Glamour Webinar 78 (35-36)

📘 Sách: Bình Giảng Ảo cảm Một Vấn đề Thế Giới – Tác giả: Michael D. Robbins

WEBINAR #78 (35-36)

Abstract

Dissipation of glamour Initiative webinar 78. Reading was from “glamour: A World Problem” pages 35-36. Michael started with a discussion about individuals and group learning the meaning of true self-knowledge so they could truly stand in spiritual being, free from glamour and illusion. Part of the Plan of Hierarchy involves starting small groups like the DINA glamour group for providing the active means so world glamour could be dissipated. DK talked about 4 members of the group fighting glamour in their individual lives, and how in an experimental group as theirs, wrestling with glamour will naturally occur because only what is experimentally known becomes a true content of the the equipment of the disciple. DK tells the disciples to wrestle with their personal problems so they will gain facility in discernment, in clear, precise action, and in strengthened understanding. The webinar was led by Michael D. Robbins, with Olivia Hansen and Tuija Robbins. This meeting was held on July 13, 2018.

Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm số 78. Phần đọc trích từ “Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới” các trang 35-36. Michael bắt đầu bằng phần thảo luận về việc các cá nhân và nhóm học ý nghĩa của sự tự tri chân chính, để họ có thể thật sự đứng vững trong bản thể tinh thần, thoát khỏi ảo cảm và ảo tưởng. Một phần Thiên Cơ của Thánh đoàn liên quan đến việc khởi sự những nhóm nhỏ như nhóm ảo cảm DINA, nhằm cung cấp phương tiện hoạt động để ảo cảm thế giới có thể được làm tiêu tan. Chân sư DK nói về 4 thành viên của nhóm đang chiến đấu với ảo cảm trong đời sống cá nhân của họ, và về việc trong một nhóm thực nghiệm như nhóm của họ, sự vật lộn với ảo cảm sẽ tự nhiên xảy ra, bởi chỉ những gì được biết qua thực nghiệm mới trở thành nội dung chân thật trong trang bị của đệ tử. Chân sư DK bảo các đệ tử hãy vật lộn với các vấn đề cá nhân của mình, để họ có được sự thuần thục trong phân biện tinh thần, trong hành động rõ ràng, chính xác, và trong sự thấu hiểu được củng cố. Webinar do Michael D. Robbins hướng dẫn, cùng với Olivia Hansen và Tuija Robbins. Buổi họp này được tổ chức vào ngày 13 tháng 7 năm 2018.

Text

There are three further questions which you might put to yourself, facing the issue in the light of your soul: [1a]

Có ba câu hỏi thêm nữa mà các bạn có thể tự đặt ra cho mình, khi đối diện với vấn đề trong ánh sáng của linh hồn mình: [1a]

1. Do I suffer primarily from glamour or from illusion? [1b]

1. Tôi chủ yếu đau khổ vì ảo cảm hay vì ảo tưởng? [1b]

2. Do I know which quality or characteristic in my nature facilitates my tuning in on the world glamour or the world illusion? [1c]

2. Tôi có biết phẩm tính hay đặc điểm nào trong bản chất của tôi tạo điều kiện cho tôi bắt nhịp với ảo cảm thế giới hay ảo tưởng thế giới không? [1c]

3. Have I reached the point where I can recognise my peculiar Dweller on the Threshold, and can I state what form it takes? [1d]

3. Tôi đã đạt đến điểm mà tôi có thể nhận ra Kẻ Chận Ngõ riêng biệt của mình, và có thể nói rõ nó mang hình tướng nào chưa? [1d]

That you may indeed as individuals and also as a group learn the meaning of true self-knowledge and so learn to stand in spiritual being, increasingly free from glamour and illusion, is the prayer of your friend and brother who has fought his way through to a greater measure of light… [1e]

Nguyện cho các bạn, với tư cách cá nhân và cũng với tư cách một nhóm, thật sự học được ý nghĩa của sự tự tri chân chính, và nhờ đó học cách đứng vững trong bản thể tinh thần, ngày càng thoát khỏi ảo cảm và ảo tưởng; đó là lời cầu nguyện của người bạn và huynh đệ của các bạn, người đã chiến đấu để vượt qua và đạt đến một mức độ ánh sáng lớn hơn… [1e]

[END of WEBINAR #78, Academic Reading #18, 13Jul18

[KẾT THÚC WEBINAR #78, Buổi đọc học thuật #18, 13Jul18

Commentary

Review

Good morning. We welcome you to the 78th., I just go on happily talking to myself for the entire session. Anyway, this is the 78th dissipation of glamour program and we’re into the academic reading as well of the entire book, as DK calls it, a little treatise on glamour. We have one who kind of invite you to participate tomorrow morning in our Ask program for the soul of nations. We do have an interesting thing happening. There’s a meeting here of Vladimir Putin and Donald Trump here in Finland, sort of in between, and that’s coming up. So, I think that Tuija will be leading a meditation on that matter, it seems important, a lot of the International Relations events that are occurring at this time as they are potentially upsetting the world balance or, hopefully, if we worked properly interiorly, we will be able to correct or help correct some of that.

Chào buổi sáng. Chúng tôi chào mừng các bạn đến với buổi thứ 78. Đây là chương trình xua tan ảo cảm lần thứ 78, và chúng ta cũng đang đi vào phần đọc học thuật của toàn bộ cuốn sách, như Chân sư DK gọi là một tiểu luận nhỏ về ảo cảm. Chúng tôi muốn mời các bạn tham gia chương trình Hỏi Đáp sáng mai về linh hồn của các quốc gia. Có một sự kiện đáng chú ý đang diễn ra. Tại đây, ở Phần Lan, có một cuộc gặp giữa Vladimir Putin và Donald Trump, ở vị trí như một điểm trung gian, và sự kiện đó sắp diễn ra. Tôi nghĩ Tuija sẽ hướng dẫn một buổi tham thiền về vấn đề đó; điều này có vẻ quan trọng, vì nhiều sự kiện quan hệ quốc tế đang xảy ra vào lúc này có khả năng làm xáo trộn thế quân bình thế giới, hoặc hy vọng rằng, nếu chúng ta làm việc đúng đắn ở nội tâm, chúng ta sẽ có thể điều chỉnh hoặc giúp điều chỉnh một phần điều đó.

I also want to say that, here are some first initiation. Yeah, that’s the first initiation, maybe something else is coming up…

Tôi cũng muốn nói rằng đây là một vài điểm liên quan đến lần điểm đạo thứ nhất. Đó là lần điểm đạo thứ nhất, và có lẽ điều gì khác nữa đang xuất hiện…

Now we are going to begin our work on some page or other here of this book. We’re not very far into it yet. How far are we into the book? Page 22 or 23, something of that nature., and he begins with some questions and so we’ll have a little bit of a meditative attitude in the beginning of our consideration this morning, morning here, in a way, in the United States. I know it’s quite for most of the time zones very late, but then when we work at night, here, it will be better for the Americas. And we’re doing our best to give everybody the proper service, and you can always tune in on these, when they’re posted on Makara and some on YouTube. Alright,

Chúng ta sẽ bắt đầu công việc trên một trang nào đó trong cuốn sách này. Chúng ta chưa đi xa lắm. Chúng ta đã vào đến đâu trong sách rồi? Trang 22 hay 23, đại loại như vậy. Ngài bắt đầu bằng một số câu hỏi, vì thế chúng ta sẽ giữ một thái độ tham thiền đôi chút khi bắt đầu phần xem xét sáng nay, buổi sáng ở đây, theo một nghĩa nào đó, tại Hoa Kỳ. Tôi biết rằng đối với phần lớn các múi giờ thì đã khá muộn, nhưng khi chúng tôi làm việc vào ban đêm ở đây, điều đó sẽ thuận lợi hơn cho châu Mỹ. Chúng tôi đang cố gắng hết sức để đem lại sự phụng sự thích hợp cho mọi người, và các bạn luôn có thể theo dõi các buổi này khi chúng được đăng trên Makara và một số trên YouTube.

There are three further questions which you might put to yourself, facing the issue in the light of your soul: [1a]

Có ba câu hỏi thêm nữa mà các bạn có thể tự đặt ra cho mình, khi đối diện với vấn đề trong ánh sáng của linh hồn mình: [1a]

Now, let’s look at what they are. So, we’ll just develop a meditative attitude, and we’ve said a bit about glamour, illusion, and maya, and the distinctions between them.

Hãy xem đó là những câu hỏi nào. Chúng ta sẽ phát triển một thái độ tham thiền, và chúng ta đã nói đôi chút về ảo cảm, ảo tưởng và ảo lực, cũng như những phân biệt giữa chúng.

1. Do I suffer primarily from glamour or from illusion? [1b]

1. Tôi chủ yếu đau khổ vì ảo cảm hay vì ảo tưởng? [1b]

Now, let’s just think that over just a little bit. Do I suffer primarily from glamour or illusion? I think about the ways that you psychologically may suffer and may distort the truth, not see the truth of things in your life. Of course, it’s very hard to pick up by oneself, but maybe certain things because of their effects have shown you that you are subject to illusion, glamour, or maya. And so, maybe you can answer that question interiorly. Do I suffer primarily from glamour or from illusion?

Hãy suy ngẫm điều này một chút. Tôi chủ yếu đau khổ vì ảo cảm hay ảo tưởng? Hãy nghĩ về những cách thức mà về mặt tâm lý các bạn có thể đau khổ và có thể bóp méo chân lý, không thấy chân lý của các sự việc trong đời sống mình. Dĩ nhiên, tự mình nhận ra điều đó là rất khó, nhưng có lẽ một số điều, do các tác động của chúng, đã cho các bạn thấy rằng các bạn chịu ảnh hưởng của ảo tưởng, ảo cảm hoặc ảo lực. Vì thế, có lẽ các bạn có thể trả lời câu hỏi ấy trong nội tâm. Tôi chủ yếu đau khổ vì ảo cảm hay vì ảo tưởng?

Remember that the individual glamours are found in lists in Glamours, A World Problem around page 120, and that you can review these matters when you have the time because they’re very interesting, right there from 120. We have the different ray glamours, so 120 to 123 and so forth. You can review those. Their name is legion, says the Tibetan. There are so many of these glamours, so many, and he tried to clarify that for people.

Hãy nhớ rằng các ảo cảm cá nhân được liệt kê trong Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới, khoảng trang 120, và các bạn có thể ôn lại những vấn đề này khi có thời gian, vì chúng rất thú vị, ngay từ trang 120. Chúng ta có các ảo cảm khác nhau theo cung, từ trang 120 đến 123, vân vân. Các bạn có thể xem lại những phần ấy. Chân sư Tây Tạng nói rằng tên của chúng là vô số. Có rất nhiều ảo cảm như vậy, rất nhiều, và Ngài đã cố gắng làm sáng tỏ điều đó cho mọi người.

Do I suffer primarily from glamour or illusion, or some combination of the two, dragging my illusions down onto the astral plane and making glamours of them. That’s usually the way it happens at least for the more mentally-focused people. Now even if the second initiation has been taken, there are still vestiges of glamour, very definitely and certainly the problem with illusion goes on beyond that.

Tôi chủ yếu đau khổ vì ảo cảm hay ảo tưởng, hay vì một sự kết hợp nào đó của cả hai, khi kéo các ảo tưởng của mình xuống cõi cảm dục và biến chúng thành ảo cảm. Thông thường đó là cách sự việc xảy ra, ít nhất đối với những người tập trung trí tuệ hơn. Ngay cả khi đã trải qua lần điểm đạo thứ hai, vẫn còn những tàn dư của ảo cảm, rất rõ ràng, và chắc chắn vấn đề ảo tưởng vẫn tiếp diễn vượt quá điểm ấy.

2. Do I know which quality or characteristic in my nature facilitates my tuning in on the world glamour or the world illusion? [1c]

2. Tôi có biết phẩm tính hay đặc điểm nào trong bản chất của tôi tạo điều kiện cho tôi bắt nhịp với ảo cảm thế giới hay ảo tưởng thế giới không? [1c]

Which quality or characteristic opens the door, so to speak, facilitates by tuning in on the world of glamour, or the world of illusion, and that would be an important factor to identify because we all have these open doors based upon ancient habits of thought and habits of desire. Then when all of that becomes rather predominant, it can be made into the kind of maya that DK describes, and really affect things adversely on the physical plane.

Phẩm tính hay đặc điểm nào mở cánh cửa, có thể nói như vậy, tạo điều kiện cho việc bắt nhịp với thế giới của ảo cảm hay thế giới của ảo tưởng? Đó sẽ là một yếu tố quan trọng cần nhận diện, vì tất cả chúng ta đều có những cánh cửa mở này, dựa trên những thói quen tư tưởng và thói quen ham muốn từ xa xưa. Khi tất cả những điều ấy trở nên khá nổi trội, chúng có thể được tạo thành loại ảo lực mà Chân sư DK mô tả, và thật sự tác động bất lợi đến các sự việc trên cõi hồng trần.

3. Have I reached the point where I can recognise my peculiar Dweller on the Threshold, and can I state what form it takes? [1d]

3. Tôi đã đạt đến điểm mà tôi có thể nhận ra Kẻ Chận Ngõ riêng biệt của mình, và có thể nói rõ nó mang hình tướng nào chưa? [1d]

Now, remember that he describes this Dweller in this book, and that is not really taking identifiable form as a whole until the personality is being integrated as a whole with the soul. And so, you’re liable to catch various aspects of the Dweller, certain glamours and illusions that will later be inherent in the Dweller, but they don’t appear in fullness until we’re approaching the third degree, and even after that, they are quite present, even he tells us until the fifth degree. We’ll look at that later, which is amazing thought. Anyway, can I recognize my peculiar Dweller on the Threshold, sort of the powers of the integrated personality as an inhibitory factor preventing the next initiation, and can I state what form it takes. So let’s ponder on that.

Hãy nhớ rằng Ngài mô tả Kẻ Chận Ngõ này trong cuốn sách này, và nó thật ra chưa mang hình tướng có thể nhận diện như một toàn thể cho đến khi phàm ngã đang được tích hợp như một toàn thể với linh hồn. Vì thế, các bạn có thể bắt gặp những phương diện khác nhau của Kẻ Chận Ngõ, một số ảo cảm và ảo tưởng về sau sẽ vốn có trong Kẻ Chận Ngõ, nhưng chúng không xuất hiện đầy đủ cho đến khi chúng ta tiến gần lần điểm đạo thứ ba; và ngay cả sau đó, chúng vẫn hiện diện khá rõ, thậm chí Ngài nói với chúng ta là cho đến lần điểm đạo thứ năm. Chúng ta sẽ xem điều đó sau, một ý tưởng thật đáng kinh ngạc. Tôi có thể nhận ra Kẻ Chận Ngõ riêng biệt của mình, tức những quyền năng của phàm ngã tích hợp như một yếu tố ức chế ngăn cản lần điểm đạo kế tiếp, và tôi có thể nói rõ nó mang hình tướng nào không? Chúng ta hãy suy ngẫm về điều đó.

That’s a very big one, and none of these questions can be looked at lightly, nor do we have the time right now to go into them as each one of us must individually, by examining our ray tendencies, we may come up with some fundamental issues here. And when the personality becomes the enemy, as it were, to a higher type of identification that can be very subtle, it stands at the left hand side of the door, we’re told, and the Angel of the Presence stands at the right hand side of the door, and we really do have to identify these personality factors which prevent entry.

Đó là một điều rất lớn, và không câu hỏi nào trong số này có thể được xem xét một cách hời hợt; hiện giờ chúng ta cũng không có thời gian đi sâu vào từng câu hỏi như mỗi người chúng ta phải làm một cách cá nhân. Bằng cách khảo sát các khuynh hướng cung của mình, chúng ta có thể đi đến một số vấn đề căn bản ở đây. Khi phàm ngã trở thành kẻ thù, có thể nói như vậy, đối với một loại đồng hoá cao hơn, điều này có thể rất tinh vi; nó đứng ở phía bên trái của cánh cửa, như chúng ta được cho biết, còn Thiên Thần của Hiện Diện đứng ở phía bên phải của cánh cửa, và chúng ta thật sự phải nhận diện các yếu tố phàm ngã ngăn cản sự bước vào.

Now, in a general sense, criticism and suspicion and self pity, these are great sources of glamours. So, just looking into your life, suspicion ray one giving way to paranoia, possibly later if not corrected, self pity the great ray two glamour taking many many forms, and criticism, more along the mental line and ray three ray five, but if you are becoming mentally focused, criticism is the tendency and he calls it, as I’ve said before and reminded myself and you, criticism, that dire creator of misery. So, obviously, when DK takes up some difficulty that a student is having, he says something like, let me help you analyze your issue or your problem. That is not criticism. Criticism is destructive, and it has for its purpose, the reduction of the worth of the energy of the presence, whatever, of the one who is criticized as to destructive activity. It’s a tearing down. Anyway, those are the especially the three doors of entry to all kinds of glamours.

Theo nghĩa chung, sự chỉ trích, nghi ngờ và tự thương hại là những nguồn lớn của ảo cảm. Khi nhìn vào đời sống của mình, sự nghi ngờ thuộc cung một có thể nhường chỗ cho chứng hoang tưởng về sau nếu không được điều chỉnh; tự thương hại là ảo cảm lớn của cung hai, mang rất nhiều hình thức; và sự chỉ trích đi nhiều hơn theo tuyến trí tuệ, cung ba và cung năm. Nhưng nếu các bạn đang trở nên tập trung trí tuệ, sự chỉ trích là khuynh hướng; và Ngài gọi nó, như tôi đã nói trước đây và nhắc lại cho chính mình cùng các bạn, là sự chỉ trích, kẻ tạo ra khốn khổ đáng sợ. Rõ ràng, khi Chân sư DK đề cập đến một khó khăn nào đó mà một đạo sinh đang gặp, Ngài nói điều gì đó như: hãy để tôi giúp bạn phân tích vấn đề của bạn. Đó không phải là chỉ trích. Chỉ trích có tính phá hoại, và mục đích của nó là làm giảm giá trị của năng lượng hay sự hiện diện của người bị chỉ trích, như một hoạt động phá hoại. Đó là sự phá đổ. Dù sao, đó đặc biệt là ba cánh cửa đi vào mọi loại ảo cảm.

So, if the personality and its astral body, let’s say, particularly is not filled with love and the light of wisdom, and if there’s all kinds of difficulties going on in the astral body, which difficulties maybe quite subtle actually, and sometimes they’re rather stressful, and obvious, if those kinds of difficulties are going on in the astral body, there is some kind of glamour operative.

Nếu phàm ngã và thể cảm dục của nó, chẳng hạn, đặc biệt không được tràn đầy tình thương và ánh sáng của minh triết, và nếu có đủ loại khó khăn đang diễn ra trong thể cảm dục, những khó khăn ấy thật ra có thể khá tinh vi, và đôi khi chúng khá căng thẳng và rõ ràng; nếu những loại khó khăn ấy đang diễn ra trong thể cảm dục, thì có một loại ảo cảm nào đó đang hoạt động.

There are two paths in White Magic, and the choice confronts the one who meditates. That choice, that’s rule seven, the very first rule for the astral plane, and we have to decide whether we go off in the direction of the material elements and in a way repeat history, and become captive to a form of energy which long ago we should have been released from. Or whether we go on the right hand path, and that conflict and what’s pulling against the good path will reveal our glamours. I think when we’re ready to relinquish our lower ego and have taken our eyes—which are so obsessively focused upon the personal self—off that personal self, then the way is cleared for getting the astral body into the condition that needs to be, as an instrument of service. There are a fair number of those groups called the Seed Groups that do use the solar plexus as an instrument of service. The glamor group does, the Trained Observers, and the Religious Group number six, and the Psychologists, group number eight, they all use the solar plexus because that’s where the greatest stress is at the moment for humanity. We live on an emotionally unstable planet because of what our Planetary Logos has not succeeded in doing yet with respect to his own cosmic astral body. And we ourselves, in this transition from the material to the spiritual, are much subjected to emotional stress which maybe, I always estimate, 80-85% of the people of the world being more emotional than mentally focused.

Có hai con đường trong Chánh Thuật, và sự lựa chọn đối diện với người hành thiền. Sự lựa chọn ấy là quy luật bảy, quy luật đầu tiên dành cho cõi cảm dục, và chúng ta phải quyết định liệu mình có đi theo hướng của các yếu tố vật chất, theo một nghĩa nào đó lặp lại lịch sử, và trở thành tù nhân của một hình thức năng lượng mà từ lâu chúng ta lẽ ra đã được giải thoát khỏi; hay liệu chúng ta đi trên chánh đạo. Cuộc xung đột ấy, và những gì kéo ngược lại con đường thiện, sẽ phơi bày các ảo cảm của chúng ta. Tôi nghĩ rằng khi chúng ta sẵn sàng từ bỏ phàm ngã của mình và rời mắt khỏi cái bản ngã cá nhân mà chúng ta đã quá ám ảnh tập trung vào, thì con đường sẽ được khai thông để đưa thể cảm dục vào trạng thái cần thiết, như một công cụ phụng sự. Có khá nhiều nhóm được gọi là Nhóm hạt giống sử dụng tùng thái dương như một công cụ phụng sự. Nhóm ảo cảm sử dụng nó, Các Nhà Quan Sát Lão Luyện, Nhóm Tôn Giáo số sáu, và Nhóm Tâm Lý Gia số tám cũng vậy; tất cả đều sử dụng tùng thái dương, vì đó là nơi hiện có áp lực lớn nhất đối với nhân loại. Chúng ta sống trên một hành tinh bất ổn về cảm xúc, do những gì Hành Tinh Thượng đế của chúng ta vẫn chưa thành tựu được liên quan đến thể cảm dục vũ trụ của chính Ngài. Và chính chúng ta, trong sự chuyển tiếp từ vật chất sang tinh thần này, chịu rất nhiều căng thẳng cảm xúc; tôi luôn ước lượng có thể 80-85% dân số thế giới thiên về cảm xúc hơn là tập trung trí tuệ.

So, that says a lot about the effect of demagoguery appealing to the worst in people through their low emotional desires, the way we do have a problem, and we’ve seen how entire nations can be swept by that kind of approach. That’s what happened in Germany with its Pisces personality and strong fourth ray. And it’s a danger in many places that the worst in man will again arise and temporarily blocked progress, which only comes from subduing the elemental life.

Điều đó nói lên rất nhiều về tác động của sự mị dân, khi nó khơi gợi điều tệ hại nhất nơi con người qua những ham muốn cảm xúc thấp kém của họ. Chúng ta quả thật có một vấn đề, và chúng ta đã thấy toàn bộ các quốc gia có thể bị cuốn đi bởi kiểu tiếp cận ấy như thế nào. Đó là điều đã xảy ra ở Đức, với phàm ngã Song Ngư và cung bốn mạnh mẽ của nước này. Đây là một nguy cơ ở nhiều nơi, rằng điều tệ hại nhất trong con người sẽ lại trỗi dậy và tạm thời chặn đứng tiến bộ, vốn chỉ đến từ việc chế ngự sự sống hành khí.

Then DK ends this little section, which is important to ponder, he ends it with his statement,

Rồi Chân sư DK kết thúc phần nhỏ này, một phần quan trọng để suy ngẫm, bằng lời tuyên bố của Ngài:

That you may indeed as individuals and also as a group learn the meaning of true self-knowledge and so learn to stand in spiritual being, increasingly free from glamour and illusion, is the prayer of your friend and brother who has fought his way through to a greater measure of light… [1e]

Nguyện cho các bạn, với tư cách cá nhân và cũng với tư cách một nhóm, thật sự học được ý nghĩa của sự tự tri chân chính, và nhờ đó học cách đứng vững trong bản thể tinh thần, ngày càng thoát khỏi ảo cảm và ảo tưởng; đó là lời cầu nguyện của người bạn và huynh đệ của các bạn, người đã chiến đấu để vượt qua và đạt đến một mức độ ánh sáng lớn hơn… [1e]

He offers no easy way here, as you see, and true self knowledge is not only the knowledge of the personality. It’s the knowledge of the higher aspects of the self, which means we have to have a mind held steady in the light. And when we talk about standing in spiritual being, it’s a very high state. It comes from being able to be a channel for the impersonal, planetary spiritual triad, because the minute we really enter into the spiritual triad, we have the planetary perspective, and not just the individual perspective. And so we actually have to stand in the first aspect in will, and in something that’s even more Beingness that we are introduced to as we approach the monad. So, it’s the highest aspects of our nature. So, it’s a big demand, right?

Như các bạn thấy, Ngài không đưa ra một con đường dễ dàng nào ở đây, và sự tự tri chân chính không chỉ là tri thức về phàm ngã. Đó là tri thức về các phương diện cao hơn của bản ngã, nghĩa là chúng ta phải có một thể trí được giữ vững trong ánh sáng. Khi chúng ta nói về việc đứng vững trong bản thể tinh thần, đó là một trạng thái rất cao. Nó đến từ khả năng trở thành một kênh dẫn cho Tam Nguyên Tinh Thần hành tinh, phi cá nhân, bởi ngay khoảnh khắc chúng ta thật sự bước vào Tam Nguyên Tinh Thần, chúng ta có viễn cảnh hành tinh, chứ không chỉ là viễn cảnh cá nhân. Vì thế, chúng ta thật sự phải đứng trong phương diện thứ nhất, trong ý chí, và trong một điều còn mang tính Bản Thể hơn nữa mà chúng ta được giới thiệu khi tiến gần chân thần. Đó là các phương diện cao nhất của bản chất chúng ta. Vì vậy, đây là một đòi hỏi lớn.

That you may indeed as individuals, and also as a group,

Nguyện cho các bạn, với tư cách cá nhân và cũng với tư cách một nhóm,

Because he’s dealing with a group of nine people here, who are meant to be the seed of world work, which may be never started in this particular case, but analogous groups have carried it on.

Bởi Ngài đang làm việc với một nhóm chín người ở đây, những người được dự định làm hạt giống cho công việc thế giới; trong trường hợp cụ thể này có lẽ công việc ấy chưa bao giờ thật sự khởi sự, nhưng các nhóm tương tự đã tiếp tục thực hiện nó.

that you may learn the meaning of true self-knowledge, and so learn to stand in spiritual being

nguyện cho các bạn học được ý nghĩa của sự tự tri chân chính, và nhờ đó học cách đứng vững trong bản thể tinh thần

Because the true self is that spirit point of being

Bởi chân ngã là điểm tinh thần của bản thể ấy.

increasingly free

ngày càng thoát khỏi

Because it doesn’t happen overnight,

Bởi điều đó không xảy ra trong một sớm một chiều,

increasingly free from glamour and illusion.

ngày càng thoát khỏi ảo cảm và ảo tưởng.

And he does use the word prayer,

Và Ngài thật sự dùng từ lời cầu nguyện,

is the prayer of your friend

đó là lời cầu nguyện của người bạn

Because we told that hierarchy is friendship in its truest sense.

Bởi chúng ta được cho biết rằng Thánh đoàn là tình bằng hữu theo nghĩa chân thật nhất của nó.

Your friend and brother,

người bạn và huynh đệ của các bạn,

fellow monad, all monad are brothers,

một chân thần đồng môn; tất cả các chân thần đều là huynh đệ,

who has fought his way through to a greater measure of light

người đã chiến đấu để vượt qua và đạt đến một mức độ ánh sáng lớn hơn

So, he invites the struggle, there’s just not going to be anything but a struggle for us. We all have to learn to think together now very seriously, in the growing of light for these next seven years, which will not be easy years for humanity. And then maybe we would have done our parts and be primed to do even more for the remainder of the sixth ray Piscean Age. I tell you what, these things are so important that I tend now to think that rather than simply go on to another subject, I would open the floor to these questions, and anything that we may have learned from considering them. Now, remember, we’ve just said a few minutes, maybe 15 minutes to think about these things, and that’s not enough. These are issues that have to be taken into meditation over a period of months, I would say, and even days would help. So, we actually see our Not-Self which is the personality self in a way, and the lower personal selfand see that in relation to the higher pairs of opposites which is the soul consciousness, which is liberated Love and Light regardless of what our ray may be. So, we have to see these things, and we have to know what open doors, unwise habits of thought and feeling have created over the centuries and even millennia. Remember, glamour has been around a long time, and the chances are that there’s really none of us who have not been through the Atlantean period. The majority of us, even if we were individualised on the moon Shane, the way more advanced discipleship groups tend to have been, we would still have entered the Atlantean period, millions and millions of years ago, and had many hundreds and probably some 1000s of incarnations. So, we have experienced the very depths of what glamour can mean in the Atlantean civilization which was definitely an emotionally polarized civilization. The Moon Chain people maybe came in on the third subrace, the number three beings significant, of the Atlantean root race, and have been with us ever since. So, whether you were individualised in some eighteen and a half million years ago in Lemuria, or were an import, as it were, from the Moon Chain, you have experienced the Atlantean civilization. Only a few imports from such planets as Mercury and Vulcan maybe have come in during the Aryan age, and that’s only been really operative for about a million years, that’s in a way the shortest of the root races.

Vì thế, Ngài mời gọi cuộc đấu tranh; sẽ không có gì khác ngoài một cuộc đấu tranh cho chúng ta. Tất cả chúng ta giờ đây phải học cách suy nghĩ cùng nhau một cách rất nghiêm túc, trong sự tăng trưởng của ánh sáng cho bảy năm tới, những năm sẽ không dễ dàng đối với nhân loại. Và rồi có lẽ chúng ta đã làm phần việc của mình và được chuẩn bị để làm nhiều hơn nữa trong phần còn lại của Kỷ Nguyên Song Ngư cung sáu. Những điều này quan trọng đến mức tôi có khuynh hướng nghĩ rằng thay vì chỉ đơn giản chuyển sang một chủ đề khác, tôi sẽ mở phần trao đổi cho các câu hỏi này, và cho bất cứ điều gì chúng ta có thể đã học được khi xem xét chúng. Hãy nhớ rằng chúng ta chỉ vừa dành vài phút, có lẽ 15 phút, để suy nghĩ về những điều này, và như vậy là chưa đủ. Đây là những vấn đề phải được đưa vào tham thiền trong nhiều tháng, tôi muốn nói như vậy, và thậm chí vài ngày cũng sẽ hữu ích. Chúng ta thật sự thấy Phi-Ngã của mình, tức là bản ngã phàm ngã theo một nghĩa nào đó, và bản ngã cá nhân thấp kém; và thấy điều đó trong tương quan với các cặp đối cực cao hơn, tức tâm thức linh hồn, vốn là Bác Ái và Ánh Sáng được giải thoát, bất kể cung của chúng ta là gì. Vì thế, chúng ta phải thấy những điều này, và phải biết các cánh cửa mở nào đã được tạo ra bởi những thói quen thiếu minh triết trong tư tưởng và cảm xúc qua nhiều thế kỷ, thậm chí nhiều thiên niên kỷ. Hãy nhớ rằng ảo cảm đã tồn tại từ rất lâu, và rất có khả năng thật sự không ai trong chúng ta chưa từng đi qua thời kỳ Atlantis. Đa số chúng ta, ngay cả nếu đã được biệt ngã hóa trên Dãy Mặt Trăng, như các nhóm địa vị đệ tử tiến bộ hơn thường có khuynh hướng như vậy, vẫn đã bước vào thời kỳ Atlantis, cách đây hàng triệu triệu năm, và đã có nhiều trăm, có lẽ vài nghìn lần lâm phàm. Vì thế, chúng ta đã trải nghiệm tận đáy sâu của ý nghĩa ảo cảm trong nền văn minh Atlantis, vốn chắc chắn là một nền văn minh phân cực cảm xúc. Những người từ Dãy Mặt Trăng có lẽ đã đi vào trong giống dân phụ thứ ba, con số ba có ý nghĩa, của Giống dân gốc Atlantis, và đã ở cùng chúng ta từ đó đến nay. Vì thế, dù các bạn được biệt ngã hóa khoảng mười tám triệu rưỡi năm trước ở Lemuria, hay là những người được đưa vào, có thể nói như vậy, từ Dãy Mặt Trăng, các bạn đã trải nghiệm nền văn minh Atlantis. Chỉ một số ít người được đưa vào từ các hành tinh như Sao Thủy và Vulcan có lẽ đã đến trong thời đại Arya, và thời đại ấy thật ra chỉ mới hoạt động khoảng một triệu năm, theo một nghĩa nào đó là thời kỳ ngắn nhất trong các giống dân gốc.

So, where is that open door? Just assume that we all have it. It can be insecurity, the lack of fulfillment, it can be pride, it can be the manipulative tendency, all kinds of things can present an open door to the inflooding of conditions that we would be better without. And then finally, if that personality is really integrating… Now, I think sometimes the complete integration of the personality with the soul doesn’t even occur to the fourth degree, but to a great measure by the third degree, it is so, and when one is an advancing disciple, or advanced disciple as it’s sometimes called after the second degree, then maybe the Dweller begins to take shape.

Vậy cánh cửa mở ấy ở đâu? Hãy cứ giả định rằng tất cả chúng ta đều có nó. Nó có thể là sự bất an, sự thiếu mãn nguyện, có thể là kiêu hãnh, có thể là khuynh hướng thao túng; đủ loại điều có thể tạo nên một cánh cửa mở cho sự tràn vào của những tình trạng mà chúng ta tốt hơn nên không có. Cuối cùng, nếu phàm ngã ấy thật sự đang tích hợp… Tôi nghĩ đôi khi sự tích hợp hoàn toàn của phàm ngã với linh hồn thậm chí không xảy ra cho đến lần điểm đạo thứ tư, nhưng ở mức độ lớn thì đến lần điểm đạo thứ ba điều ấy là như vậy; và khi một người là đệ tử đang tiến lên, hay đệ tử tiến bộ như đôi khi được gọi sau lần điểm đạo thứ hai, thì có lẽ Kẻ Chận Ngõ bắt đầu thành hình.

So, let me open the floor to anyone and if we don’t talk about much and need more time to really ponder these things. That’s. And then we’ll just move on to some other subjects depending on how long we deal with this. But that any light dawn for you when you considered these things…

Tôi xin mở phần trao đổi cho bất cứ ai; nếu chúng ta không nói nhiều về điều này và cần thêm thời gian để thật sự suy ngẫm các vấn đề ấy, cũng không sao. Rồi chúng ta sẽ chuyển sang một số chủ đề khác tùy theo thời gian chúng ta dành cho phần này. Nhưng liệu có ánh sáng nào ló rạng cho các bạn khi các bạn xem xét những điều này không…

And if you have anything to say at this point about our subject, then please either raise your hand, or if you’re on the other side, just speak up. [And what I mean by the other side, I don’t mean beyond the body and on the astral plane😊. I do mean that you’re you’re here and you’re an organizer or a staff member, something of that nature].

Nếu lúc này các bạn có điều gì muốn nói về chủ đề của chúng ta, xin hãy giơ tay, hoặc nếu các bạn ở phía bên kia, cứ lên tiếng. [Khi tôi nói phía bên kia, tôi không có ý là bên ngoài thể xác và trên cõi cảm dục. Ý tôi là các bạn đang ở đây và là người tổ chức hay thành viên ban điều hành, đại loại như vậy].

, is there anything you’d like to say any discoveries you’ve made? From the other side Joe?

Có điều gì các bạn muốn nói, có phát hiện nào các bạn đã thực hiện không? Từ phía bên kia, Joe?

Joe

Joe

I found actually many years ago that it was very helpful later in the book, I think it’s around page 222, where DK talks about the challenges based on your ray in your ray structure, or your dominant ray, to recognizing glamour. Particularly, he starts out with a sixth ray with great difficulty being able to identify the glamour, and also the third ray, and he goes on with some challenges for each one of the rayse. He’s very helpful in doing the analysis with these first ray.

Thật ra nhiều năm trước tôi thấy rằng phần sau trong cuốn sách rất hữu ích, tôi nghĩ vào khoảng trang 222, nơi Chân sư DK nói về các thách thức dựa trên cung trong cấu trúc cung của mình, hay cung chủ đạo của mình, đối với việc nhận ra ảo cảm. Đặc biệt, Ngài bắt đầu với cung sáu, với khó khăn lớn trong việc có thể nhận diện ảo cảm, và cả cung ba nữa; rồi Ngài tiếp tục nêu một số thách thức cho từng cung. Ngài rất hữu ích trong việc thực hiện sự phân tích với các cung một này.

MDR:

MDR:

Group work in dissipating world glamour must be handled (as will be obvious to you) by those who are working at the dissipation of glamour in their own lives and have learnt to use the formula just given. The majority of those so working are sixth ray aspirants—those who have sixth ray personalities or whose soul ray is the sixth, plus those on all rays who have powerful sixth ray astral vehicles. These make the most effective workers in the group but are subject to one major difficulty. In spite of aspiration and good intention, they are seldom aware of the glamours which control them. It is exceedingly hard to induce the sixth ray aspirant to admit that he is held [Page 222] by a glamour, particularly when it is glamour of spiritual connotation and of a very high order. In their case, the glamour is enhanced by the energy of devotion which stiffens it and brings in a quality which makes it most difficult to penetrate. Their complete assurance proves a serious obstacle to clear-sighted work because that has all to go before the work of dissipation can be carried forward successfully. First ray people can overcome glamour with relative ease once they become aware of it as a personality limitation. Third ray people are as susceptible to it as are those of the sixth ray and their devious, twisting, planning minds and the rapidity with which they can deceive themselves (and seek often to deceive others) greatly hinders their work of clearing away glamour. Their pronounced tendency to be the victims of glamour is evidenced by the inability of the third ray aspirant and disciple to convey his meaning clearly by speech. He has guarded himself for many lives by devious formulations of thought and of ideas and can seldom convey his meaning clearly. This is why sixth ray people and third ray people almost inevitably prove themselves unable to teach. Both these groups must, therefore, learn to use this formula and they would greatly hasten the process of dissipation if they would force themselves to speak or write their thoughts clearly, if they would never be ambiguous or deal in half thoughts, innuendo or suggestion. They should clearly enunciate the ideas with which they may be dealing.

Công việc nhóm trong việc làm tiêu tan ảo cảm thế giới phải do những người đang nỗ lực làm tiêu tan ảo cảm trong đời sống riêng của họ và đã học cách sử dụng công thức vừa được đưa ra đảm trách, như các bạn sẽ thấy rõ. Đa số những người đang làm việc như thế là những người chí nguyện cung sáu—những người có phàm ngã cung sáu hoặc có cung linh hồn là cung sáu, cộng thêm những người thuộc mọi cung nhưng có các vận cụ cảm dục cung sáu mạnh mẽ. Những người này là các người hoạt động hiệu quả nhất trong nhóm, nhưng lại chịu một khó khăn lớn. Dù có khát vọng và thiện chí, họ hiếm khi nhận biết các ảo cảm đang kiểm soát họ. Rất khó khiến người chí nguyện cung sáu thừa nhận rằng y đang bị một ảo cảm kềm giữ [Trang 222], đặc biệt khi đó là ảo cảm mang hàm ý tinh thần và thuộc một cấp độ rất cao. Trong trường hợp của họ, ảo cảm được tăng cường bởi năng lượng sùng tín; năng lượng này làm nó cứng lại và đem vào một phẩm tính khiến nó cực kỳ khó xuyên thấu. Sự chắc tín hoàn toàn của họ trở thành một chướng ngại nghiêm trọng đối với công việc sáng suốt, bởi điều đó phải được loại bỏ trước khi công việc làm tiêu tan có thể tiến hành thành công. Người cung một có thể vượt qua ảo cảm tương đối dễ dàng một khi họ nhận biết nó như một giới hạn của phàm ngã. Người cung ba cũng dễ bị nó chi phối như người cung sáu; những thể trí quanh co, uốn lượn, mưu tính của họ, cùng tốc độ họ có thể tự lừa dối mình và thường tìm cách lừa dối người khác, gây trở ngại lớn cho công việc quét sạch ảo cảm của họ. Khuynh hướng rõ rệt của họ là trở thành nạn nhân của ảo cảm được chứng tỏ qua việc người chí nguyện và đệ tử cung ba không có khả năng truyền đạt ý nghĩa của mình một cách rõ ràng bằng lời nói. Y đã tự bảo vệ mình qua nhiều kiếp sống bằng những công thức tư tưởng và ý tưởng quanh co, nên hiếm khi có thể truyền đạt ý nghĩa của mình một cách rõ ràng. Vì vậy, người cung sáu và người cung ba gần như tất yếu chứng tỏ mình không có khả năng giảng dạy. Do đó, cả hai nhóm này phải học cách sử dụng công thức này; họ sẽ thúc đẩy mạnh mẽ tiến trình làm tiêu tan nếu họ buộc mình nói hoặc viết các tư tưởng của mình một cách rõ ràng, nếu họ không bao giờ mơ hồ hoặc vận dụng những tư tưởng nửa vời, ám chỉ hay gợi ý. Họ nên phát biểu rõ ràng các ý tưởng mà họ có thể đang bàn đến.

The seventh ray person is faced with the difficulty of being able to create exceedingly clear-cut thoughtforms and the glamours, therefore, which control him are precise and definite and, to him, all compelling. They rapidly crystallise, however, and die their own death. Second ray aspirants are usually fully aware of any glamour which may be seeking to hold them because they have an innate faculty [Page 223] of clear perception. Their problem is to kill out in themselves their rapid response to the magnetic pull of the astral plane and its many and widespread glamours. They are not so frequently responsive to a glamour as to all glamours in a relatively temporary manner but one which is nevertheless exceedingly delaying to their progress. Because of their clearsightedness, they add to this sensitivity to glamour an ability to suffer about it and to register their responsiveness as a sin and failure and thus delay their liberation from it by a negative attitude of inferiority and distress. They will profit enormously from a constant use of the formula until the time comes when they are aware of the glamour or glamours but are not touched by them. Fifth ray people suffer the least from glamour but are primarily the victims of illusion, and for them the Technique of the Presence is all-important because it brings in a factor which the true fifth ray person is apt to negate and refuse to admit, the fact of the Higher Self. He feels self-sufficient. They respond so easily and with such satisfaction to the power of thought; pride in their mental competence is their besetting sin and they are, therefore, set in their purposes and preoccupied with the world of the concrete and the intellectual. The moment that the Angel of the Presence is a reality to them, their response to illusion weakens and disappears. Their major problem is not so much the negation of the astral body, for they are apt to despise its hold, but they have a major difficulty in recognising that which the mind is intended to reveal—the divine spiritual Self. Their lower concrete mind interposes itself between them and the vision.

Người cung bảy đối diện với khó khăn là có khả năng tạo ra các hình tư tưởng cực kỳ rõ nét; do đó, những ảo cảm kiểm soát y thì chính xác, xác định và đối với y là hoàn toàn cưỡng bách. Tuy nhiên, chúng nhanh chóng kết tinh và tự tàn lụi. Những người chí nguyện cung hai thường hoàn toàn nhận biết bất kỳ ảo cảm nào có thể đang tìm cách kềm giữ họ, bởi họ có một năng lực bẩm sinh [Trang 223] về nhận thức sáng suốt. Vấn đề của họ là diệt trừ trong chính mình sự đáp ứng nhanh chóng trước sức hút từ tính của cõi cảm dục và nhiều ảo cảm rộng khắp của nó. Họ không thường đáp ứng với một ảo cảm cho bằng với mọi ảo cảm theo một cách tương đối tạm thời, nhưng tuy vậy vẫn hết sức trì hoãn sự tiến bộ của họ. Vì có tầm nhìn sáng suốt, họ thêm vào sự nhạy cảm này đối với ảo cảm một khả năng đau khổ vì nó và ghi nhận sự đáp ứng của mình như một tội lỗi và thất bại; do đó, họ trì hoãn sự giải thoát khỏi nó bằng một thái độ tiêu cực của mặc cảm thấp kém và phiền muộn. Họ sẽ được lợi ích rất lớn từ việc sử dụng công thức một cách liên tục, cho đến khi đến lúc họ nhận biết ảo cảm hay các ảo cảm nhưng không còn bị chúng chạm đến. Người cung năm chịu ảnh hưởng của ảo cảm ít nhất, nhưng chủ yếu là nạn nhân của ảo tưởng; đối với họ, Kỹ Thuật của Hiện Diện là tối quan trọng, bởi nó đưa vào một yếu tố mà người cung năm đích thực dễ phủ nhận và từ chối thừa nhận: sự kiện về chân ngã. Y cảm thấy tự đầy đủ. Họ đáp ứng quá dễ dàng và quá thỏa mãn trước quyền năng của tư tưởng; niềm kiêu hãnh về năng lực trí tuệ là tội lỗi cố hữu của họ; do đó, họ cố định trong các mục đích của mình và bận tâm với thế giới của cái cụ thể và trí thức. Ngay khi Thiên Thần của Hiện Diện trở thành một thực tại đối với họ, sự đáp ứng của họ đối với ảo tưởng suy yếu và biến mất. Vấn đề chính của họ không hẳn là sự phủ nhận thể cảm dục, bởi họ có xu hướng xem thường sự kềm giữ của nó; nhưng họ gặp khó khăn lớn trong việc nhận ra điều mà thể trí vốn được định để mặc khải—Bản Ngã tinh thần thiêng liêng. Hạ trí cụ thể của họ chen vào giữa họ và tầm nhìn.

Fourth ray people are peculiarly prone to fall into glamour and thus to produce a condition which is one of extreme difficulty. I might define their problem by saying that they tend to bring their illusions down to the astral plane and there clothe them with glamour and have consequently [Page 224] a double problem upon their hands; they are faced with a unification of glamour and illusion. They are, however, the group of souls which will eventually reveal the true nature of the intuition and this will be the result of their illusory glamorous fight in the world of appearances.

Người cung bốn đặc biệt dễ rơi vào ảo cảm và do đó tạo ra một tình trạng cực kỳ khó khăn. Tôi có thể định nghĩa vấn đề của họ bằng cách nói rằng họ có khuynh hướng kéo các ảo tưởng của mình xuống cõi cảm dục, rồi tại đó khoác cho chúng ảo cảm; vì thế [Trang 224] họ có trong tay một vấn đề kép: họ đối diện với sự hợp nhất giữa ảo cảm và ảo tưởng. Tuy nhiên, họ là nhóm linh hồn cuối cùng sẽ mặc khải bản chất chân thật của trực giác, và điều này sẽ là kết quả của cuộc chiến đầy ảo tưởng và ảo cảm của họ trong thế giới sắc tướng.

that that can direct us to that, but I don’t think right now will necessarily get into that, but that’s useful, because the sixth ray is the most susceptible. And here it is the very thing you were talking about. You’re on page 222…

Điều đó có thể hướng chúng ta đến điểm ấy, nhưng hiện giờ tôi không nghĩ nhất thiết phải đi vào; tuy nhiên điều đó hữu ích, bởi cung sáu là cung dễ bị ảnh hưởng nhất. Ở đây chính là điều các bạn vừa nói đến. Các bạn đang ở trang 222…

maybe we should actually read that because it might be stimulating to all of us. Now, the interesting thing, there’s an old saying in law enforcement, my old teacher used to tell me about it, he said, “Set a thief to catch a thief”, meaning that if you’ve already been through it and you’ve reformed, you know all the ways that the one who has to be caught is thinking. So, the interesting thing is he had all of these sixth ray people doing the glamour work. It was almost a sine qua non[1]. It was a necessary requirement that they have some kind of strong sixth ray in their nature, because they would have been through it, being now more at the discipleship stage.

Có lẽ chúng ta nên đọc phần đó, vì nó có thể kích thích tất cả chúng ta. Có một câu nói xưa trong ngành thực thi pháp luật mà người thầy cũ của tôi từng kể cho tôi; ông nói: “Hãy dùng một tên trộm để bắt một tên trộm”, nghĩa là nếu bạn đã từng trải qua điều đó và đã cải hóa, bạn biết mọi cách suy nghĩ của kẻ cần bị bắt. Điều thú vị là Chân sư DK đã để tất cả những người cung sáu này làm công việc về ảo cảm. Đó gần như là một điều kiện tất yếu. Đó là một yêu cầu cần thiết rằng họ phải có một yếu tố cung sáu mạnh mẽ nào đó trong bản chất, bởi họ hẳn đã đi qua điều ấy và nay đang ở giai đoạn địa vị đệ tử nhiều hơn.

Since you did bring it up, it does have some very important aspects, and we’ll deal with it again when we come to.

Vì bạn đã nêu điều đó, nó quả thật có một số phương diện rất quan trọng, và chúng ta sẽ lại đề cập đến khi đến phần ấy.

Group work in dissipating world glamour must be handled (as will be obvious to you) by those who are working at the dissipation of glamour in their own lives and have learnt to use the formula just given. The majority of those so working are sixth ray aspirants—those who have sixth ray personalities or whose soul ray is the sixth, plus those on all rays

Công việc nhóm trong việc làm tiêu tan ảo cảm thế giới phải do những người đang nỗ lực làm tiêu tan ảo cảm trong đời sống riêng của họ và đã học cách sử dụng công thức vừa được đưa ra đảm trách, như các bạn sẽ thấy rõ. Đa số những người đang làm việc như thế là những người chí nguyện cung sáu—những người có phàm ngã cung sáu hoặc có cung linh hồn là cung sáu, cộng thêm những người thuộc mọi cung

And he included one man who only sixth ray was his astral body.

Và Ngài kể đến cả một người mà yếu tố cung sáu duy nhất của ông là thể cảm dục.

plus those on all rays who have powerful sixth ray astral vehicles.

cộng thêm những người thuộc mọi cung nhưng có các vận cụ cảm dục cung sáu mạnh mẽ.

Or what would they be? Probably the emotional vehicle, not the mind really, not so much. That maybe the brain, the sixth ray brain occasionally,

Hoặc chúng sẽ là gì? Có lẽ là vận cụ cảm xúc, chứ thật sự không phải thể trí; không nhiều lắm. Đôi khi có thể là bộ não, bộ não cung sáu.

These make the most effective workers in the group but are subject to one major difficulty. In spite of aspiration and good intention, they are seldom aware of the glamours which control them.

Những người này là các người hoạt động hiệu quả nhất trong nhóm, nhưng lại chịu một khó khăn lớn. Dù có khát vọng và thiện chí, họ hiếm khi nhận biết các ảo cảm đang kiểm soát họ.

, this is the problem. I’ve moved beyond that, I’m not subject to this anymore. And of course, the very thought, such a thought is an indication that we are,

Đây là vấn đề. “Tôi đã vượt qua điều đó rồi, tôi không còn chịu ảnh hưởng của điều này nữa.” Dĩ nhiên, chính tư tưởng ấy là một dấu hiệu cho thấy chúng ta vẫn đang chịu ảnh hưởng.

It is exceedingly hard to induce the sixth ray aspirant to admit that he is held [Page 222] by a glamour, particularly when it is glamour of spiritual connotation and of a very high order. In their case, the glamour is enhanced by the energy of devotion which stiffens it and brings in a quality which makes it most difficult to penetrate.

Rất khó khiến người chí nguyện cung sáu thừa nhận rằng y đang bị một ảo cảm kềm giữ [Trang 222], đặc biệt khi đó là ảo cảm mang hàm ý tinh thần và thuộc một cấp độ rất cao. Trong trường hợp của họ, ảo cảm được tăng cường bởi năng lượng sùng tín; năng lượng này làm nó cứng lại và đem vào một phẩm tính khiến nó cực kỳ khó xuyên thấu.

I think we really see this in many believers who have fastened upon certain concrete thought forms for which they’re willing to die, because it promises them eternal life in a protected and joyous state.

Tôi nghĩ chúng ta thật sự thấy điều này nơi nhiều tín đồ đã bám chặt vào một số hình tư tưởng cụ thể mà họ sẵn sàng chết vì chúng, bởi chúng hứa hẹn cho họ sự sống vĩnh cửu trong một trạng thái được bảo vệ và hoan hỉ.

Their complete assurance proves a serious obstacle to clear-sighted work because that has all to go before the work of dissipation can be carried forward successfully.

Sự chắc tín hoàn toàn của họ trở thành một chướng ngại nghiêm trọng đối với công việc sáng suốt, bởi điều đó phải được loại bỏ trước khi công việc làm tiêu tan có thể tiến hành thành công.

First ray people,

Người cung một,

and when he uses the word people, it’s not just the personality. A first ray person, a sixth person, can be a sixth ray or first ray soul. And even I recalled when he talked about the Path of Magnetic Work, which is the second path on the Way of Higher Evolution. He talked about fifth ray people that is those whose monads are on the fifth ray. So, the word people, person and so forth, does not tell you that he’s only talking about the personality. So, anyway,

và khi Ngài dùng từ “người”, điều đó không chỉ nói đến phàm ngã. Một người cung một, một người cung sáu, có thể là linh hồn cung sáu hoặc cung một. Tôi còn nhớ khi Ngài nói về Con Đường Công Tác Từ Tính, tức con đường thứ hai trên Con đường Tiến Hóa Cao Siêu. Ngài nói về người cung năm, tức là những người có chân thần thuộc cung năm. Vì vậy, những từ như người hay cá nhân không cho các bạn biết rằng Ngài chỉ đang nói về phàm ngã.

First ray people can overcome glamour with relative ease once they become aware of it as a personality limitation.

Người cung một có thể vượt qua ảo cảm tương đối dễ dàng một khi họ nhận biết nó như một giới hạn của phàm ngã.

They’re simply willing to impose upon themselves certain states of discipline, which other ray types are not willing to impose.

Họ đơn giản sẵn lòng áp đặt lên mình những trạng thái kỷ luật nhất định mà các kiểu cung khác không sẵn lòng áp đặt.

Third ray people are as susceptible to it as are those of the sixth ray and their devious, twisting, planning minds and the rapidity with which they can deceive themselves (and seek often to deceive others) greatly hinders their work of clearing away glamour.

Người cung ba cũng dễ bị nó chi phối như người cung sáu; những thể trí quanh co, uốn lượn, mưu tính của họ, cùng tốc độ họ có thể tự lừa dối mình và thường tìm cách lừa dối người khác, gây trở ngại lớn cho công việc quét sạch ảo cảm của họ.

Third ray people are susceptible to it,

Người cung ba dễ bị nó chi phối,

i.e., to glamour,

tức là bị ảo cảm chi phối,

as are those of the sixth ray and their devious, twisting, planning minds and the rapidity with which they can deceive themselves (and seek often to deceive others) greatly hinders their work of clearing away glamour.

cũng như người cung sáu; những thể trí quanh co, uốn lượn, mưu tính của họ, cùng tốc độ mà họ có thể tự lừa dối mình và thường tìm cách lừa dối người khác, gây trở ngại lớn cho công việc quét sạch ảo cảm của họ.

One of the persons who had the most problem, and we’ll be talking about that in a little while, he was a disciple, the only disciple in DK’s group who had not taken the first initiation, and wouldn’t you know it, he had a third ray soul and a sixth ray personality. What a tough combination, given what has just been said here, but you could pretty well see that things were going to get better for him in future lives.

Một trong những người gặp nhiều vấn đề nhất, và chúng ta sẽ nói về điều đó sau, là một đệ tử, đệ tử duy nhất trong nhóm của Chân sư DK chưa trải qua lần điểm đạo thứ nhất; và thật đáng chú ý, ông có linh hồn cung ba và phàm ngã cung sáu. Đó là một tổ hợp thật khó khăn, xét theo những gì vừa được nói ở đây, nhưng ta cũng có thể thấy khá rõ rằng mọi sự sẽ tốt đẹp hơn cho ông trong những kiếp sống tương lai.

they can deceive themselves (and seek often to deceive others) greatly hinders their work of clearing away glamour.

họ có thể tự lừa dối mình và thường tìm cách lừa dối người khác, gây trở ngại lớn cho công việc quét sạch ảo cảm của họ.

and get all confused, and everybody else all confused, and you cannot see clearly in the light of day,

rồi tự làm mình rối trí, làm mọi người khác rối trí, và không thể thấy rõ trong ánh sáng ban ngày,

Their pronounced tendency to be the victims of glamour is evidenced by the inability of the third ray aspirant and disciple to convey his meaning clearly by speech.

Khuynh hướng rõ rệt của họ là trở thành nạn nhân của ảo cảm được chứng tỏ qua việc người chí nguyện và đệ tử cung ba không có khả năng truyền đạt ý nghĩa của mình một cách rõ ràng bằng lời nói.

that’s how it is in the beginning, and later, DK tells us that, if the third ray and the fifth ray are united, the person can become what he calls “The master of the pen”. You kind of see that in the case of Voltaire and some of the great thinkers of the past, but that’s later on in their development.

đó là tình trạng lúc ban đầu; về sau, Chân sư DK cho chúng ta biết rằng nếu cung ba và cung năm hợp nhất, người ấy có thể trở thành điều Ngài gọi là “bậc thầy của ngòi bút”. Các bạn phần nào thấy điều đó trong trường hợp Voltaire và một số nhà tư tưởng lớn trong quá khứ, nhưng đó là về sau trong sự phát triển của họ.

Both these groups must, therefore, learn to use this formula and they would greatly hasten the process of dissipation if they would force themselves to speak or write their thoughts clearly, if they would never be ambiguous or deal in half thoughts, innuendo or suggestion. They should clearly enunciate the ideas with which they may be dealing.

Do đó, cả hai nhóm này phải học cách sử dụng công thức này; họ sẽ thúc đẩy mạnh mẽ tiến trình làm tiêu tan nếu họ buộc mình nói hoặc viết các tư tưởng của mình một cách rõ ràng, nếu họ không bao giờ mơ hồ hoặc vận dụng những tư tưởng nửa vời, ám chỉ hay gợi ý. Họ nên phát biểu rõ ràng các ý tưởng mà họ có thể đang bàn đến.

the first ray type is certainly willing to do that, but maybe not the sixth ray and the third ray type.

kiểu cung một chắc chắn sẵn lòng làm điều đó, nhưng có lẽ kiểu cung sáu và cung ba thì không.

It goes on here, I think it’s a wonderful Section I. we’re into it. Let’s do it.

Phần này thật tuyệt; chúng ta đang đi vào đó. Hãy tiếp tục.

The seventh ray person is faced with the difficulty of being able to create exceedingly clear-cut thoughtforms and the glamours, therefore, which control him are precise and definite and, to him, all compelling. They rapidly crystallise, however, and die their own death.

Người cung bảy đối diện với khó khăn là có khả năng tạo ra các hình tư tưởng cực kỳ rõ nét; do đó, những ảo cảm kiểm soát y thì chính xác, xác định và đối với y là hoàn toàn cưỡng bách. Tuy nhiên, chúng nhanh chóng kết tinh và tự tàn lụi.

Now, here we go, second ray, friends, and I mean, those whose personalities, soul, monad, whatever, is on the second ray.

Đến cung hai, các bạn, ý tôi là những người có phàm ngã, linh hồn, chân thần hay bất cứ phương diện nào thuộc cung hai.

Second ray aspirants are usually fully aware of any glamour which may be seeking to hold them because they have an innate faculty [Page 223] of clear perception.

Những người chí nguyện cung hai thường hoàn toàn nhận biết bất kỳ ảo cảm nào có thể đang tìm cách kềm giữ họ, bởi họ có một năng lực bẩm sinh [Trang 223] về nhận thức sáng suốt.

And think about that in relation to your own self.

Hãy suy ngẫm điều đó trong liên hệ với chính bản thân các bạn.

Their problem is to kill out in themselves their rapid response to the magnetic pull of the astral plane and its many and widespread glamours.

Vấn đề của họ là diệt trừ trong chính mình sự đáp ứng nhanh chóng trước sức hút từ tính của cõi cảm dục và nhiều ảo cảm rộng khắp của nó.

And this is kind of humorous,

Điều này khá hài hước,

They are not so frequently responsive to a glamour as to all glamours in a relatively temporary manner but one which is nevertheless exceedingly delaying to their progress [trừ một ảo cảm không temporary là ảo cảm self-pity].

Họ không thường đáp ứng với một ảo cảm cho bằng với mọi ảo cảm theo một cách tương đối tạm thời, nhưng tuy vậy vẫn hết sức trì hoãn sự tiến bộ của họ [trừ một ảo cảm không tạm thời là ảo cảm tự thương hại].

So, they’re just immersed in many glamours, but to get over it relatively quickly once they really apply themselves,

Họ như bị chìm trong nhiều ảo cảm, nhưng có thể vượt qua tương đối nhanh một khi họ thật sự áp dụng chính mình.

Because of their clearsightedness,

Vì có tầm nhìn sáng suốt,

Venus and Jupiter are so strong for these people.

Sao Kim và Sao Mộc rất mạnh đối với những người này.

they add to this sensitivity to glamour an ability to suffer about it

họ thêm vào sự nhạy cảm này đối với ảo cảm một khả năng đau khổ vì nó

The second ray types are agonizing their way to the goal. That’s what he says,

Các kiểu cung hai đang đau khổ trên đường đi đến mục tiêu. Đó là điều Ngài nói,

their ability to suffer about it, and to register their responsiveness as a sin and failure and thus delay their liberation from it by a negative attitude of inferiority and distress.

khả năng đau khổ vì nó, và ghi nhận sự đáp ứng của mình như một tội lỗi và thất bại; do đó, họ trì hoãn sự giải thoát khỏi nó bằng một thái độ tiêu cực của mặc cảm thấp kém và phiền muộn.

When you want to find that inferiority complex on some level, look to the second ray. And they will… Of course, whenever you have a recognized, or maybe even an unrecognized, inferiority complex, there are compensations that a person goes through. They may either recognize these as compensations or just compensate and not recognize they’re doing it.

Khi các bạn muốn tìm mặc cảm thấp kém ở một cấp độ nào đó, hãy nhìn về cung hai. Dĩ nhiên, bất cứ khi nào có một mặc cảm thấp kém được nhận ra, hoặc thậm chí chưa được nhận ra, con người sẽ đi qua những sự bù trừ. Họ có thể nhận ra chúng như những sự bù trừ, hoặc chỉ bù trừ mà không nhận ra mình đang làm như vậy.

They will profit enormously from a constant use of the formula until the time comes when they are aware of the glamour or glamours but are not touched by them.

Họ sẽ được lợi ích rất lớn từ việc sử dụng công thức một cách liên tục, cho đến khi đến lúc họ nhận biết ảo cảm hay các ảo cảm nhưng không còn bị chúng chạm đến.

Fifth ray people suffer the least from glamour but are primarily the victims of illusion,

Người cung năm chịu ảnh hưởng của ảo cảm ít nhất, nhưng chủ yếu là nạn nhân của ảo tưởng;

They have so many parts and pieces in their field of consciousness that they can’t get it all together. They see a lot of trees, but no forest.

Họ có quá nhiều mảnh và phần trong trường tâm thức của mình đến nỗi không thể tổng hợp lại. Họ thấy nhiều cây, nhưng không thấy khu rừng.

and for them the Technique of the Presence is all-important because it brings in a factor which the true fifth ray person is apt to negate and refuse to admit, the fact of the Higher Self. He feels self-sufficient. They respond so easily and with such satisfaction to the power of thought; pride in their mental competence is their besetting sin and they are, therefore, set in their purposes and preoccupied with the world of the concrete and the intellectual.

đối với họ, Kỹ Thuật của Hiện Diện là tối quan trọng, bởi nó đưa vào một yếu tố mà người cung năm đích thực dễ phủ nhận và từ chối thừa nhận: sự kiện về chân ngã. Y cảm thấy tự đầy đủ. Họ đáp ứng quá dễ dàng và quá thỏa mãn trước quyền năng của tư tưởng; niềm kiêu hãnh về năng lực trí tuệ là tội lỗi cố hữu của họ; do đó, họ cố định trong các mục đích của mình và bận tâm với thế giới của cái cụ thể và trí thức.

In other words, so fascinated by the garment of God that God behind the garment is forgotten.

Nói cách khác, họ bị y phục của Thượng đế mê hoặc đến mức quên mất Thượng đế ở sau y phục ấy.

But The moment that the Angel of the Presence is a reality to them, their response to illusion weakens and disappears. Their major problem is not so much the negation of the astral body, for they are apt to

Nhưng Ngay khi Thiên Thần của Hiện Diện trở thành một thực tại đối với họ, sự đáp ứng của họ đối với ảo tưởng suy yếu và biến mất. Vấn đề chính của họ không hẳn là sự phủ nhận thể cảm dục, bởi họ có xu hướng

That’s interesting fifth ray type like first rate types,

Điều đó thú vị: người cung năm, cũng như người cung một,

they are apt to despise its hold, but they have a major difficulty in recognising that which the mind is intended to reveal—the divine spiritual Self. Their lower concrete mind interposes itself between them and the vision.

họ có xu hướng xem thường sự kềm giữ của nó; nhưng họ gặp khó khăn lớn trong việc nhận ra điều mà thể trí vốn được định để mặc khải—Bản Ngã tinh thần thiêng liêng. Hạ trí cụ thể của họ chen vào giữa họ và tầm nhìn.

We’ve all had relatives and friends and all that who don’t believe at all in what we’re doing. They just think it’s the various nonsense. I have a friend since I’m seven years old, in Berlin he lives now, and he just thinks I’m totally crazy. And he’s a profound fifth ray working in the field of optical engineering, great in his field, but this whole world of the higher self is close to him.

Tất cả chúng ta đều có thân nhân, bạn bè và những người khác hoàn toàn không tin vào điều chúng ta đang làm. Họ chỉ nghĩ đó là những điều vô nghĩa. Tôi có một người bạn từ khi tôi bảy tuổi; nay ông sống ở Berlin, và ông nghĩ tôi hoàn toàn điên rồ. Ông là một người cung năm sâu sắc, làm việc trong lĩnh vực kỹ thuật quang học, rất xuất sắc trong lĩnh vực của mình, nhưng toàn bộ thế giới của chân ngã thì khép kín đối với ông.

Their lower concrete mind interposes itself between them and the vision.

Hạ trí cụ thể của họ chen vào giữa họ và tầm nhìn.

And remember what a tragedy can be when the concrete mind becomes a sphere of its own. Only one more thing is needed to discuss.

Hãy nhớ bi kịch có thể xảy ra khi trí cụ thể trở thành một khối cầu riêng của nó. Chỉ còn một điều nữa cần bàn.

Fourth ray people are peculiarly prone to fall into glamour

Người cung bốn đặc biệt dễ rơi vào ảo cảm

and thus to produce a condition which is one of extreme difficulty.

và do đó tạo ra một tình trạng cực kỳ khó khăn.

And I think about Germany, the most glamorous of the Axis powers with its fourth ray soul,

Tôi nghĩ đến nước Đức, quyền lực đầy ảo cảm nhất trong phe Trục với linh hồn cung bốn của nó,

peculiarly prone to fall into glamour and thus to produce a condition which is one of extreme difficulty. I might define their problem by saying that they tend to bring their illusions down to the astral plane and there clothe them with glamour and have consequently [Page 224] a double problem upon their hands; they are faced with a unification of glamour and illusion.

đặc biệt dễ rơi vào ảo cảm và do đó tạo ra một tình trạng cực kỳ khó khăn. Tôi có thể định nghĩa vấn đề của họ bằng cách nói rằng họ có khuynh hướng kéo các ảo tưởng của mình xuống cõi cảm dục, rồi tại đó khoác cho chúng ảo cảm; vì thế [Trang 224] họ có trong tay một vấn đề kép: họ đối diện với sự hợp nhất giữa ảo cảm và ảo tưởng.

I think many of us are, and elsewhere, he talks about,

Tôi nghĩ nhiều người trong chúng ta cũng vậy; và ở nơi khác, Ngài nói rằng,

They are, however, the group of souls which will eventually reveal the true nature of the intuition and this will be the result of their illusory glamorous fight in the world of appearances.

Tuy nhiên, họ là nhóm linh hồn cuối cùng sẽ mặc khải bản chất chân thật của trực giác, và điều này sẽ là kết quả của cuộc chiến đầy ảo tưởng và ảo cảm của họ trong thế giới sắc tướng.

, Joe, that was good. I say, we can’t get into it, but then somehow when I see how good it is, I just say, we better get into it. And keep that kind of thing in mind, as we work in the earlier parts of the books, this kind of summary that he gives us.

Joe, điều đó hay đấy. Tôi nói rằng chúng ta không thể đi vào, nhưng rồi bằng cách nào đó, khi thấy phần này hay đến vậy, tôi lại nói rằng tốt hơn là chúng ta nên đi vào. Hãy giữ loại điều này trong tâm trí khi chúng ta làm việc với những phần đầu của các sách, tức loại tóm lược mà Ngài trao cho chúng ta.

Tuija

Tuija

I was thinking about this world glamour and in relationship to world leaders. So, when the meeting next Monday is coming with Mr. Trump. I’m just thinking about how we should be collecting our powers to work through through this meeting and support the Christ entering into the world situations. So, I’m inviting everybody. We are going to have this kind of special meet.

Tôi đang nghĩ về ảo cảm thế giới trong liên hệ với các nhà lãnh đạo thế giới. Khi cuộc gặp vào thứ Hai tới với ông Trump đang đến, tôi nghĩ về cách chúng ta nên gom tụ các năng lực của mình để làm việc qua cuộc gặp này và hỗ trợ Đức Christ đi vào các tình huống thế giới. Vì vậy, tôi mời tất cả mọi người. Chúng ta sẽ có một cuộc họp đặc biệt như thế.

So, thinking about this triangle England, and Great Britain, Russia and United States, which he said that the world’s or the destiny of humanity’s lying upon their hands, in these three countries. And that’s why the leaders become huge, important. So this glamour which is going on in the emotional plane with all the leaders. We see that Putin is not showing so much what he is thinking or feeling, but we see in Trump, all these tiny little things have been tweeting again that how England is a very crude country, because they are not welcoming him, that he feels that he is not welcomed. So, all of these emotions which are shown by the leader is weakening the whole nation, because the leader is supposed to be the one who can actually hold things in place, and whatever is the personal opinion, it is the different thing. But in Trump, we have a totally new type of leader who is releasing all what is going on in him to the world via the Twitter’s and so forth, as we know. So, thinking that it all these cycles that we have seven years, it’s related to Saturn.

Khi nghĩ về tam giác Anh quốc, Nga và Hoa Kỳ, điều mà Ngài nói là vận mệnh thế giới, hay vận mệnh của nhân loại, nằm trong tay ba quốc gia này. Vì vậy, các nhà lãnh đạo trở nên cực kỳ quan trọng. Ảo cảm đang diễn ra trên cõi cảm dục với tất cả các nhà lãnh đạo là như vậy. Chúng ta thấy Putin không bộc lộ nhiều những gì ông đang nghĩ hay cảm nhận, nhưng nơi Trump, chúng ta thấy tất cả những điều rất nhỏ nhặt lại được đăng trên Twitter, rằng nước Anh là một quốc gia rất thô lỗ vì họ không chào đón ông, rằng ông cảm thấy mình không được chào đón. Tất cả những cảm xúc do nhà lãnh đạo bộc lộ như vậy đang làm suy yếu toàn bộ quốc gia, bởi nhà lãnh đạo lẽ ra phải là người thật sự có thể giữ mọi sự ổn định; còn ý kiến cá nhân là một chuyện khác. Nhưng nơi Trump, chúng ta có một kiểu lãnh đạo hoàn toàn mới, người phóng thích ra thế giới tất cả những gì đang diễn ra trong ông qua Twitter và những phương tiện tương tự. Khi nghĩ rằng tất cả những chu kỳ bảy năm này liên hệ đến Thổ Tinh.

[One fourth of the Saturn cycle]

[Một phần tư chu kỳ Thổ Tinh]

And it’s very important, these last seven years for all of us to work together

Điều rất quan trọng là trong bảy năm cuối này, tất cả chúng ta cùng làm việc với nhau.

And when we think about what is reported, that kind of glamour, for instance, that it is denied by Trump that there is not the global warming. It is one kind of glamours which is based upon… I don’t know what is his ray chart?

Khi chúng ta nghĩ về những gì được tường thuật, loại ảo cảm ấy, chẳng hạn việc Trump phủ nhận rằng không có sự nóng lên toàn cầu. Đó là một loại ảo cảm dựa trên… Tôi không biết biểu đồ cung của ông là gì?

MDR

MDR

We know ray one, ray three and ray four, we know that. We don’t necessarily know where they are positioned, but those three rays are pretty prominent.

Chúng ta biết cung một, cung ba và cung bốn; chúng ta biết điều đó. Chúng ta không nhất thiết biết chúng được đặt ở đâu, nhưng ba cung ấy khá nổi bật.

Tuija:

Tuija:

Because he’s so idealized the American in his own ways, that’s why I’m thinking about the six ray.

Vì ông ấy đã lý tưởng hóa người Mỹ theo cách riêng của mình rất nhiều, nên tôi đang nghĩ đến cung sáu.

MDR

MDR

Yeah, that too. And anyway, that’s a subject that sometime we should do analyzing the rays of prominent world leaders, and I think we would find it very interesting. I don’t want to get off on too much, but there’s no question that Putin is ray one soul. When it comes to the President of the United States, we might have to question that and rearrange the rays in a certain manner. Not all people in power are ray one souls, even though naturally they have the first ray. So sometime, let’s do that.

Điều đó cũng đúng. Một lúc nào đó chúng ta nên phân tích các cung của những nhà lãnh đạo thế giới nổi bật, và chắc chắn chúng ta sẽ thấy rất thú vị. Tôi không muốn đi quá xa, nhưng không nghi ngờ gì rằng Putin là linh hồn cung một. Đối với Tổng thống Hoa Kỳ, có lẽ chúng ta phải đặt vấn đề và sắp xếp lại các cung theo một cách nào đó. Không phải mọi người nắm quyền đều là linh hồn cung một, dù tự nhiên họ có Cung một. Một lúc nào đó, chúng ta hãy làm việc ấy.

But anyway, tomorrow, we’ll just try to let everybody know, Joe, somehow when that meditation will occur, as soon as we find the best time for it. Go ahead. Yes, it is.

Ngày mai, chúng ta sẽ cố gắng báo cho mọi người biết, Joe, bằng cách nào đó, khi nào buổi tham thiền ấy sẽ diễn ra, ngay khi chúng ta tìm được thời điểm tốt nhất cho nó. Xin tiếp tục. Đúng vậy.

As I’ve said before, when the Christ is getting ready to reappear, Pluto drags everything to the surface, and Vulcan imposes the spiritual will, and oftentimes, at first destructively. So this is what we’re dealing with. We’re going to see it all. And then maybe the soul will grip humanity more strongly than it has. And each one of us, of course, under the grip or the fist of Vulcan.

Như tôi đã nói trước đây, khi Đức Christ chuẩn bị tái lâm, Sao Diêm Vương kéo mọi sự lên bề mặt, và Vulcan áp đặt Ý Chí tinh thần, thường lúc đầu theo cách phá hủy. Đây là điều chúng ta đang đối diện. Chúng ta sẽ thấy tất cả. Rồi có lẽ linh hồn sẽ nắm giữ nhân loại mạnh mẽ hơn trước. Và dĩ nhiên, mỗi người chúng ta đều ở dưới sự nắm giữ, hay nắm tay, của Vulcan.

Thank you, Michael, I’ve just realized again the importance of friendship and right relations from your comment about the Hierarchy of friendship

Cảm ơn Michael, từ nhận xét của bạn về Thánh đoàn của tình bằng hữu, tôi lại nhận ra tầm quan trọng của tình bằng hữu và các mối liên hệ đúng đắn

MDR:

MDR:

Hierarchy is friendship in its truest sense, and isn’t it touching when DK signs off as he does at the end of many letters. And he says, Your brother and your friend, and then he says, I number myself as one of the humblest Friends of the Christ. Now, that is actually a technical term, “a friend of the Christ”, and it is reserved for those who are on the wisdom side of the second ray even more than the love side. If you check the group astrologer in those days whose name was William Miller, and I think his initials were DHB. DK said he was going through an experience which was preparing him or helping him become a friend of the Christ. So, friendship is a very deep and beautiful thing, and we have to understand what it really is. There’s always a willingness to help to the extent that one really can and without judgment, without an attitude of criticism, a willingness just to see the other person advance, doing the best that you can.

Thánh đoàn là tình bằng hữu theo nghĩa chân thực nhất của nó, và chẳng phải thật cảm động sao khi Chân sư DK ký tên như Ngài vẫn làm ở cuối nhiều bức thư. Ngài viết: “Huynh đệ và người bạn của các bạn,” rồi Ngài nói: “Tôi tự kể mình là một trong những Bạn hữu khiêm nhường nhất của Đức Christ.” Đây thật ra là một thuật ngữ kỹ thuật, “một bạn hữu của Đức Christ”, và nó dành cho những ai thuộc phía minh triết của cung hai, thậm chí còn hơn phía bác ái. Nếu các bạn xem nhà chiêm tinh của nhóm thời ấy, tên là William Miller, và tôi nghĩ các chữ viết tắt của ông là DHB, Chân sư DK nói rằng ông đang trải qua một kinh nghiệm chuẩn bị cho ông, hoặc giúp ông trở thành một bạn hữu của Đức Christ. Vì vậy, tình bằng hữu là một điều rất sâu xa và đẹp đẽ, và chúng ta phải thấu hiểu nó thực sự là gì. Luôn có sự sẵn lòng giúp đỡ trong mức độ mà một người thật sự có thể, không phán xét, không mang thái độ chỉ trích, chỉ có sự sẵn lòng thấy người khác tiến lên, và làm điều tốt nhất mình có thể.

On Pratyahara and Detachment

Về sự thu nhiếp giác quan và sự tách rời

Can you talk a bit more about the second ray and its ability to suffer? How does one deal with the pain?

Bạn có thể nói thêm một chút về cung hai và khả năng chịu đau khổ của nó không? Người ta xử lý nỗi đau như thế nào?

Actually, in Esoteric Psychology II he deals with this quite a bit under the Law of Sacrifice. And it is through Roberta Assagioli who was such a profound second ray type, second ray astral body, second ray soul, probably second ray monad, I guess, came up with this Disidentification Exercise. But it’s really old Raja Yoga at work. It’s a Pratyahara, it’s one of the means of yoga, the drawing back from identification with the changing aspects of our own personal nature. We look at them and we realize that we are not those things, and we are something else all together. So, it comes with soul identification from a higher pinnacle on the higher mental plane. And this identification from all of the pains in the world that seemed to afflict us, DK talks about a certain “Don’t care attitude”. Of course, we care very much about the welfare, spiritually, of everybody. But there’s a certain detachment, the Buddha brought it out too, didn’t he, the five D’s. I have a talk at the conference, a recent conference, about the Five Ds, and it has to do with Discipline on the physical level, Dispassion on the emotional level, Discrimination on the mental level, Decentralization on the personal personality level, and finally, the general Detachment of the soul and spirit. So, it’s really the ancient methods of pulling back and identifying with what one really is, rather than being invested in all of the many changes on the Mutable Cross, as if the phenomenal world and what we’re going through within it personally, is the most important thing, and it’s not. So, it’s an inner ability to detach from the troubles that are found on the Mutable Cross, inevitably and always, and it’s reidentification with the true aspect of our nature. And all we can do is practice that. We have to practice. And eventually, who knows what we will discover ourselves really to be. And the second ray, of course, it’s in a way the most attached ray. It’s so easily identifying with everybody. But then, it has the ability really to disidentify, and that’s the peculiar thing, and through the power of real love, and this is almost like a paradox, through the power of real love, the second ray disidentifies with the personality and form aspects. So, we have to study that paradox and work with it. The sensitivity is good. But the sensitivity applied to the phenomenal world because we desire some condition in the phenomenal world is not good. So, practice makes perfect in this in this regard.

Trong Tâm Lý Học Nội Môn II, Ngài bàn khá nhiều về điều này dưới Định luật Hi sinh. Và chính qua Roberta Assagioli, một người cung hai rất sâu sắc, có thể cảm dục cung hai, linh hồn cung hai, và tôi đoán có lẽ chân thần cung hai, mà bài Thực Hành Tháo Gỡ Sự Đồng Hóa này đã xuất hiện. Nhưng thật ra đó là du-già vương đạo cổ xưa đang vận hành. Đó là sự thu nhiếp giác quan, một trong những phương tiện của du-già, tức là rút lui khỏi sự đồng hóa với các phương diện biến đổi trong bản chất cá nhân của chính chúng ta. Chúng ta nhìn vào chúng và nhận ra rằng chúng ta không phải là những điều ấy, và chúng ta hoàn toàn là một điều gì khác. Điều đó đến cùng với sự đồng hóa với linh hồn, từ một đỉnh cao hơn trên Cõi thượng trí. Và trong việc tháo gỡ sự đồng hóa với mọi nỗi đau trong thế gian dường như gây khổ cho chúng ta, Chân sư DK nói đến một “thái độ không bận tâm” nào đó. Dĩ nhiên, về mặt tinh thần, chúng ta rất quan tâm đến phúc lợi của mọi người. Nhưng có một sự tách rời nhất định; Đức Phật cũng đã nêu ra điều ấy, phải không, với năm nguyên tắc. Tôi có một bài nói chuyện tại một hội nghị gần đây về năm nguyên tắc ấy, liên quan đến Kỷ luật ở cấp độ hồng trần, Vô tham dục ở cấp độ cảm xúc, Phân biện ở cấp độ trí tuệ, Phi tập trung vào bản thân ở cấp độ phàm ngã cá nhân, và cuối cùng là sự Tách rời tổng quát của linh hồn và tinh thần. Vì vậy, đó thật sự là những phương pháp cổ xưa của việc rút lui và đồng hóa với điều mà con người thực sự là, thay vì đầu tư vào vô số biến đổi trên Thập Giá Biến đổi, như thể thế giới hiện tượng và những gì chúng ta đang trải qua trong đó về mặt cá nhân là điều quan trọng nhất; nhưng không phải vậy. Đó là một năng lực nội tại để tách rời khỏi những phiền não chắc chắn và luôn luôn có trên Thập Giá Biến đổi, và là sự tái đồng hóa với phương diện chân thực trong bản chất chúng ta. Tất cả những gì chúng ta có thể làm là thực hành. Chúng ta phải thực hành. Và cuối cùng, ai biết được chúng ta sẽ khám phá mình thật sự là gì. Dĩ nhiên, cung hai theo một cách nào đó là cung gắn bó nhất. Nó rất dễ đồng hóa với mọi người. Nhưng rồi nó thật sự có khả năng tháo gỡ sự đồng hóa, và đó là điều đặc biệt; nhờ quyền năng của tình thương đích thực, gần như một nghịch lý, cung hai tháo gỡ sự đồng hóa với các phương diện phàm ngã và hình tướng. Vì vậy, chúng ta phải nghiên cứu nghịch lý ấy và làm việc với nó. Sự nhạy cảm là tốt. Nhưng sự nhạy cảm được áp dụng vào thế giới hiện tượng vì chúng ta ham muốn một điều kiện nào đó trong thế giới hiện tượng thì không tốt. Về phương diện này, luyện tập sẽ đưa đến sự hoàn thiện.

MDR: Meditation to invoke the soul of the nation

MDR: Tham thiền để khẩn cầu linh hồn của quốc gia

I think we all have our solutions. So, something that I might offer will not be what somebody else finds really useful. But I’ll tell you what, in a way, yes, the responsibility is of course to attack the lying, point it out, and there X number 3050 lies have not been told. But the bigger thing is to think the truth and to speak the truth, especially in the mind, and to align with the great spiritual forces.

Mỗi chúng ta đều có giải pháp của mình. Vì vậy, điều tôi có thể đề nghị sẽ không nhất thiết là điều người khác thấy thật sự hữu ích. Nhưng trách nhiệm dĩ nhiên là vạch trần sự dối trá, chỉ ra nó, và chỉ ra rằng một số lượng nào đó, 3050 lời dối trá, đã được nói ra. Nhưng điều lớn hơn là suy nghĩ chân lý và nói chân lý, đặc biệt trong thể trí, và chỉnh hợp với các mãnh lực tinh thần vĩ đại.

Now, I have a little meditation that I do in this case. I mean, I’m a fighter, I’m an Aries, fourth ray type. So, I could get in there and do all that. But what I do is I visualize, in this case, the Indigo soul of America, the great second ray Indigo soul which is eventually to be a humanitarian force in the Aquarian Age, because it’s ruled by Aquarius. And I empower that. And I empower that. And I think of the great Leaders we have had—Lincoln, Roosevelt, even Theodore Roosevelt, amd others who have embodied the principles of the soul of the nation—and I work on so intensifying that Presence, that of the good within the nation, that it absolutely like the OM throws out the atoms of lower vibration. I don’t think I have to say more when I say that. So, I strengthen the good. “Perfection draws imperfection to the surface”. That’s the ninth Law of Healing, right? Good drives evil from the form of man and time and space, and so forth.

Tôi có một bài tham thiền nhỏ mà tôi thực hiện trong trường hợp này. Tôi là một chiến sĩ, tôi thuộc Bạch Dương, là người cung bốn. Vì vậy, tôi có thể lao vào và làm tất cả những điều ấy. Nhưng điều tôi làm là hình dung, trong trường hợp này, linh hồn chàm của Hoa Kỳ, linh hồn chàm cung hai vĩ đại, rốt cuộc sẽ trở thành một mãnh lực nhân đạo trong Kỷ nguyên Bảo Bình, vì nó do Bảo Bình cai quản. Và tôi tiếp thêm quyền năng cho điều đó. Tôi tiếp thêm quyền năng cho điều đó. Tôi nghĩ đến những Nhà Lãnh Đạo vĩ đại mà chúng ta đã có—Lincoln, Roosevelt, cả Theodore Roosevelt, và những người khác đã thể hiện các nguyên lý của linh hồn quốc gia—và tôi làm việc để tăng cường Hiện Diện ấy, tức cái thiện trong quốc gia, đến mức nó tuyệt đối, giống như OM, tống xuất các nguyên tử có rung động thấp hơn. Tôi nghĩ mình không cần nói thêm khi nói như vậy. Vì vậy, tôi củng cố cái thiện. “Sự hoàn thiện kéo sự bất toàn lên bề mặt.” Đó là Định luật Trị Liệu thứ chín, đúng không? Cái thiện xua đuổi cái ác khỏi hình tướng của con người trong thời gian và không gian, vân vân.

Perfection calls imperfection to the surface. Good drives evil from the form of man in time and space. The method used by the Perfect One and that employed by Good, is “perfect harmlessness”. This is not negativity, but Perfect Poise, a completed point of view, and divine understanding.

Sự hoàn thiện gọi sự bất toàn lên bề mặt. Cái thiện xua đuổi cái ác khỏi hình tướng của con người trong thời gian và không gian. Phương pháp mà Đấng Hoàn Thiện sử dụng và phương pháp mà Thiện vận dụng là “tính vô tổn hại hoàn hảo”. Đây không phải là sự tiêu cực, mà là sự quân bình hoàn hảo, một quan điểm viên mãn, và sự thấu hiểu thiêng liêng.

So, I suggest, obviously, we want to take note of all the particulars, and if you’re a prosecutor, and you’re dealing with crime, after you have to be very fifth ray about it, you have to say this happened and this happened, and this was against this law, and this was consistent, but for people of our type to strengthen the soul of these nations so the very best radiates from them is like sounding the OM. You can even sound the OM when you’re doing it, and it ejected the malevolent atoms.

Vì vậy, rõ ràng tôi đề nghị rằng chúng ta cần ghi nhận mọi chi tiết; và nếu các bạn là công tố viên, đang xử lý tội phạm, thì các bạn phải rất cung năm về điều đó, phải nói rằng điều này đã xảy ra, điều kia đã xảy ra, điều này trái với luật này, và điều này nhất quán. Nhưng đối với những người thuộc loại của chúng ta, việc củng cố linh hồn của các quốc gia này để điều tốt đẹp nhất tỏa chiếu từ chúng thì giống như xướng linh từ OM. Các bạn thậm chí có thể xướng OM khi làm điều đó, và nó sẽ tống xuất các nguyên tử ác hại.

Anyway, that’s what I do, and I think it’s useful.

Đó là điều tôi làm, và tôi nghĩ nó hữu ích.



[1] something that you must have, or which must exist, before something else can happen SYN prerequisite

Leave a Comment

Scroll to Top