WEBINAR 76 – ILLUSION (31-33)
|
(Pages 31-33) |
(Trang 31-33) |
Abstract
|
Dissipation of Glamour Initiative webinar 76. Reading was from “Glamour: A World Problem” pages 31-33. Michael continued to expand on the subject of illusion in relation to Master DK’s teachings, in particular the condition in which the aspirant is being controlled by potent thoughtforms that impact the life of the aspirant and tune in to mass thoughtforms of a similar nature. If the man is highly developed, the mental illusion can be built around intuition, yet the concrete mind can build an illusion that seems to be strong and clear to the person. These then have significant consequences for the masses of men. The problems with this type of illusion relate particularly to the period between the 2nd and 3rd initiations when the aspirant can “walk ever in a fog deceived by appearance.” We create and attract distortions that the Master can see. As human beings we are more likely to feel rather than see the distortions. Old mindsets must be released with the first step being recognition and following that recognition of the glamour and illusion with the development of the will-to-do. The Formula for the Dissipation of Glamour was used in relation to the Glamour of the Personality. The webinar was led by Michael D. Robbins, with Olivia Hansen and Tuija Robbins. This meeting was held on June 29, 2018. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm số 76. Phần đọc được trích từ “Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới” trang 31-33. Michael tiếp tục khai triển chủ đề ảo tưởng trong liên hệ với các giáo huấn của Chân sư DK, đặc biệt là tình trạng trong đó người chí nguyện bị kiểm soát bởi những hình tư tưởng mạnh mẽ tác động lên đời sống của mình và hòa vào những hình tư tưởng quần chúng có cùng tính chất. Nếu người đó phát triển cao, ảo tưởng trí tuệ có thể được xây dựng quanh trực giác, nhưng trí cụ thể vẫn có thể dựng nên một ảo tưởng dường như mạnh mẽ và rõ ràng đối với chính người ấy. Những điều này sau đó gây ra những hậu quả đáng kể cho quần chúng nhân loại. Các vấn đề của loại ảo tưởng này liên hệ đặc biệt đến giai đoạn giữa lần điểm đạo thứ hai và lần điểm đạo thứ ba, khi người chí nguyện có thể “luôn bước đi trong màn sương mù, bị sắc tướng đánh lừa.” Chúng ta tạo ra và thu hút những sự bóp méo mà Chân sư có thể thấy được. Là con người, chúng ta có nhiều khả năng cảm thấy hơn là thấy những sự bóp méo ấy. Những lối suy nghĩ cũ phải được giải phóng, và bước đầu tiên là sự nhận ra, rồi sau sự nhận ra ảo cảm và ảo tưởng là sự phát triển của ý chí-hành động. Công Thức Làm Tiêu Tan Ảo Cảm đã được sử dụng trong mối liên hệ với Ảo cảm của Phàm ngã. Webinar này do Michael D. Robbins hướng dẫn, cùng với Olivia Hansen và Tuija Robbins. Buổi họp này được tổ chức vào ngày 29 tháng 6 năm 2018. |
Text
|
[Beginning of DOGI #76 Glamour Readings #16, 29Jun18, p31, |
[Mở đầu DOGI #76 Glamour Readings #16, 29Jun18, p31, |
|
The emotional types respond with facility to world glamour and to their own individual inherited [habit nature…] and self-induced glamour. [1a] [Carried in their habit nature…] The bulk of the people are purely emotional with occasional flashes of real mental understanding—very occasional, my brother, and usually entirely absent [1b]. Glamour has been likened to a mist or fog in which the aspirant wanders and which distorts |
Các loại người phân cực cảm xúc đáp ứng một cách dễ dàng với ảo cảm của thế giới và với bản chất thói quen được thừa hưởng của riêng mình [habit nature…] cùng ảo cảm do tự mình gây ra. [1a] [Được mang trong bản chất thói quen của họ…] Đại đa số con người hoàn toàn thuộc loại cảm xúc, chỉ thỉnh thoảng mới có những lóe sáng của sự thấu hiểu trí tuệ thực sự—rất hiếm hoi, huynh đệ của tôi, và thường là hoàn toàn vắng bóng [1b]. Ảo cảm đã được ví như một làn sương hay màn sương mù trong đó người chí nguyện lang thang và làm bóp méo mọi điều y nhìn thấy và tiếp xúc, ngăn cản y không bao giờ nhìn đời sống một cách chân thực hay rõ ràng hoặc nhìn các điều kiện chung quanh mình đúng như bản chất cốt yếu của chúng. [1c] [Phải chịu sự thiên lệch riêng của mình…. khuynh hướng hiểu lầm, nhấn mạnh sai chỗ….] Khi y là một người chí nguyện có phần tiến bộ, [ngay cả sau cấp điểm đạo thứ nhất…] y ý thức được ảo cảm và đôi khi thoáng thấy [Lóe sáng mặc khải rất mang tính Uranus…] chân lý đối với mình có thể nằm theo hướng nào. [1d] Nhưng rồi ảo cảm lại phủ xuống trên y và y trở nên bất lực, không thể tự giải thoát hay làm được bất cứ điều gì có tính xây dựng. |
|
[Probably since early Atlantean days, millions of years ago. …] |
[Có lẽ từ những ngày đầu Atlantis, hàng triệu năm trước. …] |
|
I would point out to you that, in Lemurian days, glamour and illusion were relatively unknown from the human standpoint. [2a] |
Tôi muốn chỉ ra với các bạn rằng, trong thời Lemuria, ảo cảm và ảo tưởng tương đối chưa được biết đến từ quan điểm của con người. [2a] Khi ấy không có các phản ứng trí tuệ và chỉ có rất ít đáp ứng cảm xúc với hoàn cảnh. Con người phần lớn là những thú vật bản năng. [2b] Ảo cảm bắt đầu xuất hiện vào thời Atlantis, và từ đó đến nay đã ngưng tụ đều đặn, cho đến ngày nay khi Thánh Đoàn nhìn nhân loại, nhân loại dường như đang bước đi trong một tầng dày sâu và luôn biến đổi của những luồng lực che giấu và bóp méo, xoáy quanh những người con của nhân loại và ngăn cản họ nhìn thấy ÁNH SÁNG như chính nó là. [2c] [Hãy dừng lại ở đây và hình dung điều vừa được trình bày…]. Điều này càng rõ ràng hơn khi nhớ rằng các giới khác trong thiên nhiên tương đối tự do khỏi ảo cảm và ảo tưởng. [2d] |
|
In our race, the Aryan, the world illusion is gathering weight and slowly emerging into recognition in the human consciousness and this is a real point gained, for that which is recognised can then be intelligently handled, if the will to do so exists. [2e] [Recognition is key… followed by the will to do….] Today illusion is so potent, that few people whose minds are in any way developed but are controlled by these vast illusory thoughtforms, which have their roots and draw their life from the lower personality life and desire nature of the masses of men. [2f] [Truly accurate and independent thinkers are missing…] It is interesting to remember also in connection with our Aryan race that these thoughtforms draw their vitality also from the realm of ideas, but of ideas wrongly intuited and grasped [Because experience is insufficient, and the mind is not trained…] and forced to serve the selfish purposes of men [2g] [Before the third initiation we should recognize our SELFISHNESS… Whereas true intuitions deal with the Divine Plan…] Their forms have been brought into activity by the steadily growing creative power of mankind, and have been subordinated to the wishes of men, through the [Page 33] use of language with its power to limit and distort. [2h] The illusion is also precipitated more potently than would otherwise be the case by the effort of many devoted idealistic men to impose these distorted thoughtforms upon the mental bodies of the masses. [2i] [who cannot discriminate properly…] This constitutes one of the major problems with which the Hierarchy today has to concern itself; it is also one of the first factors which a Master has to consider in connection with any aspirant and disciple. [2j] |
Trong nhân loại của chúng ta, nhân loại Arya, ảo tưởng của thế giới đang ngày càng nặng thêm và chậm rãi đi vào sự nhận biết trong tâm thức nhân loại, và đây là một điểm thực sự đã đạt được, vì điều gì đã được nhận ra thì khi ấy có thể được xử lý một cách thông minh, nếu ý chí làm điều đó hiện hữu. [2e] [Sự nhận ra là chìa khóa… tiếp theo là ý chí hành động….] Ngày nay ảo tưởng mạnh đến mức, ít có người nào mà trí tuệ đã phát triển phần nào lại không bị những hình tư tưởng ảo tưởng rộng lớn này chi phối, vốn có gốc rễ và hút sự sống từ đời sống phàm ngã thấp và bản chất ham muốn của quần chúng nhân loại. [2f] [Những người suy tư thật sự chính xác và độc lập thì đang thiếu vắng…] Cũng thật đáng lưu ý, liên hệ đến nhân loại Arya của chúng ta, rằng các hình tư tưởng này cũng rút sinh lực từ cõi giới của các ý tưởng, nhưng là những ý tưởng được trực giác sai và nắm bắt sai [Vì kinh nghiệm không đủ, và trí tuệ không được huấn luyện…] và bị ép buộc phục vụ các mục đích ích kỷ của con người [2g] [Trước lần điểm đạo thứ ba, chúng ta nên nhận ra sự ÍCH KỶ của mình… Trong khi các trực giác chân chính liên hệ đến Thiên Cơ…] Các hình thức của chúng đã được đưa vào hoạt động bởi quyền năng sáng tạo ngày càng tăng của nhân loại, và đã bị đặt lệ thuộc vào những ham muốn của con người, qua việc sử dụng ngôn ngữ với năng lực giới hạn và bóp méo của nó. [Trang 33] [2h] Ảo tưởng cũng được ngưng tụ mạnh hơn mức bình thường bởi nỗ lực của nhiều người sùng tín và duy tâm nhằm áp đặt những hình tư tưởng bị bóp méo này lên các thể trí của quần chúng. [2i] [những người không thể phân biện đúng đắn…] Điều này cấu thành một trong những vấn đề lớn mà Thánh Đoàn ngày nay phải quan tâm; nó cũng là một trong những yếu tố đầu tiên mà một Chân sư phải xem xét liên hệ đến bất kỳ người chí nguyện và đệ tử nào. [2j] [Ảo tưởng cai quản đến mức nào và một người chí nguyện hữu dụng đến đâu…] |
|
Glamour, as we have seen, is of more ancient standing and of earlier emergence than is illusion. [3a] [When man cannot think, there cannot be illusion…] It has little in it of the mental quality and is the major factor controlling the majority. [3b] The objective of all training given on the Path of Discipleship and up to the third initiation is to induce that clear thinking which will render the disciple free from illusion and give to him that emotional stability and poise which gives no room for the entrance of any of the world glamour. [3c] This freedom becomes possible when there is in the aspirant no personal glamour, and no deliberately self-induced response to the determining factors which have produced glamour down the ages. With these factors we will later deal. |
Ảo cảm, như chúng ta đã thấy, có lịch sử lâu đời hơn và xuất hiện sớm hơn ảo tưởng. [3a] [Khi con người không thể suy nghĩ, thì không thể có ảo tưởng…] Nó chứa rất ít phẩm tính trí tuệ và là yếu tố chủ yếu kiểm soát đại đa số.[3b] Mục tiêu của toàn bộ sự huấn luyện được trao trên Con Đường Đệ Tử cho đến lần điểm đạo thứ ba là tạo ra lối suy nghĩ sáng suốt, rõ ràng, sẽ giải phóng đệ tử khỏi ảo tưởng và ban cho y sự ổn định cùng quân bình cảm xúc, không để chỗ cho bất kỳ ảo cảm nào của thế giới xâm nhập. [3c] Sự tự do này trở nên khả hữu khi nơi người chí nguyện không còn ảo cảm cá nhân, và không còn sự đáp ứng do tự mình cố ý tạo ra đối với các yếu tố quyết định đã tạo nên ảo cảm qua các thời đại. Chúng ta sẽ bàn đến các yếu tố này sau. [3d] |
|
[END of DOGI #76 Academic Reading #16, 29Jun18] |
[KẾT THÚC DOGI #76 Academic Reading #16, 29Jun18] |
Commentary
Review
|
Hi everybody and good morning here from the Temple of Silence in Finland. This is our 76th Dissipation of Glamour Webinar and the 16th program in which we are reading through this wonderful book, which when we finish should help us with our own individual problem, and we all have them, and make us more effective in contributing to the dissipation of world glamour which is now again pronounced. And you would expect it, given that the 2025 Conclave is so close, and the other side, so to speak, is throwing up everything they can to try to mislead people and keep them from thinking straight. |
Xin chào mọi người và chào buổi sáng từ Temple of Silence ở Phần Lan. Đây là Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm lần thứ 76 của chúng ta và là chương trình thứ 16 trong đó chúng ta cùng đọc cuốn sách tuyệt vời này; khi hoàn tất, nó sẽ giúp chúng ta giải quyết vấn đề cá nhân của riêng mình—mà ai trong chúng ta cũng có—và khiến chúng ta hữu hiệu hơn trong việc góp phần làm tiêu tan ảo cảm của thế giới, điều hiện nay lại đang rất rõ rệt. Điều đó là dễ hiểu, vì Đại Mật Nghị 2025 đã ở rất gần, và phe bên kia, có thể nói như vậy, đang tung ra mọi thứ có thể để đánh lạc hướng con người và ngăn họ suy nghĩ minh triết. |
|
I think you can feel the Cancerian energy, can’t you. I certainly did yesterday while it really came in strongly for me after our broadcast. It was an amazing change of energy, and we have to become more and more sensitive to these things. |
Các bạn hẳn có thể cảm thấy năng lượng Cự Giải, phải không. Hôm qua tôi chắc chắn đã cảm nhận được điều đó, khi nó đến rất mạnh với tôi sau buổi phát sóng của chúng ta. Đó là một sự thay đổi năng lượng đáng kinh ngạc, và chúng ta phải ngày càng nhạy cảm hơn với những điều này. |
|
I also want to say, as some of that I’ve been putting up video commentaries on various combinations of the third initiation, second initiation, and now increasingly on the first initiation where there are now three or four programs. So, I don’t know which way you want to begin or whether you have already begun. But some people work their way down from the third degree to the first, and other people start with the first degree and work their way up. But you can find this on YouTube, at the Morya Federation Esoteric Education page, and it will be obvious, and there’s kind of a playlist there where you can find all these things in a couple of different flavors and so forth. |
Tôi cũng muốn nói thêm rằng tôi đã đăng các video bình giảng về nhiều kết hợp khác nhau của lần điểm đạo thứ ba, lần điểm đạo thứ hai, và giờ ngày càng nhiều về lần điểm đạo thứ nhất, hiện đã có ba hoặc bốn chương trình. Tôi không biết các bạn muốn bắt đầu theo cách nào, hay đã bắt đầu rồi. Có người đi từ cấp thứ ba xuống cấp thứ nhất, và có người bắt đầu từ cấp thứ nhất rồi tiến dần lên. Các bạn có thể tìm thấy điều này trên YouTube, tại trang Morya Federation Esoteric Education; sẽ rất dễ nhận ra, và ở đó có một danh sách phát để các bạn tìm được tất cả những nội dung này dưới vài hình thức khác nhau, v.v. |
|
Friends, now we continue our training, and let’s just say that the next seven years are critical in our training, some of us have been at this very long time. Some, I don’t know, maybe for almost almost 50 years perhaps, maybe some more. So, it all has to count now that the world has been forced into a crisis. The last dispensation of the teaching was given after World War One. We don’t have any World War, but we certainly have a very volatile situation where right human relations are being abused all the time, as the bewildered human being tends to look out for “number one”, a very subtle thing, and it’s hard not to be selfish. There are all kinds of degrees of selfishness, but by the time we reach the second initiation which is the goal and objective of so many, whether in this life or the next few, a major blow against selfishness is struck. And that’s the subduing of the raw Mars vibration. And then a kind of altruism comes into the heart from the soul and expresses through the astral body. It means altruism. It really means the other person thinking about the other person, how to treat the other person. |
Các bạn thân mến, chúng ta tiếp tục sự huấn luyện của mình, và phải nói rằng bảy năm tới là vô cùng quan trọng trong sự huấn luyện ấy. Một số chúng ta đã theo đuổi việc này rất lâu rồi. Có người, tôi không biết, có lẽ gần 50 năm, có khi còn hơn. Vì vậy, giờ đây mọi điều đều phải có giá trị, khi thế giới đã bị đẩy vào một cơn khủng hoảng. Lần phân phát giáo huấn trước đã được ban ra sau Thế chiến thứ nhất. Chúng ta hiện không có chiến tranh thế giới, nhưng chắc chắn đang có một tình thế vô cùng bất ổn, trong đó những mối quan hệ đúng đắn giữa con người liên tục bị lạm dụng, khi con người hoang mang thường có xu hướng chỉ lo cho “số một”, một điều rất vi tế, và không dễ để không ích kỷ. Có đủ mọi mức độ ích kỷ, nhưng đến khi chúng ta đạt tới lần điểm đạo thứ hai, vốn là mục tiêu và cứu cánh của rất nhiều người, dù trong kiếp này hay vài kiếp tới, thì một đòn mạnh vào tính ích kỷ sẽ được giáng xuống. Đó là sự chế ngự rung động Sao Hỏa thô sơ. Rồi một loại vị tha sẽ đi vào tâm từ linh hồn và biểu lộ qua thể cảm dục. Điều đó có nghĩa là lòng vị tha. Thật sự là nghĩ đến người khác, nghĩ xem phải đối xử với người khác như thế nào. |
|
So, we’ve been personality obsessed for millions of years, meaning that’s all we see of ourselves. And you talk to very intelligent people in the world today but who have a materialistic cast of mind, and that’s it, the personality is it. There’s no sensitivity to what lies within and beneath. So, we hope to develop that sensitivity to real energies. |
Vì vậy, chúng ta đã bị ám ảnh bởi phàm ngã trong hàng triệu năm, nghĩa là đó là tất cả những gì ta thấy về chính mình. Các bạn có thể nói chuyện với những người rất thông minh trong thế giới ngày nay, nhưng họ có một khuynh hướng trí tuệ duy vật, và thế là hết, phàm ngã chính là tất cả. Không có sự nhạy cảm nào đối với điều nằm bên trong và bên dưới. Vì vậy, chúng ta hy vọng phát triển sự nhạy cảm ấy đối với các năng lượng chân thực. |
|
What I’m gonna ask you to do, because I usually do ask, when we start this, we start our reading here, we read quite a bit about illusion, but he’s mixing them all together, he is frequently referring to all of these glamour, illusion, glamour and maya. And sometimes he refers to them in a general sense, because any one of them could cover all three. So make notes, that’s what I’m asking you to do. Make note of that which may be of particular interest to you as we move along. And then when we take our time for discussion, then you will have maybe something to say, something to point to, etc. Because we want to have what we might call participatory reading rather than passive reading. We can read the books passively for years. We have to engage our minds with what the master tells us, and we have our own interpretations. |
Điều tôi muốn yêu cầu các bạn làm, vì tôi thường vẫn yêu cầu như thế, khi chúng ta bắt đầu ở đây, là: chúng ta đọc khá nhiều về ảo tưởng, nhưng Ngài đang trộn tất cả chúng lại với nhau; Ngài thường xuyên đề cập đến cả ảo cảm, ảo tưởng, ảo cảm và ảo lực. Và đôi khi Ngài nói đến chúng theo nghĩa tổng quát, vì bất kỳ cái nào trong số đó cũng có thể bao trùm cả ba. Vì vậy, hãy ghi chép lại, đó là điều tôi muốn đề nghị các bạn làm. Hãy lưu ý đến điều gì có thể đặc biệt đáng quan tâm đối với các bạn khi chúng ta đi tiếp. Rồi khi đến lúc thảo luận, có lẽ các bạn sẽ có điều gì đó để nói, để chỉ ra, v.v. Bởi vì chúng ta muốn có điều có thể gọi là sự đọc tham dự, chứ không phải đọc thụ động. Chúng ta có thể đọc sách một cách thụ động trong nhiều năm. Chúng ta phải huy động trí tuệ của mình đối với điều Chân sư nói với chúng ta, và chúng ta cũng có những cách diễn giải riêng. |
|
Now, later in this session, he says, Look, I’m not interested in you copying out paragraphs, and these days, it’s so easy to cut and paste, we find something that’s vaguely on the subject, and we offer it up as if it’s our own thought, but it’s not our own thought. And he says, Look, how much of the mountain of vision have you climbed for yourself? So, you might have thought about that for a long time, we have to be exposed to what the authorities say. They say this, they said that, and we absorb it, we trust it. But then we have to really begin to think on our own in the light of what has been presented. And at first, it may look pale in comparison to what has been given to us. And maybe it is, but so what, eventually it will grow in power and accuracy. And we will become a true thinker as the soul is called on the higher mental plane, a True Thinker. And that’s different from simply being a recipient. Recipient is good up to a point, and we have to always receive, but we have also to think for ourselves. |
Về sau trong buổi này, Ngài nói: này, Tôi không quan tâm việc các bạn chép lại từng đoạn văn, và ngày nay việc cắt-dán quá dễ dàng; chúng ta tìm thấy điều gì đó hơi hơi liên quan đến chủ đề, rồi đưa nó ra như thể đó là tư tưởng của chính mình, nhưng thật ra không phải. Và Ngài nói: này, chính các bạn đã leo được bao nhiêu trên ngọn núi tầm nhìn ấy? Các bạn có thể đã suy nghĩ về điều đó rất lâu. Chúng ta phải được tiếp xúc với điều mà các uy quyền nói ra. Họ nói điều này, họ nói điều kia, và chúng ta hấp thụ, chúng ta tin cậy. Nhưng rồi chúng ta thật sự phải bắt đầu tự mình suy nghĩ dưới ánh sáng của điều đã được trình bày. Thoạt đầu, điều đó có thể trông nhạt nhòa so với những gì đã được trao cho chúng ta. Có thể đúng vậy, nhưng thì sao chứ, cuối cùng nó sẽ lớn mạnh về quyền năng và độ chính xác. Và chúng ta sẽ trở thành một nhà tư tưởng chân chính như linh hồn được gọi ở cõi thượng trí, một Nhà Tư Tưởng Đích Thực. Điều đó khác với việc chỉ đơn thuần là một người tiếp nhận. Tiếp nhận là tốt đến một mức nào đó, và chúng ta luôn phải tiếp nhận, nhưng chúng ta cũng phải tự mình suy nghĩ. |
|
We’ve discussed a little bit of the illusion issue, basically the misinterpretation of thought, even if these thoughts are generated from the soul. We don’t have a wide enough point of view, we don’t have a sufficiently deeper trained mind to interpret the intuitions accurately, and we present all kinds of false possibilities which we take as gospel, and it becomes dogma and basically, it reinforces that which is not truth or just half truth. We don’t really see and understand the picture. But now, he goes on a little bit to glamour. It will be interesting how he develops the subject. Some of us have read the book, maybe even more than once, and but now we’re taking that sequential approach to it, and see how he developed that with his group, which I was just reading here that four of the nine were already battling glamour in their own life quite aggressively, with with a degree of success. So, we do not want to expect that we will not be battling glamour in our own life. And if you turn to page 120-123 right in there in this book, the list of the personal glamours is given. So name your poison, as you go down, you can find out where you’re likely to have the truth veiled from you, because of your own behavior, all of us, it counts for all of us. |
Chúng ta đã bàn đôi chút về vấn đề ảo tưởng, về căn bản là sự diễn giải sai tư tưởng, ngay cả khi những tư tưởng ấy được phát sinh từ linh hồn. Chúng ta không có một quan điểm đủ rộng, chúng ta không có một trí tuệ được huấn luyện sâu sắc đầy đủ để diễn giải trực giác một cách chính xác, và chúng ta đưa ra đủ loại khả thể sai lạc mà mình xem như chân lý tuyệt đối; nó trở thành giáo điều, và về căn bản nó củng cố điều không phải là chân lý hoặc chỉ là nửa sự thật. Chúng ta thật sự không thấy và không thấu hiểu bức tranh. Nhưng giờ đây Ngài lại tiếp tục đôi chút về ảo cảm. Sẽ thật thú vị khi xem Ngài khai triển chủ đề này như thế nào. Một số chúng ta đã đọc cuốn sách này, có lẽ hơn một lần, nhưng hiện giờ chúng ta đang tiếp cận nó theo tuần tự, để xem Ngài đã khai triển điều đó với nhóm của Ngài như thế nào. Tôi vừa đọc ở đây rằng bốn trong số chín người đã đang chiến đấu với ảo cảm trong đời sống riêng của mình một cách khá quyết liệt, với một mức độ thành công nào đó. Vì vậy, chúng ta không nên mong rằng mình sẽ không phải chiến đấu với ảo cảm trong đời sống riêng. Và nếu các bạn mở đến trang 120-123 của cuốn sách này, ngay ở đó có liệt kê các ảo cảm cá nhân. Hãy tự gọi tên chất độc của mình; khi đọc xuống, các bạn có thể thấy mình có khả năng ở đâu bị chân lý che mờ, bởi hành vi của chính mình. Điều đó đúng với tất cả chúng ta. |
|
The emotional types. |
Các loại người phân cực cảm xúc. |
|
And some of this is astrological and ray-oriented, and it has a lot to do, I suppose, with the 246 line, particularly, and particularly the sixth ray and the fourth Ray. |
Và một phần điều này thuộc về chiêm tinh học và định hướng theo cung, và tôi cho rằng nó liên hệ rất nhiều đến tuyến 2-4-6, đặc biệt là cung sáu và cung bốn. |
|
The emotional types respond with facility to world glamour and to their own individual inherited and self-induced glamour. [1a] |
Các loại người phân cực cảm xúc đáp ứng một cách dễ dàng với ảo cảm của thế giới và với ảo cảm cá nhân được thừa hưởng và do tự mình gây ra. [1a] |
|
What can we say? It’s carried in their habit nature, and it’s so habitual that, as I said, the excuses “that’s how I am”, and one doesn’t examine it, and the truth is distorted. This is what we built up over the years. So, we built up tendencies within our permanent atoms, we built tendencies within our personalities, that never get into the causal body Egoic Lotus, but the higher kinds of tendencies which are true virtues, they do make it into the Egoic Lotus, but not these other factors. |
Chúng ta có thể nói gì đây? Điều đó được mang trong bản chất thói quen của họ, và nó quá quen thuộc đến nỗi, như tôi đã nói, người ta viện cớ rằng “đó là con người tôi”, rồi không xem xét nó nữa, và chân lý bị bóp méo. Đây là điều chúng ta đã xây dựng qua năm tháng. Vì vậy, chúng ta đã xây dựng các khuynh hướng trong các nguyên tử trường tồn của mình, chúng ta đã xây dựng các khuynh hướng trong các phàm ngã của mình; chúng không bao giờ đi vào thể nguyên nhân, Hoa Sen Chân Ngã. Nhưng các loại khuynh hướng cao hơn, là những đức hạnh chân chính, thì có đi vào Hoa Sen Chân Ngã; còn những yếu tố kia thì không. |
|
The bulk of the people are purely emotional |
Đại đa số con người hoàn toàn thuộc loại cảm xúc |
|
Maybe these are people who are not the Moon chain types, tend to be a little less emotional, because they’re characterized by the third Ray. He says, the third and fifth Ray have an easier time with the second initiation than other types, because they tend not to be as emotional, |
Có thể đây là những người không thuộc loại Dãy Mặt Trăng; họ có xu hướng ít cảm xúc hơn đôi chút vì được đặc trưng bởi cung ba. Ngài nói rằng cung ba và cung năm dễ vượt qua lần điểm đạo thứ hai hơn các loại khác, vì họ có xu hướng không quá cảm xúc. |
|
The bulk of the people are purely emotional |
Đại đa số con người hoàn toàn thuộc loại cảm xúc |
|
And maybe 80% is my guess, or 85%. And they are the ones when the time comes, who will go to the star Sirius for manasic training, whereas others will choose different paths |
Theo tôi đoán có lẽ là 80% hay 85%. Và họ là những người, khi thời điểm đến, sẽ đi tới ngôi sao Sirius để được huấn luyện manas, trong khi những người khác sẽ chọn những con đường khác. |
|
with occasional flashes of real mental understanding |
chỉ thỉnh thoảng mới có những lóe sáng của sự thấu hiểu trí tuệ thực sự |
|
Then he cautions us very occasional, |
Rồi Ngài cảnh báo chúng ta: rất hiếm hoi, |
|
—very occasional, my brother, and usually entirely absent. [1b] |
—rất hiếm hoi, huynh đệ của tôi, và thường là hoàn toàn vắng bóng. [1b] |
|
But with our modern media and the availability of this kind of amazing technology which puts us anywhere on the planet and makes accessible to us so many learning tools, maybe the condition of this as it was written 70 years ago or so, is improving. |
Nhưng với truyền thông hiện đại của chúng ta và khả năng tiếp cận loại công nghệ kỳ diệu này—đưa chúng ta đến bất cứ đâu trên hành tinh và mở ra cho chúng ta rất nhiều công cụ học tập—thì có lẽ tình trạng này, như đã được viết cách đây khoảng 70 năm, đang được cải thiện. |
|
Glamour has been likened to |
Ảo cảm đã được ví như |
|
Just visualize as we go along here, |
Hãy hình dung khi chúng ta đi tiếp ở đây, |
|
Glamour has been likened to a mist or fog in which the aspirant wanders and which distorts |
Ảo cảm đã được ví như một làn sương hay màn sương mù trong đó người chí nguyện lang thang và làm bóp méo |
|
There’s one of those important words, the veil of distortion found on the etheric plane is related to this glamor, |
Đó là một trong những từ quan trọng ấy, bức màn bóp méo được tìm thấy trên cõi dĩ thái có liên hệ với ảo cảm này, |
|
and which distorts all that he sees and contacts. |
và làm bóp méo mọi điều y nhìn thấy và tiếp xúc. |
|
That’s exaggeration, minimization. The little is seen as big, the bigger seen as little, you don’t get a true picture of things. |
Đó là sự phóng đại, sự thu nhỏ. Điều nhỏ thì được thấy là lớn, điều lớn hơn thì được thấy là nhỏ, các bạn không có được một bức tranh chân thực về sự vật. |
|
So, it distorts all that he sees and contacts, preventing him from ever seeing life truly or clearly or the conditions surrounding him as they essentially are. [1c] |
nó làm bóp méo mọi điều y nhìn thấy và tiếp xúc, ngăn cản y không bao giờ nhìn đời sống một cách chân thực hay rõ ràng hoặc nhìn các điều kiện chung quanh mình đúng như bản chất cốt yếu của chúng. [1c] |
|
He is subject to his own bias and predisposition to misunderstand and emphasize wrong things. he’s rolled on that, but catching ourselves at it is the tough part. |
Y chịu ảnh hưởng của sự thiên lệch riêng và khuynh hướng hiểu lầm, nhấn mạnh sai chỗ. Ngài đã nói đến điều đó, nhưng phần khó là bắt gặp chính mình đang làm như vậy. |
|
When he is a somewhat advanced aspirant, [1d] |
Khi y là một người chí nguyện có phần tiến bộ, [1d] |
|
Now, what is a somewhat advanced aspirant? DK has told us that every true aspirant has taken the first degree, so maybe even after the first degree, there’s a lot of fighting with glamour that goes on there. |
Vậy thế nào là một người chí nguyện có phần tiến bộ? Chân sư DK đã nói với chúng ta rằng mọi người chí nguyện chân chính đều đã trải qua cấp điểm đạo thứ nhất, nên có lẽ ngay cả sau cấp điểm đạo thứ nhất vẫn còn rất nhiều cuộc chiến với ảo cảm diễn ra ở đó. |
|
When he is a somewhat advanced aspirant, he is aware of the glamour and occasionally sees in a flash |
Khi y là một người chí nguyện có phần tiến bộ, y ý thức được ảo cảm và đôi khi thoáng thấy |
|
That idea of a flash of Revelation. Let’s look at this thing here. Flash of Revelation is very Uranian. It comes from the sudden power of disclosure that the planet Uranus carries within itself. |
Ý tưởng về một lóe sáng Mặc Khải ấy. Hãy nhìn điều này. Lóe sáng Mặc Khải rất mang tính Uranus. Nó đến từ quyền năng tiết lộ đột ngột mà hành tinh Sao Thiên Vương mang trong chính mình. |
|
…he occasionally sees in a flash in what direction truth for him may lie. |
…y đôi khi thoáng thấy chân lý đối với mình có thể nằm theo hướng nào. |
|
Now, this happens in the initiation chamber particularly during an aspect of the initiation, as we’re told in Initiation, Human and Solar. You see ahead for a while what you may be having to do in your application. That’s why when various teaching say, “you take all these initiations at the same time”, you have no time to apply them. So, it doesn’t seem to make sense to me anyway. |
Điều này xảy ra trong phòng điểm đạo, đặc biệt trong một phương diện của điểm đạo, như chúng ta được nói trong cuốn Điểm Đạo, Nhân Loại và Thái Dương. Trong một khoảng thời gian, các bạn thấy trước điều mình có thể phải làm trong việc áp dụng. Đó là lý do vì sao khi những giáo lý khác nhau nói rằng “bạn nhận tất cả các điểm đạo ấy cùng một lúc”, thì các bạn không có thời gian để áp dụng chúng. Vì vậy, ít nhất đối với tôi, điều đó có vẻ không hợp lý. |
|
Basically, every time you’re given a direction that you have to work in, you go out there into the normal world, having experienced initiation, then you really have to work it out and apply it. You have to earn the right to go on by applying what you’ve been given. |
Về căn bản, mỗi khi các bạn được trao cho một phương hướng mà mình phải làm việc trong đó, các bạn đi ra thế giới bình thường, sau khi đã kinh nghiệm điểm đạo, thì thật sự các bạn phải triển khai và áp dụng nó. Các bạn phải xứng đáng với quyền được tiếp tục bằng cách áp dụng điều đã được ban cho mình. |
|
then again, |
nhưng rồi, |
|
And we’re all familiar with it, |
Và tất cả chúng ta đều quen thuộc với điều này, |
|
But then again, the glamour settles down upon him and he is rendered powerless to release himself or to do anything constructive. [1e] |
Nhưng rồi ảo cảm lại phủ xuống trên y và y trở nên bất lực, không thể tự giải thoát hay làm được bất cứ điều gì có tính xây dựng. [1e] |
|
It’s not a very cheerful view, is it? In other words, when we are affected by glamour, we were in prison, and we are not constructive. That’s at least how the teachers view it. |
Đó không phải là một cái nhìn mấy vui vẻ, phải không? Nói cách khác, khi chúng ta bị ảo cảm tác động, chúng ta ở trong tù, và chúng ta không có tính xây dựng. Ít nhất đó là cách các huấn sư nhìn vấn đề. |
|
His problem becomes further complicated by his consequent distress and his deep disgust with himself. [1f] |
Vấn đề của y lại càng phức tạp hơn bởi nỗi khổ sở kéo theo và sự chán ghét sâu xa đối với chính mình. [1f] |
|
And I’m sure Master DK speaks from his own experience. There was this disciple in the DINA book who was on the verge of taking the second initiation, and master DK understood him very well and tried to explain him to himself, and about all the recriminations that he was experiencing, and the self-accusations and the unhappiness with his own work and all of that. He says, if you want to look for the roughest time experientially on your path of initiation, look between the second and third initiation, and that’s where you will find the greatest distress, and that’s also the place where you are fighting glamours within yourself most avidly. So, this disciple, ISGL, who had a lot of sixth ray, sixth ray soul, sixth ray astral body, and a bunch of first ray. |
Và tôi tin chắc Chân sư DK nói từ chính kinh nghiệm của Ngài. Có vị đệ tử đó trong sách DINA, người đang ở bên bờ lần điểm đạo thứ hai, và Chân sư DK hiểu ông rất rõ, cố gắng giải thích ông cho chính ông, cùng tất cả những lời tự trách mà ông đã trải qua, những sự tự buộc tội và nỗi bất hạnh với công việc của mình cùng mọi điều như thế. Ngài nói, nếu các bạn muốn tìm khoảng thời gian gồ ghề nhất về mặt kinh nghiệm trên con đường điểm đạo của mình, hãy nhìn vào giai đoạn giữa lần điểm đạo thứ hai và lần điểm đạo thứ ba; ở đó các bạn sẽ thấy nỗi khổ lớn nhất, và đó cũng là nơi các bạn chiến đấu với các ảo cảm trong chính mình một cách mãnh liệt nhất. Vị đệ tử này, ISGL, có rất nhiều cung sáu, linh hồn cung sáu, thể cảm dục cung sáu, và thêm một số cung một. |
|
Here, we may recognize the glamour and feel “Oh, how can I be that way?” |
Ở đây, chúng ta có thể nhận ra ảo cảm và cảm thấy: “Ôi, làm sao tôi có thể như thế được?” |
|
He walks ever in a fog and sees naught as it truly exists. |
Y luôn bước đi trong màn sương mù và không thấy gì như nó thật sự hiện hữu. |
|
Not very enviable. |
Không phải là điều gì đáng mong ước. |
|
He is deceived by the appearance and forgets that which the appearance veils. [1g] |
Y bị sắc tướng đánh lừa và quên mất điều mà sắc tướng che phủ. [1g] |
|
We talk a lot about superficial things, but what are the energies really and truly behind the superficialities which we take for reality? |
Chúng ta nói rất nhiều về những điều hời hợt bề ngoài, nhưng thật sự các năng lượng nào đang ở phía sau những bề ngoài mà chúng ta xem như thực tại ấy? |
|
He is deceived by the appearance and forgets that which the appearance veils. The emanatory astral reactions which each human [Page 32] being initiates |
Y bị sắc tướng đánh lừa và quên mất điều mà sắc tướng che phủ. Thững phản ứng cảm dục phát xạ mà mỗi con người [Trang 32] khởi phát |
|
See, we make our own trouble, right? |
Các bạn thấy đó, chúng ta tự gây ra rắc rối cho chính mình, phải không? |
|
ever surround him and through this mist and fog he looks out upon a distorted world. [1h] |
luôn bao quanh y, và qua làn sương mù đó y nhìn ra một thế giới bị bóp méo. [1h] |
|
So, we’re surrounded by inclinations towards distortion, and we don’t see truly. This is a big problem today, and I think if we’re honest, we’ll admit that humanity is much affected. We often create our own distortions, a distortion is a misshaping of reality, or we attract those kinds of distortions which are like our own, just the way we attract thought forms which are like our own. And the difference here is that the Master actually sees the glamorous conditions as astral phenomenon, it’s part of the vision, and we human beings are more likely simply to feel them rather than see them. |
Vì vậy, chúng ta bị bao quanh bởi những xu hướng đi đến bóp méo, và chúng ta không nhìn thấy chân thật. Đây là một vấn đề lớn ngày nay, và tôi nghĩ nếu thành thật, chúng ta sẽ thừa nhận rằng nhân loại bị ảnh hưởng rất mạnh. Chúng ta thường tạo ra những sự bóp méo của riêng mình; bóp méo là làm sai lệch hình dạng của thực tại, hoặc chúng ta thu hút những loại bóp méo giống như của mình, cũng như cách chúng ta thu hút những hình tư tưởng giống như mình. Và sự khác biệt ở đây là Chân sư वास्तव sự thấy các tình trạng ảo cảm như những hiện tượng cảm dục; đó là một phần của tầm nhìn, còn chúng ta là con người thì có nhiều khả năng chỉ cảm thấy chúng hơn là thấy chúng. |
|
[Sometimes we create our own distortions or attract those kinds of distortions which are alike our own. The difference here is that the Master actually sees the glamours conditions as astral phenomena and we are more likely simply to feel them…] |
[Đôi khi chúng ta tạo ra những sự bóp méo của riêng mình hoặc thu hút những loại bóp méo giống với chính mình. Điểm khác biệt ở đây là Chân sư thật sự thấy các tình trạng ảo cảm như những hiện tượng cảm dục, còn chúng ta có nhiều khả năng chỉ cảm thấy chúng…] |
|
These reactions and the surrounding aura which they constitute blend and merge with the world glamour and fog and form part of the miasmas and unhealthy emanations for which the masses of men, for millions of years, are responsible. [1i] |
Những phản ứng này và hào quang chung quanh do chúng tạo thành hòa lẫn và nhập chung với ảo cảm và màn sương mù của thế giới, và cấu thành một phần của những khí độc và những phát xạ không lành mạnh mà quần chúng nhân loại, trong hàng triệu năm, phải chịu trách nhiệm. [1i] |
|
Ever since the early Atlantean days, and especially once the Black Lodge decided, look, humanity is too close to initiation, now we want to stop this and stop their progress, and so they fed the glamour, as they do now, and they do it in such a subtle way that you don’t see it. You just see the working out on the physical plane of undesirable conditions. But behind it are these Beings. They’re human beings, initiates of a previous solar system, who have decided that they would rather stay with the world of form and the third aspect rather than they would to go ahead into the world of love. |
Ngay từ những ngày đầu Atlantis, và đặc biệt từ khi Hắc đoàn quyết định rằng: này, nhân loại đã quá gần điểm đạo, giờ chúng ta muốn ngăn điều này lại và chặn bước tiến của họ, nên họ đã nuôi dưỡng ảo cảm, cũng như hiện nay họ vẫn làm; và họ làm điều đó một cách rất vi tế đến nỗi các bạn không thấy được. Các bạn chỉ thấy sự biểu hiện ra trên cõi hồng trần của những điều kiện không mong muốn. Nhưng phía sau là những Thực Thể ấy. Họ là những con người, những điểm đạo đồ của một hệ mặt trời trước, những kẻ đã quyết định rằng họ thà ở lại với thế giới của hình tướng và phương diện thứ ba hơn là tiến tới thế giới của tình thương. |
|
This is what we’re dealing with, and DK is doing his best here to really explain it, |
Đó là điều chúng ta đang phải đối diện, và Chân sư DK ở đây đang cố gắng hết sức để thật sự giải thích điều đó, |
|
I would point out to you that, in Lemurian days, glamour and illusion were relatively unknown from the human standpoint. [2a] |
Tôi muốn chỉ ra với các bạn rằng, trong thời Lemuria, ảo cảm và ảo tưởng tương đối chưa được biết đến từ quan điểm của con người. [2a] |
|
Maybe there’s some other kind of standpoint [other] than the human. Sometimes, there are people on this planet right now in whom the Solar Angel has not implanted itself yet. They are of what we might call symbolically the Lemurian consciousness, and there are certain groups in Australia and Africa and maybe Japan and some other places, who just really haven’t come up yet to the emotional stage, because they’re not being nurtured by a solar Angel, and will be in the next round, we are told. So, glamour then maybe for them too is relatively unknown, as we experience it, but he’s going back to the Lemurian days, and he says, |
Có lẽ có một loại lập trường nào khác ngoài lập trường của con người. Hiện nay, trên hành tinh này đôi khi có những người mà Thái dương Thiên Thần chưa phú linh vào họ. Họ thuộc về điều mà chúng ta có thể gọi một cách biểu tượng là tâm thức Lemuria, và có những nhóm nhất định ở Úc, châu Phi, có lẽ cả Nhật Bản và một vài nơi khác, thực sự vẫn chưa vươn lên đến giai đoạn cảm xúc, bởi vì họ không được nuôi dưỡng bởi một Thái dương Thiên Thần; và như người ta cho biết, điều đó sẽ diễn ra trong cuộc tuần hoàn kế tiếp. Vì vậy, đối với họ, ảo cảm có lẽ cũng tương đối xa lạ như cách chúng ta trải nghiệm nó; nhưng ông ấy đang quay về thời Lemuria, và nói rằng, |
|
There were no mental reactions and but little emotional response to environment. |
Không có những phản ứng trí tuệ, và chỉ có rất ít đáp ứng cảm xúc đối với môi trường. |
|
Today, humanity is so emotional that it’s kind of hard to imagine a non emotional response, but this is what he says. |
Ngày nay, nhân loại đầy cảm xúc đến mức thật khó hình dung một đáp ứng không cảm xúc; nhưng đó là điều ông ấy nói. |
|
Men were largely instinctual animals. [2b] |
Con người phần lớn là những động vật theo bản năng. [2b] |
|
And when you’re looking at Egoic Lotus in your unfolding, that first petal is what you’re dealing with, you’re not dealing with an emotionally responsive person. You have to get into the second petal of the Egoic Lotus, and that takes a lot of time, even in the millions of years before that can happen. |
Và khi các bạn nhìn vào Hoa Sen Chân Ngã trong tiến trình khai mở của mình, cánh hoa đầu tiên là điều các bạn đang xử lý; các bạn chưa xử lý một con người có đáp ứng cảm xúc. Các bạn phải đi vào cánh hoa thứ hai của Hoa Sen Chân Ngã, và điều đó cần rất nhiều thời gian, thậm chí hàng triệu năm trước khi có thể xảy ra. |
|
Glamour began to be found in Atlantean days, and since that time has steadily precipitated, |
Ảo cảm bắt đầu xuất hiện trong thời Atlantis, và từ đó đến nay đã không ngừng ngưng tụ, |
|
And this is so interesting because it’s the Hierarchie’s view of us. |
Điều này rất thú vị vì đó là cái nhìn của Thánh đoàn về chúng ta. |
|
until today when the Hierarchy looks at humanity it appears to be walking in a deep and constantly changing density of currents which hide and distort, and which swirl around the sons of men and prevent their seeing the LIGHT as it is. [2c] |
cho đến ngày nay, khi Thánh đoàn nhìn vào nhân loại, nhân loại dường như đang bước đi trong một tầng dày sâu và luôn biến đổi của các dòng chảy che giấu và bóp méo, xoáy quanh những người con của nhân loại và ngăn họ thấy được ÁNH SÁNG đúng như nó là. [2c] |
|
That’s a wonderful definition of what the Hierarchy sees, and what we live in constantly and don’t really know it. We’re not yet to the point, but now the point is coming where we can actually begin to experience objectively these things, and see them as if from a distance so we can handle them. That’s the point instead of identifying with them. Just think about that. Just pause for a moment here and just see how the Hierarchy looks at all of us here, walking in a deep and constantly changing density of currents, a swirling gray mass as it has been called it, these currents hide and distort the truth, and the light is blocked out, and that’s what we have to deal with. That’s why progress is relatively so slow because of this condition of slavery, entrallment, false desire, all those things, wrong desire. Anyway, we have to have some objectivity about this, and the time has come now. It hasn’t climaxed, but the time has come when the beginning of the assault on glamour can occur. Not yet the assault on illusion. DK says, |
Đó là một định nghĩa tuyệt vời về điều Thánh đoàn thấy, và về điều chúng ta liên tục sống trong đó mà thực sự không biết. Chúng ta vẫn chưa đến điểm ấy, nhưng nay điểm ấy đang đến, khi chúng ta thực sự có thể bắt đầu trải nghiệm những điều này một cách khách quan, và thấy chúng như từ xa để có thể xử lý chúng. Đó mới là điểm chính, thay vì đồng hoá với chúng. Hãy nghĩ về điều đó. Hãy dừng lại một lát và hình dung xem Thánh đoàn nhìn tất cả chúng ta ở đây như thế nào: đang bước đi trong một tầng dày sâu và luôn biến đổi của các dòng chảy, một khối xám xoáy cuộn như đã từng được gọi như vậy; những dòng chảy này che giấu và bóp méo chân lý, và ánh sáng bị ngăn khuất, và đó là điều chúng ta phải xử lý. Đó là lý do vì sao tiến bộ tương đối chậm, bởi tình trạng nô lệ, bị trói buộc, dục vọng sai lầm, tất cả những điều ấy. Dù sao đi nữa, chúng ta phải có một mức độ khách quan nào đó về điều này, và nay thời điểm đã đến. Nó chưa đạt đến cao trào, nhưng thời điểm đã đến khi sự khởi đầu của cuộc tấn công vào ảo cảm có thể diễn ra. Chưa phải là cuộc tấn công vào ảo tưởng. Chân sư DK nói, |
|
This is all the more obvious when it is remembered that the other kingdoms of nature are relatively free from glamour and illusion. [2d] |
Điều này càng hiển nhiên hơn khi nhớ rằng các giới khác trong thiên nhiên tương đối tự do khỏi ảo cảm và ảo tưởng. [2d] |
|
I guess when we talk about the non-thinking kingdoms, we can imagine that too the angels and some of the higher devas, and the various hierarchies that we find. They are three of them. We human beings identified with the fourth Ray. It’s one of the major glamour producing rays. And now that we are aspiring, and water and fire are coming together, there’s even more of the steam and more of the veiling of the truth |
Tôi cho rằng khi nói về các giới không suy nghĩ, chúng ta cũng có thể hình dung như vậy đối với các thiên thần và một số deva cao cấp hơn, cùng các huyền giai khác nhau mà chúng ta thấy. Có ba huyền giai như thế. Chúng ta, loài người, được đồng hoá với cung bốn. Đó là một trong những cung sản sinh ảo cảm chủ yếu. Và nay khi chúng ta đang chí nguyện, nước và lửa gặp nhau, thì càng có thêm hơi nước và thêm sự che phủ chân lý. |
|
In our race, the Aryan, the world illusion is gathering weight |
Trong nhân loại của chúng ta, Arya, ảo tưởng thế gian đang ngày càng nặng thêm |
|
When it gathers weight, it comes to the point of precipitation, right. It’s gathering weight, |
Khi nó ngày càng nặng thêm, nó đi tới điểm ngưng tụ. Nó đang ngày càng nặng thêm, |
|
and slowly emerging into recognition in the human consciousness and this is a real point gained, [2e] |
và chậm rãi xuất hiện trong sự nhận biết của tâm thức nhân loại, và đây là một điểm thực sự đạt được, [2e] |
|
To move on to yet another obstacle, but it’s a higher form of obstacle. So, let’s just say, we confused in a higher way |
để chuyển sang một chướng ngại khác nữa, nhưng là một hình thức chướng ngại cao hơn. Cứ tạm nói rằng chúng ta bị nhầm lẫn theo một cách cao hơn. |
|
for that which is recognized, can then be intelligently handled. |
vì điều gì đã được nhận ra thì khi đó có thể được xử lý một cách thông minh. |
|
Recognition is the big thing. So, if we just go around unconsciously, just perpetuating our habit nature without standing back and saying, Whoa, take a look at what I’m doing here, then we can’t handle it. And DK really helped people handle their problems by showing them to themselves, |
Sự nhận ra là điều lớn lao. Vì vậy, nếu chúng ta chỉ đi quanh trong vô thức, cứ kéo dài bản chất thói quen của mình mà không lùi lại và nói: hãy nhìn xem tôi đang làm gì đây, thì chúng ta không thể xử lý nó. Và Chân sư DK thực sự đã giúp মানুষ xử lý các vấn đề của họ bằng cách cho họ thấy chính họ, |
|
for that which is recognised can then be intelligently handled, if the will to do so exists. [2e] |
vì điều gì đã được nhận ra thì khi đó có thể được xử lý một cách thông minh, nếu có ý chí làm như vậy. [2e] |
|
And so recognition is the first step, is key, followed by, let’s say, the will to do, and that’s still another step, and hopefully, in aspirants like ourselves is becoming stronger these days. |
Vì vậy, sự nhận ra là bước đầu tiên, là chìa khóa, tiếp theo là ý chí hành động, và đó lại là một bước nữa; hy vọng rằng nơi những người chí nguyện như chúng ta, điều đó đang trở nên mạnh hơn trong những ngày này. |
|
Today illusion is so potent, that few people whose minds are in any way developed |
Ngày nay ảo tưởng mạnh đến nỗi rất ít người có trí tuệ phát triển ở bất kỳ mức độ nào |
|
Think about this, we breed, we think, we talk, we have a somewhat developed mind here, |
Hãy nghĩ về điều này: chúng ta sinh sản, chúng ta suy nghĩ, chúng ta nói năng, và ở đây chúng ta có một trí tuệ phần nào phát triển, |
|
…few people whose minds are in any way developed but are controlled by these vast illusory thoughtforms, |
…rất ít người có trí tuệ phát triển ở bất kỳ mức độ nào mà lại không bị chi phối bởi những Hình tư tưởng ảo tưởng khổng lồ này, |
|
…which have their roots and draw their life from the lower personality life and desire nature of the masses of men. |
…những hình tư tưởng có cội rễ và rút sự sống của chúng từ đời sống phàm ngã thấp và bản chất dục vọng của quần chúng nhân loại. |
|
They sweep across nations, they pick up millions of people who all think alike, and alike can think in an inaccurate illusory manner. And, we have to show them if we can, if it’s shown to us the error of our thinking. The fifth ray should help, the fourth ray from the intuitive level should help. We think incorrectly and we think habitually, we keep on repeating our thoughts in this manner, and we don’t really see where the errors are. |
Chúng quét qua các quốc gia, cuốn theo hàng triệu người cùng suy nghĩ giống nhau, và cùng có thể suy nghĩ theo một cách sai lạc, đầy ảo tưởng. Và chúng ta phải chỉ cho họ thấy, nếu có thể, nếu điều đó được chỉ ra cho chúng ta, sai lầm trong tư duy của mình. Cung năm đáng lẽ phải giúp, cung bốn từ cấp độ trực giác đáng lẽ phải giúp. Chúng ta suy nghĩ sai, và suy nghĩ theo thói quen; chúng ta cứ lặp đi lặp lại các ý nghĩ của mình theo cách ấy, và thực sự không thấy sai lầm nằm ở đâu. |
|
…they’re controlled by these vast illusory thoughtforms. |
…họ bị chi phối bởi những Hình tư tưởng ảo tưởng khổng lồ này. |
|
Just look at the political process all over the world, and you will see such a combination of glamour and illusion. |
Chỉ cần nhìn vào tiến trình chính trị trên khắp thế giới, các bạn sẽ thấy một sự kết hợp như thế giữa ảo cảm và ảo tưởng. |
|
These vast illusory thought forms, which have their roots and draw their life from the lower personality life and desire nature of the masses of men. [2f] |
Những Hình tư tưởng ảo tưởng khổng lồ này, có cội rễ và rút sự sống của chúng từ đời sống phàm ngã thấp và bản chất dục vọng của quần chúng nhân loại. [2f] |
|
Hence, this attack on the glamour of personality. A lot of people are not yet even personalities, not quite. They haven’t really integrated the mechanism even though in lower sense where they can be selfishly effective. But they have to go through that stage. And, of course, they have to experience that, but there are others who are ready to get out of that stage. And people like ourselves who should know something about this, should be able to help them if we can help ourselves, of course. |
Do đó, có cuộc tấn công này vào ảo cảm của phàm ngã. Nhiều người thậm chí còn chưa thực sự là phàm ngã, chưa hẳn thế. Họ chưa thực sự tích hợp bộ máy, dù chỉ theo nghĩa thấp, để có thể hữu hiệu một cách ích kỷ. Nhưng họ phải đi qua giai đoạn ấy. Dĩ nhiên, họ phải trải nghiệm điều đó; nhưng cũng có những người đã sẵn sàng thoát khỏi giai đoạn ấy. Và những người như chúng ta, những người đáng lẽ phải biết đôi điều về việc này, nếu có thể tự giúp mình thì cũng phải có khả năng giúp họ. |
|
What’s missing here is really accurate, independent thinkers. They are missing, and we have to make sure that we are that at the very least. |
Điều còn thiếu ở đây thực sự là những người tư duy chính xác và độc lập. Họ đang thiếu vắng, và ít nhất chúng ta phải chắc chắn rằng mình là người như thế. |
|
It is interesting to remember also in connection with our Aryan race that these thoughtforms draw their vitality |
Cũng thú vị khi nhớ rằng, liên hệ với nhân loại Arya của chúng ta, những hình tư tưởng này cũng rút sinh lực của chúng |
|
This is interesting because it shows how the high becomes the low. |
Điều này thú vị vì nó cho thấy cái cao trở thành cái thấp như thế nào. |
|
these thoughtforms draw their vitality also from the realm of ideas, but of ideas wrongly intuited and grasped and forced to serve the selfish purposes of men. |
những hình tư tưởng này cũng rút sinh lực của chúng từ cõi của các ý tưởng, nhưng là các ý tưởng được trực giác sai, nắm bắt sai và bị ép buộc phải phục vụ những mục đích ích kỷ của con người. |
|
The mind is not broad enough, wide enough, deep enough, trained enough, and some good thoughts come down from the higher realms and idea, and we just make a mess of it. We interpret it according to our old mindset. |
Trí tuệ không đủ rộng, không đủ sâu, không đủ được huấn luyện, và một số tư tưởng tốt đi xuống từ các cõi cao hơn cùng ý tưởng, rồi chúng ta biến nó thành một mớ hỗn độn. Chúng ta diễn giải nó theo lối tư duy cũ của mình. |
|
Now, our old mindset just will not do anymore, and people are filled with mindsets that they hold on to stubbornly and rigidly and dogmatically. It’s very hard. We have to show them why the old mindset is inhibiting their apprehension of what really is truth. |
Lối tư duy cũ của chúng ta nay không còn dùng được nữa, và con người đầy những lối tư duy mà họ bám giữ một cách ngoan cố, cứng nhắc và giáo điều. Điều đó rất khó. Chúng ta phải chỉ cho họ thấy vì sao lối tư duy cũ đang cản trở sự nắm bắt của họ đối với điều thật sự là chân lý. |
|
These ideas, they come from a good place, maybe they come from the buddhic plane, but they’re, |
Những ý tưởng này đến từ một nơi tốt đẹp; có lẽ chúng đến từ cõi Bồ đề, nhưng chúng |
|
…wrongly intuited and grasped and forced to serve the selfish purposes of men. [2g] |
…được trực giác sai, nắm bắt sai và bị ép buộc phải phục vụ những mục đích ích kỷ của con người. [2g] |
|
Let’s say now, before the third initiation, we should recognize our selfishness. We all have it, and sometimes it’s very subtle. We should recognize what that is. And then, maybe we can make some progress and taking that second initiation was such, in a way, a high and important, propulsive initiation, because it’s like, once you take the second initiation, suppose you’re going down on nice broad river has a nice current, everything is going pretty and you’re able to row and all that, and suddenly ahead of you are these huge rock walls, and everything narrows down, and the calm and slowly moving river starts to be a huge, rapid force that just shoots you through this kind of canyon where a lot of dangers exist, and you’re going much faster than you did before. Because you’re really on the straight and narrow when it comes to initiation two, three, and four. There’s a lot of danger ahead and a lot of rapidity. But that all begins when you enter this stream, and it has quite an occurrence, and there are parts of it that are very dangerous. And we just have to learn how to handle those things. Always having the assurance that somehow our Solar Angel, our Angel of the Presence is an Guardian Angel, are looking over our progress, and oftentimes intervening on behalf of the personality which it has under supervision. |
Cứ tạm nói rằng trước lần điểm đạo thứ ba, chúng ta nên nhận ra tính ích kỷ của mình. Tất cả chúng ta đều có nó, và đôi khi nó rất vi tế. Chúng ta nên nhận ra đó là gì. Rồi có lẽ chúng ta có thể đạt được chút tiến bộ; và việc trải qua lần điểm đạo thứ hai, theo một nghĩa nào đó, là một cuộc điểm đạo cao cả, quan trọng, đầy sức đẩy, bởi vì một khi các bạn trải qua lần điểm đạo thứ hai, giả sử các bạn đang xuôi theo một con sông rộng đẹp với dòng chảy êm, mọi sự đều ổn, các bạn có thể chèo lái, và rồi bỗng phía trước là những vách đá khổng lồ, mọi thứ thu hẹp lại, dòng sông êm đềm chảy chậm bắt đầu trở thành một mãnh lực xiết mạnh bắn các bạn xuyên qua một hẻm núi nơi có rất nhiều hiểm nguy, và các bạn đi nhanh hơn nhiều so với trước. Bởi vì khi liên quan đến các lần điểm đạo hai, ba và bốn, các bạn thật sự ở trên con đường thẳng và hẹp. Có rất nhiều hiểm nguy phía trước và rất nhiều sự cấp tốc. Nhưng tất cả điều đó bắt đầu khi các bạn đi vào dòng chảy này; nó có tác động rất mạnh, và có những đoạn rất nguy hiểm. Chúng ta chỉ phải học cách xử lý những điều ấy. Luôn có sự bảo đảm rằng bằng cách nào đó Thái dương Thiên Thần của chúng ta, Thiên Thần của Hiện Diện của chúng ta như một Thiên Thần Hộ Mệnh, đang dõi theo tiến bộ của chúng ta, và thường xuyên can thiệp thay cho phàm ngã mà vị ấy đang giám sát. |
|
Anyway, we oftentimes force good ideas to serve our own selfish purposes. |
Dù sao đi nữa, chúng ta thường ép những ý tưởng tốt phải phục vụ các mục đích ích kỷ của riêng mình. |
|
There’re some good quotes in the Bible, our western Bible here, which is largely a probationary book, this is what the DK says, and along come people and for their own selfish purposes, they almost deliberately misinterpret statements in the Bible. I just saw some kind of article that had about 10 or 15 phrases which are so commonly misinterpreted, like, one of them is the rich and poor, You will always have with you, but me you have only for a short time[1]. But the whole idea is that it’s quite okay to be rich and to be poor, and we don’t need to solve that, because Jesus said, you’re always going to have rich and poor, so we don’t have to correct that situation. And there are many other statements which just because we are still selfish, we glamorously misinterpret them, and we twist things in our mind, to justify our own desire nature. So, it’s been really pitiful when you look at it, the kinds of things that have been. “You have to obey the law of the land”. It’s very biblical. There’re so many distortions in the law of the land which are not yet the law of God. So, people say, just obey your government, you’re in conformity with the Bible. we can see through that immediately, but the people who seek to manipulate the popular mind use these misquotations. Maybe they actually believe them, I kind of wonder. I think they see a good instrument to manipulate the popular mind and they use it, knowing that so many people believe in the Bible. |
Có một số trích dẫn hay trong Kinh Thánh, Kinh Thánh phương Tây của chúng ta ở đây, vốn phần lớn là một quyển sách dự bị, đây là điều Chân sư DK nói; rồi có những người đến và vì mục đích ích kỷ riêng, gần như cố ý diễn giải sai những phát biểu trong Kinh Thánh. Tôi vừa đọc một bài viết nêu khoảng mười hay mười lăm cụm từ thường bị diễn giải sai; chẳng hạn một câu về người giàu và người nghèo: các ngươi sẽ luôn có họ ở cùng mình, nhưng Ta chỉ ở với các ngươi trong một thời gian ngắn. Nhưng toàn bộ ý tưởng bị biến thành rằng việc có người giàu và người nghèo là hoàn toàn ổn, và chúng ta không cần giải quyết điều đó, vì Jesus đã nói các ngươi sẽ luôn có người giàu và người nghèo, nên chúng ta không phải sửa chữa tình trạng ấy. Còn rất nhiều phát biểu khác mà chỉ vì chúng ta vẫn ích kỷ nên chúng ta diễn giải sai chúng bằng ảo cảm, và bẻ cong mọi thứ trong trí óc mình để biện minh cho bản chất dục vọng của chính mình. Thật đáng thương khi nhìn vào đủ loại điều đã xảy ra như thế. “Các anh phải tuân theo luật pháp của xứ sở.” Rất mang tính Kinh Thánh. Có quá nhiều sự bóp méo trong luật pháp của xứ sở mà vẫn chưa phải là luật của Thượng đế. Vì vậy, người ta nói chỉ cần vâng lời chính quyền của bạn là bạn phù hợp với Kinh Thánh. Chúng ta có thể nhìn thấu điều đó ngay lập tức, nhưng những người tìm cách thao túng tâm trí quần chúng lại dùng các trích dẫn sai này. Có lẽ họ thực sự tin vào chúng; tôi cũng tự hỏi như vậy. Tôi nghĩ họ thấy đó là một công cụ tốt để thao túng tâm trí quần chúng, và họ dùng nó, biết rằng rất nhiều người tin vào Kinh Thánh. |
|
Now going on. |
|
|
Their forms have been brought into activity by the steadily growing creative power of mankind, and have been subordinated to the wishes of men, |
Hình tướng của chúng đã được đưa vào hoạt động bởi quyền năng sáng tạo ngày càng tăng của nhân loại, và đã bị đặt dưới những ước muốn của con người, |
|
The wish life, Neptune, Mars and so forth, |
Đời sống ước muốn, Sao Hải Vương, Sao Hỏa, v.v., |
|
through the [Page 33] use of language with its power to limit and distort. [2h] |
thông qua [Page 33] việc sử dụng ngôn ngữ với quyền năng giới hạn và bóp méo của nó. [2h] |
|
And manipulate, of course. So, this is the poor and sad way in which we degrade [good ideas]. I think that the word is “degrade”. We degrade good ideas according to our own selfish, personal condition. |
Và dĩ nhiên còn để thao túng. Vì vậy, đây là cách nghèo nàn và đáng buồn mà chúng ta làm hạ thấp [những ý tưởng tốt]. Tôi nghĩ từ ở đây là “làm hạ thấp”. Chúng ta làm hạ thấp những ý tưởng tốt theo tình trạng ích kỷ và cá nhân của chính mình. |
|
So, language can limit, distort, manipulate. |
Vì vậy, ngôn ngữ có thể giới hạn, bóp méo, thao túng. |
|
The illusion is also precipitated more potently than would otherwise be the case, |
Ảo tưởng cũng được ngưng tụ một cách mạnh mẽ hơn so với trường hợp khác, |
|
And this is what I’ve been talking about |
Đây là điều tôi đã nói đến, |
|
by the effort of many devoted idealistic men to impose these distorted thoughtforms upon the mental bodies of the masses. [2i] |
bởi nỗ lực của nhiều người sùng tín, duy tâm muốn áp đặt những hình tư tưởng bị bóp méo này lên các thể trí của quần chúng. [2i] |
|
Who cannot discriminate. And this is, in a way, what a demagogue is all about. You speak to the raw base emotions of the crowd who is afflicted with mass consciousness, knowing they will follow you because they can’t really think for themselves. |
những người không thể phân biện. Và theo một nghĩa nào đó, đây chính là bản chất của kẻ mị dân. Bạn nói với những cảm xúc thô sơ, nền tảng của đám đông đang bị khổ sở bởi tâm thức quần chúng, biết rằng họ sẽ đi theo bạn vì họ thực sự không thể tự suy nghĩ. |
|
When the Leo period emerges, people begin to think for themselves because Leo has a lot of the fifth ray in it and a lot of independence. |
Khi thời kỳ Leo xuất hiện, con người bắt đầu tự suy nghĩ vì Leo có rất nhiều cung năm trong đó và rất nhiều tính độc lập. |
|
This constitutes one of the major problems with which the Hierarchy today has to concern itself; |
Điều này tạo thành một trong những vấn đề lớn mà ngày nay Thánh đoàn phải quan tâm; |
|
The imposition of ideas, demagogue ideas, upon the masses who cannot discriminate wisely. |
sự áp đặt các ý tưởng, những ý tưởng mị dân, lên quần chúng không thể phân biện một cách minh triết. |
|
it is also one of the first factors which a Master has to consider in connection with any aspirant and disciple. [2j] |
đó cũng là một trong những yếu tố đầu tiên mà một Chân sư phải xem xét liên hệ với bất kỳ người chí nguyện và đệ tử nào. [2j] |
|
Just to judge his usefulness. I think there’s a lot to wonder here. Yeah, I have a line drawn in the sand here, and I think maybe we get down to this line, and then we discuss further possibilities, and what you think about this, and how it works out in your life and what you see as solutions, and any problems that you may have about it. We try to get practical about it. |
Chỉ để đánh giá mức độ hữu dụng của y. Ở đây có rất nhiều điều để suy ngẫm. Tôi đã vạch ra một ranh giới ở đây, và tôi nghĩ có lẽ chúng ta dừng ở ranh giới này, rồi thảo luận thêm về các khả thể khác, về điều các bạn nghĩ về việc này, nó vận hành thế nào trong đời sống của các bạn, điều các bạn thấy là giải pháp, và bất kỳ vấn đề nào các bạn có về nó. Chúng ta cố gắng đi vào tính thực tiễn. |
|
Glamour, as we have seen, is of more ancient standing and of earlier emergence than is illusion. [3a] |
Ảo cảm, như chúng ta đã thấy, có lịch sử cổ xưa hơn và xuất hiện sớm hơn ảo tưởng. [3a] |
|
Why? Because man could not think in the early days. So, I put it down, |
Tại sao? Bởi vì trong những ngày đầu con người chưa thể suy nghĩ. Vì vậy, tôi ghi xuống, |
|
[When man cannot think, there cannot be illusion,…] |
[Khi con người không thể suy nghĩ, thì không thể có ảo tưởng,…] |
|
They certainly can feel, and in early Atlantean days, with the assistance, the nefarious assistance, of the Black Lodge, glamour was fed, and probably when the Moon Chain types came in, in the third subrace of the fourth root race with their power of thought and ability to manipulate and so forth, it was a signal to the initiates of the earlier solar system who had decided upon the selfish way that they could come to this chain and retard progress. |
Chắc chắn họ có thể cảm nhận; và trong thời Atlantis đầu tiên, với sự trợ giúp, sự trợ giúp hiểm độc, của Hắc đoàn, ảo cảm đã được nuôi dưỡng; và có lẽ khi các kiểu Dãy Mặt Trăng đi vào, trong giống dân phụ thứ ba của giống dân gốc thứ tư, với quyền năng tư tưởng và khả năng thao túng của họ, thì đó là một tín hiệu cho các điểm đạo đồ của hệ mặt trời trước, những kẻ đã quyết định đi theo con đường ích kỷ, rằng họ có thể đến dãy này và làm chậm tiến bộ. |
|
It has little in it of the mental quality and is the major factor controlling the majority. [3b] |
Nó chứa rất ít phẩm tính trí tuệ và là yếu tố chủ yếu kiểm soát đại đa số. [3b] |
|
Again, 80-85% percent, |
Một lần nữa, 80-85 phần trăm, |
|
The objective of all training |
Mục tiêu của mọi sự huấn luyện |
|
This is our training, |
Đây là sự huấn luyện của chúng ta, |
|
The objective of all training given on the Path of Discipleship and up to the third initiation |
Mục tiêu của mọi sự huấn luyện được ban ra trên Con Đường Đệ Tử và cho đến lần điểm đạo thứ ba |
|
Which shows we’re still battling it out, |
cho thấy rằng chúng ta vẫn còn đang chiến đấu với nó, |
|
is to induce that clear thinking which will render the disciple free from illusion and give to him that emotional stability and poise which gives no room for the entrance of any of the world glamour. [3c] |
là tạo ra tư duy sáng rõ sẽ làm cho đệ tử được tự do khỏi ảo tưởng và ban cho y sự ổn định và quân bình cảm xúc, không để chỗ cho bất kỳ ảo cảm thế gian nào xâm nhập. [3c] |
|
When we get overly excited and we start careening from one point of view to another, glamour can enter. But when we take the attitude of the observer and take what’s called a balanced point of view, a more completed point of view, which is related to harmlessness, glamour does not enter. |
Khi chúng ta quá kích động và bắt đầu lao từ quan điểm này sang quan điểm khác, ảo cảm có thể xâm nhập. Nhưng khi chúng ta giữ thái độ của người quan sát và giữ điều được gọi là một quan điểm quân bình, một quan điểm đầy đủ hơn, có liên hệ với tính vô tổn hại, thì ảo cảm không xâm nhập. |
|
This freedom becomes possible when there is in the aspirant no personal glamour, [3d] |
Sự tự do này trở nên khả hữu khi trong người chí nguyện không có ảo cảm cá nhân nào, [3d] |
|
Big order right. |
Đó là một đòi hỏi rất lớn. |
|
and no deliberately self-induced response to the determining factors which have produced glamour down the ages. With these factors we will later deal. |
và không có sự đáp ứng nào do chính mình cố ý tạo ra đối với các yếu tố quyết định đã sản sinh ra ảo cảm qua các thời đại. Chúng ta sẽ bàn đến các yếu tố ấy sau. |
|
This then is the end of the academic reading, and its number is the number 16. |
Như vậy đây là phần cuối của phần đọc mang tính học thuật, và số của nó là số 16. |
|
… |
… |
|
Now it’s time to have a little discussion about what we’ve gone over here. |
Bây giờ là lúc có một cuộc thảo luận nhỏ về điều chúng ta vừa đi qua ở đây. |
Questions
|
Basically, what I’ve done with all of these things is open them up to the whole field of occultism, because it may be that you have a burning question or thought in the field of occultism. We can always relate it to whatever we’re talking about. |
Về cơ bản, điều tôi đã làm với tất cả những điều này là mở chúng ra cho toàn bộ lĩnh vực huyền bí học, bởi có thể các bạn có một câu hỏi hay một ý nghĩ khẩn thiết nào đó trong lĩnh vực huyền bí học. Chúng ta luôn có thể liên hệ nó với bất cứ điều gì chúng ta đang bàn tới. |
|
What do you think of a psychopathic[2] people. |
Bạn nghĩ gì về một người loạn tâm thần. Đôi khi bạn phải có một lần lâm phàm mới trước khi có thể làm được nhiều điều với nó. Người ta nói rằng họ không thể được giúp đỡ. |
|
I think everybody can be helped. But sometimes, it really arrested my attention that the Solar Angel, the Angel of Presence, drives a person who was really tending towards the left hand path, drives them crazy, drives them mad, so that the whole psyche can be disorganized and reorganized, and you sort of start fresh. So, that’s actually one of the methods is to make the apparently crazy people crazier so that their whole mindset is disorganized and can be reset in a future incarnation. |
Tôi nghĩ ai cũng có thể được giúp đỡ. Nhưng đôi khi điều thực sự gây chú ý cho tôi là Thái dương Thiên Thần, Thiên Thần của Hiện Diện, khiến một người thực sự đang nghiêng về tả đạo phát điên, khiến họ loạn trí, để toàn bộ tâm lý có thể bị giải cấu trúc rồi tái cấu trúc, và theo một nghĩa nào đó người ấy bắt đầu lại từ đầu. Vì vậy, đó thực sự là một trong những phương pháp: làm cho những người có vẻ điên loạn trở nên điên loạn hơn, để toàn bộ lối tư duy của họ bị tháo rời và có thể được thiết lập lại trong một kiếp sau. |
|
Now, when it says they can’t be helped, but maybe Masters and higher initiates know the way. There are very deep obsessions with these people, and one of the problems is many of them are open to what Master Morya calls “the dark obsessors and extinguishers”, there are these lower forms of life, we call them demons and other things, who work on the inner planes, and they just look for ways to get into the empty house. And sometimes you get “multiple personality” and things change. And they’re carrying their very evil vibration into an open house, who is less evil than they are, but has somehow opened the door. The big thing about all of this is again, Master Morya says, “Cultivate your heart center, have heart radiation, and then the dark obsessors, and those extinguishers on the astral plane cannot affect you because the heart radiation will repel them”. I’ve been with a lot of people who’ve had various problems, and it was just obvious that there were other entities within them, and the entity would emerge and retract, and they definitely had the habits that imperiled the user, habits of maintaining their house that imperiled the user, and in that sense, as long as they remain open to the negative influences of the lower astral plane, it is not curable. It is curable when you shut off those entities. And he says a lot of psychically inclined people don’t want to do that, but he says much use of the color yellow will help. It’s a mental color and it will reduce the inner psychic attacks. Even if one doesn’t know one is being run or obsessed, it will reduce it. |
Khi nói rằng họ không thể được giúp đỡ, có lẽ các Chân sư và những điểm đạo đồ cao hơn biết con đường. Ở những người này có những ám ảnh rất sâu, và một trong các vấn đề là nhiều người trong số họ mở ra cho điều mà Chân sư Morya gọi là “những kẻ ám bám đen tối và dập tắt”; có những hình thức sự sống thấp này, chúng ta gọi là ma quỷ hay những tên gọi khác, hoạt động trên các cõi bên trong, và chúng chỉ tìm cách đi vào căn nhà trống. Và đôi khi các bạn có hiện tượng “đa nhân cách”, mọi thứ thay đổi. Chúng mang rung động rất ác độc của chúng vào một căn nhà đang mở, một căn nhà ít ác hơn chúng nhưng bằng cách nào đó đã mở cửa. Điều lớn lao về tất cả việc này là, một lần nữa, Chân sư Morya nói: “Hãy vun bồi trung tâm tim, hãy có bức xạ tim, khi ấy những kẻ ám bám đen tối và những kẻ dập tắt ấy trên cõi cảm dục sẽ không thể tác động đến các bạn vì bức xạ tim sẽ đẩy lùi chúng.” Tôi đã ở cùng nhiều người có đủ loại vấn đề khác nhau, và rõ ràng là có những thực thể khác ở bên trong họ; thực thể ấy sẽ xuất hiện rồi rút lui, và họ chắc chắn có những thói quen gây nguy hại cho người sử dụng, những thói quen duy trì căn nhà của họ gây nguy hại cho người sử dụng; và theo nghĩa đó, chừng nào họ còn mở ra cho những ảnh hưởng tiêu cực của cõi cảm dục thấp, thì điều đó không thể chữa được. Nó có thể chữa được khi bạn chặn các thực thể ấy lại. Và ông ấy nói nhiều người có khuynh hướng thông linh không muốn làm điều đó, nhưng ông ấy nói dùng nhiều màu vàng sẽ giúp ích. Đó là một màu trí tuệ và nó sẽ giảm các cuộc tấn công thông linh bên trong. Ngay cả khi một người không biết mình đang bị điều khiển hay bị ám, nó vẫn sẽ làm giảm điều đó. |
|
So, the heart, the color yellow, the contact with the soul, the changing of the desire nature, there are ways to improve the situation. But sometimes it’s just so bad that you just have to “reshuffle the cards” and rearrange them in another life. And meanwhile, a big danger because people are terribly distorted, they who are all these people that are going into these groups and murdering others. They’re absolutely driven by destructive emotion. I was reading… alright, here’s this man, he just killed five people yesterday in a newspaper office in Annapolis, Maryland. You look at his picture and it’s pretty scary. And you kind of see that straight ahead and look, that looks like an empty house. |
Vì vậy, trung tâm tim, màu vàng, sự tiếp xúc với linh hồn, sự thay đổi bản chất dục vọng, có những cách để cải thiện tình hình. Nhưng đôi khi tình trạng quá tệ đến mức các bạn chỉ có thể “xáo lại bộ bài” và sắp xếp lại chúng trong một kiếp sống khác. Và trong khi đó là một hiểm nguy lớn, bởi con người bị bóp méo ghê gớm. Họ là ai, tất cả những người đi vào các nhóm kia và sát hại người khác? Họ hoàn toàn bị thúc đẩy bởi cảm xúc hủy diệt. Tôi đã đọc… được rồi, có người đàn ông này vừa giết năm người hôm qua tại một tòa soạn báo ở Annapolis, Maryland. Các bạn nhìn bức ảnh của ông ta và thấy khá đáng sợ. Và các bạn gần như thấy ngay rằng đó giống như một căn nhà trống. |
|
|
|
|
And I’m remembering also here in Europe, the Swedish Prime Minister, if she was the minister in the Swedish government, and this guy is walking through the department store and a voice tells him pick up a knife and kill that person. He’s an empty house, and that’s exactly what he did. He stabbed her to death. It was her name Lindgren or something like that. It was a terrible thing. But these dark obsessors are active, and we just have to make sure that our heart’s radiation, and our soul, and our connection with the Christ, who is the great exorcist,[3] is so strong that we cannot fall victim to that and help other people who have fallen victim to it. Okay that’s what I have to say on that, on that point. |
Và tôi cũng nhớ ở đây tại châu Âu, vị thủ tướng Thụy Điển, hoặc nếu bà là một bộ trưởng trong chính phủ Thụy Điển, thì có người đàn ông này đang đi trong cửa hàng bách hóa và một tiếng nói bảo ông ta nhặt lấy con dao rồi giết người kia. Ông ta là một căn nhà trống, và đó chính là điều ông ta đã làm. Ông ta đâm bà ấy đến chết. Tên bà là Lindgren hay gì đó tương tự. Thật là một điều khủng khiếp. Nhưng những kẻ ám bám đen tối này đang hoạt động, và chúng ta chỉ phải bảo đảm rằng bức xạ của tim mình, linh hồn mình, và sự kết nối của mình với Đức Christ, đấng trừ tà vĩ đại, mạnh đến mức chúng ta không thể trở thành nạn nhân của điều đó và có thể giúp những người đã trở thành nạn nhân của nó. Đó là điều tôi phải nói về điểm này. |
|
On Harmlessness and Glamours |
Về tính vô tổn hại và các ảo cảm |
|
One of my study sections in this last period has to do with harmlessness, and the power of harmlessness that would overcome karmic conditions and so forth if only we lived our life that way. And I see it having a direct relationship with glamour and delusion. |
Một trong những phần học tập của tôi trong giai đoạn vừa qua liên quan đến tính vô tổn hại, và quyền năng của tính vô tổn hại có thể vượt qua các điều kiện nghiệp quả v.v., nếu như chúng ta sống đời mình theo cách đó. Và tôi thấy nó có liên hệ trực tiếp với ảo cảm và mê vọng. |
|
MDR: |
MDR: |
|
Yeah, it’s a huge subject, very difficult to instill true harmlessness within oneself. Think of the definition harmlessness is the expression of the life of the man who realizes himself to be everywhere, who lives consciously as a soul, whose nature is love, whose method is inclusiveness, and to whom all forms are alike in that the veil and hide the light, and are but expressions are externalization of the One Infinite Being? It’s a big order, |
Đúng, đó là một chủ đề rất lớn, rất khó để thấm nhuần tính vô tổn hại đích thực vào trong bản thân mình. Hãy nghĩ đến định nghĩa: tính vô tổn hại là biểu hiện đời sống của con người nhận ra mình hiện diện khắp nơi, sống một cách hữu thức như một linh hồn, có bản chất là tình thương, có phương pháp là tính bao gồm, và đối với người ấy mọi hình tướng đều như nhau ở chỗ chúng che phủ và giấu ánh sáng, và chỉ là những sự ngoại hiện của Đấng Duy Nhất Vô Hạn. Đó là một đòi hỏi lớn, |
|
Harmlessness is the expression of the life of the man who realizes himself to be everywhere, who lives consciously as a soul, whose nature is love, whose method is inclusiveness, and to whom all forms are alike in that they veil and hide the light, and are but externalizations of [Page 103] the one Infinite Being. WM103 |
Tính vô tổn hại là biểu hiện đời sống của con người nhận ra mình hiện diện khắp nơi, sống một cách hữu thức như một linh hồn, có bản chất là tình thương, có phương pháp là tính bao gồm, và đối với người ấy mọi hình tướng đều như nhau ở chỗ chúng che phủ và giấu ánh sáng, và chỉ là những sự ngoại hiện của [Page 103] Đấng Duy Nhất Vô Hạn. WM103 |
|
Michael Stacy: |
Michael Stacy: |
|
It’s quite a challenge for us as disciples. And I can see, if as disciples, the 1000s of disciples in the world, or maybe millions, if we all began to live harmlessly, then the world would be transformed. |
Đó quả là một thách thức lớn đối với chúng ta với tư cách đệ tử. Và tôi thấy rằng nếu với tư cách đệ tử, hàng ngàn đệ tử trên thế giới, hay có lẽ hàng triệu người, nếu tất cả chúng ta bắt đầu sống vô tổn hại, thì thế giới sẽ được chuyển đổi. |
|
MDR: |
MDR: |
|
Yes, you’re probably correct on that. And of course, DK specifies that harmlessness does not negate a straight and even drastic action when required. That’s the amazing thing about it. Who is the harmless surgeon, the one who admires the cancer, or the one who cuts it out? So, drastic action is involved, to look ahead and see where the good truly lies, and what the plan really is. So, you’re right, and it’s a demanding process that we should keep in mind as we try to live harmlessly. We should remind ourselves of it every day, and see in any circumstance what is the harmless response to this circumstance, which usually is the one that really promotes the good. So, it’s an ideal and something we need to do it. There’s no question. |
Đúng, có lẽ bạn đúng về điều đó. Và dĩ nhiên, Chân sư DK nói rõ rằng tính vô tổn hại không phủ nhận hành động thẳng thắn, thậm chí quyết liệt khi cần thiết. Đó là điều đáng kinh ngạc của nó. Ai là nhà phẫu thuật vô tổn hại: người ngắm nhìn khối ung thư, hay người cắt bỏ nó? Vì vậy, hành động quyết liệt có liên quan ở đây: nhìn về phía trước và thấy điều thiện thật sự nằm ở đâu, và Thiên Cơ thực sự là gì. Bạn nói đúng, và đó là một tiến trình đòi hỏi mà chúng ta nên ghi nhớ khi cố gắng sống vô tổn hại. Chúng ta nên tự nhắc mình mỗi ngày, và trong bất kỳ hoàn cảnh nào cũng hãy xem đâu là đáp ứng vô tổn hại đối với hoàn cảnh ấy; mà thường đó chính là đáp ứng thật sự thúc đẩy điều thiện. Vì vậy, đó là một lý tưởng và là điều chúng ta cần thực hiện. Không có gì phải nghi ngờ. |
|
Thank you, Michael. |
Cảm ơn bạn, Michael. |
|
Yeah, I think about the very first requirement of harmlessness, “the man who realizes himself to be everywhere”, who’s omnipresent, the very first thing. So, it’s very demanding, at least in that definition, and it’s been around a long time. And it doesn’t mean weakness. It doesn’t mean giving up in the face of superior negative forces. It is none of that. But it really is a tuning in on what is the good for all concerned, and with bravery and courage to do those things, and to harm the true nature of the individual not at all, but to promote the true nature of the individual, even if outer vehicles may temporarily suffer. So, tall order, and thank you for bringing it to our attention. |
Tôi nghĩ về đòi hỏi đầu tiên của tính vô tổn hại: “con người nhận ra mình hiện diện khắp nơi”, người hiện diện khắp nơi, đó là điều đầu tiên. Vì vậy, ít nhất theo định nghĩa đó, đây là một đòi hỏi rất lớn, và nó đã tồn tại từ lâu. Nó không có nghĩa là yếu đuối. Nó không có nghĩa là đầu hàng trước những mãnh lực tiêu cực vượt trội. Hoàn toàn không phải thế. Nhưng nó thực sự là sự chỉnh hợp với điều gì là thiện cho tất cả những ai liên quan, và với lòng dũng cảm để làm những điều đó; không hề gây tổn hại bản chất chân thực của cá nhân, mà thúc đẩy bản chất chân thực của cá nhân ấy, ngay cả khi các vận cụ bên ngoài có thể tạm thời chịu khổ. Vì vậy, đây là một đòi hỏi lớn, và cảm ơn bạn đã đưa điều đó đến sự chú ý của chúng ta. |
|
Vera |
Vera |
|
Michael, on the topic of emotions. Yesterday, I had a discussion with a friend on politics and environments. Astrologically, myself having very strong water signs, Pisces, Scorpio, Cancer. I got, of course, a little bit emotional and that was picked up by the other person. And I realized that by becoming myself not too emotional, but still there was some emotional force behind that. It was uncomfortable for the other person. And then by allowing my emotions to get in, I was sabotaging[4] my argument in spite of having enough information to back it up. And so, I was pondering on it. And today, during your talk just now, I realized my nature to be emotional. God. So, no, I don’t need to. It’s not a question of suppressing that power, but raising it, transmuting it on that mental plane, and having this awareness that there is tremendous power behind the words, well-defined thoughts. And so it was quite like, I made another little step. So, I’m going practice No. |
Michael, về chủ đề cảm xúc. Hôm qua tôi có một cuộc thảo luận với một người bạn về chính trị và môi trường. Về mặt chiêm tinh, tôi có các dấu hiệu hành thủy rất mạnh, Song Ngư, Hổ Cáp, Cự Giải. Dĩ nhiên tôi đã hơi cảm xúc, và điều đó được người kia cảm nhận. Và tôi nhận ra rằng khi chính tôi trở nên có cảm xúc, không quá nhiều nhưng vẫn có một mãnh lực cảm xúc phía sau, điều đó làm người kia khó chịu. Và rồi bằng cách để cảm xúc chen vào, tôi đang phá hỏng lập luận của mình mặc dù có đủ thông tin để hậu thuẫn cho nó. Vì vậy, tôi đã suy ngẫm về điều đó. Và hôm nay, trong lúc nghe bài nói chuyện của anh vừa rồi, tôi nhận ra bản chất của mình là cảm xúc. Chúa ơi. Vì vậy, không, tôi không cần phải dập tắt quyền năng đó, mà là nâng nó lên, chuyển hoá nó trên cõi trí, và có sự nhận biết rằng có một quyền năng to lớn phía sau những lời nói, những tư tưởng được xác định rõ. Vì vậy, điều đó giống như tôi đã tiến thêm một bước nhỏ nữa. Vậy nên tôi sẽ thực hành điều đó. |
|
MDR |
MDR |
|
It’s excellent. Now, I have to go along with you here Vera. Yesterday was the Cancer Full Moon, was one of the most emotional days in the year. And I found myself also more emotional than I’ve been in years. I thought it was a good thing actually, because of the subjects to which it was related. But there was something that really affected, in a Neptunian sense, the astral body, I thought, at this moment for a good. Because I wasn’t really in any kind of dialogue with anybody, was just within my own nature, but there are these great currents, and when they change, they really have a subtle effect. So, when you’re having a debate or discussion with somebody on the day of the Cancer full moon, and you have all these water signs in your chart, you can imagine what the tendency can be. |
Rất tốt. Vera, tôi phải đồng tình với bạn ở đây. Hôm qua là Trăng Tròn Cự Giải, một trong những ngày giàu cảm xúc nhất trong năm. Tôi cũng thấy mình cảm xúc hơn bất kỳ lúc nào trong nhiều năm. Thực ra tôi nghĩ đó là một điều tốt, vì những chủ đề mà nó liên hệ tới. Nhưng có một điều gì đó thực sự đã tác động, theo nghĩa Hải Vương Tinh, lên thể cảm dục, tôi nghĩ, vào lúc này theo hướng tốt. Bởi vì tôi thực sự không ở trong bất kỳ cuộc đối thoại nào với ai; nó chỉ ở bên trong bản chất riêng của tôi. Nhưng có những dòng chảy lớn ấy, và khi chúng thay đổi, chúng thực sự có một tác động vi tế. Vì vậy, khi bạn đang tranh luận hay thảo luận với ai đó vào ngày trăng tròn Cự Giải, và bạn có tất cả những dấu hiệu hành thủy ấy trong lá số chiêm tinh của mình, bạn có thể hình dung xu hướng sẽ như thế nào. |
|
I think we have to replace emotional reaction with loving sensitivity and realistic observation at the same time. The Tibetan is always saying, he’s not saying, Oh, poor you, he’s not doing that. But he’s saying, let me help analyze your problem for you or with you. And so, he’s bringing in a particular type of non-critical loving analysis, which is reinforced, of course, by the love now coming through the astral vehicle. And when we have confirmed the second initiation, the astral body will be generally more loving, and there’ll be less emotionalism that interferes. |
Tôi nghĩ chúng ta phải thay thế phản ứng cảm xúc bằng sự nhạy cảm đầy thương yêu và quan sát thực tế cùng một lúc. Chân sư Tây Tạng luôn nói như vậy; Ngài không nói: “Ôi, tội nghiệp bạn”, Ngài không làm thế. Nhưng Ngài nói: hãy để tôi giúp phân tích vấn đề của bạn cho bạn hoặc cùng với bạn. Vì vậy, Ngài đưa vào một loại phân tích đầy thương yêu, không phê phán; và dĩ nhiên điều đó được củng cố bởi tình thương hiện đang đi qua vận cụ cảm dục. Và khi chúng ta xác nhận lần điểm đạo thứ hai, thể cảm dục nhìn chung sẽ thương yêu hơn, và sẽ có ít cảm xúc chủ nghĩa cản trở hơn. |
|
Now, sometimes he talks about first ray people that they’re not often emotional, but they can have to sometimes get into an emotional state to really accomplish something, and they work it up within themselves. So, it’s important. I was thinking about this. Maybe I’ve mentioned this before, but this General in the Second World War who had a very strong reincarnational recall about being a Roman General, his name was Patton, George Patton, and he was very emotional guy. You know what I mean. He could command armies all over the world, and he was an unrelenting warrior. He was a Scorpio, with the Moon in Capricorn and Gemini rising. But he had this quick emotional response which really humanized him, you might almost say. It made him less of an austere figure. It showed his human side. So, when you’re a psychologist, which we all try to be to a certain extent, the chakra is involved in that group are the head center, the throat center, the heart center, and the solar plexus, and the solar plexus will help us come into rapport with the people we are trying to help. And we’re not so mental or so distant that we can’t relate to them, and they can’t relate to us. So, the solar plexus can be used and the ability to feel the emotion of others without getting necessarily swept away, in a bad way, within ourselves, it can be very useful. So, use those water signs. They can really put you on rapport with others and help them see and solve their problems. |
Đôi khi Ngài nói về những người cung một rằng họ không thường cảm xúc, nhưng đôi khi họ phải đi vào một trạng thái cảm xúc để thực sự hoàn thành điều gì đó, và họ tự khơi dậy điều đó trong chính mình. Vì vậy, điều đó là quan trọng. Tôi đang nghĩ về điều này. Có lẽ tôi đã nhắc đến điều này trước đây, nhưng có một vị tướng trong Thế chiến thứ hai có ký ức luân hồi rất mạnh về việc từng là một vị tướng La Mã; tên ông là Patton, George Patton, và ông là một người rất cảm xúc. Các bạn hiểu ý tôi mà. Ông có thể chỉ huy các đạo quân khắp thế giới, và là một chiến binh không khoan nhượng. Ông là một Hổ Cáp, với Mặt Trăng ở Ma Kết và Gemini mọc. Nhưng ông có phản ứng cảm xúc rất nhanh, điều thực sự nhân bản hóa ông, các bạn gần như có thể nói thế. Nó làm ông bớt là một nhân vật khắc khổ. Nó cho thấy mặt người của ông. Vì vậy, khi các bạn là một nhà tâm lý học, mà tất cả chúng ta đều cố gắng là như vậy ở một mức độ nào đó, các luân xa liên quan trong nhóm đó là trung tâm đầu, trung tâm cổ họng, trung tâm tim, và tùng thái dương; và tùng thái dương sẽ giúp chúng ta đi vào sự giao cảm với những người mà chúng ta đang cố giúp đỡ. Nhờ vậy, chúng ta không quá trí tuệ hay quá xa cách đến mức không thể liên hệ với họ, và họ cũng không thể liên hệ với chúng ta. Vì vậy, tùng thái dương có thể được dùng, và khả năng cảm nhận cảm xúc của người khác mà không nhất thiết bị cuốn trôi, theo cách xấu, trong chính mình, có thể rất hữu ích. Vì vậy, hãy dùng những dấu hiệu hành thủy ấy. Chúng thực sự có thể đưa bạn vào sự giao cảm với người khác và giúp họ nhìn thấy, giải quyết các vấn đề của mình. |
|
… |
… |
|
I’m remembering back when I was in the Arcane School and first became a secretary back at 1973. It was a long time ago. And there was a booklet that was called the Secretary’s Manual, and Alice Bailey had assembled that, I suspect, and somehow these three rules which carry in them the manifestation of harmlessness really caught my attention. And I thought that for whoever wants to deal with other people in a constructive manner, regardless of how you might feel about them personally. If we can stick to these principles, we can really help. It really stood out for me as very important. So, I appreciate that. |
Tôi nhớ lại thời mình ở Trường Arcane và lần đầu trở thành một thư ký vào năm 1973. Đó là rất lâu rồi. Có một cuốn sách nhỏ gọi là Cẩm Nang Thư Ký, tôi đoán là do Alice Bailey biên soạn, và bằng cách nào đó ba quy luật này, vốn mang trong mình sự biểu hiện của tính vô tổn hại, đã thực sự thu hút sự chú ý của tôi. Tôi nghĩ rằng đối với bất cứ ai muốn đề cập đến những người khác theo cách xây dựng, bất kể các bạn có thể cảm thấy riêng tư về họ như thế nào, nếu chúng ta có thể bám sát các nguyên tắc này, chúng ta thực sự có thể giúp ích. Điều đó nổi bật đối với tôi như một điều rất quan trọng. Tôi trân trọng điều ấy. |
|
*** |
*** |
|
It’s basically a second ray approach in a second ray planet and a second ray solar system, but the second ray is not weak. I’m recalling what he said to Roberto Assagioli. He said you have the will like tempered steel of your second ray. That surely caught my attention, that it’s possible to be firm and harmless at the same time. As a matter of fact, it’s required really. |
Về cơ bản, đó là một cách tiếp cận cung hai trong một hành tinh cung hai và một hệ mặt trời cung hai, nhưng cung hai không hề yếu. Tôi nhớ điều Ngài đã nói với Roberto Assagioli. Ngài nói rằng: ông có ý chí như thép tôi luyện của cung hai của mình. Điều đó chắc chắn đã thu hút sự chú ý của tôi, rằng có thể vừa kiên định vừa vô tổn hại cùng một lúc. Thật ra, điều đó thực sự là điều bắt buộc. |
|
*** |
*** |
|
Yeah, it’s a good point, Karen. look, the fact of the matter is that DK promises, before the great soul of the American people emerges, much suffering. He promises that, and it’s probably because of the ascendant, selfishness that is occurring. It’s all it’s all been there, but it’s been under wraps, or at least it has not been able to gain the ascendancy. |
Đó là một điểm rất hay, Karen. Sự thật là Chân sư DK hứa rằng, trước khi linh hồn vĩ đại của người dân Hoa Kỳ xuất hiện, sẽ có nhiều đau khổ. Ngài hứa như vậy, và có lẽ là vì sự ích kỷ đang thắng thế hiện nay. Tất cả điều đó vốn đã có sẵn ở đó, nhưng đã bị che đậy, hoặc ít nhất là chưa thể giành được ưu thế. |
|
Now, this is the work of Pluto, and before the first initiation, Pluto and Vulcan are the two active planets, page 70 in the Astrology Book, Pluto is dragging to the surface all of these things which have to be seen the line between Good and Evil, let’s just say, between selflessness and selfishness, and the consequences of either one has to be seen. So, we may deplore what is happening, and it may look like many games that have been apparently solidified as law are now challenged, and we are in a retrogressive path. But I think it is predicted, there will be an awakening of the American soul. As a matter of fact, I would make a suggestion that for those people who are appalled by the selfishness, which is now ascendant, not only in America, but by its own influence all over the world, concentrate on the soul of your nation, and its tremendous power and beauty, in this case, the Indigo soul of America. And Lincoln, the great avatar, he talked about which malice towards none and mercy for a whole, concentrate on what the American soul really is. And people in other countries do that for your own soul, and see it emerge from the inside out, and put great power into the emergence of the soul of your nation, which is one of the reasons that Tuija and I so put such an emphasis on the Destiny of the Nations, and the emergence of the soul of the nations, because this is not a problem that is going to be one strictly by the old methods of antagonism on a horizontal level. I was just reading the other day where DK is telling us how the world servers have to behave, and it’s quite different than just picking up your gun or your sword or whatever and fighting it out on a low level. It’s really esoteric work, in this case, that the Indigo soul that lights the way, the Indigo soul of America must emerge. And we’ve got to put our energy into really seeing that happen, and then it will make to disappear so many of the obvious regressions with which we are plagued at the moment. That’s just my advice. I, I work with that all the time, and I have a tendency, I’m an Aries type, to really get in there and have a fight about it. But I think it’s more effective to work with the emergence of the great soul powers of your nation. |
Đây là công việc của Sao Diêm Vương, và trước lần điểm đạo thứ nhất, Sao Diêm Vương và Vulcan là hai hành tinh hoạt động, trang 70 trong sách Chiêm Tinh Học Nội Môn. Sao Diêm Vương đang kéo tất cả những điều này lên bề mặt, tất cả những gì phải được nhìn thấy: ranh giới giữa Thiện và Ác, cứ tạm nói vậy, giữa vô ngã và ích kỷ, và hậu quả của mỗi bên đều phải được nhìn thấy. Vì vậy, chúng ta có thể đau lòng trước những gì đang xảy ra, và có thể có vẻ như nhiều điều từng được củng cố thành luật lệ giờ đây đang bị thách thức, và chúng ta đang ở trên một con đường thoái bộ. Nhưng tôi nghĩ điều đó đã được tiên đoán: sẽ có một sự thức tỉnh của linh hồn Hoa Kỳ. Thật ra, tôi muốn đề nghị rằng đối với những ai kinh hoàng trước sự ích kỷ hiện đang thắng thế, không chỉ ở Hoa Kỳ mà còn do ảnh hưởng của chính nó trên khắp thế giới, hãy tập trung vào linh hồn của quốc gia mình, vào quyền năng và vẻ đẹp to lớn của linh hồn ấy; trong trường hợp này là linh hồn Chàm của Hoa Kỳ. Và Lincoln, Đấng Hoá Thân vĩ đại, đã nói về việc không ác ý với ai và từ bi với tất cả; hãy tập trung vào bản chất thực sự của linh hồn Hoa Kỳ. Và những người ở các quốc gia khác cũng hãy làm như vậy với linh hồn của quốc gia mình, và hãy thấy nó xuất hiện từ bên trong ra bên ngoài, hãy đặt mãnh lực lớn vào sự xuất hiện của linh hồn quốc gia mình. Đó là một trong những lý do khiến Tuija và tôi đặc biệt nhấn mạnh đến Vận Mệnh Các Quốc Gia và sự xuất hiện của linh hồn các quốc gia, bởi vì đây không phải là một vấn đề sẽ được giải quyết chỉ bằng những phương pháp đối kháng cũ trên bình diện ngang. Hôm nọ tôi vừa đọc thấy Chân sư DK chỉ cho chúng ta biết những Người Phụng Sự Thế Gian phải hành xử như thế nào, và điều đó hoàn toàn khác với việc chỉ cầm súng hay gươm hay bất cứ thứ gì rồi chiến đấu trên một cấp độ thấp. Trong trường hợp này, đó thực sự là công việc huyền bí: linh hồn Chàm soi đường, linh hồn Chàm của Hoa Kỳ phải xuất hiện. Và chúng ta phải dồn năng lượng của mình vào việc thực sự thấy điều đó xảy ra; khi ấy, biết bao sự thoái lui hiển nhiên đang làm khổ chúng ta lúc này sẽ biến mất. Đó chỉ là lời khuyên của tôi. Tôi luôn làm việc với điều đó, và tôi có khuynh hướng, vì là người thuộc kiểu Hổ Cáp… à không, kiểu Bạch Dương, là thực sự lao vào và chiến đấu vì điều đó. Nhưng tôi nghĩ làm việc với sự xuất hiện của các quyền năng linh hồn vĩ đại của quốc gia mình thì hiệu quả hơn. |
|
About Selfishness of Various Nations |
Về Sự Ích Kỷ của Các Quốc Gia Khác Nhau |
|
The country which is the most free from selfishness today is Great Britain; she is experienced, old, and therefore mature in her thinking; she has learnt much in a relatively short time and her judgment is sound. The most [Page 429] selfish country in the world today is France, with the United States (though along totally different lines) running her a close second; both are materially selfish and capitalistically engrossed. Russia is also selfish but it is the selfishness of a fanatical ideal, held by an immature, a too young a people. The selfishness of the United States is also due to youth, but it will eventually yield to experience and to suffering; there is—fortunately for the soul of this great people—much suffering in store for the United States. The selfishness of France is less excusable; France too is old and experienced; again and again she has been the victim of the armed forces of Germany and cries aloud to the world about it. France forgets that she frequently over-ran central Europe in the Middle Ages, and the Napoleonic conquests are relatively modern history. Her evil destiny (as she regards it) does, nevertheless, give her the opportunity to become spiritual in her life and attitudes, instead of grossly and intellectually (though brilliantly) material. She has not yet learned her lesson, and as yet shows little inclination to do so. Strain, economic privations and anxiety may teach her; the result will be stability. RI429-430 |
Quốc gia ngày nay ít ích kỷ nhất là nước Anh; bà giàu kinh nghiệm, lâu đời, và do đó đã chín chắn trong tư tưởng; bà đã học hỏi được nhiều trong một thời gian tương đối ngắn và phán đoán của bà rất lành mạnh. Quốc gia ích kỷ nhất [Page 429] trong thế giới ngày nay là Pháp, với Hoa Kỳ (dù theo những đường lối hoàn toàn khác) bám sát ngay sau; cả hai đều ích kỷ về vật chất và say mê chủ nghĩa tư bản. Nga cũng ích kỷ, nhưng đó là sự ích kỷ của một lý tưởng cuồng tín, được nắm giữ bởi một dân tộc non trẻ, quá trẻ. Sự ích kỷ của Hoa Kỳ cũng là do tuổi trẻ, nhưng cuối cùng nó sẽ nhường chỗ cho kinh nghiệm và đau khổ; may mắn thay cho linh hồn của dân tộc vĩ đại này, còn nhiều đau khổ dành sẵn cho Hoa Kỳ. Sự ích kỷ của Pháp thì ít có thể biện minh hơn; Pháp cũng già dặn và giàu kinh nghiệm; hết lần này đến lần khác bà đã là nạn nhân của lực lượng vũ trang Đức và lớn tiếng kêu gọi thế giới về điều đó. Pháp quên rằng bà thường xuyên tràn qua Trung Âu trong thời Trung Cổ, và các cuộc chinh phạt của Napoleon là lịch sử tương đối hiện đại. Tuy nhiên, định mệnh xấu xa của bà (theo như bà nhìn nhận) lại cho bà cơ hội để trở nên tinh thần trong đời sống và thái độ, thay vì thô nặng và duy vật về mặt trí tuệ (dù rất xuất sắc). Bà vẫn chưa học được bài học của mình, và cho đến nay cho thấy rất ít khuynh hướng muốn làm như vậy. Sự căng thẳng, thiếu thốn kinh tế và lo âu có thể dạy cho bà; kết quả sẽ là sự ổn định. RI429-430 |
|
This is the quotation that I have sometimes referred to he talks about the selfishness of various nations, and the degree to which they are serious, such as Great Britain and France and Russia, and so forth. And then here of the United States, the selfishness of the United States, is also due to its youth, but it will eventually yield to experience and to suffering. There is fortunately for the soul of this great people, much suffering in store by the United States. Now, and then he goes on, have we lived through that? This was written in the 40s, but I think not, I think that we have not lived through what he is actually talking about, and I think also the clarification of the line between good and evil, it’s a very strenuous line, and sometimes it’s difficult to distinguish, but the boundary between these two forces has to be made more clear to more people than it presently is, and I believe that the present chaotic and mindless and he just only started with adjectives here, policies, will produce conditions, where far more people will see the consequences of selfish isolation is thinking. So, this my faith and when I look into the Indigo soul of America, which is a great soul, and not the only soul, we have one soul of humanity, one soul planet, of course. But right now, as I’ve said before, I think the problem is that the Christ will set up his headquarters in America, this is what I think, and it’ll be related to the United Nations. And as DK says, the capital of America will move from Washington to New York, which is a second race soul city. And I think all of this is like eventual. But I think that the reason there’s such a terrible sixth ray Geminian conflict is to pave the way for part of the reappearance process. And I’m just like you and the rest of us, I’m throwing myself subjectively, into the pray, to the best of my ability. And using the power of meditation, and imagination, and mantram, and the principles involved to, what can I say, throw the scoundrels out. What can I say? Let’s just say, the soul of America and of the other nations will reject the unfit and I’m counting on that. |
Đây là đoạn trích mà đôi khi tôi đã nhắc đến; Ngài nói về sự ích kỷ của nhiều quốc gia khác nhau, và mức độ nghiêm trọng của nó, như ở Anh, Pháp, Nga, v.v. Rồi đến đây, về Hoa Kỳ: sự ích kỷ của Hoa Kỳ cũng là do tuổi trẻ, nhưng cuối cùng nó sẽ nhường chỗ cho kinh nghiệm và đau khổ. May mắn thay cho linh hồn của dân tộc vĩ đại này, còn nhiều đau khổ dành sẵn cho Hoa Kỳ. Ngài tiếp tục như thế. Chúng ta đã trải qua điều đó chưa? Điều này được viết vào thập niên 40, nhưng tôi nghĩ là chưa; tôi nghĩ rằng chúng ta vẫn chưa trải qua điều mà Ngài thực sự muốn nói đến. Tôi cũng nghĩ rằng việc làm sáng tỏ ranh giới giữa thiện và ác — đó là một ranh giới rất gay gắt, và đôi khi khó phân biệt — nhưng đường biên giữa hai lực này phải được làm cho rõ ràng hơn đối với nhiều người hơn so với hiện nay. Và tôi tin rằng các chính sách hỗn loạn, vô trí, và người ta mới chỉ bắt đầu dùng các tính từ để mô tả chúng, sẽ tạo ra những điều kiện trong đó nhiều người hơn nữa sẽ thấy được hậu quả của lối suy nghĩ cô lập ích kỷ. Đó là niềm tin của tôi. Và khi tôi nhìn vào linh hồn Chàm của Hoa Kỳ, một linh hồn vĩ đại — dĩ nhiên không phải là linh hồn duy nhất; chúng ta có một linh hồn của nhân loại, một linh hồn hành tinh — nhưng hiện nay, như tôi đã nói trước đây, tôi nghĩ vấn đề là Đức Christ sẽ thiết lập trụ sở của Ngài ở Hoa Kỳ; đó là điều tôi nghĩ, và nó sẽ liên quan đến Liên Hiệp Quốc. Và như Chân sư DK nói, thủ đô của Hoa Kỳ sẽ chuyển từ Washington sang New York, một thành phố linh hồn cung hai. Tôi nghĩ tất cả điều này đều là chuyện về sau. Nhưng tôi nghĩ lý do có cuộc xung đột Song Tử cung sáu khủng khiếp như vậy là để dọn đường cho một phần của tiến trình tái xuất hiện. Và tôi cũng giống như các bạn và tất cả chúng ta, tôi đang chủ quan lao mình vào cuộc chiến ấy hết sức có thể, dùng quyền năng của tham thiền, của sự tưởng tượng, của mantram, và các nguyên tắc liên quan để, tôi phải nói sao đây, tống cổ bọn vô lại ra ngoài. Cứ tạm nói thế đi. Linh hồn của Hoa Kỳ và của các quốc gia khác sẽ khước từ những gì không xứng đáng, và tôi tin cậy vào điều đó. |
|
Anyway, this is the page to Rays and Initiations page 429. And I think we need to keep it in mind. So I appreciate Alex, all your thoughts on these and your writings. And I appreciate your point of view here. |
Dù sao, đây là trang trong Rays and Initiations, trang 429. Và tôi nghĩ chúng ta cần ghi nhớ điều đó. Tôi trân trọng, Alex, mọi suy nghĩ và những bài viết của bạn về các vấn đề này. Tôi cũng trân trọng quan điểm của bạn ở đây. |
[1] Matthew 26:11—The poor you will always have with you, but you will not always have Me.
[2] (y học) thần kinh không ổn định, (thuộc) bệnh tâm thần
[3] người đuổi tà ma
[4] phá ngầm, phá hoại; làm hỏng, phá huỷ
—