Webinar Glamour # 75 (29-31)
|
(Pages 29-31) |
(Trang 29-31) |
Abstract
|
Dissipation of Glamour Initiative webinar 75. Reading was from “Glamour: A World Problem” pages 29-31. Michael discussed how strong mental types are subject to illusion, a condition where an aspirant is being controlled by potent thoughtforms that control the life of the aspirant and tune in to mass thoughtforms of a similar nature. If the man is highly developed, the mental illusion can be built around intuition, yet the concrete mind can build an illusion that seems to be strong and clear to the person. Other people with a more average mental development succumb to general illusion of a mass nature. These sharply indicated thoughtforms mingle with similar thoughtforms, and become channels for drawing more powerful thoughtforms. Examples of this are ancient theologies in modern garb, fixed presentations of half-truths, and exaggerated thinking of various world groups—all of which contribute to wrong concepts and thoughts. What is needed instead is people who are independent thinkers who train themselves in mental attitudes, receptivity, and response. They need to be the observer, the Soul, and it is their responsibility to become mediating interpreters of right ideas. They must dissolve, shatter, and transform illusion to limit these dogmatic thoughtforms and prepare the heart and mind for the reappearance of the Christ. The Formula for the Dissipation of Glamour was used in relation to the Glamour of the Personality. The webinar was led by Michael D. Robbins, with Olivia Hansen and Tuija Robbins. This meeting was held on June 22, 2018. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm số 75. Phần đọc được lấy từ “Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới” trang 29-31. Michael bàn về cách những người thuộc loại trí tuệ mạnh dễ bị ảo tưởng chi phối, một tình trạng trong đó người chí nguyện bị kiểm soát bởi những hình tư tưởng mạnh mẽ, vốn kiểm soát đời sống của người chí nguyện và bắt sóng với những hình tư tưởng quần chúng có bản chất tương tự. Nếu người ấy phát triển cao, ảo tưởng trí tuệ có thể được xây dựng quanh trực giác, nhưng trí cụ thể lại có thể dựng nên một ảo tưởng dường như rất mạnh và rất rõ đối với chính người đó. Những người khác có sự phát triển trí tuệ trung bình hơn thì khuất phục trước ảo tưởng chung có tính quần chúng. Những hình tư tưởng được vạch nét sắc bén này hòa lẫn với những hình tư tưởng tương tự, và trở thành các kênh thu hút những hình tư tưởng mạnh hơn. Những ví dụ về điều này là các nền thần học cổ xưa khoác áo mới hiện đại, những cách trình bày cố định của các bán chân lý, và lối suy nghĩ phóng đại của nhiều nhóm thế giới—tất cả đều góp phần tạo ra những quan niệm và tư tưởng sai lầm. Điều cần thiết thay vào đó là những người biết suy nghĩ độc lập, tự rèn luyện trong thái độ trí tuệ, tính tiếp nhận và đáp ứng. Họ cần là người quan sát, là linh hồn, và trách nhiệm của họ là trở thành những người diễn giải trung gian của các ý tưởng đúng đắn. Họ phải làm tan biến, phá vỡ và chuyển đổi ảo tưởng để hạn chế những hình tư tưởng giáo điều này và chuẩn bị trái tim cùng trí tuệ cho sự tái lâm của Đức Christ. Công Thức Xua Tan Ảo cảm đã được sử dụng liên hệ với Ảo cảm của Phàm ngã. Webinar do Michael D. Robbins hướng dẫn, cùng với Olivia Hansen và Tuija Robbins. Buổi họp này được tổ chức vào ngày 22 tháng 6 năm 2018. |
Text
|
[Beginning of DOGI #75 Glamour Readings #15, 22Jun18, p29, |
[Bắt đầu DOGI #75 Glamour Readings #15, 22Jun18, tr29, |
|
Strongly mental types are subject to illusion. This illusion is in reality a condition wherein the aspirant is being definitely controlled by: |
Những loại người thiên mạnh về trí tuệ dễ bị ảo tưởng chi phối. Ảo tưởng này thực ra là một tình trạng trong đó người chí nguyện rõ rệt bị kiểm soát bởi: |
|
1. A thoughtform of such potency that it does two things: |
1. Một hình tư tưởng có một uy lực đến mức nó làm hai điều: |
|
A. Controls the life activity or output. |
A. Kiểm soát hoạt động sống hay sự biểu lộ ra ngoài. |
|
B. Tunes the aspirant in on the mass thoughtforms, which are of a similar nature, and which are built by others under the dominance of a similar illusion. [A limited perspective |
B. Bắt người chí nguyện hòa nhập vào các hình tư tưởng quần chúng, vốn có bản chất tương tự, và được xây dựng bởi những người khác dưới sự thống trị của một ảo tưởng tương tự. [Một phối cảnh hạn hẹp |
|
This, in its worst aspect, produces mental insanity or idée fixe, but in its least dangerous and normal result produces the fanatic. The fanatic is usually—even if he realises it not—a bewildered man, who has a potent idea of some kind or another, but who finds it quite impossible to integrate it into the world picture; [call for practiality and usefulness of our ideas…. to make those needed, and often divinely directed, compromises which profoundly help humanity; [the fourth ray of intuition related to the buddhic plane, helps with the necessary dispelling to find the time or place for the realities which are within his natural grasp. [Impractiality of the sixth ray, and the concrete fixity fo the fifth ray, dispelled by the balancing compromises of the fourth ray. |
Điều này, trong phương diện tệ hại nhất của nó, tạo ra chứng loạn trí tuệ hoặc ý niệm cố chấp, nhưng trong kết quả bình thường và ít nguy hiểm nhất của nó thì tạo ra kẻ cuồng tín. Kẻ cuồng tín thường là—dù y không nhận ra điều đó—một người hoang mang, có một ý tưởng mạnh mẽ thuộc loại nào đó, nhưng lại thấy hoàn toàn không thể tích hợp nó vào bức tranh thế giới; [lời kêu gọi tính thực tiễn và tính hữu ích của các ý tưởng của chúng ta…. để tạo ra những sự thỏa hiệp cần thiết, và thường do thiêng liêng hướng dẫn, vốn trợ giúp nhân loại một cách sâu xa; [cung bốn của trực giác liên hệ với cõi Bồ đề, giúp vào sự xua tan cần thiết để tìm ra thời điểm hay vị trí cho những thực tại nằm trong tầm nắm bắt tự nhiên của y. [Tính thiếu thực tiễn của cung sáu, và tính cố định cụ thể của cung năm, được xua tan bởi những sự thỏa hiệp quân bình của cung bốn. |
|
2. When a man is highly developed, the mental illusion is built around a definite intuition and this intuition is concretised by the mind until its appearance is so real that the man believes he sees so clearly that which should be done or given to the world that he spends his time endeavouring [Page 30] in a fanatical manner to make others see it too. [1e] [it seems fanaticism is one of the indicators of illusion Thus his life slips away on the wings of illusion [suggesting the misuse of the Mercurian power… and his incarnation is a relatively profitless one. In a few rare cases, this combination of intuition and mental activity produces the genius in some field or another; but then there is no illusion, but clear thinking, coupled with a trained equipment in that particular field or enterprise. [1f] |
2. Khi một người phát triển cao, ảo tưởng trí tuệ được xây dựng quanh một trực giác xác định và trực giác này được cụ thể hóa bởi thể trí cho đến khi vẻ ngoài của nó trở nên quá thực đến nỗi người đó tin rằng mình thấy rõ ràng điều cần phải làm hay phải trao cho thế giới, đến mức y dành thời gian của mình để cố gắng [Trang 30] một cách cuồng tín khiến người khác cũng thấy điều đó. [1e] [dường như cuồng tín là một trong những chỉ dấu của ảo tưởng Vì vậy đời y trôi qua trên đôi cánh của ảo tưởng [gợi ý sự lạm dụng quyền năng của Mercury… và kiếp sống nhập thể của y tương đối không sinh lợi. Trong một vài trường hợp hiếm hoi, sự kết hợp giữa trực giác và hoạt động trí tuệ này tạo ra thiên tài trong một lĩnh vực nào đó; nhưng khi ấy không có ảo tưởng, mà là tư duy sáng suốt, kết hợp với một bộ máy đã được rèn luyện trong lĩnh vực hay công cuộc đặc thù ấy. [1f] |
|
3. The weaker and more average mental types of people succumb to the general field of illusion and of mass illusion. [1g] The mental plane manifests a different sort of distortion to that of the astral plane or the etheric. [1h] The faculty of discrimination which is being developed has produced sharper lines of demarcation, and instead of the dense fogs and mists of the astral plane or the swirling tides and currents of energy of the etheric plane, we have on the mental plane masses of sharply indicated thoughtforms of a particular quality and note and tone, around which are grouped lesser thoughtforms, created by those who respond to these forms, and to their note, quality and tone. [1i] Similarities are then seen to exist which constitute channels or avenues for the magnetic drawing power of the more potent thoughtforms. [1j] Ancient theologies in modern garb, fixed presentations of half truth, the wild thinking of various world groups, and many similar emanating sources have—down the ages—produced the world of illusion and those mental states which have held humanity prisoner to wrong concepts and thoughts. [2a] |
3. Những loại người có năng lực trí tuệ yếu hơn và trung bình hơn khuất phục trước lãnh vực chung của ảo tưởng và ảo tưởng quần chúng. [1g] Cõi trí biểu hiện một loại méo mó khác với cõi cảm dục hay cõi dĩ thái. [1h] Năng lực phân biện đang được phát triển đã tạo ra những ranh giới phân chia sắc nét hơn, và thay vì những đám sương mù dày đặc của cõi cảm dục hay những làn sóng triều cùng dòng năng lượng xoáy cuộn của cõi dĩ thái, thì trên cõi trí chúng ta có những khối hình tư tưởng được vạch nét rõ ràng với một phẩm tính, âm điệu và sắc thái đặc thù, chung quanh đó tụ lại những hình tư tưởng nhỏ hơn, do những người đáp ứng với các hình tướng này, và với âm điệu, phẩm tính và sắc thái của chúng tạo ra. [1i] Khi đó người ta thấy có những điểm tương đồng tồn tại, tạo thành các kênh hay lối dẫn cho năng lực thu hút từ tính của những hình tư tưởng mạnh hơn. [1j] Các nền thần học cổ xưa trong y phục hiện đại, những cách trình bày cố định của bán chân lý, lối suy nghĩ cuồng loạn của nhiều nhóm thế giới, và nhiều nguồn phát xạ tương tự—qua các thời đại—đã tạo ra thế giới ảo tưởng và những trạng thái trí tuệ đã giam giữ nhân loại trong những quan niệm và tư tưởng sai lầm. [2a] |
|
So many are these thought producing illusions that the effect in the world today has been to cause a general division [under the fifth ray…] of the human race into varying schools of thought (philosophy, science, religion, sociology, etc., etc.), into many parties and groups, all of them coloured by an analogous idea, into groups of idealists fighting each other on behalf of their pet concepts, and into tens [Page 31] of thousands of participants in group mental activity. [2b] These are today producing the world literature, through which the world platforms are coloured; by their means the world leaders are inspired; and they are responsible at this time for the mass of experiments in the field of government, of education, and of religion which are producing so much of the world unrest, and consequently so much of the world illusion. [2c] [Illusion is based upon mental inharmony….to a great extent…. |
Những ảo tưởng do tư tưởng sản sinh này nhiều đến nỗi ảnh hưởng của chúng trong thế giới ngày nay là gây ra một sự phân chia ընդհանուր [dưới cung năm…] của nhân loại thành nhiều trường phái tư tưởng khác nhau (triết học, khoa học, tôn giáo, xã hội học, v.v., v.v.), thành nhiều đảng phái và nhóm, tất cả đều nhuốm màu của một ý niệm tương tự, thành những nhóm lý tưởng gia đang chiến đấu với nhau để bảo vệ những khái niệm cưng chiều của mình, và thành hàng chục [Trang 31] ngàn người tham gia vào hoạt động trí tuệ theo nhóm. [2b] Ngày nay, chính những điều này đang tạo ra văn học thế giới, qua đó các diễn đàn thế giới bị nhuốm màu; nhờ chúng mà các lãnh đạo thế giới được truyền cảm hứng; và vào thời điểm này, chúng chịu trách nhiệm cho khối lượng các thử nghiệm trong lĩnh vực chính quyền, giáo dục và tôn giáo, đang gây ra quá nhiều bất an trên thế giới, và do đó quá nhiều ảo tưởng của thế giới. [2c] [Ảo tưởng dựa trên sự bất hòa trí tuệ….ở mức độ lớn…. |
|
What is needed therefore at this time, are thinkers who are training themselves in that mental attitude and one-pointedness which is divorced from the danger of a negative receptivity and is responsive, at the same time, to the higher intuitional inspiration. [2d] It is mediating interpreters of ideas that are needed and not mediums. [Full consciousness under Mercury |
Vì vậy, điều cần thiết vào lúc này là những nhà tư tưởng đang tự rèn luyện mình trong thái độ trí tuệ và sự nhất tâm tách rời khỏi mối nguy của tính tiếp nhận tiêu cực, đồng thời vẫn đáp ứng với cảm hứng trực giác cao hơn. [2d] Điều cần là những người diễn giải trung gian của các ý tưởng, chứ không phải các đồng tử. [Tâm thức trọn vẹn dưới Mercury |
|
Illusion—inaccurate group-think!@ |
Ảo tưởng—tư duy nhóm thiếu chính xác!@ |
|
[Ending of Glamour Readings #15, 22Jun18, p29, DOGI #75 |
[Kết thúc của Glamour Readings #15, 22Jun18, tr29, DOGI #75 |
Commentary
Review
|
Hi, everybody. Do you see my screen? I hope you do. |
Chào mọi người. Các bạn có thấy màn hình của tôi không? Tôi hy vọng là có. |
|
Welcome. And this is, I don’t know, I guess, our 75th program on the dissipation of glamour. And this is the 15th time that we’re doing readings from Glamour, and our intention is to keep working until we make our way through the book. |
Chào mừng các bạn. Đây là chương trình thứ 75 của chúng ta về việc làm tiêu tan ảo cảm. Và đây là lần thứ 15 chúng ta thực hiện các buổi đọc từ Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới, và ý định của chúng ta là tiếp tục làm việc cho đến khi đi hết cuốn sách. |
|
Like I say, Tuija is doing that as well with the Reappearance of the Christ, a very important book, and those of us who have been in the business a long time, we try to read it, maybe, let’s say, every year, or every couple of years, just to refresh ourselves. And we’re going to try to do that [reading the book] with the different various broadcasts, maybe Destiny of the Nations. And what I’m working on right now are these video compilations on the initiation. So, there’s the third initiation and the second initiation. The second initiation is now finished, and I would recommend doing that in a way before the third. And if you just go to Makara, right now we’re working a few bugs out on Makara, it’s going to be listed there too. But what I would suggest is you go to the chatbox, if you like, and there’s a YouTube address, and that YouTube address will take you to 11 sequential approximately one-hour programs. And it may take you a little while to get through those, because there’s a lot of material. |
Như tôi đã nói, Tuija cũng đang làm điều đó với Sự Tái Lâm của Đức Christ, một cuốn sách rất quan trọng, và những ai trong chúng ta đã gắn bó lâu năm với công việc này thì cố gắng đọc lại nó, có lẽ mỗi năm một lần, hoặc vài năm một lần, chỉ để tự làm mới mình. Và chúng ta cũng sẽ cố gắng làm điều đó [đọc cuốn sách] qua các chương trình phát sóng khác nhau, có thể là Destiny of the Nations. Còn điều tôi đang thực hiện lúc này là các tuyển tập video về điểm đạo. Hiện có lần điểm đạo thứ ba và lần điểm đạo thứ hai. Phần về lần điểm đạo thứ hai hiện đã hoàn tất, và tôi khuyên nên học phần đó trước lần điểm đạo thứ ba. Nếu các bạn chỉ cần vào Makara, hiện giờ chúng tôi đang chỉnh vài lỗi trên Makara, thì nó cũng sẽ được liệt kê ở đó. Nhưng điều tôi muốn gợi ý là các bạn vào khung trò chuyện, nếu muốn, ở đó có một địa chỉ YouTube, và địa chỉ YouTube ấy sẽ đưa các bạn tới 11 chương trình liên tiếp, mỗi chương trình khoảng một giờ. Có thể các bạn sẽ cần một thời gian để đi hết chúng, vì có rất nhiều tài liệu. |
|
So, that’s the best way if you want to get involved in looking at these second initiation programs. And I think, I have to say that the majority of DK’s students, at least those surrounding Alice Bailey, had taken the first initiation, and their next goal was the second, whether it would be in that life or a couple of lives ahead. And I think it’s relevant to people like ourselves. |
Đó là cách tốt nhất nếu các bạn muốn tham gia tìm hiểu các chương trình về lần điểm đạo thứ hai này. Và tôi phải nói rằng đa số các đạo sinh của Chân sư DK, ít nhất là những người quanh Alice Bailey, đã trải qua lần điểm đạo thứ nhất, và mục tiêu kế tiếp của họ là lần điểm đạo thứ hai, dù là trong kiếp này hay một hai kiếp sau. Và tôi nghĩ điều đó có liên quan đến những người như chúng ta. |
|
I’ve just begun today to work on the first initiation grouping, and like I say, this is topical study. This is not the study of just one book. It is the references from the different books in alphabetical order that have material on the second or first initiation. So, it’ll be a while before that is ready, and by no means is it to be dismissed. I’m learning so much already, even though I’ve only done one program for that. So, like I say, this whole initiation series is coming out now, and it’ll be available for your study. |
Hôm nay tôi vừa bắt đầu làm về nhóm tài liệu của lần điểm đạo thứ nhất, và như tôi đã nói, đây là sự nghiên cứu theo chủ đề. Đây không phải là nghiên cứu chỉ một cuốn sách. Đây là các trích dẫn từ những cuốn sách khác nhau, được sắp xếp theo thứ tự chữ cái, có tài liệu về lần điểm đạo thứ hai hoặc thứ nhất. Vì vậy sẽ còn một thời gian nữa trước khi phần này sẵn sàng, và tuyệt đối không thể xem nhẹ nó. Tôi đang học được rất nhiều rồi, dù mới chỉ làm một chương trình về nó. Toàn bộ loạt bài về điểm đạo này hiện đang được công bố, và sẽ có sẵn để các bạn nghiên cứu. |
|
You all also know, I suppose, that on Makara, I’ve done quite a complete commentary, in written form, on Initiation, Human And Solar. So, if you prefer that, what is written, but of course, I’m saying different things, always saying different things. So, anyway, in your chatbox is a link that will take you at this time to YouTube, where it’s best to access the second initiation programs. Third initiation programs will be up there before long. And right now Makara is having a few adjustments on this series. So, you’re not really going to be able to get something from Makara on this series but use instead that which is in the chat box. |
Chắc các bạn cũng biết rằng trên Makara, tôi đã thực hiện một bản bình giải khá đầy đủ, dưới hình thức viết, về Initiation, Human And Solar. Vì vậy, nếu các bạn thích dạng viết hơn—dù dĩ nhiên tôi luôn nói những điều khác nhau, luôn nói những điều khác nhau. Dù sao, trong khung trò chuyện của các bạn có một liên kết sẽ đưa các bạn lúc này đến YouTube, nơi tốt nhất để truy cập các chương trình về lần điểm đạo thứ hai. Các chương trình về lần điểm đạo thứ ba cũng sẽ sớm có ở đó. Còn hiện giờ Makara đang điều chỉnh một vài điểm trong loạt bài này. Vì vậy, các bạn thực sự sẽ chưa thể lấy được gì từ Makara cho loạt bài này, mà thay vào đó hãy dùng liên kết trong khung trò chuyện. |
|
All right, it’s such a study, and the Moon is a little bit void of course right now, I guess I have to say, and when the Moon is void, of course then we have a problem. So, sometimes things don’t work out exactly the way you think they will… |
Đây quả là một sự nghiên cứu sâu rộng, và Mặt Trăng hiện hơi vô hành, tôi nghĩ phải nói vậy, và khi Mặt Trăng vô hành thì dĩ nhiên chúng ta có chút vấn đề. Vì thế đôi khi mọi việc không diễn ra đúng như các bạn nghĩ… |
|
So, we’ll continue there, we’ll read along, and as we do read, please make notes of what you might like to discuss, it can be on the subject we’ve read, it can be on any subject concerning glamour, illusion, or maya, or it can be on general occultism. If there’s something in the general occult field that you want clarified, all things are related to all things, and especially in this field. It’s what I call spherical study. So, you’re just studying this whole Jupiterian voluminous body of information, which is all one thing, and from any point you can get to any other point, so everything counts and everything is related. |
Chúng ta sẽ tiếp tục ở đó, sẽ cùng đọc tiếp, và khi đọc, xin các bạn ghi chú lại những điều mình muốn thảo luận; có thể là về chủ đề chúng ta vừa đọc, có thể là về bất kỳ chủ đề nào liên quan đến ảo cảm, ảo tưởng, hay ảo lực, hoặc cũng có thể là về huyền bí học nói chung. Nếu trong lĩnh vực huyền bí học nói chung có điều gì các bạn muốn được làm rõ, thì mọi sự đều liên hệ với mọi sự, và đặc biệt là trong lĩnh vực này. Đó là điều tôi gọi là nghiên cứu hình cầu. Các bạn đang nghiên cứu toàn bộ khối thông tin đồ sộ mang tính Jupiter này, vốn là một thể thống nhất, và từ bất cứ điểm nào các bạn cũng có thể đi tới bất cứ điểm nào khác, vì vậy mọi điều đều quan trọng và mọi điều đều có liên quan. |
|
Alright, enough of that, and then a little alignment. |
Đủ cho phần đó, và giờ là một chút chỉnh hợp. |
|
So, wherever we are, in time and space, of course, the time is the same, but the space is different at the moment. We’re part of one group that is seeking to establish a group consciousness and a group responsiveness, and we want to learn how to follow the instructions and make ourselves an instrument to help with the dissipation of glamour. |
Dù chúng ta ở đâu, trong thời gian và không gian, dĩ nhiên thời gian là như nhau, nhưng không gian thì hiện khác nhau. Chúng ta là một phần của một nhóm đang tìm cách thiết lập một tâm thức nhóm và một sự đáp ứng nhóm, và chúng ta muốn học cách làm theo các chỉ dẫn và biến mình thành một công cụ để giúp vào việc làm tiêu tan ảo cảm. |
|
Now, it’s not that we’re the only ones doing this. It’s not by any means, even among human beings. The Masters are involved in this, and believe it or not, great initiates who are beyond the sixth degree and have started their journey to other parts and are beyond the cosmic physical plane. They’re on the cosmic astral plane right now, and they are on what’s called the path of magnetic work, and they have a huge role in helping to cleanse and purify and dissipate our astral plane from the cosmic astral plane. All you have to do is do a little reading on the Second Path, as it’s called the path of magnetic work. I think it’s ruled by Gemini and Libra and a lot of fifth Ray monads take that path, and they really help us clarify our own astral plane, just the way the fifth ray from our own ajna center is important in this clarification and that beam that we send out from the ajna center. |
Không phải chỉ riêng chúng ta làm công việc này. Hoàn toàn không phải vậy, ngay cả trong giới nhân loại cũng thế. Các Chân sư đang tham gia vào việc này, và tin hay không thì tùy, những điểm đạo đồ vĩ đại vượt quá cấp độ thứ sáu và đã bắt đầu hành trình sang những cõi giới khác, vượt ra ngoài cõi hồng trần vũ trụ, cũng đang tham gia. Hiện nay Các Ngài ở trên cõi cảm dục vũ trụ, và đang ở trên cái gọi là con đường của công tác từ tính, và Các Ngài có một vai trò to lớn trong việc giúp thanh tẩy, làm trong sạch và làm tiêu tan cõi cảm dục của chúng ta từ cõi cảm dục vũ trụ. Các bạn chỉ cần đọc một chút về Con Đường Thứ Hai, như nó được gọi là con đường của công tác từ tính. Tôi nghĩ nó được Gemini và Libra cai quản, và nhiều chân thần cung năm đi theo con đường ấy, và Các Ngài thật sự giúp chúng ta làm sáng tỏ cõi cảm dục của chính mình, đúng như cách cung năm từ trung tâm ajna của chính chúng ta là quan trọng trong sự làm sáng tỏ này và trong chùm tia mà chúng ta phát ra từ trung tâm ajna. |
|
So, here we are, and we fuse with each other in consciousness, and we work together to understand and meditate together to render ourselves as an effective instrument which, following the rules, helps to clarify the astral plane and drive off and dissipate the the mists, the clouds, the veils of the fog and obscurities which prevent people from seeing or understanding clearly. It’s a big job. |
Vậy đó, chúng ta có mặt ở đây, dung hợp với nhau trong tâm thức, và cùng làm việc để thấu hiểu và cùng nhau tham thiền hầu biến mình thành một công cụ hữu hiệu, công cụ mà khi tuân theo các quy luật sẽ giúp làm sáng tỏ cõi cảm dục và xua tan, làm tiêu tan những màn sương, những đám mây, những tấm màn mù và những điều u ám ngăn con người thấy hay thấu hiểu một cách rõ ràng. Đó là một công việc lớn. |
|
Let’s just sound an OM together to confirm the kind of work we intend to do. |
Chúng ta hãy cùng xướng một linh từ OM để xác nhận loại công việc mà chúng ta dự định thực hiện. |
|
OM… |
OM… |
|
So, here we are, taking up maybe where we left off. And we’re talking here about illusion. We tend to have illusions, carry them down onto the astral plane, make glamours out of them, and then chaotically express them in uncoordinated action. So, we have master DK calls almost humorously with regard to maya, that “unthinking emotional mess”. What words they are! That unthinking emotional mess, the chaos of action of those people who are not centered, and do not control their astral body, and do not direct from the soul-illumined mind. So, we’re trying to learn how to do that. |
Chúng ta đang tiếp tục, có lẽ từ chỗ mình đã dừng. Ở đây chúng ta đang nói về ảo tưởng. Chúng ta có khuynh hướng mang những ảo tưởng xuống cõi cảm dục, biến chúng thành ảo cảm, rồi biểu lộ chúng một cách hỗn loạn trong hành động thiếu phối hợp. Vì vậy, với ảo lực, Chân sư DK gần như gọi một cách hài hước đó là “Mớ Cảm xúc hỗn độn, sống động, không suy nghĩ”. Thật là những từ ngữ đáng chú ý! Mớ cảm xúc hỗn độn, sống động, không suy nghĩ ấy, sự hỗn loạn trong hành động của những người không được định tâm, không kiểm soát được thể cảm dục của mình, và không điều hướng từ thể trí được linh hồn soi sáng. Vì vậy, chúng ta đang cố học cách làm điều đó. |
|
So, here we go, and let’s see what we can learn together. And as I say, as we go along, make notes about anything that maybe you want further clarified, if I can, and maybe someone can, and then we will try to answer questions and so forth, as we usually do. And you can be brave, you can talk about anything in occultism that you need to discuss, because I found that’s the best way, otherwise, sometimes people say, Look, I don’t know this subject, so I can’t say anything, I can’t ask anything. But about occultism in general, you have been thinking and so no matter what the subject may be, it’s always possible to find this relation to the subject at hand. It’s all one great sphere of knowledge tending towards universal omniscience one fine day, as ever. |
Giờ chúng ta bắt đầu, và hãy xem chúng ta có thể cùng nhau học được gì. Và như tôi đã nói, trong khi đi tiếp, hãy ghi chú về bất cứ điều gì mà có thể các bạn muốn được làm sáng tỏ thêm, nếu tôi có thể, và có thể người khác cũng có thể, rồi chúng ta sẽ cố gắng trả lời các câu hỏi v.v., như chúng ta thường làm. Và các bạn có thể mạnh dạn, có thể nói về bất cứ điều gì trong huyền bí học mà mình cần bàn đến, vì tôi thấy đó là cách tốt nhất; nếu không, đôi khi người ta nói: này, tôi không biết chủ đề này, nên tôi không thể nói gì, không thể hỏi gì cả. Nhưng với huyền bí học nói chung, các bạn đã suy nghĩ rồi, nên bất kể chủ đề là gì, luôn luôn có thể tìm ra mối liên hệ của nó với chủ đề đang bàn. Tất cả chỉ là một đại khối cầu tri thức đang tiến dần tới sự toàn tri phổ quát vào một ngày đẹp trời nào đó, như vẫn vậy. |
|
Strongly mental types are subject to illusion. |
Những loại người thiên mạnh về trí tuệ dễ bị ảo tưởng chi phối. |
|
Now, DK having such a strong third ray and second ray on the wisdom side, or maybe even on the knowledge side, tends to attract quite a few strongly mental types. It’s a lot of work to think about what DK is giving us and a lot of people who don’t really want to use their mind, they want to do something else. They don’t stick with him. So, |
Chân sư DK, với cung ba rất mạnh và cung hai ở phương diện minh triết, hoặc thậm chí ở phương diện tri thức, có khuynh hướng thu hút khá nhiều loại người thiên mạnh về trí tuệ. Cần rất nhiều công sức để suy nghĩ về những gì Chân sư DK đang trao cho chúng ta, và nhiều người thực ra không muốn dùng trí tuệ của mình; họ muốn làm điều gì khác. Họ không gắn bó với Ngài. Vì vậy, |
|
This illusion is in reality a condition wherein the aspirant, |
Ảo tưởng này thực ra là một tình trạng trong đó người chí nguyện, |
|
And we’re all aspirants, even I mean, even the Christ is an aspirant towards Sirius, but every true aspirant has taken the first initiation. That’s what he tells us. The word true is the discriminating word. |
Và tất cả chúng ta đều là người chí nguyện, ý tôi là, ngay cả Đức Christ cũng là một người chí nguyện hướng tới Sirius, nhưng mọi người chí nguyện đích thực đều đã trải qua lần điểm đạo thứ nhất. Đó là điều Ngài nói với chúng ta. Từ “đích thực” là từ mang tính phân biện. |
|
a condition wherein the aspirant is being definitely controlled by: [1a] |
một tình trạng trong đó người chí nguyện rõ rệt bị kiểm soát bởi: [1a] |
|
1. A thoughtform of such potency that it does two things: |
1. Một hình tư tưởng có một uy lực đến mức nó làm hai điều: |
|
We’re being run by a particular thought, even terrorized by a particular thought. He talks about that can happen in the magical process, that it so drives you, [and] you have almost no independent thought life of your own. So, so illusion appears when a thought form is very strong, |
Chúng ta bị điều khiển bởi một tư tưởng đặc thù, thậm chí gần như bị khủng bố bởi một tư tưởng đặc thù. Ngài nói rằng điều đó có thể xảy ra trong tiến trình huyền thuật, khi nó thúc ép bạn đến mức [và] bạn hầu như không còn đời sống tư tưởng độc lập nào của riêng mình. Vì vậy, ảo tưởng xuất hiện khi một hình tư tưởng quá mạnh, |
|
a. Controls the life activity or output. |
a. Kiểm soát hoạt động sống hay sự biểu lộ ra ngoài. |
|
That’s one of the things, and another thing that illusion can do is it, |
Đó là một trong những điều, và điều khác mà ảo tưởng có thể làm là, |
|
b. Tunes the aspirant in on the mass thoughtforms, which are of a similar nature, and which are built by others under the dominance of a similar illusion. [1b] |
b. Bắt người chí nguyện hòa nhập vào các hình tư tưởng quần chúng, vốn có bản chất tương tự, và được xây dựng bởi những người khác dưới sự thống trị của một ảo tưởng tương tự. [1b] |
|
Watch out for mass consciousness, it plays a very big role in this. It’s very much ruled by the sign of Cancer, and we begin to be dominated by this public opinion along these lines that dominate many people’s thoughts. |
Hãy cảnh giác với tâm thức quần chúng; nó đóng một vai trò rất lớn trong việc này. Nó chịu sự cai quản rất mạnh của dấu hiệu Cancer, và chúng ta bắt đầu bị ý kiến công chúng chi phối theo những đường hướng đang chi phối tư tưởng của rất nhiều người. |
|
This illusion tunes the aspirant in on the mass thoughtforms, which are of a similar nature, |
Ảo tưởng này bắt người chí nguyện hòa nhập vào các hình tư tưởng quần chúng, vốn có bản chất tương tự, |
|
Just think what you attract to yourself, |
Chỉ cần nghĩ xem các bạn thu hút điều gì về phía mình, |
|
and which are built by others under the dominance of a similar illusion. |
và được xây dựng bởi những người khác dưới sự thống trị của một ảo tưởng tương tự. |
|
I’ve noticed an interesting thing that people who are very convinced to a certain point of view, not necessarily from their own thinking, but just because they are, they don’t like to listen to opposing points of view. They’d like to tune in on those television stations and other news sources which keep on repeating their point of view. And the same on the other side, repeating their point of view, the point of view of the masses that are gathered around that thought form working in the mass consciousness. So look, do we really learn to think for ourselves, under the impulse of the light of the soul, because the soul, the the Solar Angel, the Angels of Presence in our own illumined consciousness on the higher mental plane, the soul knows something about the Divine Plan, and when we really tune in on what our soul is telling us, what they say that “Knowledge dwells in the minds of those attentive to the thoughts of others… Wisdom?” I’m going to make it up a little bit, but “Wisdom blossoms in the consciousness of those attentive to their own thoughts”, and not necessarily the thoughts of others.[1] So, if you can be a really independent soul-linked thinker, using the intuition of the soul, and the intuition, we find that the other end of the antahkarana, then in fact you can really begin to overcome illusion. |
Tôi đã nhận thấy một điều thú vị là những người quá tin chắc vào một quan điểm nào đó, không nhất thiết do chính suy nghĩ của họ mà đơn giản chỉ vì họ như thế, lại không thích lắng nghe những quan điểm đối lập. Họ thích theo dõi những kênh truyền hình và những nguồn tin tức khác cứ lặp đi lặp lại quan điểm của họ. Và phía bên kia cũng thế, cứ lặp lại quan điểm của mình, quan điểm của quần chúng tụ tập quanh hình tư tưởng đó đang hoạt động trong tâm thức quần chúng. Vậy hãy xem, liệu chúng ta có thật sự học được cách tự mình suy nghĩ, dưới xung lực của ánh sáng linh hồn hay không, bởi vì linh hồn, Thái dương Thiên Thần, các Thiên Thần của Hiện Diện trong tâm thức được soi sáng của chính chúng ta trên Cõi thượng trí, linh hồn biết điều gì đó về Thiên Cơ, và khi chúng ta thật sự bắt nhịp với điều linh hồn mình đang nói cho mình biết—cái câu rằng “Tri thức ngự trong thể trí của những ai chú tâm đến tư tưởng của người khác… Minh triết?” Tôi sẽ ứng biến đôi chút, nhưng “Minh triết nở hoa trong tâm thức của những ai chú tâm đến chính tư tưởng của mình”, chứ không nhất thiết là tư tưởng của người khác. Vì vậy, nếu các bạn có thể là một nhà tư tưởng thật sự độc lập, liên kết với linh hồn, sử dụng trực giác của linh hồn—và trực giác ấy, chúng ta thấy, ở đầu bên kia của antahkarana—thì quả thực các bạn có thể bắt đầu vượt qua ảo tưởng. |
|
That’s two things that illusion does. What is the result? And sometimes, the results are not very pleasant here. |
Đó là hai điều mà ảo tưởng làm. Kết quả là gì? Và đôi khi, kết quả ở đây không mấy dễ chịu. |
|
This, in its worst aspect, produces mental insanity or idée fixe, |
Điều này, trong phương diện tệ hại nhất của nó, tạo ra chứng loạn trí tuệ hoặc ý niệm cố chấp, |
|
A fixed idea, you can’t get rid of it, it terrorizes the one it possesses. Oftentimes, people who have a combination of the sixth ray and the fifth ray suffer from either idée fixe, and the third ray is not going to help you either. |
Một ý niệm cố định, bạn không thể gạt bỏ nó, nó khủng bố kẻ mà nó chiếm hữu. Thường thì những người có sự kết hợp giữa cung sáu và cung năm mắc phải либо ý niệm cố chấp, và cung ba cũng chẳng giúp ích gì cho bạn. |
|
but in its least dangerous and normal results, the differences the fanatic, [1c] |
nhưng trong kết quả bình thường và ít nguy hiểm nhất của nó thì tạo ra kẻ cuồng tín, [1c] |
|
You see how the sixth ray comes into being there and the fifth ray makes everything very concrete, and the third ray makes you want to tell everybody all about it, and just keep harping on the same subject until you drive them crazy or drive them away. |
Các bạn thấy cung sáu đi vào ở đó thế nào, và cung năm làm cho mọi thứ trở nên rất cụ thể, còn cung ba khiến bạn muốn nói cho mọi người biết tất cả về điều đó, cứ lặp đi lặp lại mãi cùng một chủ đề cho đến khi khiến họ phát điên hoặc tránh xa bạn. |
|
The fanatic is usually—even if he realises it not—a bewildered man, who has a potent idea of some kind or another, but who finds it quite impossible to integrate it into the world picture; |
Kẻ cuồng tín thường là—dù y không nhận ra điều đó—một người hoang mang, có một ý tưởng mạnh mẽ thuộc loại nào đó, nhưng lại thấy hoàn toàn không thể tích hợp nó vào bức tranh thế giới; |
|
This is a call for practicality and the usefulness of our ideas. We just think something is true and it’s a wonderful, great idea, and it can’t be applied. It’s going to take up our mental space, and we’ll be unable to act properly in the world as it is. So, this poor fanatic, he says, we do not desire association with fanatics, says master DK. maybe in this life, I’m not a fanatic. We’ll see. But some of us have experience on this. So, |
Đây là một lời kêu gọi tính thực tiễn và tính hữu ích của các ý tưởng của chúng ta. Chúng ta chỉ nghĩ điều gì đó là đúng, là một ý tưởng tuyệt vời, vĩ đại, nhưng nó lại không thể áp dụng được. Nó sẽ chiếm chỗ trong không gian trí tuệ của chúng ta, và chúng ta sẽ không thể hành động đúng đắn trong thế giới như nó đang là. Vì vậy, người cuồng tín đáng thương này, Ngài nói, chúng ta không mong muốn liên hệ với những kẻ cuồng tín, Chân sư DK nói như vậy. Có lẽ trong kiếp này, tôi không phải là kẻ cuồng tín. Chúng ta sẽ xem. Nhưng một số người trong chúng ta có kinh nghiệm về điều này. Vì vậy, |
|
…he finds it quite impossible to integrate it into the world picture; to make |
…y thấy hoàn toàn không thể tích hợp nó vào bức tranh thế giới; để tạo ra |
|
Now watch this, |
Giờ hãy chú ý điều này, |
|
to make those needed, and often divinely directed, compromises which profoundly help humanity; to find the time or place for the realities which are within his natural grasp. [1d] |
để tạo ra những sự thỏa hiệp cần thiết, và thường do thiêng liêng hướng dẫn, vốn trợ giúp nhân loại một cách sâu xa; để tìm ra thời điểm hay vị trí cho những thực tại nằm trong tầm nắm bắt tự nhiên của y. [1d] |
|
The fourth ray is involved in this and making compromises and in dispelling illusion because it comes from the buddhi plane. We use intuition from the fourth plane to dispel illusion. |
Cung bốn có liên hệ đến điều này, đến việc tạo ra những sự thỏa hiệp và xua tan ảo tưởng, bởi vì nó đến từ cõi Bồ đề. Chúng ta sử dụng trực giác từ cõi thứ tư để xua tan ảo tưởng. |
|
Now, a little bit more about the fourth ray here. The New Group of World Servers is ruled by the fourth Ray, humanity is ruled by the fourth Ray, the ajna center eventually under Mercury is ruled by the fourth ray and this light comes out. So the combination of the fifth ray and the fourth ray together, when the fifth ray is being used properly instead of under the impulse of fixity, helps us dispel these illusions and think straight. So, |
Bây giờ thêm một chút về cung bốn ở đây. Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian được cai quản bởi cung bốn, nhân loại được cai quản bởi cung bốn, trung tâm ajna cuối cùng dưới Mercury cũng được cai quản bởi cung bốn và ánh sáng này phát ra. Vì vậy, sự kết hợp giữa cung năm và cung bốn, khi cung năm được sử dụng đúng đắn thay vì dưới xung lực của tính cố định, giúp chúng ta xua tan các ảo tưởng này và suy nghĩ một cách thẳng thắn. Vì vậy, |
|
…he’s unable to find the time or place for the realities which are within his natural grasp. |
…y không thể tìm ra thời điểm hay vị trí cho những thực tại nằm trong tầm nắm bắt tự nhiên của mình. |
|
What do we have? We have the impracticality of the sixth Ray, and the concrete fixity of the fifth Ray, this dispelled by the balancing compromises of the fourth ray. |
Chúng ta có gì ở đây? Chúng ta có tính thiếu thực tiễn của cung sáu, và tính cố định cụ thể của cung năm, được xua tan bởi những sự thỏa hiệp quân bình của cung bốn. |
|
Now, what we’ve been told about the fourth ray and the New Group of World Servers is they bridge, and they make sure that there’s no unnecessary break between what’s good in the past and what’s coming in the future. Some people would like to throw away all the good of the past, and they just think about the future only, and that can be filled with all kinds of illusion because they become eccentrics, and they don’t build upon the good that has occurred in the past. But the bridging fourth ray, which is intuitive, doesn’t allow you to do that. And the New Group of World Servers produces the good of the old and the promising of the new. So, I hope we understand that. |
Điều chúng ta đã được cho biết về cung bốn và Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian là họ bắt cầu, và họ bảo đảm rằng không có sự đứt đoạn không cần thiết giữa điều tốt đẹp trong quá khứ và điều đang đến trong tương lai. Một số người muốn vứt bỏ toàn bộ điều tốt đẹp của quá khứ, và họ chỉ nghĩ đến tương lai mà thôi, và điều đó có thể chứa đầy đủ loại ảo tưởng vì họ trở nên lập dị và không xây dựng trên điều tốt đã xuất hiện trong quá khứ. Nhưng cung bốn có tính trực giác, có chức năng bắt cầu, không cho phép bạn làm điều đó. Và Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian tạo ra điều tốt đẹp của cái cũ và triển vọng hứa hẹn của cái mới. Tôi hy vọng chúng ta hiểu điều đó. |
|
Let’s see, this is a thought form. So, the man is driven by the thought form, the strongly mental types. Now let’s see what it says here. |
Hãy xem, đây là một hình tư tưởng. Vậy người ấy bị hình tư tưởng thúc đẩy, những loại người thiên mạnh về trí tuệ. Giờ hãy xem ở đây nói gì. |
|
When a man is highly developed, |
Khi một người phát triển cao, |
|
I suppose in thought, |
Tôi cho rằng là trong tư tưởng, |
|
…the mental illusion is built around a definite intuition. |
…ảo tưởng trí tuệ được xây dựng quanh một trực giác xác định. |
|
But he doesn’t know what to do with that intuition. That’s the problem. He can’t interpret properly. Sometimes things come down, and you don’t know how to clothe the intuition in the proper thought material or the relevant thought material. |
Nhưng y không biết phải làm gì với trực giác đó. Đó là vấn đề. Y không thể diễn giải cho đúng. Đôi khi điều gì đó đi xuống, và bạn không biết cách khoác cho trực giác chất liệu tư tưởng thích hợp hay chất liệu tư tưởng có liên quan. |
|
So, the mental illusion is built around a definite intuition and this intuition is concretised by the mind, |
Vì vậy, ảo tưởng trí tuệ được xây dựng quanh một trực giác xác định và trực giác này được cụ thể hóa bởi thể trí, |
|
Fifth ray in this case, |
Trong trường hợp này là cung năm, |
|
…until its appearance is so real that the man believes he sees so clearly that which should be done or given to the world that he spends his time endeavouring in a fanatical manner to make others see it too. [1e] |
…cho đến khi vẻ ngoài của nó trở nên quá thực đến nỗi người đó tin rằng mình thấy rõ ràng điều cần phải làm hay phải trao cho thế giới, đến mức y dành thời gian của mình để cố gắng một cách cuồng tín khiến người khác cũng thấy điều đó. [1e] |
|
I talked about that before, it’s a kind of a combination of the sixth ray driving forward, idealistically holding on to something you’ve received from above; the fifth ray which concretizes; the third ray which just keeps driving the point home, just is only interested in what it’s saying. And maybe there’s a touch of the intuition, at least at the beginning, but it is spoiled by the manner in which it is concretized and is not properly related. |
Tôi đã nói về điều này trước đây rồi, đó là một kiểu kết hợp của cung sáu thúc đẩy tiến lên, giữ chặt một cách lý tưởng điều bạn nhận được từ bên trên; cung năm thì cụ thể hóa; cung ba thì cứ tiếp tục nhấn mạnh mãi điểm đó, chỉ quan tâm đến điều nó đang nói. Và có thể có một chút trực giác, ít nhất lúc ban đầu, nhưng nó bị làm hỏng bởi cách nó được cụ thể hóa và không được liên hệ cho đúng. |
|
Thus, |
Vì vậy, |
|
This is a sad thing, |
Đây là một điều đáng buồn, |
|
…his life slips away on the wings of illusion and his incarnation is a relatively profitless one. |
…đời y trôi qua trên đôi cánh của ảo tưởng và kiếp sống nhập thể của y tương đối không sinh lợi. |
|
Now, when I read the wings of illusion, suggesting the misuse of the Mercurian power, and his incarnation is a relatively profitless one. So, illusion is going to rob us of the possibility of really having a successful incarnation which advances the Divine Plan. Instead, we’re just off doing other things which are not relevant to the way that the Hierarchy seeks to have us go. So, |
Khi tôi đọc cụm “đôi cánh của ảo tưởng”, tôi nghĩ đến sự lạm dụng quyền năng của Mercury, và kiếp sống nhập thể của y tương đối không sinh lợi. Vì vậy, ảo tưởng sẽ tước mất nơi chúng ta khả năng thật sự có một kiếp nhập thể thành công, thúc đẩy Thiên Cơ. Thay vào đó, chúng ta chỉ đi làm những điều khác không liên hệ đến con đường mà Thánh đoàn muốn chúng ta đi theo. Vì vậy, |
|
…his life slips away on the wings of illusion. |
…đời y trôi qua trên đôi cánh của ảo tưởng. |
|
He’s flying off somewhere that is not relevant, and his incarnation is a relatively profitless one. |
Y bay đi đâu đó không liên hệ, và kiếp sống nhập thể của y tương đối không sinh lợi. |
|
In a few rare cases, this combination of intuition and mental activity produces the genius in some field or another; but then there is no illusion, but clear thinking, coupled with a trained equipment in that particular field or enterprise. [1f] |
Trong một vài trường hợp hiếm hoi, sự kết hợp giữa trực giác và hoạt động trí tuệ này tạo ra thiên tài trong một lĩnh vực nào đó; nhưng khi ấy không có ảo tưởng, mà là tư duy sáng suốt, kết hợp với một bộ máy đã được rèn luyện trong lĩnh vực hay công cuộc đặc thù ấy. [1f] |
|
He tells us about genius that it requires the opening of the fifth petal, really strong fifth petal in the Egoic Lotus, before what is that illumination of genius can even begin. But then there is no illusion, but clear thinking, coupled with a trained equipment in that particular field or enterprise. |
Ngài nói với chúng ta về thiên tài rằng nó đòi hỏi sự khai mở của cánh hoa thứ năm, một cánh hoa thứ năm thật mạnh trong Hoa Sen Chân Ngã, trước khi sự soi sáng của thiên tài ấy thậm chí có thể bắt đầu. Nhưng khi ấy không có ảo tưởng, mà là tư duy sáng suốt, kết hợp với một bộ máy đã được rèn luyện trong lĩnh vực hay công cuộc đặc thù ấy. |
|
Obviously in this work, DK is pretty well telling us that when we’re dealing with glamour as a whole, we are dealing with Illusion, Glamour and Maya in a technical sense, trying to straighten out the functioning of all the three vehicles, lower mind and astral body, etheric physical vehicle. |
Rõ ràng trong công việc này, Chân sư DK đang cho chúng ta biết khá rõ rằng khi chúng ta xử lý ảo cảm như một toàn thể, chúng ta đang xử lý Ảo tưởng, Ảo cảm và Ảo lực theo nghĩa kỹ thuật, cố gắng chỉnh đốn hoạt động của cả ba vận cụ: hạ trí, thể cảm dục, và vận cụ dĩ thái hồng trần. |
|
What about illusion and weaker and more average mental types. |
Còn về ảo tưởng và những loại người có năng lực trí tuệ yếu hơn và trung bình hơn thì sao? |
|
They succumb to the general field of illusion and mass illusion. [1g] |
Họ khuất phục trước lãnh vực chung của ảo tưởng và ảo tưởng quần chúng. [1g] |
|
I mean, you just look at how elections are carried out, and people are thinking all kinds of crazy things that have nothing to do with the truth, and they are passionately pursuing those mistaken notions. It’s just rife today. When you look at the election, you wonder who’s buying the election, who’s frauding the election, who’s misleading the public with—what do they call it?—fake news. I mean, who’s generating all kinds of lies which are believed and people hold the lies, and they want them desperately, and they act passionately on them. We’ve got a big problem here, and it is operating presently all over the world. And hopefully, the next seven years, we’ll see a clearing. |
Chỉ cần nhìn cách các cuộc bầu cử được tiến hành, và người ta đang suy nghĩ đủ thứ điên rồ không liên quan gì đến sự thật, rồi lại say mê theo đuổi những quan niệm sai lầm ấy. Điều đó đang tràn lan ngày nay. Khi nhìn vào bầu cử, bạn tự hỏi ai đang mua cuộc bầu cử, ai đang gian lận cuộc bầu cử, ai đang đánh lạc hướng công chúng bằng cái mà họ gọi là tin giả. Ý tôi là, ai đang tạo ra đủ thứ dối trá để người ta tin vào, rồi người ta bám chặt lấy những lời dối trá ấy, desperately muốn chúng, và hành động một cách đầy cảm xúc theo chúng. Chúng ta đang có một vấn đề lớn ở đây, và hiện giờ nó đang vận hành trên khắp thế giới. Và hy vọng rằng trong bảy năm tới, chúng ta sẽ thấy có một sự quang đãng hóa. |
|
Now, think about when the Alice Bailey work appeared, hopefully, we don’t have the same situation. The First World War, which was the beginning of the Great War, began in 1914 and lasted until 1918, and it went underground. And then the Tibetan, in 1919, there was a suspended breath, and he was able for a while to begin his work undisturbed by the warring activities of the various nations with respect to which he wanted to work. So, in 1919, he was able to begin to bring things forward. Now, the coming forward of his next installment is said to begin in 2025, more or less, and to follow upon that we’ve got seven years. Now, what will be the general clearing, if I may say, so that he can begin this third installment in a manner that is less psychically and mentally disturbed? What kind of clarification should there be? And can we contribute to that clarification as students of occultism? |
Hãy nghĩ về thời điểm tác phẩm của Alice Bailey xuất hiện; hy vọng rằng chúng ta sẽ không rơi vào cùng một tình huống. Chiến tranh Thế giới thứ nhất, mở đầu cho Đại Chiến, bắt đầu vào năm 1914 và kéo dài đến năm 1918, rồi lắng xuống dưới bề mặt. Và rồi Chân sư Tây Tạng, vào năm 1919, đã có một quãng ngưng thở, và trong một thời gian Ngài có thể bắt đầu công việc của mình mà không bị các hoạt động chiến tranh của nhiều quốc gia quấy nhiễu, là những quốc gia mà Ngài muốn làm việc với họ. Vì vậy, vào năm 1919, Ngài đã có thể bắt đầu đưa mọi sự ra phía trước. Sự xuất hiện tiếp theo của công việc Ngài được nói là sẽ bắt đầu vào khoảng năm 2025, hơn hoặc kém, và sau đó chúng ta có bảy năm. Vậy thì cần có sự thanh lọc tổng quát nào để Ngài có thể bắt đầu phần thứ ba này theo một cách thức ít bị xáo trộn về mặt thông linh và trí tuệ hơn? Cần có loại làm sáng tỏ nào? Và liệu chúng ta, với tư cách là những đạo sinh huyền bí học, có thể góp phần vào sự làm sáng tỏ đó không? |
|
So, anyway, if we’re the weaker thinkers and the more average type of people, we’re going to succumb to the general field of illusion that our thoughts will be erroneous, and we will passionately pursue erroneous thoughts and make a mess of things on the mental plane. That’s the worst of it all. It’s a three-headed dog, it’s Cerebus. It’s all the ways to have the personality become the Dweller on The Threshold. If you succumb to your own Dweller, it’s not a pretty picture. So, what does he say? He only goes to three ray types. If you are a first ray type and you succumb to your dweller, you’re the destroyer of souls. If you’re a second ray type and you succumb to the Dweller, you’re a deluder of souls; if you’re a third ray type and you succumb to Dweller, you are a manipulator of souls, and none of those is too attractive, if I may say, that we want to avoid that like the plague. |
Dù sao đi nữa, nếu chúng ta là những người suy nghĩ yếu hơn và thuộc loại người trung bình hơn, thì chúng ta sẽ đầu hàng trước trường ảo tưởng chung; các tư tưởng của chúng ta sẽ sai lầm, và chúng ta sẽ say mê theo đuổi các tư tưởng sai lầm ấy, tạo nên một mớ hỗn độn trên cõi trí. Đó là điều tệ hại nhất. Nó là con chó ba đầu, là Cerberus. Đó là mọi cách khiến phàm ngã trở thành Kẻ Chận Ngõ. Nếu các bạn khuất phục trước chính Kẻ Chận Ngõ của mình, thì đó không phải là một cảnh tượng đẹp đẽ gì. Vậy Ngài nói gì? Ngài chỉ xét đến ba loại cung. Nếu các bạn là người cung một mà khuất phục trước Kẻ Chận Ngõ của mình, các bạn là kẻ hủy diệt các linh hồn. Nếu các bạn là người cung hai và khuất phục trước Kẻ Chận Ngõ, các bạn là kẻ mê hoặc các linh hồn; nếu các bạn là người cung ba và khuất phục trước Kẻ Chận Ngõ, các bạn là kẻ thao túng các linh hồn. Không điều nào trong số đó hấp dẫn cả; chúng ta muốn tránh điều ấy như tránh dịch bệnh. |
|
The mental plane manifests a different sort of distortion to that of the astral plane or the etheric. The faculty of discrimination which is being developed has produced sharper lines of demarcation, [1h] |
Cõi trí biểu lộ một loại méo mó khác với cõi cảm dục hay cõi dĩ thái. Khả năng phân biện đang được phát triển đã tạo ra những đường ranh giới sắc nét hơn, [1h] |
|
See this is the fifth ray is associated with the Law of Cleavages, and separations between things which should be appreciated in consciousness as unified occurs. So, this is divided from that, from that, from that, and person from person, and being from being, and country from country, and egotism can then really emerge, dividing me from you, and so forth. |
Các bạn thấy đấy, cung năm gắn liền với Định luật Phân Cách, và sự phân chia giữa những điều lẽ ra phải được nhận biết trong tâm thức như là một hợp nhất nay xuất hiện. Vì vậy, cái này bị tách khỏi cái kia, rồi khỏi cái kia nữa; người tách khỏi người, hữu thể tách khỏi hữu thể, quốc gia tách khỏi quốc gia, và khi đó tính vị kỷ thực sự có thể nổi lên, chia cắt tôi với bạn, v.v. |
|
…the faculty of discrimination which is being developed, has produced sharper lines of demarcation, and instead of the dense fogs and mists of the astral plane |
…khả năng phân biện đang được phát triển đã tạo ra những đường ranh giới sắc nét hơn, và thay vì những đám sương mù dày đặc của cõi cảm dục |
|
As we expect to glamour, |
Đó là điều chúng ta chờ đợi nơi ảo cảm, |
|
or the swirling tides and currents of energy of the etheric plane, |
hay những làn sóng và dòng năng lượng xoáy chuyển của cõi dĩ thái, |
|
And that’s what we expect of maya, |
Và đó là điều chúng ta chờ đợi nơi ảo lực, |
|
we have on the mental plane masses of sharply indicated thoughtforms of a particular quality and note and tone, around which are grouped lesser thoughtforms, created by those who respond to these forms, and to their note, quality and tone. [1i] |
thì ở cõi trí chúng ta có những khối hình tư tưởng được xác định sắc nét, mang một phẩm tính, một âm điệu và một cung bậc riêng biệt, quanh đó tập hợp những hình tư tưởng nhỏ hơn, do những người đáp ứng với các hình tướng ấy và với âm điệu, phẩm tính và cung bậc của chúng tạo ra. [1i] |
|
So, this is what happens. I always try to think about how can I embody the idea of illusion, and I just say, “It is erroneous interpretation upon the lower mental plane due to the fragmentation of thought forms”. See, everything is one, everything has to be unified, everything has to be related, and instead, you got ‘bits’ and pieces and fragments, like a bunch of broken glass. When I look at illusion, it’s really hard to work with broken glass. Can it all be fused together again in the right way? maybe under the fire of solar fire, the fire of the intuition. So, people have thoughts, and they just don’t know how to connect the thoughts. They don’t know how to connect the “dots”, so to speak, and things that could be related, and shed light upon each other, just look to be totally different under the Law of Cleavages, and you can’t get it together on the mental plane and see the picture whole. That’s how I think of illusion. And I guess we all have to arrive at a way to think of illusion which makes sense to us. |
Đó là điều xảy ra. Tôi luôn cố nghĩ xem làm sao có thể diễn đạt ý tưởng về ảo tưởng, và tôi chỉ nói thế này: “Đó là sự diễn giải sai lầm trên cõi hạ trí do sự phân mảnh của các hình tư tưởng.” Các bạn thấy đấy, mọi sự là một, mọi sự phải được hợp nhất, mọi sự phải được liên hệ; nhưng thay vào đó, các bạn có những “mẩu” và mảnh vụn, như một đống kính vỡ. Khi tôi nhìn vào ảo tưởng, thật khó mà làm việc với kính vỡ. Liệu tất cả có thể lại được dung hợp đúng cách không? Có lẽ dưới lửa của Lửa Thái dương, ngọn lửa của trực giác. Con người có các tư tưởng, nhưng họ פשוט không biết cách nối kết các tư tưởng ấy. Họ không biết cách nối các “điểm”, nói như vậy; và những điều có thể liên hệ với nhau, có thể soi sáng lẫn nhau, lại dường như hoàn toàn khác biệt dưới Định luật Phân Cách, và các bạn không thể gom chúng lại trên cõi trí để thấy bức tranh như một toàn thể. Đó là cách tôi nghĩ về ảo tưởng. Và tôi cho rằng tất cả chúng ta đều phải đi đến một cách hiểu về ảo tưởng sao cho có ý nghĩa đối với mình. |
|
So what happens? There’s a grouping of thought forms here, according to their note tone and quality, but they’re not understood and some of them are very erroneous. |
Vậy điều gì xảy ra? Có một sự tập hợp các hình tư tưởng ở đây theo âm điệu, cung bậc và phẩm tính của chúng, nhưng chúng không được hiểu đúng, và một số trong đó rất sai lầm. |
|
Similarities are then seen to exist which constitute channels or avenues for the magnetic drawing power of the more potent thoughtforms. [1j] |
Những điểm tương đồng khi đó được thấy là hiện hữu, và chúng tạo thành những kênh hay những lối dẫn cho quyền năng hút kéo từ tính của những hình tư tưởng mạnh hơn. [1j] |
|
So, thoughts reinforce thoughts, and what are these kinds of things that appear and are really illusory as far as humanity is concerned? A little bit later in the book, he’s going to tell us about seven different types of illusion, and it usually has to do with “not interpreting correctly, not understanding, not knowing how to apply applying at the right at the wrong time in the wrong space, and futility”. It’s usually all about not being able to use the mind in any constructive manner, as far as the Plan is concerned. So, what are some of these things that are appearing on the mental plane? |
Các tư tưởng củng cố cho các tư tưởng khác; vậy những thứ xuất hiện này là gì mà thực sự là ảo tưởng đối với nhân loại? Hơi về sau trong sách, Ngài sẽ nói với chúng ta về bảy loại ảo tưởng khác nhau, và chúng thường liên quan đến việc “không diễn giải đúng, không thấu hiểu, không biết cách áp dụng — áp dụng đúng lúc vào sai chỗ, hoặc sai lúc vào sai chỗ — và sự vô ích”. Thường thì tất cả đều xoay quanh việc không thể sử dụng trí tuệ theo bất kỳ cách thức xây dựng nào xét theo Thiên Cơ. Vậy thì những gì đang xuất hiện trên cõi trí? |
|
Ancient theologies in modern garb, fixed presentations of half truth, the wild thinking of various world groups, and many similar emanating sources have—down the ages—produced the world of illusion and those mental states which have held humanity prisoner to wrong concepts and thoughts. [2a] |
Những thần học cổ xưa trong lớp áo hiện đại, những trình bày cố định của nửa sự thật, lối suy nghĩ hoang dại của nhiều nhóm người trên thế giới, cùng nhiều nguồn phát xạ tương tự đã—trải qua các thời đại—tạo ra thế giới ảo tưởng và những trạng thái trí tuệ đã giam hãm nhân loại trong những quan niệm và tư tưởng sai lầm. [2a] |
|
People like us probably familiar with the first one, ancient theologies in modern garb. |
Có lẽ những người như chúng ta quen thuộc với điều đầu tiên, những thần học cổ xưa trong lớp áo hiện đại. |
|
So, thoughts that have long outlived their usefulness are represented in a way that is appealing to people and they just take up these ancient thoughts when something else might be needed. |
Những tư tưởng đã từ lâu sống quá tuổi hữu dụng của chúng được trình bày theo cách hấp dẫn con người, và họ tiếp nhận những tư tưởng cổ xưa ấy trong khi có thể điều khác mới là điều cần thiết. |
|
Fixed presentations of half truth. |
Những trình bày cố định của nửa sự thật. |
|
Basically what you got here? There is some truth, but we consider the some truth as the whole truth, and it’s rigid, it’s dogmatic and it doesn’t move. I’ve got my Bible, you’ve got yours. It’s filled with half truths, because of its narrow point of view, and I stick to a do-or-die, death comes whatever half truth is taken as the whole truth, |
Về cơ bản, điều các bạn có ở đây là gì? Có một phần sự thật, nhưng chúng ta lại xem phần sự thật ấy như toàn bộ sự thật, và nó cứng nhắc, giáo điều, bất động. Tôi có Kinh Thánh của tôi, các bạn có Kinh Thánh của các bạn. Nó đầy những nửa sự thật vì quan điểm chật hẹp của nó, và tôi bám chặt vào nó như sống chết có nhau; bất kể điều gì xảy ra, nửa sự thật ấy bị xem như toàn bộ sự thật, |
|
the wild thinking of various world groups, |
lối suy nghĩ hoang dại của nhiều nhóm người trên thế giới, |
|
I’m remembering some of the things that went on around the psychedelic opening and taking drugs and all that, and Timothy Leary and his groups and other drug taking groups that thought they were really entering reality, just crazy things but fascinating to them, and they try to force it on other people though. |
Tôi nhớ đến một vài điều đã xảy ra quanh phong trào mở rộng tâm thức bằng chất thức thần và việc dùng ma túy các loại, cùng Timothy Leary với các nhóm của ông và những nhóm sử dụng ma túy khác, những người nghĩ rằng họ thực sự đang bước vào thực tại — những điều điên rồ, nhưng lại hấp dẫn đối với họ, và rồi họ còn cố áp đặt chúng lên người khác. |
|
and many similar emanating sources have—down the ages—produced the world of illusion and those mental states which have held humanity prisoner to wrong concepts and thoughts. |
và nhiều nguồn phát xạ tương tự đã—trải qua các thời đại—tạo ra thế giới ảo tưởng và những trạng thái trí tuệ đã giam hãm nhân loại trong những quan niệm và tư tưởng sai lầm. |
|
Not only badly interpreted, not only illogical, but even if rightly interpreted, [is] wrong for the time and wrong in terms of what the Plan decrees should appear. So are our thoughts relevant to the times? Are they really helpful in terms of the conception of the Divine Plan which Hierarchy is trying to impress upon humanity? |
Không chỉ bị diễn giải sai, không chỉ phi lý, mà ngay cả nếu được diễn giải đúng thì [is] vẫn sai đối với thời kỳ ấy và sai xét theo điều Thiên Cơ quy định phải xuất hiện. Vậy các tư tưởng của chúng ta có thích hợp với thời đại không? Chúng có thực sự hữu ích xét theo quan niệm về Thiên Cơ mà Thánh Đoàn đang cố gắng gây ấn tượng lên nhân loại không? |
|
Now, So many are these thought producing illusions |
Nhiều vô số là những ảo tưởng do tư tưởng sản sinh này |
|
We’re thinking along with the illusions that we’re not producing anything real in our thought life, |
Chúng ta suy nghĩ đồng điệu với các ảo tưởng đến nỗi chúng ta không sản sinh được điều gì thực sự trong đời sống tư tưởng của mình, |
|
that the effect in the world today has been to cause a general division |
nên hậu quả trong thế giới ngày nay là gây ra một sự phân chia chung |
|
Remember the Law of Cleavages in the fifth Ray, and the problem of ideologies. When you get that under the fifth and sixth ray together, I have my ideal, you have yours, and we’re fighting it out. The fourth ray is not there yet. And DK says, Look, when the fourth ray comes, it’s going to be better, 2025, the monadic aspect of the fourth ray enters into expression and resolutions will come to otherwise intractable ideological divisions. |
Hãy nhớ đến Định luật Phân Cách trong cung năm, và vấn đề các hệ tư tưởng. Khi các bạn có điều đó dưới cung năm và cung sáu cùng nhau, tôi có lý tưởng của tôi, các bạn có lý tưởng của các bạn, và chúng ta đấu với nhau. Cung bốn vẫn chưa hiện diện. Và Chân sư DK nói rằng, khi cung bốn xuất hiện, mọi việc sẽ khá hơn — năm 2025, phương diện chân thần của cung bốn đi vào biểu hiện và những giải pháp sẽ đến cho những chia rẽ hệ tư tưởng vốn dĩ nan giải. |
|
So many are these thought producing illusions that the effect in the world of the human race into varying schools of thought (philosophy, science, religion, sociology, etc., etc.), |
Nhiều vô số là những ảo tưởng do tư tưởng sản sinh này nên hậu quả trong thế giới là khiến nhân loại phân chia thành nhiều trường phái tư tưởng khác nhau (triết học, khoa học, tôn giáo, xã hội học, v.v., v.v.), |
|
And you see the divisions on the rays. Now, in the beginning, we’re told, that the rays hate and kill each other at the bottom of the mountain when they first appeared. They don’t see anything in common. They fight with each other. The church, let’s say, is fighting with the scientist, is fighting with the magician, let’s just say that. You can find a way that the second and sixth ray are fighting. The sixth ray says the second ray is too broad, the second ray says the sixth rays too narrow. They all fight it out until they climb the mountain of vision and the mountain of illumination and begin to see, “Look, we all need each other, and we’re all part of each other”. And that’s the kind of viewing that occurs when we reach the top of the mountain of illumination, let’s say, that’s the third initiation. We certainly see the value of every single ray. But at the present time, division, division, division, |
Và các bạn thấy những phân chia theo các cung. Thuở ban đầu, chúng ta được cho biết rằng các cung ghét và giết lẫn nhau dưới chân núi khi chúng mới xuất hiện. Chúng không thấy điều gì chung cả. Chúng chiến đấu với nhau. Giáo hội, chẳng hạn, chiến đấu với nhà khoa học, rồi chiến đấu với nhà huyền thuật; cứ giả sử như vậy. Các bạn có thể tìm ra cách mà cung hai và cung sáu xung đột với nhau. Cung sáu nói cung hai quá rộng; cung hai nói cung sáu quá hẹp. Họ cứ chiến đấu cho đến khi leo lên núi tầm nhìn và ngọn núi soi sáng, rồi bắt đầu thấy rằng: “Này, tất cả chúng ta đều cần nhau, và tất cả chúng ta đều là một phần của nhau.” Và đó là cách nhìn nảy sinh khi chúng ta lên đến đỉnh núi soi sáng; cứ tạm nói, đó là lần điểm đạo thứ ba. Khi ấy chúng ta chắc chắn thấy giá trị của từng cung một. Nhưng vào thời điểm hiện tại thì là chia rẽ, chia rẽ, chia rẽ, |
|
into many parties and groups, all of them coloured by an analogous idea, into groups of idealists fighting each other on behalf of their pet concepts, |
thành nhiều đảng phái và nhóm, tất cả đều được nhuốm màu bởi một ý tưởng tương tự, thành các nhóm lý tưởng gia chiến đấu lẫn nhau để bảo vệ những quan niệm cưng chiều của mình, |
|
I mean, who wants to listen to the other guy when you can listen to someone who is reinforcing your own point of view—no friction, you feel good, you feel right. It’s happening all the time. That’s really happening in the United States now with its Gemini personality, under the sixth ray, the Idealists, are at war with each other, and one group is representing the personality and the other is representing, I think, the soul. |
Ai mà muốn lắng nghe người khác khi các bạn có thể nghe một người đang củng cố chính quan điểm của mình — không ma sát, các bạn cảm thấy dễ chịu, cảm thấy mình đúng. Điều đó xảy ra suốt. Điều đó thực sự đang xảy ra tại Hoa Kỳ hiện nay với phàm ngã Song Tử của quốc gia này; dưới cung sáu, các nhà lý tưởng đang chiến tranh với nhau, và một nhóm đại diện cho phàm ngã còn nhóm kia đại diện cho, tôi nghĩ, linh hồn. |
|
So, into groups of idealists fighting each other on behalf of their pet concepts, and into tens [Page 31] of thousands of participants in group mental activity. [2b] |
thành các nhóm lý tưởng gia chiến đấu lẫn nhau để bảo vệ những quan niệm cưng chiều của mình, và thành hàng chục [Page 31] nghìn người tham dự vào hoạt động trí tuệ tập thể. [2b] |
|
These are today producing the world literature, through which the world platforms are coloured; |
Những điều này ngày nay đang tạo ra văn chương thế giới, qua đó các diễn đàn thế giới được nhuốm màu; |
|
I mean, take a look at the effect of this widely read book by Adolf Hitler called “Mein Kampf”. He had a lot of Jupiter in the third house, writer, speaker and all that kind of thing. So, that colored a platform of millions of people and the axis movement, and there’s even a recrudescence of it today. So, certain influential writers have created platforms in which their ideals, in his case of the master race, can be propagated. |
Hãy nhìn vào ảnh hưởng của cuốn sách được đọc rộng rãi của Adolf Hitler mang tên “Mein Kampf”. Ông có rất nhiều Sao Mộc ở nhà 3, nhà văn, diễn giả và các thứ tương tự. Vì vậy, điều đó đã nhuốm màu một diễn đàn của hàng triệu người và phong trào phe Trục, và ngày nay thậm chí còn có sự tái phát của nó. Như thế, một số tác giả có ảnh hưởng đã tạo ra những diễn đàn nơi các lý tưởng của họ — trong trường hợp của ông ta là chủng tộc thượng đẳng — có thể được truyền bá. |
|
by their means the world leaders are inspired; |
nhờ phương tiện ấy mà các nhà lãnh đạo thế giới được truyền cảm hứng; |
|
When people are reading Mein Kampf again today, and they’re being inspired, and they’re saying Hitler was right. And there’s other negative books of that kind of thing or negative presentations. There are also some positive ones, and hopefully, they’re also inspiring, |
Khi người ta ngày nay lại đọc Mein Kampf, họ được truyền cảm hứng và nói rằng Hitler đã đúng. Cũng có những cuốn sách tiêu cực khác kiểu như thế hay những cách trình bày tiêu cực. Cũng có một số điều tích cực, và hy vọng rằng chúng cũng đang truyền cảm hứng, |
|
and they are responsible at this time for the mass of experiments in the field of government, of education, and of religion which are producing so much of the world unrest, and consequently so much of the world illusion. [2c] |
và chúng phải chịu trách nhiệm vào thời điểm này cho khối lượng những thử nghiệm trong lĩnh vực chính quyền, giáo dục và tôn giáo đang tạo ra quá nhiều bất an trên thế giới, và vì thế tạo ra quá nhiều ảo tưởng của thế giới. [2c] |
|
Sort of first ray, seventh ray, sixth ray, or sixth and two, which are producing so much of the world unrest, and consequently, so much of the world illusion, because illusion is based upon mental inharmony to a great extent. And when the fourth ray comes in there and dispels illusion, then we will have the return to mental harmony which is in line with the Plan of the soul. |
Đại khái là cung một, cung bảy, cung sáu, hay cung sáu và cung hai, đang tạo ra quá nhiều bất an trên thế giới, và vì thế quá nhiều ảo tưởng của thế giới, bởi vì ảo tưởng phần lớn dựa trên sự bất hòa trí tuệ. Và khi cung bốn đi vào đó và làm tiêu tan ảo tưởng, thì chúng ta sẽ có sự trở về của hài hòa trí tuệ, vốn phù hợp với Thiên Cơ của linh hồn. |
|
What is needed therefore at this time, are thinkers who are training themselves in that mental attitude and one-pointedness which is divorced from the danger of a negative receptivity and is responsive, at the same time, to the higher intuitional inspiration. It is mediating interpreters of ideas that are needed and not mediums. [2d] |
Điều cần thiết lúc này, vì vậy, là những nhà tư tưởng đang tự rèn luyện mình trong thái độ trí tuệ và sự nhất tâm được tách rời khỏi mối nguy của tính thụ cảm tiêu cực, đồng thời đáp ứng với cảm hứng trực giác cao hơn. Điều cần thiết là những người diễn giải trung gian của các ý tưởng chứ không phải những đồng tử. [2d] |
|
You know that the mediumistic Piscean German people an easy target for the Black Lodge at that time. So, divorced from the danger of negative receptivity and is responsive at the same time to the higher intuitional inspiration. You think, but you have the intuition, you are inspired. Scorpio rules illumination in the meditative process—Sagittarius rules inspiration, Capricorn rules initiation. And we cast aside this kind of thing that makes us mediumistic and directed by the thoughts of others. We fall into an unconscious, unthinking state, and we are directed by mass thinking, or double-think or double-talk or all that kind of thing. And we just repeat with our mouths what we don’t understand with our brains. |
Các bạn biết rằng dân Đức mang tính Song Ngư theo kiểu đồng tử đã là mục tiêu dễ dàng cho Hắc đoàn vào thời điểm đó. Vì vậy, phải tách khỏi mối nguy của tính thụ cảm tiêu cực, đồng thời đáp ứng với cảm hứng trực giác cao hơn. Các bạn suy nghĩ, nhưng đồng thời có trực giác, các bạn được truyền cảm hứng. Hổ Cáp cai quản sự soi sáng trong tiến trình tham thiền — Nhân Mã cai quản cảm hứng, Ma Kết cai quản điểm đạo. Và chúng ta gạt bỏ loại trạng thái khiến mình trở nên đồng tử và bị dẫn dắt bởi tư tưởng của người khác. Chúng ta rơi vào trạng thái vô thức, không suy nghĩ, và bị dẫn dắt bởi tư tưởng quần chúng, hay lối nghĩ hai mặt, lời nói hai mặt, cùng những thứ tương tự. Và chúng ta chỉ lặp lại bằng miệng những gì mình không hiểu bằng bộ não. |
|
So, it is the mediating interpreters of ideas that are needed and not mediums. |
Vậy, điều cần thiết là những người diễn giải trung gian của các ý tưởng chứ không phải những đồng tử. |
|
In other words, you have to be fully conscious when the idea comes in, not just unconscious. And this is a whole story about Alice Bailey, and sometimes she thought she would have a strong Pisces, because she was such a mediator. She was not a medium. She was fully alert in terms of mental telepathy of what she was receiving, and what she was putting down. And many other people are just unconscious mouthpieces for thought forms which guide and direct them. |
Nói cách khác, khi ý tưởng đi vào, các bạn phải hoàn toàn hữu thức, chứ không phải vô thức. Và đây là cả một câu chuyện về Alice Bailey; đôi khi bà nghĩ rằng mình hẳn có Song Ngư mạnh, vì bà là một người trung gian quá rõ nét. Bà không phải là một đồng tử. Bà hoàn toàn tỉnh táo về mặt viễn cảm trí tuệ đối với điều mình đang tiếp nhận và ghi xuống. Còn nhiều người khác chỉ là những cái loa vô thức cho các hình tư tưởng đang hướng dẫn và chỉ huy họ. |
|
So, you have to find your center and you have to see what is going on in your energy field. You have to be very conscious as an observer, so you’re not swept along and swept away by these mass-think that’s getting very, very powerful now along ideological logical lines. My thought on this is that it’s so important now to learn the difference between the soul and personality, and before that difference is really learned, the world is going to be divided into those who support the human personality and all of its selfishness, and those who support the altruistic soul, those who support the giving and the helping and the Christ impulse. In other words, it’s a division between the second ray and the third ray, and I think that is what we’re going to see in the world over the next number of years. And it’s just a question, what will win? Now, we do hope that because DK kind of promise, was it an estimation of 300 years delay, or was it 3000 years, I’m forgetting, I hope I’m correct on the first one, that humanity if it chooses wrongly, we’ll have some centuries of delay as it enters the Aquarian Age, and it will be tough because it’s under Saturn, and maybe the lesson will be learned. But eventually, it’ll all work out. The question is, can people like ourselves who are interior to the esoteric process, can we so exercise our esoteric altruistic power, our work with the triangles, our support financially, our work for the Reappearance of the Christ, can we evoke the soul of our nations? Can we get rid of these glamours in such a way interiorly that the outer world of effects really responds and melts away the resistance which keeps the soul from expressing through the Divine Plan? |
Vì vậy, các bạn phải tìm ra trung tâm của mình và phải thấy điều gì đang diễn ra trong trường năng lượng của mình. Các bạn phải rất hữu thức như một người quan sát, để không bị cuốn theo và cuốn trôi bởi những dòng tư tưởng quần chúng hiện đang trở nên rất, rất mạnh theo các tuyến hệ tư tưởng. Suy nghĩ của tôi về điều này là: hiện nay việc học cách phân biệt giữa linh hồn và phàm ngã là hết sức quan trọng, và trước khi sự phân biệt ấy thực sự được học, thế giới sẽ bị chia thành những người ủng hộ phàm ngã nhân loại với tất cả tính ích kỷ của nó, và những người ủng hộ linh hồn vị tha, những người ủng hộ sự cho đi, sự giúp đỡ và xung lực Christ. Nói cách khác, đó là một sự phân chia giữa cung hai và cung ba, và tôi nghĩ đó là điều chúng ta sẽ thấy trên thế giới trong những năm tới. Và vấn đề chỉ là, điều gì sẽ thắng? Chúng ta hy vọng rằng vì Chân sư DK đã phần nào hứa — là 300 năm trì hoãn, hay 3000 năm, tôi quên mất rồi; tôi hy vọng mình đúng ở con số đầu — rằng nếu nhân loại chọn sai, sẽ có vài thế kỷ trì hoãn khi bước vào Kỷ Nguyên Bảo Bình, và điều đó sẽ khó khăn vì nó nằm dưới Sao Thổ, và có lẽ bài học sẽ được học. Nhưng cuối cùng mọi sự rồi sẽ ổn. Câu hỏi là, liệu những người như chúng ta, những người đang ở bên trong tiến trình huyền bí, có thể vận dụng quyền năng vị tha huyền bí của mình, công việc với các tam giác, sự hỗ trợ tài chính của mình, công việc vì sự Tái Lâm của Đức Christ, để gợi lên linh hồn của các quốc gia chúng ta hay không? Liệu chúng ta có thể loại bỏ những ảo cảm này theo cách nội tại đến mức thế giới bên ngoài của các hệ quả thực sự đáp ứng và làm tan biến sự kháng cự đang ngăn linh hồn biểu lộ qua Thiên Cơ hay không? |
Questions
|
I never know how far I’m going to get. But I did have a line drawn there. And what I’m going to say is that this can be an end of the reading and the beginning of our discussion on these matters, hopefully they stimulated something in your mind, or on other matters related to occultism, ending of glamour reading number 15. |
Tôi không bao giờ biết mình sẽ đi được bao xa. Nhưng tôi đã có một vạch đánh dấu ở đó. Và điều tôi muốn nói là đây có thể là điểm kết thúc phần đọc và là khởi đầu cho cuộc thảo luận của chúng ta về những vấn đề này; hy vọng rằng chúng đã kích thích điều gì đó trong trí tuệ các bạn, hoặc trong những vấn đề khác liên quan đến huyền bí học, kết thúc phần đọc về ảo cảm số 15. |
|
… |
… |
|
Friends. So here we are. We’ve read some things, and I always wish I could go further, but that seems to be far enough, because we’ve been talking about illusion. And now he’s going to talk more about the how the emotional types respond to glamour, we’ll take that up next time. Remember, glamours are really descending illusions to which desire and emotion have been added, so that one desires the execution, the expression of those illusions without even really understanding what they’re all about. And then you make a big mess on the physical plane and the Divine Plan with all of its beauty, and order, and archetypal kind of presentation does not hit the ground, instead, we just have our conditioning instead of the archetype. |
Các bạn hữu. Chúng ta đang ở đây. Chúng ta đã đọc một số điều, và tôi luôn ước mình có thể đi xa hơn, nhưng như vậy dường như là đủ, bởi vì chúng ta đã nói về ảo tưởng. Và bây giờ Ngài sẽ nói thêm về cách các loại người cảm xúc đáp ứng với ảo cảm; chúng ta sẽ bàn đến điều đó vào lần sau. Hãy nhớ rằng ảo cảm thực sự là những ảo tưởng đi xuống, được thêm vào đó dục vọng và cảm xúc, đến mức người ta khao khát thực hiện, biểu lộ những ảo tưởng ấy mà thậm chí không thực sự hiểu chúng là gì. Và rồi các bạn tạo ra một mớ hỗn độn lớn trên cõi hồng trần, khiến Thiên Cơ với tất cả vẻ đẹp, trật tự và cách trình bày nguyên mẫu của nó không chạm được đất; thay vào đó, chúng ta chỉ có sự định hình của mình thay vì nguyên mẫu. |
|
Alright, so there are a number of us here right now… What are your thoughts? What are your thoughts with respect to what we’ve done, or to occultism? In general, your thoughts, your statements, your questions. We’ll have our little discussion period at this point. |
Vậy, hiện giờ có một số người chúng ta đang ở đây… Các bạn nghĩ gì? Các bạn nghĩ gì về điều chúng ta đã làm, hoặc về huyền bí học nói chung? Những suy nghĩ, nhận xét, câu hỏi của các bạn. Lúc này chúng ta sẽ có một khoảng thảo luận nhỏ. |
|
… |
… |
|
Yvonne’s question on some centuries of delay. |
Câu hỏi của Yvonne về vài thế kỷ trì hoãn. |
|
Michael, you mentioned that DK said that humanity may be put back a couple of centuries or something like that. I was wondering if you remember where that reference is from? |
Michael, ông có nhắc rằng Chân sư DK nói nhân loại có thể bị lùi lại vài thế kỷ hay gì đó tương tự. Tôi tự hỏi liệu ông có nhớ chỗ trích dẫn ấy nằm ở đâu không? |
|
MDR: |
MDR: |
|
I thought maybe Esoteric Psychology volume one. It’s something like the word 300 strikes me, and if I just get lucky, it might happen… Let’s see what we got here. |
Tôi nghĩ có lẽ là trong Tâm Lý Học Nội Môn quyển một. Dường như con số 300 gợi lên rất mạnh trong tôi, và nếu tôi may mắn thì có thể tìm ra… Hãy xem chúng ta có gì ở đây. |
|
The question emerges in your mind as to whether such a prophecy will indeed be fulfilled; and if unfulfilled, will not that fact militate against much that I have said and prove me unreliable? Let me answer this question by pointing out that those of us who foresee that which may and ought to be are nevertheless well aware that though the fulfillment of the prophecy is inevitable, yet the time factor may not work out as indicated. This will be because the distressed human mechanisms of those to whom the work is given will fail to react either correctly or at the right time. These incoming seventh ray aspirants and disciples may make mistakes and may perform their undertakings in such a manner that delay may eventuate. They are permitted to have the general outline of their task committed to them by their own souls, working under the inspiration of those great and liberated souls we call the Masters of the Wisdom, but there is no coercion under the Plan and no forced and dictated service. [Page 368] Much of the success in the coming momentous years is dependent upon the work done by all who may be affiliated (even slightly) with the New Group of World Servers. If public opinion is educated in the new ideals, the momentum of that growing tide will greatly facilitate the work of these seventh ray executives, and in some cases will constitute for them the line of least resistance. Failure, therefore, will rest upon the shoulders of the world aspirants and disciples, and will not indicate inaccurate prophecy or misinterpreted astrological conditions. In any case, the prophesied end is inevitable, but the time of that end rests in the hands of awakened humanity. The margin of difference will also be only between one hundred and three hundred years. The impulse towards synthesis is now too strong to be long delayed. EPI 367 |
Câu hỏi nảy sinh trong trí bạn là liệu một lời tiên tri như vậy thực sự có được ứng nghiệm không; và nếu không được ứng nghiệm, thì sự kiện ấy có chẳng chống lại phần lớn những gì tôi đã nói và chứng tỏ rằng tôi không đáng tin sao? Hãy để tôi trả lời câu hỏi này bằng cách chỉ ra rằng chúng tôi, những người thấy trước điều có thể và nên xảy ra, tuy nhiên vẫn hoàn toàn biết rõ rằng dù sự ứng nghiệm của lời tiên tri là điều không thể tránh, yếu tố thời gian vẫn có thể không diễn ra đúng như đã chỉ ra. Điều này sẽ là vì những bộ máy nhân loại đang đau khổ của những người được giao công việc ấy sẽ không đáp ứng một cách đúng đắn hoặc đúng lúc. Những người chí nguyện và đệ tử cung bảy đang đến này có thể mắc sai lầm và có thể thực hiện những công việc của mình theo cách thức khiến sự trì hoãn có thể xảy ra. Họ được cho phép có đại cương tổng quát của nhiệm vụ mình được chính linh hồn họ giao phó, dưới cảm hứng của những linh hồn cao cả và giải thoát mà chúng ta gọi là các Chân sư Minh triết, nhưng không có sự cưỡng bách nào dưới Thiên Cơ và không có sự phụng sự bị ép buộc hay chỉ định. [Page 368] Phần lớn thành công trong những năm trọng đại sắp tới tùy thuộc vào công việc được thực hiện bởi tất cả những ai có thể được liên kết (dù chỉ đôi chút) với Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. Nếu công luận được giáo dục theo các lý tưởng mới, động lực của làn sóng đang dâng lên ấy sẽ tạo thuận lợi rất lớn cho công việc của những nhà điều hành cung bảy này, và trong một số trường hợp sẽ tạo thành đối với họ con đường ít trở ngại nhất. Vì vậy, sự thất bại sẽ đè nặng trên vai các người chí nguyện và đệ tử thế gian, và sẽ không hàm ý một lời tiên tri thiếu chính xác hay những điều kiện chiêm tinh bị diễn giải sai. Trong mọi trường hợp, kết cuộc đã được tiên tri là điều không thể tránh, nhưng thời điểm của kết cuộc ấy nằm trong tay nhân loại đã tỉnh thức. Biên độ sai biệt cũng sẽ chỉ vào khoảng từ một trăm đến ba trăm năm. Xung lực hướng tới tổng hợp hiện nay quá mạnh để bị trì hoãn lâu. EPI 367 |
|
The margin of difference will also be between 100 and 300 years. The impulse of synthesis is now too strong to be delayed. These incoming seventh aspirants may make mistakes and perform their undertakings in such a manner that delay may eventually, |
Biên độ sai biệt cũng sẽ nằm trong khoảng từ 100 đến 300 năm. Xung lực tổng hợp hiện nay quá mạnh để bị trì hoãn. Những người chí nguyện cung bảy đang đến này có thể mắc sai lầm và thực hiện những công việc của mình theo cách thức khiến sự trì hoãn cuối cùng xảy ra, |
|
This is where the 300 years is mentioned. As a possibility, our great task is to fight off selfishness, so that when the strictly mental magicians appear, the white magicians who are filled with soul love are there to balance them, and that includes people like ourselves. Now, DK has said some dire things. He said you could have a war that could throw humanity back to its very beginnings, to see whether somehow a race might not be developed that actually lived up to the standard of what the Lord of the World has in mind. So that would be a loss of millions of years. But he’s basically saying, synthesis is on its way, and it cannot be long delayed. We don’t know when the reappearance of the Christ will occur, but we do know that it’s very, very important. And when it does occur, it will indicate that the first initiation has been taken. And so people like ourselves, distributing the Great Invocation, talking about the Hierarchy, we have to change the mass consciousness so that these delays due to illusion, glamour and maya do not occur. |
Đây là chỗ có nhắc đến 300 năm. Như một khả năng, đại nhiệm vụ của chúng ta là chống lại tính ích kỷ, để khi các nhà huyền thuật thuần trí xuất hiện, thì các nhà huyền thuật chánh đạo tràn đầy tình thương của linh hồn sẽ có mặt để cân bằng họ, và điều đó bao gồm cả những người như chúng ta. Chân sư DK đã nói một số điều nghiêm trọng. Ngài nói rằng các bạn có thể có một cuộc chiến tranh có thể đẩy nhân loại lùi về tận buổi đầu của nó, để xem liệu bằng cách nào đó có thể phát triển được một nhân loại thực sự sống đúng với tiêu chuẩn mà Đức Chúa Tể Thế Giới đã nghĩ đến hay không. Như thế sẽ là mất mát hàng triệu năm. Nhưng về cơ bản Ngài đang nói rằng tổng hợp đang trên đường đến, và không thể bị trì hoãn lâu. Chúng ta không biết khi nào sự tái lâm của Đức Christ sẽ xảy ra, nhưng chúng ta biết rằng điều đó vô cùng, vô cùng quan trọng. Và khi điều ấy xảy ra, nó sẽ cho thấy rằng lần điểm đạo thứ nhất đã được tiếp nhận. Vì vậy, những người như chúng ta, bằng cách phân phát Đại Khấn Nguyện, nói về Thánh đoàn, phải thay đổi tâm thức quần chúng để những trì hoãn do ảo tưởng, ảo cảm và ảo lực gây ra không xảy đến. |
|
… |
… |
|
Any questions about occultism in general, any statements about it? |
Có câu hỏi nào về huyền bí học nói chung, hay nhận xét nào về nó không? |
|
What are we doing here? Why are we studying this? It’s to actually save humanity, save the consciousness of humanity, by reducing the power of the three headed dog over Hercules. It’s a fight with the three headed dog—illusion, glamour and maya. It’s done in the initiation chamber. It’s all part of the initiatory process. And we have to become initiates of the first and second degree, probationary initiates on our way to the third degree, at least, to really be powerful in that fight. You gotta fight. That’s what he says. Therefore, “See that you battle”. My goodness! What statement as a final statement, or one of the final statements, “See that you battle” from this nice second ray Master. |
Chúng ta đang làm gì ở đây? Tại sao chúng ta nghiên cứu điều này? Là để thực sự cứu nhân loại, cứu tâm thức của nhân loại, bằng cách làm giảm quyền lực của con chó ba đầu đối với Hercules. Đó là cuộc chiến với con chó ba đầu — ảo tưởng, ảo cảm và ảo lực. Nó được thực hiện trong phòng điểm đạo. Tất cả đều là một phần của tiến trình điểm đạo. Và chúng ta phải trở thành các điểm đạo đồ bậc một và bậc hai, những điểm đạo đồ dự bị đang trên đường đến bậc ba, ít nhất là như vậy, thì mới thực sự mạnh mẽ trong cuộc chiến ấy. Phải chiến đấu. Đó là điều Ngài nói. Vì vậy, “Hãy chiến đấu.” Trời ơi! Thật là một lời tuyên bố như câu kết, hay một trong những câu gần cuối: “Hãy chiến đấu”, từ vị Chân sư cung hai hiền hòa này. |
|
Other thoughts here about the illusions that seize us, and how we free ourselves and learn to think for ourselves under the guidance of the power of the soul, which knows the Divine Plan? DK said, Look, how much of the mountain of vision have you climbed for yourself? What a question. See, I read master DK and he says this and that and the other. How much have you climbed for yourself? |
Còn những suy nghĩ nào khác về các ảo tưởng đang bắt giữ chúng ta, và về cách chúng ta tự giải thoát mình, học cách tự suy nghĩ dưới sự hướng dẫn của quyền năng linh hồn, vốn biết Thiên Cơ? Chân sư DK nói: Này, các bạn đã tự mình leo được bao nhiêu trên ngọn núi tầm nhìn rồi? Thật là một câu hỏi. Tôi đọc Chân sư DK và Ngài nói điều này điều kia điều nọ. Nhưng chính các bạn đã leo được bao nhiêu? |
|
Frieda |
Frieda |
|
I was reading Annie Besant recently, and she had this recommendation that I thought was quite wonderful and quite interesting. She says, stop yourself once a day and ask yourself, whose thoughts are you thinking? It sort of tied in what DK was just saying that, and she implied that most people don’t think their own thoughts. They’re not original thinkers. They’re simply mulling over things that they’ve heard or they’re picking up. |
Gần đây tôi có đọc Annie Besant, và bà có một lời khuyến nghị mà tôi thấy khá tuyệt vời và rất thú vị. Bà nói, mỗi ngày hãy dừng mình lại một lần và tự hỏi: mình đang nghĩ những tư tưởng của ai? Điều đó dường như gắn với điều Chân sư DK vừa nói, và bà ngụ ý rằng đa số mọi người không nghĩ những tư tưởng của chính họ. Họ không phải là những nhà tư tưởng độc lập. Họ chỉ đang nhai đi nhai lại những điều mình đã nghe hoặc nhặt được. |
|
MDR |
MDR |
|
Great. Thought currents are coming in and one magnetizes them, and you think you’re thinking thoughts and you’re just basically repeating what everybody else says. My uncle said a funny thing. He says, I’ve got to tune in on the news now to find out what I should think. So, I thought that was pretty good, because we’ve got all these commentators, somebody does something that all the talking heads come in, and say this, that, and the other, and then we walk away, having absorbed something, and we think it’s our own thoughts. Anyway, so good idea. |
Rất hay. Những dòng tư tưởng đang đi vào và người ta từ hóa với chúng; các bạn tưởng mình đang suy nghĩ, nhưng thực ra chỉ đang lặp lại điều mọi người khác nói. Chú tôi từng nói một câu khá buồn cười. Ông nói: tôi phải bật tin tức lên ngay bây giờ để biết mình nên nghĩ gì. Tôi thấy điều đó khá hay, bởi vì chúng ta có tất cả những nhà bình luận này: ai đó làm một điều gì, rồi tất cả những cái đầu biết nói xuất hiện, nói điều này điều kia điều nọ, và rồi chúng ta rời đi sau khi đã hấp thụ một cái gì đó, và nghĩ rằng đó là tư tưởng của riêng mình. Dù sao, đó là một ý hay. |
|
Frieda |
Frieda |
|
We think we’re thinking our own thoughts, but we’re just rehashing or ‘recycling’ other people’s thoughts. So, how do we develop that discrimination so we know whose thoughts are we really think? |
Chúng ta nghĩ rằng mình đang nghĩ những tư tưởng của chính mình, nhưng thực ra chỉ đang nhai lại hay “tái chế” tư tưởng của người khác. Vậy làm sao chúng ta phát triển sự phân biện ấy để biết rằng mình thực sự đang nghĩ những tư tưởng của ai? |
|
MDR |
MDR |
|
Yeah, Where did I hear it in the first place, and do I remember a period in which I concentrated and evolved this thought, and it came to me? And also the evening review gets involved there, because it shows us the cause and effect of the day. So, I’m thinking a lot of weird thoughts these days, and I know I’m getting them from myself. But if we can distinguish where these thoughts arose, or whether we went through a laborious process or a meditative process, and they occurred to us, after that kind of process of thinking in the light of the soul, there’s a greater possibility that they may be our own thoughts. In any way, let’s just experiment and see whose thoughts are my thinking. And also, for the people who are in the therapeutic field, Whose feelings am I feeling? Are they mine? Are these world distress? Or am I just a medium for these things? Am I just picking them up? Observation is the key, and honesty, and good memory, observation, honesty and good memory will go a long way towards helping in my view. Anyway, let’s try it. |
Đúng vậy, ban đầu tôi đã nghe điều đó ở đâu, và tôi có nhớ một giai đoạn nào trong đó tôi tập trung rồi phát triển tư tưởng này, và nó đến với tôi không? Ngoài ra, việc tổng kết buổi tối cũng có liên quan ở đây, bởi vì nó cho chúng ta thấy nhân và quả của cả ngày. Dạo này tôi nghĩ khá nhiều những tư tưởng kỳ lạ, và tôi biết là tôi lấy chúng từ chính mình. Nhưng nếu chúng ta có thể phân biệt xem các tư tưởng ấy khởi lên từ đâu, hoặc liệu chúng ta có đi qua một tiến trình lao động trí tuệ hay một tiến trình tham thiền, rồi chúng xuất hiện với chúng ta sau kiểu tiến trình suy nghĩ trong ánh sáng của linh hồn ấy, thì có khả năng lớn hơn rằng chúng là những tư tưởng của riêng mình. Dù sao đi nữa, hãy thử nghiệm xem: mình đang nghĩ những tư tưởng của ai? Và cũng vậy, đối với những người đang làm việc trong lĩnh vực trị liệu: mình đang cảm những cảm xúc của ai? Chúng có phải của tôi không? Chúng có phải là những thống khổ của thế giới không? Hay tôi chỉ là một đồng tử cho những điều đó? Tôi chỉ đang bắt lấy chúng thôi sao? Quan sát là chìa khóa, cùng với sự chân thật và trí nhớ tốt; quan sát, chân thật và trí nhớ tốt sẽ giúp ích rất nhiều, theo quan điểm của tôi. Dù sao, hãy thử xem. |
|
Question |
Câu hỏi |
|
About how to distinguish false thought form. |
Về cách phân biệt hình tư tưởng giả. |
|
MDR: |
MDR: |
|
I agree with you. If we know something about the Divine Plan, even a little bit, we can maybe measure or estimate toward what the various thought forms are tending? Do they tend towards selfishness or selflessness? Do they tend towards acquisition or sharing. Do they tend towards war or peace? There are certain things that we’re given that are inherent in the Divine Plan, and if we test the thought forms that we are receiving against those criteria, it would be a more rational approach rather than just a knee-jerk thing, I react to it because it’s inherent to me. I know this is terrible, and probably we all die to do that. But then if I pull back and I think just for a moment, why is this not in line with the Divine Plan, or is it somewhat [in line with the Divine Plan], then I have a more objective point of view. So again, we people are interested in the dissipation of glamour, we have to quiet our emotions when we are dealing with illusion and even various glamorous trends of other people. Maybe we have them ourselves, the more we clear ourselves, the better we’ll be at observing with some degree of objectivity. It’s going to be a discipline for those of us who live in the United States, and also how the United States at present is affecting the world, I do believe, with its [America’s] second and sixth ray, I think about it, that the rays of the Christ with a second ray soul and the sixth ray personality, that’s what DK tells us in the Destiny of the Nations. I think it’s very likely with the center of the United Nations in New York. New York being a second ray soul and a third ray personality, mirroring the problem of the planet and of all disciples, that America may well be the place where the Christ attends, intends to set up his headquarters, because he will set up his headquarters. And I think this is the very reason why this stupendous attack that we find that this time is occurring in the United States and affecting adversely the rest of the world. So, let’s just see, and we’ll do our best. We’ll do our best. |
Tôi đồng ý với bạn. Nếu chúng ta biết điều gì đó về Thiên Cơ, dù chỉ một ít, thì có lẽ chúng ta có thể đo lường hay ước lượng xem các hình tư tưởng khác nhau đang hướng đến đâu. Chúng hướng về ích kỷ hay vô ngã? Chúng hướng về chiếm hữu hay chia sẻ? Chúng hướng về chiến tranh hay hòa bình? Có những điều nhất định đã được ban cho chúng ta, vốn nội tại trong Thiên Cơ, và nếu chúng ta kiểm nghiệm các hình tư tưởng mình đang tiếp nhận dựa trên những tiêu chí ấy, thì đó sẽ là một cách tiếp cận hợp lý hơn, thay vì chỉ phản ứng theo kiểu bật nảy tức thời: tôi phản ứng với nó vì nó vốn có trong tôi. Tôi biết điều này rất khó, và có lẽ tất cả chúng ta đều dễ làm như thế. Nhưng rồi nếu tôi lùi lại và chỉ suy nghĩ một lát, tại sao điều này không phù hợp với Thiên Cơ, hay nó có phần nào [in line with the Divine Plan], thì tôi sẽ có một quan điểm khách quan hơn. Vậy nên, một lần nữa, chúng ta là những người quan tâm đến việc làm tiêu tan ảo cảm, chúng ta phải làm lắng dịu cảm xúc của mình khi xử lý ảo tưởng và ngay cả những xu hướng ảo cảm khác nhau của người khác. Có lẽ chính chúng ta cũng có chúng; chúng ta càng tự thanh lọc mình thì sẽ càng giỏi hơn trong việc quan sát với một mức độ khách quan nào đó. Điều này sẽ là một kỷ luật đối với những người chúng ta đang sống ở Hoa Kỳ, và cũng đối với cách mà Hoa Kỳ hiện nay đang tác động đến thế giới, tôi tin là vậy, với [America’s] cung hai và cung sáu của nó; tôi nghĩ về điều đó như là các cung của Đức Christ với linh hồn cung hai và phàm ngã cung sáu, đó là điều Chân sư DK nói với chúng ta trong Destiny of the Nations. Tôi nghĩ rất có thể, với trụ sở Liên Hiệp Quốc ở New York, New York có linh hồn cung hai và phàm ngã cung ba, phản chiếu vấn đề của hành tinh và của mọi đệ tử, rằng nước Mỹ rất có thể là nơi Đức Christ dự định đặt trụ sở của Ngài, bởi vì Ngài sẽ thiết lập trụ sở của mình. Và tôi nghĩ đó chính là lý do của cuộc tấn công khổng lồ mà chúng ta thấy hiện nay đang xảy ra tại Hoa Kỳ và đang ảnh hưởng bất lợi đến phần còn lại của thế giới. Vậy hãy chờ xem, và chúng ta sẽ làm hết sức mình. Chúng ta sẽ làm hết sức mình. |
|
Karen, Karen has her hand up. But also Leslie, type of comment. She says this is Edward R. Murrow reporting. |
Karen, Karen đang giơ tay. Và Leslie cũng có một nhận xét đánh máy vào. Cô ấy nói: đây là Edward R. Murrow đang tường thuật. |
|
MDR: |
MDR: |
|
I’d love it. Of course, I’m thinking back to those black and white TV days, with Edward R. Murrow so trusted as a news commentator, just like Walter Cronkite later as a fatherly figure was trusted. And so, this is good. And I wonder if it will ever come to pass that such an announcement will be made? “This is what I’m reporting that the time of the reappearance has begun”. look, friends. Thanks for listening, the time of the reappearance has begun. And we’re all said distribute the Great Invocation, use it widely, because it’s our greatest instrument in promoting the correct attitudes towards the reappearance of the Christ and His hastening. And we do not know the time or the hour. And though the people who run around and say, Lo, here, Lo, there. He’s in East London. He’s a Pakistani. He’s this, he’s that, all of that is an incorrect approach. But preparing the heart and mind of humanity for the reappearance is something that has begun. And the Hierarchy is doing it, and we have to do it even now. It’s our major task. “I have no other life intention”. It’s our major task. And you say, it sounds religious to me and all that, but we know more about who the head of the hierarchy is, and how people’s notion of what he is, what Hierarchy is, what reincarnation is, have to change, because we have these rigid, illusory thought forms right now. Tremendous dogmatic misinterpretations, which are like walls, want to block out the higher truth. We have to logically pursue those misinterpretations, and we have to help dissolve them, we have to help shatter them. And what I’ve just done, of course, is go through the three synthesizing planets, and our approach to the illusions of the mental plane, which very easily become glamours of the astral plane. |
Tôi rất thích điều đó. Dĩ nhiên, tôi nhớ lại thời truyền hình đen trắng, khi Edward R. Murrow được tin cậy biết bao trong vai trò bình luận gia tin tức, cũng như về sau Walter Cronkite được tin cậy như một hình ảnh phụ thân. Điều này thật tốt. Và tôi tự hỏi liệu rồi đây có bao giờ một thông báo như thế sẽ được đưa ra hay không: “Điều tôi đang loan báo là thời kỳ tái lâm đã bắt đầu.” Các bạn thân mến, cảm ơn các bạn đã lắng nghe, thời kỳ tái lâm đã bắt đầu. Và tất cả chúng ta đều được bảo phải phân phát Đại Khấn Nguyện, sử dụng nó rộng rãi, vì đó là công cụ lớn lao nhất của chúng ta trong việc thúc đẩy những thái độ đúng đắn đối với sự tái lâm của Đức Christ và việc thúc đẩy điều đó mau đến. Chúng ta không biết ngày nào giờ nào. Và những người chạy khắp nơi mà nói: Này, ở đây; này, ở đó. Ngài ở Đông London. Ngài là người Pakistan. Ngài là thế này, Ngài là thế kia — tất cả những điều đó đều là một cách tiếp cận sai lầm. Nhưng việc chuẩn bị trái tim và trí tuệ của nhân loại cho sự tái lâm là điều đã bắt đầu. Và Thánh đoàn đang thực hiện điều đó, và ngay cả lúc này chúng ta cũng phải làm như vậy. Đó là nhiệm vụ chủ yếu của chúng ta. “Tôi không có ý hướng sống nào khác.” Đó là nhiệm vụ chủ yếu của chúng ta. Và các bạn có thể nói rằng điều đó nghe có vẻ tôn giáo và đủ thứ như thế, nhưng chúng ta biết nhiều hơn về vị đứng đầu Thánh đoàn là ai, và quan niệm của con người về ông là gì, về Thánh đoàn là gì, về luân hồi là gì, đều phải thay đổi, bởi vì hiện nay chúng ta có những Hình tư tưởng cứng nhắc và đầy ảo tưởng. Có những sự hiểu sai đầy giáo điều ghê gớm, như những bức tường muốn ngăn chặn chân lý cao hơn. Chúng ta phải truy xét những sự hiểu sai ấy một cách hợp lý, và chúng ta phải giúp làm tan rã chúng, phải giúp đập vỡ chúng. Và điều tôi vừa làm, dĩ nhiên, là đi qua ba hành tinh tổng hợp, cùng cách tiếp cận của chúng ta đối với các ảo tưởng của cõi trí, những thứ rất dễ trở thành các ảo cảm của cõi cảm dục. |
|
So, thanks Leslie for that. I love it. Maybe, if you go on YouTube, you can catch some of the old Edward R. Murrow broadcasts and the Walter Cronkite’s broadcasts. And it seems to take you back, I think, to a more honest time. Right now, Fox News and other, I mean, it’s just bipolar. We’ve got this incredible agenda for the right. And now you’ve got another grouping that broadcasts and it’s an agenda for the far left. And it’s like, “Never the twain will meet”. So, things we have to restore a level of honesty. And the third party that master DK talks about coming in which be a party for the people, the New Group of World Servers, we have to find a way to promote that. |
Cảm ơn Leslie về điều đó. Tôi rất thích. Có lẽ nếu các bạn vào YouTube, các bạn có thể xem lại một số chương trình phát sóng cũ của Edward R. Murrow và Walter Cronkite. Dường như điều đó đưa các bạn trở về một thời trung thực hơn. Hiện nay, Fox News và những kênh khác nữa — mọi thứ thật sự bị lưỡng cực hóa. Chúng ta có nghị trình mạnh mẽ đáng kinh ngạc của phe hữu. Rồi lại có một nhóm khác phát sóng với nghị trình của phe tả cực đoan. Cứ như thể “hai bên sẽ không bao giờ gặp nhau”. Vì vậy, chúng ta phải khôi phục một mức độ trung thực nào đó. Và đảng thứ ba mà Chân sư DK nói sẽ xuất hiện, một đảng vì nhân dân, Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian, chúng ta phải tìm cách cổ vũ điều đó. |
|
Thanks, Leslie, for that. |
Cảm ơn Leslie về điều đó. |
|
My question is related to what we were discussing about knowing our own thoughts. When we are in meditation, we seek to reach the buddhic plane in the Raincloud of Knowable Things, and then to precipitate those ideas with the least amount of distortion. So, my question is, are any thoughts really our own? |
Câu hỏi của tôi liên hệ đến điều chúng ta vừa thảo luận về việc biết những tư tưởng của chính mình. Khi chúng ta tham thiền, chúng ta tìm cách vươn tới cõi Bồ đề trong đám mây mưa của những điều khả tri, rồi ngưng tụ những ý tưởng ấy với mức độ méo mó ít nhất. Vậy câu hỏi của tôi là: có tư tưởng nào thật sự là của riêng chúng ta không? |
|
MDR: |
MDR: |
|
That’s an interesting philosophical question. They may not. I would say that the personality per se can generate its own combinations, and we’ll call them thought forms. I would say that there are great thought forms that are upon the buddhic plane, that are placed there by the Hierarchy, but I would also say that we are a monad, and a monad is a profound thinker on the second level of the cosmic physical plane, and we have a Will, that is supposed to come through on our pilgrimage and affect the redemption of many. So, if we can tune into our own uniqueness, our own originality, our own part of the Divine Plan, then we can more properly say, these thoughts are our own. But from another perspective, there’s only one Being in all of cosmos, and one thinker in all of Cosmos, and those thoughts, those high ideas, those high archetypes belong to that Being. But that Being is what we are. So again, although it seems the thought is not our own, it is our own, because we are that one Being. So as I said, there’s a philosophical way to look at that. But people fight over thoughts, they appropriate greedily each other’s thoughts, they do not give proper attribution to the sources of thought. I’ve seen, among friends and associates, that they’re quoting the Tibetan obviously, and they refuse to give the page in the book, and they refuse to give him credit for being the one who has at least received a higher current of thought and formulated in a certain way. So, it’s the test of Cancer, isn’t it? Here, we just went into Cancer, and we have that meditation that Tuija lead on the ingress into Cancer, it’s about chasing the golden deer. So, we chased the golden deer, we hugged it to our heart, we took it down, it’s ours. And all of a sudden, it disappeared. Again, it’s up on the hill. It belongs to Apollo after all. So, from that point of view, even if we access the great thoughts, we cannot have any personal possessiveness about them. There’s a difference in people about whether they can access the great thoughts, and if you can access one of the great thoughts in a way, you say, yeah, it’s my thought. But if you go deep enough, you find out it comes from a source that we all share, and no one can apply possessiveness to that level of thought. So, it both is and it isn’t. That would be my final final thing. Does that make any sense? |
Đó là một câu hỏi triết học thú vị. Có thể là không. Tôi muốn nói rằng phàm ngã chính nó có thể tạo ra những tổ hợp riêng của nó, và chúng ta sẽ gọi chúng là những Hình tư tưởng. Tôi cũng muốn nói rằng có những Hình tư tưởng vĩ đại hiện hữu trên cõi Bồ đề, được Thánh đoàn đặt ở đó; nhưng tôi cũng muốn nói rằng chúng ta là một chân thần, và chân thần là một tư tưởng gia thâm sâu trên cấp độ thứ hai của cõi hồng trần vũ trụ, và chúng ta có một Ý Chí, vốn được kỳ vọng sẽ đi xuyên qua cuộc hành hương của chúng ta và tác động đến sự cứu chuộc của nhiều người. Vì vậy, nếu chúng ta có thể chỉnh hợp với tính độc đáo riêng, tính nguyên sáng riêng, phần việc riêng của mình trong Thiên Cơ, thì chúng ta có thể nói đúng hơn rằng những tư tưởng này là của chúng ta. Nhưng từ một góc độ khác, chỉ có một Bản thể duy nhất trong toàn thể vũ trụ, và một tư tưởng gia duy nhất trong toàn thể vũ trụ, và những tư tưởng ấy, những ý tưởng cao siêu ấy, những nguyên mẫu cao siêu ấy thuộc về Bản thể đó. Nhưng Bản thể ấy chính là điều chúng ta là. Vì vậy, một lần nữa, tuy có vẻ như tư tưởng ấy không phải của chúng ta, nhưng nó lại là của chúng ta, bởi vì chúng ta là Bản thể duy nhất ấy. Như tôi đã nói, có một cách nhìn mang tính triết học về điều đó. Nhưng người ta tranh giành tư tưởng, họ tham lam chiếm đoạt tư tưởng của nhau, họ không quy nguồn đúng đắn cho các cội nguồn của tư tưởng. Tôi đã thấy, giữa bạn bè và cộng sự, họ hiển nhiên đang trích dẫn Chân sư Tây Tạng, nhưng lại từ chối nêu số trang trong sách, và từ chối ghi công cho Ngài như là Đấng ít nhất đã tiếp nhận một dòng tư tưởng cao hơn và diễn đạt nó theo một cách nhất định. Vì vậy, đó là bài kiểm tra của Hổ Cáp, phải không? Chúng ta vừa đi vào Hổ Cáp, và chúng ta có bài thiền do Tuija hướng dẫn khi nhập Hổ Cáp, nói về việc đuổi bắt con nai vàng. Thế là chúng ta đuổi theo con nai vàng, ôm chặt nó vào tim, hạ nó xuống, nó là của chúng ta. Và bỗng nhiên, nó biến mất. Một lần nữa, nó lại ở trên đồi. Rốt cuộc nó thuộc về Apollo. Vì vậy, từ góc nhìn ấy, ngay cả khi chúng ta tiếp cận được những tư tưởng vĩ đại, chúng ta cũng không thể có bất cứ sự chiếm hữu cá nhân nào đối với chúng. Có sự khác nhau giữa con người về việc liệu họ có thể tiếp cận những tư tưởng vĩ đại hay không, và nếu các bạn có thể tiếp cận một trong những tư tưởng vĩ đại ấy theo một cách nào đó, các bạn có thể nói: đúng vậy, đó là tư tưởng của tôi. Nhưng nếu các bạn đi đủ sâu, các bạn sẽ nhận ra nó đến từ một nguồn mà tất cả chúng ta cùng chia sẻ, và không ai có thể áp dụng sự chiếm hữu ở cấp độ tư tưởng đó. Vì vậy, nó vừa là vừa không là. Đó sẽ là điều cuối cùng tôi muốn nói. Điều đó có hợp lý không? |
|
… |
… |
|
In a certain way, we’ve had a good discussion about a few different things. And basically, DK says that for a long time, the disciple has to learn to clear himself or herself clear, this is a big second initiation thing. You look out, is it a clear day or is it a cloudy day? You learn to clear the various obscurations within your aura, and it takes a long time to do that. But when finally we clear it, the Sun shines, and the Sun is the soul, the Sun is the monad, the Sun is the higher reality. So, we’ve got a lot of work to do, to clear our emotional nature. all three levels have to be cleared, and there are techniques for doing that, some very potent techniques for doing that. But to be the Observer. Who finally is the Observer? And we can say, it’s ‘I’ as the integrated personality observed, but who’s observing that? I as the soul on its own plane observed. Who’s observing that? I as the consciousness in the Triad observing what’s going on in the causal body. And who’s in the triad and who’s observing that? And finally, it ends up being that point of reality, which is an emanation of the One Life which we are entirely, who is the Observer. Finally, the Observer is the One Life observing itself in an expression. So it may seem a big jump to say, look, I am the One Life of the universe because it sounds absurd. But if you lift away enough of the veils, you will see that all of the pettiness that we have as little projections of the One Life who have forgotten their source. They can disappear, the horizon can expand and deepen, and we are returned to the idea that we are everywhere, says master DK, and we are the One Life now. Anybody who goes in that direction had better also keep their feet on the ground, but both things are possible. It’s possible to be the One Life and to be the particularization of that One Life, which is emanated projection into lower, more circumscribed consciousness. It’s possible to be both of those things. So, that’s the balanced way to be the One and to be an aspect of the many. That’s the balanced way to proceed. |
Theo một ý nghĩa nào đó, chúng ta đã có một cuộc thảo luận tốt về vài điều khác nhau. Và về cơ bản, Chân sư DK nói rằng trong một thời gian dài, đệ tử phải học cách tự làm cho mình trở nên quang đãng; đây là một vấn đề rất lớn của lần điểm đạo thứ hai. Các bạn nhìn ra ngoài: hôm nay là ngày quang đãng hay ngày nhiều mây? Các bạn học cách làm quang đãng những thứ che mờ khác nhau bên trong hào quang của mình, và việc ấy cần rất nhiều thời gian. Nhưng khi cuối cùng chúng ta làm cho nó quang đãng, Mặt Trời chiếu sáng, và Mặt Trời là linh hồn, Mặt Trời là chân thần, Mặt Trời là thực tại cao hơn. Vì vậy, chúng ta còn rất nhiều việc phải làm để làm quang đãng bản chất cảm xúc của mình. Cả ba cấp độ đều phải được làm quang đãng, và có những kỹ thuật để thực hiện điều đó, một số kỹ thuật rất mạnh mẽ. Nhưng để là Nhà Quan Sát. Rốt cuộc ai là Nhà Quan Sát? Và chúng ta có thể nói, đó là “Tôi” như Phàm ngã tích hợp đang quan sát, nhưng ai đang quan sát điều đó? Tôi như linh hồn trên cõi riêng của mình đang quan sát. Ai đang quan sát điều đó? Tôi như tâm thức trong Tam nguyên tinh thần đang quan sát những gì đang diễn ra trong thể nguyên nhân. Và ai ở trong Tam nguyên tinh thần và ai đang quan sát điều đó? Và cuối cùng, điều ấy dẫn đến điểm thực tại kia, là một Xuất lộ của Sự sống duy nhất mà chúng ta hoàn toàn là, và chính đó là Nhà Quan Sát. Cuối cùng, Nhà Quan Sát là Sự sống duy nhất đang quan sát chính nó trong một biểu hiện. Vì vậy, có thể dường như là một bước nhảy quá lớn khi nói rằng: nhìn xem, tôi là Sự sống duy nhất của vũ trụ, vì điều đó nghe thật phi lý. Nhưng nếu các bạn vén đủ nhiều bức màn lên, các bạn sẽ thấy rằng tất cả sự nhỏ nhen chúng ta có chỉ là những phóng chiếu nhỏ bé của Sự sống duy nhất đã quên mất cội nguồn của mình. Chúng có thể biến mất, chân trời có thể mở rộng và đào sâu, và chúng ta được đưa trở lại với ý tưởng rằng chúng ta ở khắp mọi nơi, như Chân sư DK nói, và hiện nay chúng ta là Sự sống duy nhất. Bất cứ ai đi theo hướng đó cũng tốt hơn nên giữ chân mình trên mặt đất, nhưng cả hai điều đều có thể. Có thể vừa là Sự sống duy nhất vừa là sự cá biệt hóa của Sự sống duy nhất ấy, tức là phóng chiếu xuất lộ vào tâm thức thấp hơn, bị giới hạn hơn. Có thể là cả hai điều đó. Vì vậy, đó là cách quân bình để là Đấng Duy Nhất và đồng thời là một phương diện của số đông. Đó là cách quân bình để tiến bước. |
|
Meditation on the glamour of personality |
Tham thiền về ảo cảm của phàm ngã |
|
We are still working on the glamour of personality. Now, it was going to be a very dangerous time in humanity, when a lot of real personalities emerged. Because look, there’s a lot of people that are just simply emotionally polarized. They don’t have that sense of selfhood. They haven’t even really entered the first distinctive stages of Leo. The other people, they are minds, and they think, but they are still in the Hall of Ignorance. They’re still within the first three petals of the Egoic Lotus. Then we start to wake up to who we actually are, and we begin to realize that our identity is really much different than this little encapsulated personality. It’s a useful instrument. What I try to do sometimes just in my own minds, I try to see myself as a personality, and I shrinkage, shrinkage, shrinkage, shrinkage as if it is occurring at a great distance until it becomes a point, and through that point, I, who am the Observer, can work. And maybe I can even make that point disappear, through my imagination, of course. And when I do, my sense of identity changes. |
Chúng ta vẫn đang làm việc với ảo cảm của phàm ngã. Sẽ là một thời kỳ rất nguy hiểm trong nhân loại khi nhiều phàm ngã thực sự xuất hiện. Bởi vì có rất nhiều người đơn thuần chỉ phân cực cảm xúc. Họ không có cảm thức về tự ngã đó. Họ thậm chí còn chưa thật sự bước vào những giai đoạn phân biệt đầu tiên của Sư Tử. Những người khác thì là trí tuệ, và họ suy nghĩ, nhưng họ vẫn còn ở trong Phòng Vô Minh. Họ vẫn còn ở trong ba cánh hoa đầu tiên của Hoa Sen Chân Ngã. Rồi chúng ta bắt đầu thức tỉnh về việc mình thật sự là ai, và bắt đầu nhận ra rằng bản sắc của mình thật ra rất khác với phàm ngã nhỏ bé khép kín này. Nó là một công cụ hữu ích. Điều đôi khi tôi cố làm ngay trong trí tuệ của riêng mình là cố nhìn chính mình như một phàm ngã, và tôi co nhỏ, co nhỏ, co nhỏ, co nhỏ, như thể nó đang ở rất xa cho đến khi trở thành một điểm, và xuyên qua điểm ấy, tôi, là Nhà Quan Sát, có thể hoạt động. Và có lẽ tôi thậm chí còn có thể làm cho điểm ấy biến mất, dĩ nhiên là bằng sự tưởng tượng của mình. Và khi tôi làm vậy, cảm thức về bản sắc của tôi thay đổi. |
|
Now, remember that your own sense of identity will compel what you want to do in the world and how you do it. So, when we begin to identify as a soul, it’s a whole lot different than identifying as a personality, when finally, we begin to identify as the One Life then you’re into the higher consciousness which the Buddha knows, and the Christ knows, and the high Masters know. They know that they live in Isolated Unity. we’re not there yet, but we’re on our way by removing these lesser identifications which are really a mistaken identity. So, we got to get rid of our mistaken identification, and then our whole life will change, and that’s one of the tasks that lies before us. Let’s just say, we’re going to take the second initiation sometime, and between the second and third initiation, we’re going to be rid of some of the largest types of mistaken identity. |
Hãy nhớ rằng cảm thức về bản sắc của chính các bạn sẽ chi phối điều các bạn muốn làm trong thế gian và cách các bạn làm điều đó. Vì vậy, khi chúng ta bắt đầu đồng hoá với linh hồn, điều đó hoàn toàn khác với việc đồng hoá với phàm ngã; khi cuối cùng chúng ta bắt đầu đồng hoá với Sự sống duy nhất, thì các bạn đi vào tâm thức cao hơn mà Đức Phật biết, Đức Christ biết, và các Chân sư cao cả biết. Các Ngài biết rằng Các Ngài sống trong Hợp Nhất Cô Lập. Chúng ta chưa ở đó, nhưng chúng ta đang tiến về đó bằng cách loại bỏ những sự đồng nhất hóa thấp kém hơn, vốn thật sự là bản sắc sai lầm. Vì vậy, chúng ta phải loại bỏ sự đồng nhất hóa sai lầm của mình, rồi toàn bộ cuộc sống của chúng ta sẽ thay đổi, và đó là một trong những nhiệm vụ ở trước mắt chúng ta. Cứ nói rằng, rồi đây chúng ta sẽ trải qua lần điểm đạo thứ hai, và giữa lần điểm đạo thứ hai và lần điểm đạo thứ ba, chúng ta sẽ thoát khỏi một số loại bản sắc sai lầm lớn nhất. |
[1] “Knowledge and Wisdom, far from being one, Have oft-times no connexion, Knowledge dwells in heads replete with thoughts of other men, Wisdom in minds attentive to their own”
Kiến thức ngự trị trong đầu đầy những suy nghĩ của những người khác, Minh triết ở trong tâm trí chú ý đến chính họ” —William Cowper (1731 – 1800)