khắp của mọi sự vật. Bây giờ, điều đó không có hình tướng. Nó là nguyên nhân của hình tướng, nó trở thành hình tướng, nhưng trong tinh túy của nó, nó không có các thuộc tính hình tướng, ngoại trừ Tính Hiện Tồn của nó. Đó là Tính Là, và tôi để cho tâm thức trở nên rất tinh tế, rồi tôi bắt nhận một cái gì đó vốn không là một vật nào và chỉ đơn giản hiện hữu; đồng thời, dĩ nhiên, tôi vẫn ghi nhận các đối tượng qua các giác quan và mọi điều còn lại. Nhưng những ghi nhận ấy mờ dần. Chúng không còn là điều chính yếu nữa. Chúng trở nên rất phụ, và khi ấy đi vào cái gì đó rất tinh tế này. Nó ở ngay đằng sau và bên trong bất cứ điều gì. Tôi có thể nhìn, chạm, cảm, ngửi, bất cứ điều gì; nó là chính tinh túy của mọi tri nhận. Vì vậy, tôi gọi tiến trình này là sự tri nhận-thấm-nhuần, sự tri nhận-thấm-nhuần. Tôi đang tri nhận cái thấm nhuần mọi sự vật, và cái vốn giống nhau trong mọi sự vật. Tôi gọi điều đó là hư không. |
|
So, that’s how I work with it. I don’t look for a blankness or nothingness or anything like that. I look for a Presence which is identical, all perceptions. And if I’m still enough, the old saying, Be still and know that I am God. that’s a loaded statement. If the stillness is sufficient, “Who is the I Who is God”, it will be still and know that any sentient being including myself is God, the essence. That’s how I deal with a void. And I’m dealing with it more and more, and I can’t say that this is classical Buddhism. It’s just what I’ve worked out within myself to perceive the substratum of all things which I call the Void, one of the names of it, So, maybe I use a formula, I call it SHS. You have to proceed very gently and very subtly and not push it because you allow the Venus, the Be-ness to appear in any collection of variety, and it will appear and a lot of practice may be required. |
Vì vậy, đó là cách tôi làm việc với nó. Tôi không tìm một sự trống không hay hư vô hay bất cứ điều gì như thế. Tôi tìm một Hiện Diện vốn đồng nhất trong mọi tri nhận. Và nếu tôi đủ tĩnh lặng, câu nói xưa: Hãy tĩnh lặng và biết rằng Ta là Thượng đế. Đó là một phát biểu hàm chứa rất nhiều ý nghĩa. Nếu sự tĩnh lặng đủ sâu, “Cái Tôi là Thượng đế là ai”, nó sẽ tĩnh lặng và biết rằng bất kỳ hữu thể hữu cảm nào, kể cả chính tôi, đều là Thượng đế, là tinh túy. Đó là cách tôi đề cập đến hư không. Và tôi đang đề cập đến nó ngày càng nhiều hơn, và tôi không thể nói rằng đây là Phật giáo cổ điển. Đó chỉ là điều tôi đã tự mình khám phá để tri nhận nền tảng của mọi sự vật mà tôi gọi là Hư Không, một trong các danh xưng của nó. Vì vậy, có lẽ tôi dùng một công thức, tôi gọi nó là SHS. Bạn phải tiến hành rất nhẹ nhàng và rất tinh tế, không thúc ép nó, bởi bạn để cho Tính Hiện Tồn xuất hiện trong bất kỳ tập hợp đa dạng nào, và nó sẽ xuất hiện; và có thể cần rất nhiều thực hành. |
|
So, Veronique, that’s what I would have to say about your question. I feel the void very full. It’s maximally full of… It’s actually absolute infinitude, and it’s maximally peaceful because there’s only one thing, and if in order of war, you need to the interaction of other things. |
Vì vậy, Veronique, đó là điều tôi phải nói về câu hỏi của bạn. Tôi cảm thấy hư không rất đầy. Nó đầy tối đa bằng… Thật ra, nó là tính vô hạn tuyệt đối, và nó bình an tối đa bởi chỉ có một điều duy nhất; còn nếu muốn có chiến tranh, bạn cần sự tương tác của những điều khác. |
|
Now, I want to say one thing. Verily it is not only in my view, I’ve just shared my view. It’s not only with all it is, it’s as all that is. “With” is still a dualistic term, the word as suggests identification, and it’s another step. So, to be with all that is is good, and to be oneself as all it is, and actually, all it is, is another step. And I think that’s finally what we’re going to begin looking for. I am all that is, as you say, yeah, exactly. So, this is the one of the many, the perception of Oneness, the identification as oneness. But let me just say this that if we are troubled by all these thought forms, that we apply in an illusory manner, there’s not any space in our consciousness to make these very subtle registrations. So, we have to clean our consciousness and clean our mental perception as this book would have us do, because a lot of us are pretty cluttered, pretty cluttered with distractions that prevent us not only from seeing the most important thing, but from being it. So, let’s proceed in a couple of different ways, practicing Oneness, and practicing the management of Many-ness, if I can put it like that. Thank you. |
Bây giờ, tôi muốn nói một điều. Quả thật, không chỉ theo quan điểm của tôi, tôi vừa chia sẻ quan điểm của mình. Nó không chỉ là cùng với tất cả những gì hiện hữu, mà là như là tất cả những gì hiện hữu. “Cùng với” vẫn là một thuật ngữ nhị nguyên; từ như là gợi lên sự đồng hoá với, và đó là một bước khác. Vì vậy, hiện hữu cùng với tất cả những gì hiện hữu là tốt, còn chính mình hiện hữu như là tất cả những gì hiện hữu, và thật ra, là tất cả những gì hiện hữu, là một bước khác. Và tôi nghĩ đó rốt cuộc là điều chúng ta sẽ bắt đầu tìm kiếm. Tôi là tất cả những gì hiện hữu, như bạn nói, đúng vậy, chính xác. Vì vậy, đây là cái một của cái nhiều, sự tri nhận về Tính Nhất Như, sự đồng hoá với như là Tính Nhất Như. Nhưng để tôi chỉ nói điều này: nếu chúng ta bị quấy nhiễu bởi tất cả các hình tư tưởng này, mà chúng ta áp dụng theo một cách ảo tưởng, thì trong tâm thức của chúng ta không còn không gian nào để thực hiện những ghi nhận rất tinh tế này. Vì vậy, chúng ta phải thanh lọc tâm thức và thanh lọc tri nhận trí tuệ của mình như quyển sách này muốn chúng ta làm, bởi nhiều người trong chúng ta khá bừa bộn, khá đầy những phân tán, khiến chúng ta không chỉ không thấy điều quan trọng nhất, mà còn không là điều ấy. Vì vậy, chúng ta hãy tiến hành theo một vài cách khác nhau, thực hành Tính Nhất Như, và thực hành việc quản trị Tính Đa Thù, nếu tôi có thể nói như vậy. Cảm ơn. |
[1] giả mạo, xấu, chất lượng kém
[2] Người sáng lập Wikipedia là Jimmy Wales, một doanh nhân mạng người Mỹ. Ông cũng là Chủ tịch Quỹ Hỗ trợ Wikimedia, một định chế phi lợi nhuận điều hành Wikipedia cùng các đề án wiki khác. Ông cũng là nhà sáng lập Fandom Inc., công ty điều hành dịch vụ hosting web Fandom. Một số nguồn còn gọi Larry Sanger là người đồng sáng lập Wikipedia, nhưng ông Wales luôn luôn gọi mình là nhà sáng lập duy nhất của Wikipedia.
[3] Someone who repeatedly expresses or maintains a strong opinion on a single or a few particular subjects. Primarily heard in US, Canada.