Glamour Webinar 146 (145-148)
Abstract
|
Dissipation of Glamour Initiative Webinar 146, reading no. 86. The reading was from Glamour: A World Problem, pages 145–148. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm 146, bài đọc số 86. Bài đọc trích từ Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới, các trang 145–148. |
|
The glamour that the Tibetan asked the second Seed Group to work at dissipating was that of separateness. This glamour may express as hatred, active dislike, and/or voiced criticism. We are all convinced that our point of view is the correct one, but we may not realize the separativeness of our viewpoint. |
Ảo cảm mà Chân sư Tây Tạng yêu cầu Nhóm hạt giống thứ hai làm việc để làm tiêu tan là ảo cảm về sự chia rẽ. Ảo cảm này có thể biểu lộ như lòng thù ghét, sự không ưa thích tích cực, và/hoặc sự phê phán được nói ra. Tất cả chúng ta đều tin chắc rằng quan điểm của mình là đúng, nhưng có thể chúng ta không nhận ra tính chia rẽ trong quan điểm của mình. |
|
The Germans and the Jews have both been separative and have regarded themselves as the chosen people. From the soul perspective, neither attitude is correct or justifiable. Racial problems are far bigger and more deeply rooted in human consciousness than any individual can perceive. |
Người Đức và người Do Thái đều đã có tính chia rẽ và đều xem mình là dân tộc được tuyển chọn. Từ viễn cảnh của linh hồn, cả hai thái độ ấy đều không đúng và không thể biện minh. Các vấn đề chủng tộc lớn hơn và ăn rễ sâu hơn trong tâm thức nhân loại rất nhiều so với điều bất kỳ cá nhân nào có thể nhận biết. |
|
Impersonal love towards all groups is important. In meditation, the quality of love expressed counts more than any analysis of conditions or technique used. The Formula for the Dissipation of Glamour meditation itself was on the glamour of racial superiority based on superficial prejudice and ancient relations. |
Tình thương vô ngã đối với mọi nhóm là điều quan trọng. Trong tham thiền, phẩm tính tình thương được biểu lộ có giá trị hơn bất kỳ sự phân tích nào về các tình trạng hay kỹ thuật được sử dụng. Chính bài tham thiền Công thức Làm Tiêu Tan Ảo Cảm nói về ảo cảm của sự ưu việt chủng tộc dựa trên thành kiến hời hợt và những quan hệ cổ xưa. |
|
This meeting was held on June 19, 2020. |
Buổi họp này được tổ chức vào ngày 19 tháng 6 năm 2020. |
Text
|
Reading 86 p. 143–145 28 Feb 2020—Evening Session Program 146 June 12 |
Bài đọc 86 trang 143–145, ngày 28 tháng 2 năm 2020—Chương trình phiên tối 146 ngày 12 tháng 6 |
|
5:00 am GMT Reading 86 19 Jun 20, Webinar 146 starting on p. 145 |
5:00 sáng GMT Bài đọc 86 ngày 19 tháng 6 năm 2020, Webinar 146 bắt đầu ở trang 145 |
|
As we are dealing with the problem of glamour and illumination, it might be of value here if I dealt with the particular glamour which I would ask your group to aid in dispelling. [1a] I refer here to the glamour of separateness. Work along this line will have most practical and salutary implications, for none of you (as you will discover) will be able to work effectively on this matter if you feel any sense of separativeness; this separative reaction may express itself as hatred, as an active dislike or as a voiced criticism—[Page 146] perhaps, in some cases, all three. [1b] There are forces which you may personally regard as separativeness or as the cause of separation. [1c] I would remind you that the favourite views and cherished beliefs of those to whom you are mentally opposed (often under the guise of a strenuous adherence to what you regard as right principles) are to those who hold them equally right; they feel that your views are erroneous and they regard them as separative in their effect and as the basis of trouble. [1d] |
Vì chúng ta đang bàn đến vấn đề ảo cảm và sự soi sáng, ở đây có thể hữu ích nếu Tôi đề cập đến ảo cảm đặc thù mà Tôi muốn nhóm của các bạn trợ giúp trong việc xua tan. [1a] Ở đây Tôi nói đến ảo cảm về sự chia rẽ. Công việc theo hướng này sẽ có những hệ quả thực tiễn và lành mạnh nhất, vì không ai trong các bạn, như các bạn sẽ khám phá, có thể làm việc hiệu quả trong vấn đề này nếu các bạn cảm thấy bất kỳ ý thức chia rẽ nào; phản ứng chia rẽ này có thể biểu lộ như lòng thù ghét, như sự không ưa thích tích cực, hoặc như sự phê phán được nói ra—[Trang 146] có lẽ, trong một số trường hợp, là cả ba. [1b] Có những mãnh lực mà cá nhân các bạn có thể xem là sự chia rẽ hoặc là nguyên nhân của sự phân ly. [1c] Tôi muốn nhắc các bạn rằng những quan điểm ưa thích và niềm tin trân quý của những người mà các bạn đối lập về trí tuệ, thường dưới vỏ bọc của sự bám chặt mãnh liệt vào điều các bạn xem là những nguyên tắc đúng đắn, thì đối với những người nắm giữ chúng cũng đúng như thế; họ cảm thấy quan điểm của các bạn là sai lầm và họ xem chúng là có tác dụng chia rẽ và là nền tảng của rắc rối. [1d] |
|
They are, in their place, as sincere as you are and as eager for the achievement of the right attitude as you feel yourself to be. [1e] This is something often forgotten and I would remind you of it. I might also illustrate this point by pointing out to you that the hatred or the dislike (if hatred is too strong a word) that any of you may feel for the activities of the German Government, and for the line that they have taken against the Jewish people, might be turned with almost equal justification against the Jews themselves. [1f] The latter have always been separative and have regarded themselves as “the chosen of the Lord” and have never proved assimilable in any nation. [1g] The same can be said of the Germans, and from many they evoke the same reaction as they mete out to the Jew, though not the physical persecution. [1h] Neither attitude, as you well know, is justifiable from the angle of the soul; they are both equally wrong, and this is a point of view which the Jew and the anti-Jew must eventually understand and, through understanding, bring to an end. [1i] |
Ở vị trí của họ, họ cũng chân thành như các bạn và cũng tha thiết đạt đến thái độ đúng đắn như các bạn cảm thấy nơi chính mình. [1e] Đây là điều thường bị quên lãng, và Tôi muốn nhắc các bạn về điều ấy. Tôi cũng có thể minh họa điểm này bằng cách chỉ cho các bạn thấy rằng lòng thù ghét hay sự không ưa thích, nếu thù ghét là một từ quá mạnh, mà bất kỳ ai trong các bạn có thể cảm thấy đối với các hoạt động của Chính phủ Đức, và đối với đường lối họ đã theo để chống lại dân Do Thái, cũng có thể được chuyển hướng, với gần như cùng mức độ biện minh, về phía chính người Do Thái. [1f] Những người sau này luôn luôn có tính chia rẽ và đã tự xem mình là “những người được Chúa chọn”, và chưa bao giờ chứng tỏ có thể đồng hóa trong bất kỳ quốc gia nào. [1g] Cũng có thể nói như vậy về người Đức, và từ nhiều người, họ khơi dậy cùng một phản ứng như phản ứng họ dành cho người Do Thái, dù không phải là sự bách hại hồng trần. [1h] Như các bạn biết rõ, không thái độ nào có thể biện minh được từ góc độ của linh hồn; cả hai đều sai như nhau, và đây là một quan điểm mà người Do Thái và người chống Do Thái cuối cùng phải thấu hiểu, và nhờ thấu hiểu mà chấm dứt nó. [1i] |
|
I mention this because I am going to ask you to deal with that ancient and world-wide glamour—the glamour of the hatred of the Jew. [1j] In this group there are those who are, in their thought at least, violently anti-German; there are others who are definitely, though intelligently, anti-Jew. [1k] I would ask those in both these groups to recognise the problem with which they are faced. [1l] It is a problem which [Page 147] is so very ancient and deeply rooted in the consciousness of the race that it is far bigger than the individual can possibly vision; the individual point of view is consequently so limited that constructive usefulness is noticeably impaired. [1m] After all, my brothers, the point of view of the “under dog” is not necessarily the only one or necessarily always the correct one. [1n] Both the Germans and the Jews merit our impersonal love, particularly as they are both guilty (if I may use such a term) of the same basic errors and faults. [1o] The German is powerfully race conscious; so is the Jew. The German is separative in his attitude to the world; so is the Jew. [1p] The German insists today on racial purity, a thing upon which the Jew has insisted for centuries. A small group of Germans are anti-Christian; so are an equally small number of Jews. [1q] I could continue piling up these resemblances but the above will suffice. Therefore, your dislike of one group is not more warranted than your refusal to recognise any justification for the activities and attitudes of the other. [1r] Like frequently repudiates and swings away from like, and the Germans and the Jews are curiously alike. Just as many British people and the preponderance of the British race are reincarnated Romans, so many Germans are reincarnated Jews. Hence the similarity of their points of view. It is a family quarrel and there is nothing more terrible than this. [1s] |
Tôi nhắc đến điều này vì Tôi sẽ yêu cầu các bạn xử lý ảo cảm cổ xưa và lan rộng khắp thế giới ấy—ảo cảm về lòng thù ghét người Do Thái. [1j] Trong nhóm này có những người, ít nhất trong tư tưởng, chống Đức một cách dữ dội; có những người khác thì rõ ràng, dù một cách có trí tuệ, chống Do Thái. [1k] Tôi yêu cầu những người thuộc cả hai nhóm này nhận ra vấn đề mà họ đang đối diện. [1l] Đó là một vấn đề [Trang 147] rất cổ xưa và ăn rễ sâu trong tâm thức của nhân loại đến mức nó lớn hơn rất nhiều so với điều cá nhân có thể hình dung; do đó, quan điểm cá nhân bị giới hạn đến mức tính hữu ích xây dựng bị suy giảm rõ rệt. [1m] Rốt cuộc, các huynh đệ của Tôi, quan điểm của “kẻ bị áp bức” không nhất thiết là quan điểm duy nhất, cũng không nhất thiết luôn luôn là quan điểm đúng. [1n] Cả người Đức lẫn người Do Thái đều xứng đáng nhận tình thương vô ngã của chúng ta, đặc biệt vì cả hai đều có lỗi, nếu Tôi có thể dùng một từ như vậy, trong cùng những sai lầm và khuyết điểm căn bản. [1o] Người Đức có ý thức chủng tộc mạnh mẽ; người Do Thái cũng vậy. Người Đức có thái độ chia rẽ đối với thế giới; người Do Thái cũng vậy. [1p] Ngày nay người Đức khăng khăng đòi sự thuần khiết chủng tộc, một điều mà người Do Thái đã khăng khăng trong nhiều thế kỷ. Một nhóm nhỏ người Đức chống Cơ Đốc giáo; một số lượng nhỏ tương đương người Do Thái cũng vậy. [1q] Tôi có thể tiếp tục chất chồng những điểm tương đồng này, nhưng những điều trên là đủ. Do đó, sự không ưa thích của các bạn đối với một nhóm không có cơ sở hơn việc các bạn từ chối nhận ra bất kỳ sự biện minh nào cho các hoạt động và thái độ của nhóm kia. [1r] Cái giống nhau thường xuyên bác bỏ và quay lưng lại với cái giống mình, và người Đức với người Do Thái giống nhau một cách kỳ lạ. Cũng như nhiều người Anh và phần lớn nhân loại Anh là người La Mã tái sinh, thì nhiều người Đức cũng là người Do Thái tái sinh. Vì thế có sự tương đồng trong quan điểm của họ. Đó là một cuộc cãi vã trong gia đình, và không có gì khủng khiếp hơn điều này. [1s] |
|
[146_4] |
|
|
I am going to ask you to take the Germans and the Jews into your group meditation and pour out your group love upon both these divisions of your brothers in the human family. [1t] See to it that before you begin your meditation you have freed yourselves—emotions and mind—from any latent antagonisms, from any hatreds, from any preconceived ideas of right or wrong but that you simply fall back upon the love of your souls, remembering that both [Page 148] Jews and Germans are souls as you are and identical in their origin, their goal and their life experience with yours. [1w] |
Tôi sẽ yêu cầu các bạn đưa người Đức và người Do Thái vào tham thiền nhóm của các bạn và tuôn đổ tình thương nhóm của các bạn lên cả hai phân bộ này của các huynh đệ trong gia đình nhân loại. [1t] Hãy bảo đảm rằng trước khi bắt đầu tham thiền, các bạn đã giải thoát chính mình—cảm xúc và thể trí—khỏi mọi đối kháng tiềm ẩn, mọi lòng thù ghét, mọi ý niệm định sẵn về đúng hay sai, mà chỉ đơn giản nương tựa vào tình thương của linh hồn mình, nhớ rằng cả người Do Thái [Trang 148] lẫn người Đức đều là linh hồn như các bạn, và đồng nhất với các bạn về nguồn gốc, mục tiêu và kinh nghiệm sống. [1w] |
|
{End: 5:00am GMT Reading 86 19Jun20, Webinar 146 |
{Kết thúc: 5:00 sáng GMT Bài đọc 86 ngày 19 tháng 6 năm 2020, Webinar 146 |
|
As you pour out the stream of pure white light (as Stage III instructs you), see to it that it pours through you with purity and clarity as one stream. Then see it bisect into equal quantities or proportions—one stream of living light and love going to the Jews and the other to the German peoples. [1u] The quality of your love will count and not so much the accuracy of your analysis or the perfection of your technique. |
Khi các bạn tuôn đổ dòng ánh sáng trắng tinh khiết, như Giai đoạn III chỉ dẫn, hãy bảo đảm rằng nó tuôn qua các bạn với sự tinh khiết và trong sáng như một dòng duy nhất. Rồi hãy thấy nó phân đôi thành những lượng hoặc tỉ lệ bằng nhau—một dòng ánh sáng và tình thương sống động đi đến người Do Thái, và dòng kia đi đến các dân tộc Đức. [1u] Phẩm tính tình thương của các bạn mới là điều đáng kể, chứ không quá nhiều ở độ chính xác trong phân tích hay sự hoàn hảo của kỹ thuật. |
Commentary
Review
|
Good morning, everyone. [Tuija](/tuija) and I are here in Finland, and Michael Robbins, who’s keeping us honest, is in Hawaii. But right now there may not be so much difference because we’re having this beautiful summer in the Far North. I know it’s an early time for people in the United States—the earliest on the East Coast is 12 midnight or one o’clock in the morning. Perhaps a couple of people will join us from the West Coast. |
Chào buổi sáng tất cả mọi người. [Tuija](/tuija) và tôi đang ở Phần Lan, còn Michael Robbins, người giúp chúng ta giữ sự trung thực, đang ở Hawaii. Nhưng hiện giờ có lẽ không có khác biệt nhiều, vì chúng tôi đang có một mùa hè đẹp ở vùng Viễn Bắc. Tôi biết đây là giờ sớm đối với những người ở Hoa Kỳ—sớm nhất ở Bờ Đông là 12 giờ đêm hoặc một giờ sáng. Có lẽ sẽ có vài người tham gia với chúng ta từ Bờ Tây. |
|
We’re on Glamour: A World Problem, and we’re in webinar 146 starting on page 145. This is the 86th reading. Now, it’s a special day today because it’s Juneteenth (June 10th), which is the day the last enslaved people in the United States were liberated as a result of the Emancipation Proclamation by Abraham Lincoln. This is coming at a very unusual time in the United States, especially this year, because we have demonstrations based upon the murderous deaths of Black people at the hands of the police. |
Chúng ta đang ở trong Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới, và ở Webinar 146 bắt đầu từ trang 145. Đây là bài đọc thứ 86. Hôm nay là một ngày đặc biệt vì là ngày Juneteenth, tức ngày 19 tháng 6, ngày những người bị nô lệ cuối cùng tại Hoa Kỳ được giải phóng như kết quả của Tuyên ngôn Giải phóng do Abraham Lincoln ban hành. Điều này đang diễn ra vào một thời điểm rất khác thường ở Hoa Kỳ, đặc biệt trong năm nay, vì chúng ta có những cuộc biểu tình dựa trên những cái chết mang tính sát hại của người Da đen dưới tay cảnh sát. |
|
We’re dealing today with the glamour of racial superiority, which is based on prejudicial judgment. In every race, more and more advanced souls are incarnating, and you cannot judge the interior human being on the basis of outer racial type. There are genetic differences, but in many different races there are totally brilliant people who are guiding humanity in better ways. Our reading today is very interesting because it addresses the issue between the Germans and the Jews, indicating how closely related they are—just as the Romans and the English are reincarnationally related, so too the Jews and the Germans are reincarnationally related. |
Hôm nay chúng ta đang xử lý ảo cảm của sự ưu việt chủng tộc, vốn dựa trên sự phán xét đầy thành kiến. Trong mọi chủng tộc, ngày càng có nhiều linh hồn tiến hóa hơn đang lâm phàm, và các bạn không thể phán xét con người bên trong dựa trên loại hình chủng tộc bên ngoài. Có những khác biệt di truyền, nhưng trong nhiều chủng tộc khác nhau có những người hoàn toàn xuất chúng đang dẫn dắt nhân loại theo những cách tốt đẹp hơn. Bài đọc hôm nay của chúng ta rất thú vị vì nó đề cập đến vấn đề giữa người Đức và người Do Thái, chỉ ra họ liên hệ gần gũi với nhau như thế nào—cũng như người La Mã và người Anh có liên hệ với nhau qua tái sinh, thì người Do Thái và người Đức cũng có liên hệ với nhau qua tái sinh. |
|
Much of this hatred has faded since the great wave of hatred sponsored by the Black Lodge gripped humanity years ago. It’s a very ancient problem, really, and it’s explainable in certain terms because of the origin of the Jewish group in the previous solar system—they were there even before individualization took place on our globe. So there were probably plenty of abuses engineered by that then-superior group, because they had much more incarnational experience, perhaps not so much on the Moon Chain, but in the previous solar system and then coming to this one. But now the relationship between Blacks and whites, especially in our country—I say that as a citizen of the United States, which is supposed to be setting an example but is not, or at least a negative example is being set—the situation is fraught with hatred. About 100 years ago, the Tulsa race riot took place, one of the most destructive and deadly race riots ever. An entire section of the city was burned down completely, and many people were murdered, especially Black people. |
Phần lớn lòng thù ghét này đã phai nhạt kể từ làn sóng thù ghét lớn do Hắc đoàn bảo trợ đã nắm giữ nhân loại nhiều năm trước. Thực sự, đó là một vấn đề rất cổ xưa, và có thể giải thích theo một số thuật ngữ nhất định, do nguồn gốc của nhóm Do Thái trong hệ mặt trời trước—họ đã có mặt ở đó ngay cả trước khi sự biệt ngã hóa diễn ra trên bầu hành tinh của chúng ta. Vì vậy, có lẽ đã có rất nhiều sự lạm dụng do nhóm khi ấy vượt trội hơn này sắp đặt, vì họ có nhiều kinh nghiệm lâm phàm hơn rất nhiều, có lẽ không nhiều trên Dãy Mặt Trăng, nhưng trong hệ mặt trời trước và rồi đi vào hệ này. Nhưng giờ đây, mối quan hệ giữa người Da đen và người Da trắng, đặc biệt trong đất nước chúng tôi—tôi nói điều đó với tư cách là một công dân Hoa Kỳ, quốc gia lẽ ra phải nêu gương nhưng lại không, hoặc ít nhất là đang nêu một gương tiêu cực—tình hình đầy rẫy thù ghét. Khoảng 100 năm trước, cuộc bạo loạn chủng tộc Tulsa đã diễn ra, một trong những cuộc bạo loạn chủng tộc hủy diệt và chết chóc nhất từng có. Cả một khu vực của thành phố bị thiêu rụi hoàn toàn, và nhiều người bị sát hại, đặc biệt là người Da đen. |
Cuộc thảm sát Tulsa là một sự kiện bạo lực chủng tộc xảy ra vào năm 1921, khi một đám đông cư dân da trắng tấn công cư dân và doanh nghiệp da đen của quận Greenwood ở Tulsa, Oklahoma². Đây được coi là một trong những vụ thảm sát chủng tộc tồi tệ nhất trong lịch sử nước Mỹ²³. Theo ước tính của Ủy ban Oklahoma năm 2001, có từ 75 đến 300 người thiệt mạng và hơn 10.000 người da đen bị mất nhà cửa trong vụ thảm sát². Vụ thảm sát bắt nguồn từ một vụ việc gây tranh cãi giữa Dick Rowland, một người đánh giày da đen, và Sarah Page, một người vận hành thang máy da trắng². Rowland bị bắt giam và có tin đồn rằng ông đã bị treo cổ không qua xét xử². Điều này đã kích động sự tức giận của cư dân da trắng và da đen, dẫn đến một cuộc đụng độ vũ trang và sau đó là một cuộc tấn công quy mô lớn vào khu phố Greenwood, nơi có nhiều doanh nghiệp da đen thành công được gọi là “Phố Wall Đen”²⁴. Vụ thảm sát đã phá hủy hoàn toàn khu phố này và để lại những vết sẹo sâu sắc cho cộng đồng da đen của Tulsa². Vụ thảm sát phần lớn bị xóa khỏi lịch sử chính thức cho đến khi được khôi phục lại vào những năm 1990 và 2000 bởi các nhà nghiên cứu, nhà hoạt động và các nhóm lưỡng đảng²⁵. Năm 2021, chính quyền tiểu bang Oklahoma đã tổ chức các hoạt động tưởng niệm 100 năm vụ thảm sát và tiếp tục công tác điều tra và khai quật các hài cốt của các nạn nhân.
|
This particular black section was very prosperous and was setting an example of how the black man could rise out of the condition of slavery into real prosperity and education. This, of course, could not be abided by some of the Heathfield white people who came in and murdered everybody and destroyed their homes and businesses. All of this is taking place now, at a time when a big political rally, which was scheduled for Juneteenth (today), will be taking place tomorrow because the outcry was so great that the kind of thing that goes on at those rallies is so racially charged, even if undercover in a sense. |
Khu vực Da đen đặc biệt này rất thịnh vượng và đang nêu một tấm gương về cách người Da đen có thể vươn lên khỏi tình trạng nô lệ để đạt đến sự thịnh vượng và giáo dục thật sự. Dĩ nhiên, điều này không thể được một số người Da trắng Heathfield chịu đựng; họ đã xông vào, sát hại mọi người và phá hủy nhà cửa cùng cơ sở kinh doanh của họ. Tất cả điều này đang diễn ra lúc này, vào thời điểm một cuộc mít tinh chính trị lớn, vốn dự kiến vào ngày Juneteenth hôm nay, sẽ diễn ra vào ngày mai vì tiếng phản đối quá lớn trước loại sự việc xảy ra tại những cuộc mít tinh ấy, vốn mang tính kích động chủng tộc rất mạnh, dù theo một nghĩa nào đó có thể được che đậy. |
|
There’s an almost perfect storm of these factors coming together: the anniversary of the Emancipation of the slaves, the race riots which are so terribly destructive, the political rallies which are now switching to law and order rallies—which means black lives don’t matter and put people down—the murders that are going on, all this in Tulsa, Oklahoma, with the Covid virus climbing in numbers and virulence. We have some work to do here as we deal with this glamour of racial superiority, and we can find it everywhere. |
Có gần như một cơn bão hoàn hảo của các yếu tố này tụ lại: ngày kỷ niệm giải phóng nô lệ, các cuộc bạo loạn chủng tộc có sức hủy diệt khủng khiếp, các cuộc mít tinh chính trị hiện đang chuyển thành những cuộc mít tinh về luật pháp và trật tự—nghĩa là mạng sống người Da đen không quan trọng và hãy đàn áp người ta—những vụ sát hại đang diễn ra, tất cả điều này ở Tulsa, Oklahoma, trong khi vi rút Covid đang tăng về số lượng và độc lực. Chúng ta có một công việc phải làm ở đây khi xử lý ảo cảm về sự ưu việt chủng tộc, và chúng ta có thể thấy nó ở khắp nơi. |
|
It goes on in China and Japan, where some of the Orientals have considered themselves the superior race and looked down upon the white people as barbarous and crude. It goes on between black and white, in different areas of the South Pacific, and with respect to people of South American extraction and so-called white people. It’s a terrible issue regarding separateness, and that’s what Master DK wants his group at that time to work upon: the great glamour of separateness. All these glamours we’ve been working on deal with the issue of separateness, and this glamour arises out of the one and only Great Heresy—the Great Heresy of separateness, which denies the idea of the one soul of humanity. |
Điều này diễn ra ở Trung Quốc và Nhật Bản, nơi một số người Phương Đông đã xem mình là chủng tộc vượt trội và coi thường người Da trắng như man rợ và thô lậu. Điều này diễn ra giữa người Da đen và người Da trắng, ở các vùng khác nhau của Nam Thái Bình Dương, và trong quan hệ giữa những người có nguồn gốc Nam Mỹ với những người gọi là Da trắng. Đó là một vấn đề khủng khiếp liên quan đến sự chia rẽ, và đó là điều Chân sư DK muốn nhóm của Ngài vào thời điểm đó làm việc: đại ảo cảm về sự chia rẽ. Tất cả những ảo cảm mà chúng ta đã làm việc đều liên quan đến vấn đề chia rẽ, và ảo cảm này phát sinh từ Đại Tà thuyết duy nhất—Đại Tà thuyết về sự chia rẽ, phủ nhận ý tưởng về một linh hồn duy nhất của nhân loại. |
|
So we get going on the reading and then Tuija will lead us in the meditation. |
Vậy chúng ta bắt đầu bài đọc, rồi Tuija sẽ hướng dẫn chúng ta tham thiền. |
|
Now just like to welcome you… |
Tôi xin chào mừng các bạn… |
|
We’ll get into some of this reading. It’s not a long reading today because we are preparing to go into a new section, and there’s no sense overlapping because we can keep matters straight if we stick to the subject. But it’s a potent day, and we can only hope that those of us observing it will see the many gatherings and protests stay peaceful; otherwise, those who are racist in their consciousness will have too much to talk about tomorrow when this really uninvited rally—which poses a great danger to the city and actually to neighboring states—is scheduled to occur. |
Chúng ta sẽ đi vào một phần của bài đọc này. Hôm nay bài đọc không dài vì chúng ta đang chuẩn bị bước vào một phần mới, và không cần chồng lấn, vì chúng ta có thể giữ cho vấn đề rõ ràng nếu bám sát chủ đề. Nhưng đây là một ngày mạnh mẽ, và chúng ta chỉ có thể hy vọng rằng những ai trong chúng ta đang quan sát nó sẽ thấy nhiều cuộc tụ họp và phản đối giữ được hòa bình; nếu không, những người có tâm thức kỳ thị chủng tộc sẽ có quá nhiều điều để nói vào ngày mai, khi cuộc mít tinh thật sự không được mời gọi này—vốn đặt ra một nguy hiểm lớn cho thành phố và thật ra cả các bang lân cận—được lên lịch diễn ra. |
|
It’s all based on personality and ambition; it’s all based on considering yourself the center of the world. It’s a problem for all of us at a certain point in our evolution. |
Tất cả đều dựa trên phàm ngã và tham vọng; tất cả đều dựa trên việc xem bản thân mình là trung tâm của thế giới. Đó là một vấn đề đối với tất cả chúng ta ở một điểm nào đó trong tiến hoá của mình. |
|
So DK goes on and says here, |
Vậy Chân sư DK tiếp tục và nói ở đây, |
|
It was the second group organized, the Observers of Reality. He called it by a number of names, but they are the Observers, and they utilize especially the head center, the heart center, and the solar plexus center, just the way the religious group number six utilizes those same chakras. And so he says here, and actually, we began with this particular glamour which is based upon the one fundamental illusion: |
Đó là nhóm thứ hai được tổ chức, Các Nhà Quan Sát Thực Tại. Ngài gọi nhóm này bằng một số tên, nhưng họ là Các Nhà Quan Sát, và họ đặc biệt sử dụng trung tâm đầu, trung tâm tim và trung tâm tùng thái dương, cũng giống như nhóm tôn giáo số sáu sử dụng các luân xa ấy. Và vì vậy Ngài nói ở đây, và thật ra, chúng ta đã bắt đầu với ảo cảm đặc thù này, vốn dựa trên một ảo tưởng căn bản duy nhất: |
|
I refer here to the glamour of separateness. Work along this line will have most practical and salutary implications, for none of you (as you will discover) will be able to work effectively on this matter if you feel any sense of separativeness; |
Ở đây Tôi nói đến ảo cảm về sự chia rẽ. Công việc theo hướng này sẽ có những hệ quả thực tiễn và lành mạnh nhất, vì không ai trong các bạn, như các bạn sẽ khám phá, có thể làm việc hiệu quả trong vấn đề này nếu các bạn cảm thấy bất kỳ ý thức chia rẽ nào; |
|
That’s the reason why we have to work individually on our glamours if we don’t want to render ourselves ineffective in dealing with larger group glamours and those which afflict humanity in general. We have a personal individual responsibility to somehow observe the glamours which are afflicting us and do something about them now, even though it’s hard to see—and that’s the problem. We don’t have Master DK with us right now, but pretty soon we will, and he’s very good at pointing out the kinds of obstructions and distortions to which our consciousness is the victim, including the glamour of having surpassed all glamour. |
Đó là lý do chúng ta phải làm việc cá nhân trên các ảo cảm của mình nếu không muốn khiến mình trở nên bất lực trong việc xử lý những ảo cảm nhóm lớn hơn và những ảo cảm làm khổ nhân loại nói chung. Chúng ta có trách nhiệm cá nhân riêng tư bằng cách nào đó quan sát những ảo cảm đang tác động lên mình và làm điều gì đó với chúng ngay bây giờ, dù chúng khó thấy—và đó chính là vấn đề. Hiện giờ chúng ta không có Chân sư DK ở cùng, nhưng chẳng bao lâu nữa sẽ có, và Ngài rất giỏi chỉ ra những loại chướng ngại và biến dạng mà tâm thức chúng ta là nạn nhân, bao gồm cả ảo cảm rằng mình đã vượt qua mọi ảo cảm. |
|
We want to be able to work on this because we’ve worked on a similar glamour within ourselves, and this is the ubiquitous glamour of separateness, this separative reaction may express itself as hatred, |
Chúng ta muốn có thể làm việc trên điều này vì chúng ta đã làm việc trên một ảo cảm tương tự bên trong chính mình, và đây là ảo cảm về sự chia rẽ hiện diện khắp nơi, phản ứng chia rẽ này có thể biểu lộ như lòng thù ghét, |
|
We see so much of that right now. The people who are using the flag of the Confederacy are somehow stating an underlying rebellion against inclusiveness and acceptance. |
Hiện giờ chúng ta thấy rất nhiều điều như vậy. Những người dùng lá cờ của Liên minh miền Nam bằng cách nào đó đang tuyên bố một sự nổi loạn ngầm chống lại tính bao gồm và sự chấp nhận. |
|
Hatred, active dislike and voiced criticism—and which one of us has not, over the years, if not been the victim of these things? Once the mind starts to come into real focus, criticism is certainly possible, and maybe hatred and dislike are more astral conditions, but they are justified by the mind. We fail to see what unites us, and the truth of brotherhood is not understood and not felt. But in the Aquarian Age, it will be, especially toward the end of the Aquarian Age after the teaching of the Christ, backed by the teaching of the Buddha, has conditioned humanity. |
Lòng thù ghét, sự không ưa thích tích cực và sự phê phán được nói ra—và ai trong chúng ta, qua nhiều năm, nếu không phải là nạn nhân của những điều này, thì chưa từng có chúng? Một khi thể trí bắt đầu đi vào tập trung thực sự, sự phê phán chắc chắn có thể xảy ra; có lẽ lòng thù ghét và sự không ưa thích là những tình trạng cảm dục hơn, nhưng chúng được thể trí biện minh. Chúng ta không thấy điều hợp nhất chúng ta, và chân lý của tình huynh đệ không được thấu hiểu và không được cảm nhận. Nhưng trong Kỷ Nguyên Bảo Bình, điều đó sẽ xảy ra, đặc biệt vào cuối Kỷ Nguyên Bảo Bình sau khi giáo huấn của Đức Christ, được giáo huấn của Đức Phật hậu thuẫn, đã tác động lên nhân loại. |
|
Now, here he deals with a foible that is very likely to appear as self-justification, |
Ở đây Ngài đề cập đến một điểm yếu rất có khả năng xuất hiện như sự tự biện minh, |
|
It’s hard to imagine because we’re all so convinced that our point of view is the correct one, especially when this is backed by such great teaching as the Tibetan is offered. We adhere to the teaching which is inclusive, but in our adherence and rejection of other methods, we become separative, even though the teaching is a great one. We have to be really careful of this. It’s hard to believe that the people who hold opposing points of view—how could they be so stupid, so blind, so ignorant, so unaware of how terrible their point of view is?—we say to ourselves, but to them, given whatever their stage of evolution may be, they believe they’re holding to the right. |
Điều đó khó hình dung, vì tất cả chúng ta đều tin chắc rằng quan điểm của mình là đúng, đặc biệt khi điều này được hậu thuẫn bởi giáo huấn vĩ đại như giáo huấn mà Chân sư Tây Tạng đã trao. Chúng ta bám vào giáo huấn vốn có tính bao gồm, nhưng trong sự bám chặt ấy và trong việc bác bỏ các phương pháp khác, chúng ta trở nên chia rẽ, dù giáo huấn ấy là một giáo huấn vĩ đại. Chúng ta phải thật sự cẩn thận về điều này. Thật khó tin rằng những người nắm giữ các quan điểm đối lập—làm sao họ có thể ngu ngốc, mù quáng, vô minh, không nhận biết quan điểm của họ khủng khiếp đến thế?—chúng ta tự nhủ như vậy, nhưng đối với họ, tùy theo bất kỳ giai đoạn tiến hoá nào của họ, họ tin rằng họ đang bám giữ điều đúng. |
|
So he basically says: Be aware of this cause of separateness or separativeness. |
Về căn bản, Ngài nói: Hãy nhận biết nguyên nhân này của sự chia rẽ hay tính chia rẽ. |
|
I might also illustrate this point by pointing out to you that the hatred or the dislike (if hatred is too strong a word) that any of you may feel for the activities of the German Government, |
Tôi cũng có thể minh họa điểm này bằng cách chỉ cho các bạn thấy rằng lòng thù ghét hay sự không ưa thích, nếu thù ghét là một từ quá mạnh, mà bất kỳ ai trong các bạn có thể cảm thấy đối với các hoạt động của Chính phủ Đức, |
|
This was written in the 30s, so the full range of the implications of Nazism were not yet apparent, but you can kind of see the handwriting on the wall. The people to whom he’s writing naturally felt a dislike for what the German government was cooking up in terms of its aggressive approach, and later, of course, we learned that they were obsessed by evil forces and they had a negative Piscean personality, which made obsession easy for the forces that wanted to destroy humanity through the Axis powers. |
Điều này được viết vào thập niên 1930, nên toàn bộ phạm vi các hệ quả của chủ nghĩa Quốc xã khi ấy chưa hiển lộ, nhưng các bạn có thể phần nào thấy dấu hiệu báo trước. Những người mà Ngài viết cho tự nhiên cảm thấy không ưa điều Chính phủ Đức đang âm mưu trong đường lối hiếu chiến của họ, và về sau, dĩ nhiên, chúng ta biết rằng họ bị các mãnh lực tà ác ám ảnh, và họ có một phàm ngã Song Ngư tiêu cực, điều khiến sự ám ảnh trở nên dễ dàng đối với các mãnh lực muốn hủy diệt nhân loại thông qua các cường quốc Trục. |
|
Neither attitude, as you well know, is justifiable from the angle of the soul; |
Như các bạn biết rõ, không thái độ nào có thể biện minh được từ góc độ của linh hồn; |
|
Which is why, of course, we need soul consciousness and not just talk about what soul consciousness is. We actually need it. We need the mind that is in Christ. We need the mind held steady in the light of the soul. It’s interesting to debate these things intellectually, but we have to be really in touch with the energies themselves in order to undergo a transformation. |
Đó là lý do, dĩ nhiên, chúng ta cần tâm thức linh hồn chứ không chỉ nói về tâm thức linh hồn là gì. Chúng ta thật sự cần nó. Chúng ta cần thể trí vốn ở trong Đức Christ. Chúng ta cần thể trí được giữ vững trong ánh sáng của linh hồn. Tranh luận những điều này về mặt trí thức là điều thú vị, nhưng chúng ta phải thật sự tiếp xúc với chính các năng lượng để trải qua một sự chuyển đổi. |
|
At one point, he says—and I was never aware of this particularly—but he says that Orthodox Judaism, and maybe it has reformed to some extent by this time, is filled with hatred and must go. That’s one of the things that the Christ, through the Master Jesus, always attempted to fulfill: the law and the testimony of the prophets. That’s one of the things he’s going to focus on when he reappears in the effort to end the separativeness which is the fading out of the deeply dogmatic Orthodox approach to Judaism—but not the whole of Judaism, because there are many reformed efforts. And he does talk about a spiritual aristocracy which the Jew can represent if things are done correctly, because they have so much experience. |
Có lần, Ngài nói—và tôi chưa bao giờ đặc biệt nhận biết điều này—nhưng Ngài nói rằng Do Thái giáo Chính thống, và có lẽ đến lúc này nó đã cải cách phần nào, đầy lòng thù ghét và phải biến mất. Đó là một trong những điều Đức Christ, thông qua Chân sư Jesus, luôn cố gắng hoàn thành: luật pháp và chứng ngôn của các nhà tiên tri. Đó là một trong những điều Ngài sẽ tập trung khi Ngài tái lâm, trong nỗ lực chấm dứt tính chia rẽ, vốn là sự phai tàn của cách tiếp cận Chính thống giáo sâu sắc giáo điều đối với Do Thái giáo—nhưng không phải toàn bộ Do Thái giáo, vì có nhiều nỗ lực cải cách. Và Ngài quả có nói về một tầng lớp tinh thần quý tộc mà người Do Thái có thể đại diện nếu mọi việc được thực hiện đúng đắn, vì họ có rất nhiều kinh nghiệm. |
|
So he goes on and says, |
Vậy Ngài tiếp tục và nói, |
|
Which is really the glamour of the hatred of those who came from the previous solar system, if we look at it from the occult point of view, |
Điều này thật sự là ảo cảm về lòng thù ghét đối với những người đến từ hệ mặt trời trước, nếu chúng ta nhìn nó từ quan điểm huyền bí học, |
|
In this group there are those who are, in their thought at least, violently anti-German; |
Trong nhóm này có những người, ít nhất trong tư tưởng, chống Đức một cách dữ dội; |
|
So now he’s speaking of us, the group to whom he is addressing these instructions. They are in their thought violently anti-German, and this was one of the big problems even with those quite close to Alice Bailey; it caused a lot of trouble. |
Giờ đây Ngài đang nói về chúng ta, nhóm mà Ngài đang gửi những chỉ dẫn này. Trong tư tưởng, họ chống Đức một cách dữ dội, và đây là một trong những vấn đề lớn ngay cả với những người khá gần gũi với Alice Bailey; nó đã gây ra rất nhiều rắc rối. |
|
And DK analyzes much that’s under the rug with regard to separative demonstration of the Jewish group, and he’s not appreciated in the same way that he writes against homosexuality and many of the practices of the Jews and the Christians with its churchianity. He basically spares no one when he sees that there are obstructions to the moving forward into the new age among the people who are members of these groups. They so much resent Alice Bailey for writing this, and they feel that of course it wasn’t the Tibetan—it had to have been Alice Bailey who wrote these things. |
Và Chân sư DK phân tích nhiều điều bị che giấu liên quan đến biểu hiện chia rẽ của nhóm Do Thái; Ngài không được cảm thông theo cùng cách khi Ngài viết chống lại đồng tính luyến ái và nhiều thực hành của người Do Thái cũng như của người Cơ Đốc giáo với tính nhà thờ của nó. Về căn bản, Ngài không chừa một ai khi Ngài thấy có những chướng ngại đối với việc tiến vào kỷ nguyên mới nơi những người là thành viên của các nhóm này. Họ rất oán giận Alice Bailey vì đã viết điều này, và họ cảm thấy rằng dĩ nhiên đó không phải là Chân sư Tây Tạng—chắc hẳn Alice Bailey đã viết những điều ấy. |
|
While we’ve talked about that ancientness, that’s billions of years old, and deeply rooted in the consciousness of the race that it is far bigger than the individual can possibly vision; |
Trong khi chúng ta đã nói về tính cổ xưa ấy, vốn đã có hàng tỷ năm, và ăn rễ sâu trong tâm thức của nhân loại đến mức nó lớn hơn rất nhiều so với điều cá nhân có thể hình dung; |
|
We don’t realize that when we deal with the normal manifestation of these prejudices, we don’t realize it is the case because our knowledge of occultism is just not generalized and people don’t understand the esoteric point of view. |
Chúng ta không nhận ra rằng khi xử lý sự biểu hiện bình thường của những thành kiến này, chúng ta không nhận ra đúng sự việc như vậy, vì tri thức của chúng ta về huyền bí học đơn giản là chưa phổ biến rộng rãi, và người ta không thấu hiểu quan điểm nội môn. |
|
Obviously, this is not the case with the Masters, who have this ability to read the Akashic Record and have a very broad understanding of history. |
Hiển nhiên, điều này không đúng với các Chân sư, những Đấng có khả năng đọc Tiên Thiên Ký Ảnh và có sự thấu hiểu rất rộng về lịch sử. |
|
Sometimes we say people are persecuted, so they must be correct. But he’s saying no, not necessarily. There’s a whole karmic interaction going on here. |
Đôi khi chúng ta nói rằng người ta bị bách hại, nên hẳn họ đúng. Nhưng Ngài nói không, không nhất thiết. Ở đây có cả một tương tác nghiệp quả đang diễn ra. |
|
Both the Germans and the Jews and now, of course, the blacks and the skinheads—what can I say?—the aggressive prejudiced whites, you can say, you’ll be able to say this of them now, |
Cả người Đức lẫn người Do Thái và giờ đây, dĩ nhiên, người Da đen và những kẻ đầu trọc—tôi biết nói gì đây?—những người Da trắng hung hăng đầy thành kiến, các bạn có thể nói; các bạn sẽ có thể nói điều này về họ hiện nay, |
|
Both the Germans and the Jews merit our impersonal love, |
Cả người Đức lẫn người Do Thái đều xứng đáng nhận tình thương vô ngã của chúng ta, |
|
Think about that for a minute, and think about any groups or groups that are prejudiced against each other. We have problems within the religious field with this, not just the racial field. The Hindus and the Muslims are ever fighting it out, and a terrible war occurred before the partition into Pakistan and India, following World War II—terrible. So in the religious field, we have this going on with the Christians and the Muslims; they hate each other when they are in a state of ignorance, which is far from saying that all of them are in a state of ignorance—hardly. There are those who are enlightened in both groups, but they are often overcome by the ignorance of the majority. So the Germans and the Jews and all who contest with each other on the basis of racial superiority or religious superiority need, or merit, our impersonal love, which is maybe not how we always approach. |
Hãy suy nghĩ về điều đó một chút, và nghĩ về bất kỳ nhóm nào, hay những nhóm nào, có thành kiến chống lại nhau. Chúng ta có những vấn đề trong lĩnh vực tôn giáo về điều này, không chỉ trong lĩnh vực chủng tộc. Người Ấn giáo và người Hồi giáo luôn tranh đấu với nhau, và một cuộc chiến khủng khiếp đã xảy ra trước khi phân chia thành Pakistan và Ấn Độ, sau Thế chiến thứ hai—thật khủng khiếp. Trong lĩnh vực tôn giáo, chúng ta có điều này đang diễn ra giữa người Cơ Đốc giáo và người Hồi giáo; họ thù ghét nhau khi họ ở trong trạng thái vô minh, điều này hoàn toàn không có nghĩa là tất cả họ đều ở trong trạng thái vô minh—tuyệt nhiên không. Có những người đã giác ngộ trong cả hai nhóm, nhưng họ thường bị sự vô minh của đa số áp đảo. Vì vậy, người Đức và người Do Thái, và tất cả những ai tranh chấp với nhau trên nền tảng ưu việt chủng tộc hay ưu việt tôn giáo, đều cần, hoặc xứng đáng nhận, tình thương vô ngã của chúng ta, điều có lẽ không phải lúc nào chúng ta cũng tiếp cận như vậy. |
|
And then he sort of lists these basic faults that the Germans and the Jews share. |
Rồi Ngài phần nào liệt kê những lỗi căn bản mà người Đức và người Do Thái cùng chia sẻ. |
|
The German insists today on racial purity, a thing upon which the Jew has insisted for centuries. |
Ngày nay người Đức khăng khăng đòi sự thuần khiết chủng tộc, một điều mà người Do Thái đã khăng khăng trong nhiều thế kỷ. |
|
Of course, there is no racial purity in the world, as the Tibetan actually points out to us, and the mixture of peoples across the world is very extensive. So he kind of tells us that it’s very rare to find the pure racial types. |
Dĩ nhiên, không có sự thuần khiết chủng tộc nào trên thế giới, như Chân sư Tây Tạng thật sự chỉ ra cho chúng ta, và sự pha trộn của các dân tộc trên khắp thế giới là rất rộng. Vì vậy, Ngài phần nào cho chúng ta biết rằng rất hiếm khi tìm thấy các loại hình chủng tộc thuần khiết. |
|
A small group of Germans are anti-Christian; |
Một nhóm nhỏ người Đức chống Cơ Đốc giáo; |
|
They wanted to revive the ancient German gods, which DK says was their real motive and a very dangerous one. |
Họ muốn phục hồi các vị thần Đức cổ xưa, điều mà Chân sư DK nói là động cơ thật sự của họ và là một động cơ rất nguy hiểm. |
|
So we defend the home turf, and it’s our country, right or wrong, our race, right or wrong, our religion, right or wrong, and all of the blame is projected upon the apparent enemy which separativeness has defined. Like frequently repudiates and swings away from like, |
Vì vậy, chúng ta bảo vệ lãnh thổ nhà mình, và đó là đất nước của chúng ta, đúng hay sai cũng vậy; chủng tộc của chúng ta, đúng hay sai cũng vậy; tôn giáo của chúng ta, đúng hay sai cũng vậy; và toàn bộ lỗi lầm được phóng chiếu lên kẻ thù bề ngoài mà tính chia rẽ đã định nghĩa. Cái giống nhau thường xuyên bác bỏ và quay lưng lại với cái giống mình, |
|
As we are dealing with the problem of glamour and illumination, it might be of value here if I dealt with the particular glamour which I would ask your group to aid in dispelling. [1a] |
Vì chúng ta đang bàn đến vấn đề ảo cảm và sự soi sáng, ở đây có thể hữu ích nếu Tôi đề cập đến ảo cảm đặc thù mà Tôi muốn nhóm của các bạn trợ giúp trong việc xua tan. [1a] |
|
as an active dislike or as a voiced criticism—[Page 146] perhaps, in some cases, all three. [1b] |
như sự không ưa thích tích cực, hoặc như sự phê phán được nói ra—[Trang 146] có lẽ, trong một số trường hợp, là cả ba. [1b] |
|
There are forces which you may personally regard as separativeness or as the cause of separation. [1c] |
Có những mãnh lực mà cá nhân các bạn có thể xem là sự chia rẽ hoặc là nguyên nhân của sự phân ly. [1c] |
|
I would remind you that the favourite views and cherished beliefs of those to whom you are mentally opposed (often under the guise of a strenuous adherence to what you regard as right principles) are to those who hold them equally right; they feel that your views are erroneous and they regard them as separative in their effect and as the basis of trouble. [1d] |
Tôi muốn nhắc các bạn rằng những quan điểm ưa thích và niềm tin trân quý của những người mà các bạn đối lập về trí tuệ, thường dưới vỏ bọc của sự bám chặt mãnh liệt vào điều các bạn xem là những nguyên tắc đúng đắn, thì đối với những người nắm giữ chúng cũng đúng như thế; họ cảm thấy quan điểm của các bạn là sai lầm và họ xem chúng là có tác dụng chia rẽ và là nền tảng của rắc rối. [1d] |
|
So, this is sometimes often forgotten, and I would remind you of it. [1e] |
Đây là điều đôi khi thường bị quên lãng, và Tôi muốn nhắc các bạn về điều ấy. [1e] |
|
(if hatred is too strong a word) that any of you may feel for the activities of the German Government, and for the line that they have taken against the Jewish people, might be turned with almost equal justification against the Jews themselves. [1f] |
nếu thù ghét là một từ quá mạnh, mà bất kỳ ai trong các bạn có thể cảm thấy đối với các hoạt động của Chính phủ Đức, và đối với đường lối họ đã theo để chống lại dân Do Thái, cũng có thể được chuyển hướng, với gần như cùng mức độ biện minh, về phía chính người Do Thái. [1f] |
|
And this is where the reincarnation history starts to come in. I mean, if you study the Romans and the English, you’re going to see a lot that’s in common, except there’s a lot more a second ray now in the United Kingdom with a second ray soul, and even in England with its tendency to dominate via the Red Coats during the colonial era. But now more second ray has come in. So, now we have this old problem that’s based upon different groups originating in different areas, like the previous solar system, of the moon chain, or our particular Earth chain development of newly individualizing people. So now, he’s speaking of the Jewish group, saying the latter have always been separative and have regarded themselves as the chosen people, the Chosen of the Lord, I was raised in this and I know it is true, and it’s an attitude that is just so deeply entrenched, hard to get beyond it. And he says the Jewish group has never proved assimilable in any nation. [1g] |
Và đây là nơi lịch sử tái sinh bắt đầu đi vào vấn đề. Nếu các bạn nghiên cứu người La Mã và người Anh, các bạn sẽ thấy rất nhiều điểm tương đồng, ngoại trừ hiện nay có nhiều cung hai hơn tại Vương quốc Anh, với một linh hồn cung hai, và ngay cả tại Anh với khuynh hướng thống trị qua các Áo Đỏ trong thời kỳ thuộc địa. Nhưng nay nhiều cung hai hơn đã đi vào. Chúng ta có vấn đề cũ này, vốn đặt nền trên những nhóm khác nhau khởi nguyên ở những vùng khác nhau, như hệ mặt trời trước, Dãy Mặt Trăng, hoặc sự phát triển riêng của Dãy Địa Cầu chúng ta với những người mới biệt ngã hóa. Ngài đang nói về nhóm Do Thái, nói rằng nhóm sau luôn có tính chia rẽ và đã xem mình là dân được tuyển chọn, những Người Được Chúa Chọn. Tôi đã được nuôi dưỡng trong điều này và tôi biết đó là sự thật; đó là một thái độ ăn sâu đến mức rất khó vượt qua. Và Ngài nói nhóm Do Thái chưa bao giờ chứng tỏ có thể được đồng hóa trong bất kỳ quốc gia nào. [1g] |
|
And now we have something similar going on with some of the Islamic groups, the very hard line groups that are demonstrating their non assimilability in the nations in which they presently find themselves or have migrated to. It’s a stage, but in the case of the Jews, it has persisted very long time, and probably because of their early development in the first solar system and seeing a relative lack of development in the newly made members of the fourth kingdom, who were individualized on this particular planet, rather than in the previous system. [1h] |
Hiện nay chúng ta cũng thấy một điều tương tự đang diễn ra với một số nhóm Hồi giáo, những nhóm cực kỳ cứng rắn đang chứng tỏ tính không thể đồng hóa của họ trong các quốc gia nơi họ hiện đang sống hoặc đã di cư đến. Đó là một giai đoạn; nhưng trong trường hợp người Do Thái, nó đã kéo dài rất lâu, có lẽ do sự phát triển sớm của họ trong hệ mặt trời thứ nhất, và do họ thấy sự phát triển tương đối thiếu nơi các thành viên mới được tạo lập của giới thứ tư, những người được biệt ngã hóa trên hành tinh đặc thù này, chứ không phải trong hệ trước. [1h] |
|
they are both equally wrong, and this is a point of view which the Jew and the anti-Jew must eventually understand and, through understanding, bring to an end. [1i] |
cả hai đều sai như nhau, và đây là một quan điểm mà người Do Thái và người chống Do Thái cuối cùng phải thấu hiểu, và nhờ thấu hiểu mà chấm dứt nó. [1i] |
|
I mention this because I am going to ask you to deal with that ancient and world-wide glamour—the glamour of the hatred of the Jew. [1j] |
Tôi đề cập điều này vì Tôi sẽ yêu cầu các bạn xử lý ảo cảm cổ xưa và rộng khắp thế giới ấy—ảo cảm của lòng thù ghét người Do Thái. [1j] |
|
there are others who are definitely, though intelligently, anti-Jew. [1k] |
có những người khác rõ ràng, dù một cách thông minh, chống Do Thái. [1k] |
|
I would ask those in both these groups to recognise the problem with which they are faced. [1l] It is a problem which [Page 147] is so very ancient |
Tôi xin những người trong cả hai nhóm này nhận ra vấn đề mà họ đang đối diện. [1l] Đó là một vấn đề [Trang 147] vô cùng cổ xưa |
|
the individual point of view is consequently so limited that constructive usefulness is noticeably impaired. [1m] |
quan điểm cá nhân do đó quá giới hạn đến nỗi tính hữu dụng xây dựng bị suy giảm rõ rệt. [1m] |
|
After all, my brothers, the point of view of the “under dog” is not necessarily the only one or necessarily always the correct one. [1n] |
Sau cùng, các huynh đệ của Tôi, quan điểm của “kẻ ở thế yếu” không nhất thiết là quan điểm duy nhất, cũng không nhất thiết luôn luôn là quan điểm đúng. [1n] |
|
particularly as they are both guilty (if I may use such a term) of the same basic errors and faults. [1o] |
đặc biệt vì cả hai đều phạm cùng những sai lầm và khuyết điểm căn bản như nhau. [1o] |
|
The German is powerfully race conscious; so is the Jew. The German is separative in his attitude to the world; so is the Jew. [1p] |
Người Đức có ý thức chủng tộc mạnh mẽ; người Do Thái cũng vậy. Người Đức có thái độ chia rẽ đối với thế giới; người Do Thái cũng vậy. [1p] |
|
so are an equally small number of Jews. [1q] |
một số ít người Do Thái tương đương cũng như vậy. [1q] |
|
I could continue piling up these resemblances but the above will suffice. Therefore, your dislike of one group is not more warranted than your refusal to recognise any justification for the activities and attitudes of the other. [1r] |
Tôi có thể tiếp tục chất thêm các điểm tương đồng này, nhưng những điều trên đã đủ. Do đó, sự không ưa của các bạn đối với một nhóm không có cơ sở chính đáng hơn việc các bạn từ chối nhìn nhận bất kỳ sự biện minh nào cho các hoạt động và thái độ của nhóm kia. [1r] |
|
You see that with magnets, don’t you? When you put the same type of pole opposing each other, they repel, and it’s an interesting experiment to hold. I did it when I was a kid. I was wondering, what is this? What is this repulsion of the poles? And if I turn it around, they come together. |
Các bạn thấy điều đó với nam châm, phải không? Khi đặt hai cực cùng loại đối diện nhau, chúng đẩy nhau; đó là một thí nghiệm thú vị. Tôi đã làm điều đó khi còn nhỏ. Tôi tự hỏi: đây là gì? Sự đẩy nhau của các cực này là gì? Và nếu tôi xoay ngược lại, chúng hút nhau. |
|
Like frequently repudiates frequently, but not always, because later in the development of our spirituality, like attracts like, but in the beginning, there’s repudiation. |
Cái giống nhau thường phủ nhận thường là như vậy, nhưng không phải luôn luôn, bởi vì về sau trong sự phát triển tinh thần của chúng ta, cái giống nhau thu hút cái giống nhau; nhưng lúc ban đầu, có sự phủ nhận. |
|
Like frequently repudiates and swings away from like, and the Germans |
Cái giống nhau thường phủ nhận và quay xa khỏi cái giống nhau, và người Đức |
|
Of course, it’s much subsided now. |
Dĩ nhiên, hiện nay điều đó đã lắng xuống rất nhiều. |
|
and the Germans and the Jews are curiously alike. Just as many British people and the preponderance of the British race are reincarnated Romans, so many Germans are reincarnated Jews. Hence the similarity of their points of view. It is a family quarrel and there is nothing more terrible than this. |
và người Đức cùng người Do Thái giống nhau một cách kỳ lạ. Cũng như nhiều người Anh và phần trội của nhân loại Anh là những người La Mã tái sinh, thì nhiều người Đức là những người Do Thái tái sinh. Do đó có sự tương đồng trong các quan điểm của họ. Đó là một cuộc tranh chấp gia đình và không có gì khủng khiếp hơn điều này. |
|
The Civil War, I think, in the United States had a larger death toll than any of the wars that have been fought by the United States or within the United States, and it was because it was a family affair. |
Tôi nghĩ Nội chiến tại Hoa Kỳ có số người chết lớn hơn bất kỳ cuộc chiến nào mà Hoa Kỳ đã tham chiến hoặc diễn ra trong Hoa Kỳ, và đó là vì nó là chuyện trong gia đình. |
|
I know that there have been groups working in Israel, at least I’m aware of them, and some of the disciples to whom we have been related, and they to us, have done exactly this. They have attempted through various meditations to pour out their love upon the two groups, or upon opposing groups. In this case, they were Israel and all of the Arabic countries surrounding. The Arabic countries, perhaps with some justification, will not even name the country Israel; they just call it the Zionist entity. We know that DK took great exception to the legitimacy of Israel because he said the same powers of separation that fomented the Second World War were behind the Zionist movement, which is hard to swallow for many, because it looks like good things have come out of it to a certain extent. But DK didn’t see it that way. He said it’s caused unending trouble and the seeds of war. |
Tôi biết đã có những nhóm làm việc tại Israel, ít nhất tôi biết về họ; và một số đệ tử mà chúng ta có liên hệ, và họ có liên hệ với chúng ta, đã làm đúng điều này. Họ đã cố gắng qua nhiều bài tham thiền khác nhau để tuôn đổ tình thương của họ lên hai nhóm, hoặc lên các nhóm đối lập. Trong trường hợp này, đó là Israel và tất cả các nước Ả Rập chung quanh. Các nước Ả Rập, có lẽ với một mức độ chính đáng nào đó, thậm chí không gọi tên quốc gia Israel; họ chỉ gọi đó là thực thể Zionist. Chúng ta biết rằng Chân sư DK phản đối mạnh mẽ tính chính đáng của Israel, vì Ngài nói rằng cùng những quyền lực chia rẽ đã kích động Thế chiến thứ hai cũng đứng sau phong trào Zionist; điều này khó nuốt đối với nhiều người, bởi vì ở một mức độ nào đó dường như đã có những điều tốt đẹp phát sinh từ đó. Nhưng Chân sư DK không nhìn sự việc như vậy. Ngài nói nó đã gây ra rắc rối không dứt và gieo những hạt giống chiến tranh. |
|
So, anyway, |
|
|
See to it that before you begin your meditation you have freed yourselves—emotions and mind—from any latent antagonisms, from any hatreds, from any preconceived ideas of right or wrong but that you simply fall back upon the love of your souls, remembering that both Jews and Germans are souls and probably so many of us have spent incarnations in one group or the other. They, both Jews and Germans, are souls as you are and identical in their origin, their goal and their life experience with yours. |
Hãy bảo đảm rằng trước khi các bạn bắt đầu tham thiền, các bạn đã giải phóng chính mình—cảm xúc và thể trí—khỏi mọi đối kháng tiềm ẩn, khỏi mọi thù ghét, khỏi mọi ý tưởng định kiến về đúng hay sai, mà chỉ đơn giản nương vào tình thương của linh hồn mình, nhớ rằng cả người Do Thái lẫn người Đức đều là linh hồn và có lẽ rất nhiều người trong chúng ta đã trải qua những kiếp sống trong nhóm này hoặc nhóm kia. Họ, cả người Do Thái lẫn người Đức, đều là linh hồn như các bạn, và đồng nhất với các bạn trong nguồn gốc, mục tiêu và kinh nghiệm sống. |
|
For someone consumed with hatred, those are hard attitudes to adopt. Following the Second World War, there was extreme hatred of the Germans. But we might say they redeem themselves. DK said there would be no occult school anytime soon in that unhappy land which had been so ravaged by the forces of darkness, obsessing and even possessing the Leaders. But Germany has a fourth ray soul and has produced some of the greatest music in the world and poetry and the arts in general, and has so much that’s good in the soul, and that is emerging now all over the world. |
Đối với một người bị thù ghét thiêu đốt, những thái độ ấy rất khó chấp nhận. Sau Thế chiến thứ hai, có sự thù ghét cực đoan đối với người Đức. Nhưng chúng ta có thể nói rằng họ tự cứu chuộc mình. Chân sư DK nói sẽ không sớm có trường huyền bí nào tại vùng đất bất hạnh ấy, nơi đã bị các mãnh lực bóng tối tàn phá nặng nề, ám ảnh và thậm chí chiếm hữu các lãnh tụ. Nhưng Đức có linh hồn cung bốn, đã tạo ra một số nền âm nhạc vĩ đại nhất thế giới, cùng thi ca và nghệ thuật nói chung, và có rất nhiều điều tốt đẹp trong linh hồn; điều đó hiện đang xuất lộ khắp thế giới. |
|
Today, neo-Nazi movements are arising; it’s almost like a big manifestation of the Dweller on the Threshold, a resurgence of those who were not easily convinced that their hatred was incorrect and are reincarnating. We have this in the United States, probably more than even in Germany now, because there are laws guarding against the recrudescence of Nazism, but still it shows up. There is an ignorant section of humanity still filled with hatred and very susceptible to the machinations of the Black Lodge, and this has to be watched with extreme care and remedied in the coming five years. Beyond that, it’s hard to speak, but a last ditch fight of materialism and hatred will probably emerge in anticipation of the great Conclave. Now you have such fear in certain of the white groups—it’s not really white, but that’s the way it’s spoken—who fear that they will be overcome by inferior races and the white man will be wiped out. The Black Lodge can feed all of that nonsense and produce violent antagonism in the police. The police themselves have become murderous aggressors, at least in certain areas, certainly not all, because there are so many filled with public service who know what they’re doing and are extremely helpful. You wouldn’t want to see anarchy, at least we’re not ready for anarchy yet, because we’re not self-governing. But at the same time, to see these murders occurring when they need not occur is troubling. You can apprehend the suspect without murdering the suspect; it’s just obvious. Now we have a secret police appearing again and very aggressive, murderous examples of the police force when it’s not necessary. The same thing was appearing in the Nazi times when Hitler was coming into power and after he had achieved power, and the whole idea of persecution is with us. We cannot imagine that without laws and public opinion prevailing against it, there would be no persecution; there most certainly would be. We have a lot to solve here. |
Ngày nay, các phong trào tân Quốc xã đang trỗi dậy; gần như đó là một biểu hiện lớn của Kẻ Chận Ngõ, một sự tái bùng phát của những người không dễ bị thuyết phục rằng lòng thù ghét của họ là sai, và họ đang tái sinh. Chúng ta có điều này tại Hoa Kỳ, có lẽ hiện nay còn nhiều hơn cả ở Đức, bởi vì ở Đức có các luật ngăn ngừa sự tái phát của chủ nghĩa Quốc xã, nhưng nó vẫn xuất hiện. Vẫn còn một bộ phận vô minh của nhân loại đầy thù ghét và rất dễ bị ảnh hưởng bởi các âm mưu của Hắc đoàn; điều này phải được theo dõi cực kỳ cẩn thận và được chữa trị trong năm năm tới. Xa hơn nữa thì khó nói, nhưng một cuộc chiến cuối cùng của chủ nghĩa vật chất và thù ghét có lẽ sẽ xuất hiện để chuẩn bị cho Đại Mật Nghị. Hiện nay các bạn thấy trong một số nhóm da trắng có nỗi sợ hãi như vậy—thực ra không phải là da trắng, nhưng người ta nói như thế—họ sợ rằng họ sẽ bị các chủng tộc thấp kém hơn lấn át và người da trắng sẽ bị xóa sổ. Hắc đoàn có thể nuôi dưỡng tất cả những điều vô nghĩa ấy và tạo ra sự đối kháng bạo lực trong cảnh sát. Chính cảnh sát đã trở thành những kẻ tấn công sát nhân, ít nhất tại một số khu vực, chắc chắn không phải tất cả, vì có rất nhiều người đầy tinh thần phụng sự công cộng, biết mình đang làm gì và vô cùng hữu ích. Các bạn sẽ không muốn thấy tình trạng vô chính phủ; ít nhất chúng ta chưa sẵn sàng cho vô chính phủ, vì chúng ta chưa tự cai quản được. Nhưng đồng thời, thật đáng lo khi thấy những vụ giết người xảy ra trong khi không cần phải xảy ra. Các bạn có thể bắt giữ nghi phạm mà không giết nghi phạm; điều đó hiển nhiên. Hiện nay chúng ta lại thấy xuất hiện cảnh sát mật, và những ví dụ hung hãn, sát nhân của lực lượng cảnh sát khi điều đó không cần thiết. Điều tương tự đã xuất hiện vào thời Quốc xã khi Hitler đang lên nắm quyền và sau khi y đã đạt được quyền lực; toàn bộ ý tưởng bức hại vẫn còn ở cùng chúng ta. Chúng ta không thể tưởng tượng rằng nếu không có luật pháp và dư luận công chúng thắng thế chống lại điều đó, thì sẽ không có bức hại; chắc chắn sẽ có. Chúng ta có rất nhiều điều phải giải quyết ở đây. |
|
As you pour out the stream of pure white light (as Stage III instructs you), |
Khi các bạn tuôn đổ dòng ánh sáng trắng tinh khiết, như Giai đoạn III chỉ dẫn các bạn, |
|
[I have to remember what particular meditation is] |
Tôi phải nhớ đó là bài tham thiền đặc thù nào. |
|
see to it that it pours through you with purity and clarity as one stream. |
hãy bảo đảm rằng nó tuôn qua các bạn với sự tinh khiết và trong sáng như một dòng duy nhất. |
|
he’s giving us some important ideas here about how to how to counteract racial racial hatred, |
Ngài đang cho chúng ta một số ý tưởng quan trọng về cách chống lại lòng thù ghét chủng tộc. |
|
Then see it bisect into equal quantities or proportions—one stream of living light and love going to the Jews and the other to the German peoples. And obviously, we can use this with black and white or various antagonistic religions and so forth. This is a healing meditation. |
Rồi hãy thấy nó phân đôi thành những lượng hay tỷ lệ bằng nhau—một dòng ánh sáng sống động và tình thương đi đến người Do Thái, và dòng kia đi đến các dân tộc Đức. Và rõ ràng, chúng ta có thể dùng điều này với người da đen và da trắng, hoặc các tôn giáo đối kháng khác nhau, v.v. Đây là một bài tham thiền chữa lành. |
|
The quality of your love will count and not so much the accuracy of your analysis or the perfection of your technique. |
Phẩm tính tình thương của các bạn sẽ là điều quan trọng, chứ không phải quá nhiều ở độ chính xác của phân tích hay sự hoàn hảo của kỹ thuật các bạn. |
|
So, this has been, I think, a very powerful section, and we’ll resume next week. It will be on the evening schedule, with the contrast between maya and inspiration, but there’s a lot here to discuss, and to think about ending at this time… |
Tôi nghĩ đây là một đoạn rất mạnh mẽ, và chúng ta sẽ tiếp tục vào tuần tới. Buổi đó sẽ theo lịch buổi tối, với sự tương phản giữa ảo lực và cảm hứng; nhưng ở đây có rất nhiều điều để thảo luận và suy ngẫm khi kết thúc vào lúc này… |
|
This issue of racial hatred is not confined to races; religions have their fair share and always have, and some of the bloodiest episodes have been as a result of religious antagonism. Just think of what happened in the Thirty Years War, when interestingly Germany was attacked from the north by the Protestant forces, and even neutral Sweden was horrific in its application of hatred to Germany. The German people suffered tremendously, because part of them were inclined to be Catholic and the Catholics were persecuted. Then look at Bloody Mary and the whole English Protestant-Catholic problem between the Catholic royalty or monarchy and the Protestant monarchy, such as Queen Elizabeth and King Henry, who basically split from the Catholic Church. This was epitomized in the battle between a man who is now a master, Sir Thomas Moore, and King Henry, who had the desire to keep marrying new wives and needed to split the church in order to do so because divorce was not permitted in Catholicism. We’ve had some horrific demonstrations in the religious and political field of hatred, and it has resulted in the expression of great sadism. |
Vấn đề thù ghét chủng tộc này không chỉ giới hạn trong các chủng tộc; các tôn giáo cũng có phần của mình và luôn luôn như vậy, và một số giai đoạn đẫm máu nhất đã phát sinh từ sự đối kháng tôn giáo. Hãy nghĩ đến những gì đã xảy ra trong Chiến tranh Ba Mươi Năm, khi điều thú vị là Đức bị các lực lượng Tin Lành tấn công từ phía bắc, và ngay cả Thụy Điển trung lập cũng khủng khiếp trong việc áp dụng lòng thù ghét đối với Đức. Người dân Đức đã chịu đau khổ ghê gớm, bởi một phần trong họ nghiêng về Công giáo và người Công giáo bị bức hại. Rồi hãy nhìn vào Mary Đẫm Máu và toàn bộ vấn đề Tin Lành–Công giáo tại Anh giữa vương quyền hay quân chủ Công giáo và quân chủ Tin Lành, như Nữ hoàng Elizabeth và Vua Henry, người về căn bản đã tách khỏi Giáo hội Công giáo. Điều này được tiêu biểu trong cuộc đối đầu giữa một người nay là chân sư, Ngài Thomas More, và Vua Henry, người có ham muốn tiếp tục cưới những người vợ mới và cần tách giáo hội để làm điều đó, vì ly dị không được phép trong Công giáo. Chúng ta đã có những biểu hiện khủng khiếp trong lĩnh vực tôn giáo và chính trị của lòng thù ghét, và nó đã dẫn đến sự biểu lộ của chủ nghĩa bạo ác lớn lao. |
|
Do we think that sadism would somehow miraculously go away if there was no regulation of it? I don’t think we can justify that position. The sadistic impulse is still with humanity and could be released in possibly another type of civil war within the United States, and maybe also elsewhere. The great glamour of hatred is still a tremendous problem, all based on the illusion, the great heresy of separateness and separativeness. |
Chúng ta có nghĩ rằng chủ nghĩa bạo ác bằng cách nào đó sẽ biến mất một cách kỳ diệu nếu không có sự kiểm soát nó không? Tôi không nghĩ chúng ta có thể biện minh cho lập trường đó. Xung lực bạo ác vẫn còn nơi nhân loại và có thể được phóng thích trong một kiểu nội chiến khác tại Hoa Kỳ, và có lẽ cả ở nơi khác. Ảo cảm lớn lao của lòng thù ghét vẫn là một vấn đề khổng lồ, tất cả đều đặt nền trên ảo tưởng, Đại Tà thuyết về sự phân ly và tính chia rẽ. |
|
This weekend, the United States is facing the Juneteenth demonstrations and a very sectarian political rally on the next day, with huge potential for spreading the pandemic even further. Already, you can see that happening in the States, which denied any kind of concern about opening up again right away. The pandemic is the great judge in this case. We learned that Sanat Kumara had been planning a universal epidemic for some time, and on occasion he did not have to employ that method, but it looks like it is in progress now. |
Cuối tuần này, Hoa Kỳ đang đối diện với các cuộc biểu tình Juneteenth và một cuộc mít tinh chính trị rất bè phái vào ngày hôm sau, với tiềm năng rất lớn làm lan rộng thêm đại dịch. Các bạn đã có thể thấy điều đó đang xảy ra tại Hoa Kỳ, nơi đã phủ nhận mọi mối quan tâm về việc mở cửa trở lại ngay lập tức. Đại dịch là vị thẩm phán lớn trong trường hợp này. Chúng ta đã học rằng Đức Sanat Kumara đã lên kế hoạch cho một dịch bệnh phổ quát từ lâu, và có dịp Ngài đã không cần dùng đến phương pháp đó, nhưng có vẻ như hiện nay nó đang diễn tiến. |
|
As students of esotericism, we have to prove that we have transcended the normal knee-jerk reaction to defend our group and criticize another, even though we think we can see with great clarity where that other group is totally wrong. Occultists and students of occultism who have built up understanding of the Hierarchies’ way of looking at things can still be very guilty of virulent criticism of those souls who, I would say, just bring to the front personal values, because that’s where they are. We fail to realize that we have been there too, and even now may struggle with it. |
Là các đạo sinh của huyền bí học, chúng ta phải chứng tỏ rằng mình đã vượt qua phản ứng bộc phát thông thường nhằm bảo vệ nhóm của mình và chỉ trích nhóm khác, cho dù chúng ta nghĩ rằng mình có thể thấy rất rõ nhóm kia hoàn toàn sai ở đâu. Các nhà huyền bí học và đạo sinh của huyền bí học, những người đã xây dựng được sự thấu hiểu về cách Thánh đoàn nhìn sự việc, vẫn có thể phạm lỗi rất nặng trong việc chỉ trích độc địa những linh hồn, tôi có thể nói, chỉ đưa các giá trị cá nhân lên hàng đầu, bởi vì họ đang ở mức đó. Chúng ta không nhận ra rằng chúng ta cũng đã từng ở đó, và ngay cả bây giờ có thể vẫn đang vật lộn với điều ấy. |
|
Can you speak more about your comment of Sanat Kumara planning a pandemic |
Ông có thể nói thêm về nhận xét của ông rằng Đức Sanat Kumara đang hoạch định một đại dịch không |
|
One of the purposes lying behind the present holocaust (World War II) has been the necessity for the destruction of inadequate forms. This destruction could have been brought about by an act of God, such as a great natural catastrophe or a universal epidemic, and such had been the original intention. Humanity was, however, swept by forces that carried in themselves the seeds of destruction, and there was that in humanity which responded to those forces. Therefore the Law of destruction was permitted to work through humanity itself, and men are now destroying the forms through which many masses of men are functioning. This is both a good and a bad thing, viewed from the evolutionary angle. It is nevertheless a fact which cannot be gainsaid, and the problem, therefore, confronting the Custodians of the Will, working through the Custodians of the Plan, is to bring good out of the evil which man has wrought, and thus gear events to the larger issues. |
Một trong những mục đích nằm sau cuộc hủy diệt hiện tại bằng lửa này, tức Thế chiến thứ hai, là sự cần thiết phải phá hủy những hình tướng không còn thích đáng. Sự phá hủy này đã có thể được đưa đến bởi một hành động của Thượng đế, chẳng hạn như một đại thảm họa thiên nhiên hoặc một dịch bệnh phổ quát, và đó đã là ý định nguyên thủy. Tuy nhiên, nhân loại đã bị cuốn theo những mãnh lực mang trong chính chúng các hạt giống hủy diệt, và trong nhân loại có điều đã đáp ứng với các mãnh lực ấy. Do đó, Định luật hủy diệt được phép vận hành qua chính nhân loại, và con người hiện đang phá hủy những hình tướng qua đó nhiều khối người đang hoạt động. Xét từ góc độ tiến hoá, điều này vừa tốt vừa xấu. Tuy vậy, đó là một sự kiện không thể phủ nhận, và do đó vấn đề đối diện với các Đấng Trông Giữ Ý Chí, đang làm việc qua các Đấng Trông Giữ Thiên Cơ, là rút điều thiện từ điều ác mà con người đã gây ra, và nhờ đó điều chỉnh các biến cố vào những vấn đề rộng lớn hơn. |
|
One of the purposes lying behind the present holocaust (World War II) has been the necessity for the [Page 76] destruction of inadequate forms. This destruction could have been brought about by an act of God, such as a great natural catastrophe or a universal epidemic, and such had been the original intention. Humanity was, however, swept by forces that carried in themselves the seeds of destruction, and there was that in humanity which responded to those forces. Therefore the Law of destruction was permitted to work through humanity itself, and men are now destroying the forms through which many masses of men are functioning. This is both a good and a bad thing, viewed from the evolutionary angle. It is nevertheless a fact which cannot be gainsaid, and the problem, therefore, confronting the Custodians of the Will, working through the Custodians of the Plan, is to bring good out of the evil which man has wrought, and thus gear events to the larger issues. |
Một trong những mục đích nằm sau cuộc hủy diệt hiện tại bằng lửa này, tức Thế chiến thứ hai, là sự cần thiết [Trang 76] phải phá hủy những hình tướng không còn thích đáng. Sự phá hủy này đã có thể được đưa đến bởi một hành động của Thượng đế, chẳng hạn như một đại thảm họa thiên nhiên hoặc một dịch bệnh phổ quát, và đó đã là ý định nguyên thủy. Tuy nhiên, nhân loại đã bị cuốn theo những mãnh lực mang trong chính chúng các hạt giống hủy diệt, và trong nhân loại có điều đã đáp ứng với các mãnh lực ấy. Do đó, Định luật hủy diệt được phép vận hành qua chính nhân loại, và con người hiện đang phá hủy những hình tướng qua đó nhiều khối người đang hoạt động. Xét từ góc độ tiến hoá, điều này vừa tốt vừa xấu. Tuy vậy, đó là một sự kiện không thể phủ nhận, và do đó vấn đề đối diện với các Đấng Trông Giữ Ý Chí, đang làm việc qua các Đấng Trông Giữ Thiên Cơ, là rút điều thiện từ điều ác mà con người đã gây ra, và nhờ đó điều chỉnh các biến cố vào những vấn đề rộng lớn hơn. |
|
One of the purposes lying behind the present holocaust |
Một trong những mục đích nằm sau cuộc hủy diệt hiện tại bằng lửa này |
|
Which is a consumption by fire, and whole cities were consumed in firestorms. Germany was not spared, nor was Tokyo, even though the Jewish group has appropriated the term Holocaust; it was for so many a tremendous holocaust. One of the purposes lying behind the present holocaust (World War II) has been the necessity for the destruction of inadequate forms. This destruction could have been brought about by an act of God, |
Đó là một sự thiêu hủy bằng lửa, và toàn bộ các thành phố đã bị thiêu rụi trong những cơn bão lửa. Đức đã không được tha, Tokyo cũng vậy, dù nhóm Do Thái đã chiếm hữu thuật ngữ Holocaust; đối với rất nhiều người, đó là một cuộc thiêu hủy khủng khiếp. Một trong những mục đích nằm sau cuộc hủy diệt hiện tại bằng lửa này, tức Thế chiến thứ hai, là sự cần thiết phải phá hủy những hình tướng không còn thích đáng. Sự phá hủy này đã có thể được đưa đến bởi một hành động của Thượng đế, |
|
Like frequently repudiates and swings away from like, and the Germans and the Germans and the Jews are curiously alike. Just as many British people and the preponderance of the British race are reincarnated Romans, so many Germans are reincarnated Jews. Hence the similarity of their points of view. It is a family quarrel and there is nothing more terrible than this. |
Cái giống nhau thường phủ nhận và quay xa khỏi cái giống nhau, và người Đức, người Đức cùng người Do Thái giống nhau một cách kỳ lạ. Cũng như nhiều người Anh và phần trội của nhân loại Anh là những người La Mã tái sinh, thì nhiều người Đức là những người Do Thái tái sinh. Do đó có sự tương đồng trong các quan điểm của họ. Đó là một cuộc tranh chấp gia đình và không có gì khủng khiếp hơn điều này. |
|
As you pour out the stream of pure white light (as Stage III instructs you), see to it that it pours through you with purity and clarity as one stream. |
Khi các bạn tuôn đổ dòng ánh sáng trắng tinh khiết, như Giai đoạn III chỉ dẫn các bạn, hãy bảo đảm rằng nó tuôn qua các bạn với sự tinh khiết và trong sáng như một dòng duy nhất. |
|
I am going to ask you to take the Germans and the Jews into your group meditation and pour out your group love upon both these divisions of your brothers in the human family. [1t] |
Tôi sẽ yêu cầu các bạn đưa người Đức và người Do Thái vào tham thiền nhóm của các bạn, và tuôn đổ tình thương nhóm của các bạn lên cả hai phân bộ này của các huynh đệ các bạn trong gia đình nhân loại. [1t] |
|
Who are our Planetary Logos, Sanat Kumara, |
Đó là Hành Tinh Thượng đế của chúng ta, Đức Sanat Kumara, |
|
such as a great natural catastrophe or a universal epidemic, and such had been the original intention. Humanity was, however, swept by forces that carried in themselves the seeds of destruction, and there was that in humanity which responded to those forces. Therefore the Law of destruction was permitted to work through humanity itself, and men are now destroying the forms through which many masses of men are functioning. This is both a good and a bad thing, viewed from the evolutionary angle. It is nevertheless a fact which cannot be gainsaid, and the problem, therefore, confronting the Custodians of the Will, working through the Custodians of the Plan, is to bring good out of the evil which man has wrought, and thus gear events to the larger issues. |
chẳng hạn như một đại thảm họa thiên nhiên hoặc một dịch bệnh phổ quát, và đó đã là ý định nguyên thủy. Tuy nhiên, nhân loại đã bị cuốn theo những mãnh lực mang trong chính chúng các hạt giống hủy diệt, và trong nhân loại có điều đã đáp ứng với các mãnh lực ấy. Do đó, Định luật hủy diệt được phép vận hành qua chính nhân loại, và con người hiện đang phá hủy những hình tướng qua đó nhiều khối người đang hoạt động. Xét từ góc độ tiến hoá, điều này vừa tốt vừa xấu. Tuy vậy, đó là một sự kiện không thể phủ nhận, và do đó vấn đề đối diện với các Đấng Trông Giữ Ý Chí, đang làm việc qua các Đấng Trông Giữ Thiên Cơ, là rút điều thiện từ điều ác mà con người đã gây ra, và nhờ đó điều chỉnh các biến cố vào những vấn đề rộng lớn hơn. |
|
So that is a potent paragraph, and one which tells us a little something of the plans of the Planetary Logos, without us understanding what he judges to be inadequate forms. Apparently, mankind has taken this upon themselves. But now we’re no longer supposed to be dealing with these forces of obstruction they sweep in the beginning, and they clear the space in which a new manifestation must occur. So the time for those forces has somewhat passed, and the Shambala impacts depends on what you read, because he seems to contradict himself in various places, but the idea is that the Shambala impacts of 1975 and the year 2000 need not have been as destructive as the Shamballa impact of 1825, which carried on for a century and more, bringing in great destruction of the Great War, which is from 1914 to 1945. So, you can look up this and other thing about the intervention of the Solar Logos. One can only imagine what that would be, and in the externalization of the hierarchy, and in the introduction to the first publication of problems of humanity, we read about how dangerous a thing it would be for Shambala to intervene in a religious war, but how that could be expected. So both the field of religion and politics together are implicated. And when you combine ray one and ray six, you get the most destructive possibilities for humanity. |
Đó là một đoạn văn mạnh mẽ, cho chúng ta biết đôi chút về các kế hoạch của Hành Tinh Thượng đế, dù chúng ta không hiểu Ngài phán đoán những hình tướng không thích đáng là gì. Dường như nhân loại đã tự nhận lấy việc này. Nhưng hiện nay chúng ta không còn được giả định là phải xử lý các mãnh lực cản trở này; chúng quét qua lúc ban đầu và dọn sạch không gian trong đó một biểu hiện mới phải xảy ra. Vì vậy, thời của những mãnh lực ấy phần nào đã qua, và các tác động Shamballa tùy thuộc vào những gì các bạn đọc, bởi Ngài dường như tự mâu thuẫn ở nhiều nơi khác nhau; nhưng ý tưởng là các tác động Shamballa năm 1975 và năm 2000 không cần phải hủy diệt như tác động Shamballa năm 1825, vốn tiếp diễn trong một thế kỷ và hơn nữa, đem lại sự hủy diệt lớn lao của Đại Chiến, tức từ 1914 đến 1945. Các bạn có thể tra cứu điều này và những điều khác về sự can thiệp của Thái dương Thượng đế. Người ta chỉ có thể tưởng tượng điều đó là gì; và trong Sự Hiển Lộ của Thánh Đoàn, cũng như trong phần giới thiệu ấn bản đầu tiên của Các Vấn Đề của Nhân Loại, chúng ta đọc thấy việc Shamballa can thiệp vào một cuộc chiến tôn giáo sẽ nguy hiểm đến mức nào, nhưng điều đó có thể được mong đợi ra sao. Vì vậy cả lĩnh vực tôn giáo và chính trị cùng bị liên hệ. Và khi các bạn kết hợp cung một và cung sáu, các bạn có những khả năng hủy diệt nhất đối với nhân loại. |
|
Maybe the holy land [Jerusalem] will turn holy again. There’s a possibility, and he does deal with it, and basically, we have to reinterpret the idea of Jerusalem as Shambala, and that way from a long way from happening, but with young people, it can happen, and you were the witness to that. I mean, the fact that Christ, Lord Maitreya, chose his most recent incarnation there, made it something of the holy land. But then again, it has faded. And now, it is one along with the United States and one undisclosed location in Central Europe, it is part of a triangle where the evil forces have anchored themselves, and maybe he points to port Saeed in Egypt as the coming together for the evil of three continents. |
Có lẽ thánh địa Jerusalem sẽ lại trở nên thánh thiện. Có một khả năng như vậy, và Ngài có đề cập đến điều đó; về căn bản, chúng ta phải diễn giải lại ý tưởng Jerusalem như Shamballa, và điều đó còn rất xa mới xảy ra, nhưng với người trẻ, nó có thể xảy ra, và các bạn đã là nhân chứng cho điều đó. Sự kiện Đức Christ, Chúa Maitreya, đã chọn lần nhập thể gần đây nhất của Ngài ở đó đã khiến nó phần nào trở thành thánh địa. Nhưng rồi điều đó lại phai nhạt. Và nay, cùng với Hoa Kỳ và một địa điểm không được tiết lộ ở Trung Âu, nó là một phần của tam giác nơi các mãnh lực tà ác đã neo giữ chính mình; và có lẽ Ngài chỉ đến cảng Saeed ở Ai Cập như điểm hội tụ cho điều ác của ba châu lục. |
|
The area of difficulty—as is well known—is the Near East and Palestine. The Jews, by their illegal and terroristic activities, have laid a foundation of great difficulty for those who are seeking to promote world peace. As a Jewish member of my Ashram pointed out (and I commend him on his soul vision), the Jews have partially again opened the door [Page 430] to the Forces of Evil, which worked originally through Hitler and his evil gang. The “sealing” of that door had not been successfully accomplished, and it is the part of wisdom to discover this in time. These Forces of Evil work through a triangle of evil, one point of which is to be found in the Zionist Movement in the United States, another in central Europe, and the third in Palestine. Palestine is no longer a Holy Land and should not be so regarded. |
Vùng khó khăn—như đã biết rõ—là Cận Đông và Palestine. Người Do Thái, bằng các hoạt động bất hợp pháp và khủng bố của họ, đã đặt nền cho khó khăn lớn lao đối với những người đang tìm cách thúc đẩy hòa bình thế giới. Như một thành viên Do Thái trong ashram của Tôi đã chỉ ra, và Tôi khen ngợi y về tầm nhìn linh hồn của y, người Do Thái đã phần nào lại mở cánh cửa [Trang 430] cho các Mãnh Lực Ác, vốn ban đầu đã hoạt động qua Hitler và băng nhóm tà ác của y. Việc “niêm phong” cánh cửa ấy đã chưa được hoàn tất thành công, và chính là minh triết khi phát hiện điều này kịp thời. Các Mãnh Lực Ác này hoạt động qua một tam giác tà ác, một điểm của nó được thấy trong Phong trào Zionist tại Hoa Kỳ, điểm khác ở Trung Âu, và điểm thứ ba ở Palestine. Palestine không còn là Thánh Địa và không nên được xem như vậy. |
|
So, basically, we have to correct all that, and some of you have been involved in doing that. And with this group, maybe you would like to say something about all this, because your group has been working extensively on the problem in different ways. |
Về căn bản, chúng ta phải sửa chữa tất cả điều đó, và một số các bạn đã tham gia vào việc ấy. Với nhóm này, có lẽ các bạn muốn nói đôi điều về tất cả điều này, bởi vì nhóm của các bạn đã làm việc rộng rãi với vấn đề này theo nhiều cách khác nhau. |
|
… |
… |
|
The esoteric United Nations effort that Tuija impulsed, and I’m assisting with, looking at the place of the souls of the various nations when those souls are emerging in the soul of humanity. It’s just a huge undertaking, but it has to be it needs both things. It needs the people who are living in the country and are intimately familiar with its problems, and it needs the generalized point of view that DK has given us in the Destiny of the Nations. And I rather anticipate that when he writes again, he’s going to expand that whole political point of view, and probably will add, I believe, the rays of so many nations for which he simply gave the astrological signs because things were not sufficiently settled. And it always takes longer for the rays to emerge than it does for the astrological factors to be noted. So, I anticipate a lot of development along this line that we can have, what I tend to call an articulated synthesis. In other words, it’s not a synthesis of sameness. It’s a synthesis of great variety, which is nevertheless essentially the same in Being and in soul. So, in the next incarnation or whatever, let’s just see what emerges during this Aquarian Age of universality. That is the word for Aquarius, universality, and we can see how it needs to be applied in the political and religious arena particularly. |
Nỗ lực Liên Hiệp Quốc huyền bí mà Tuija đã thúc đẩy, và tôi đang hỗ trợ, đang xem xét vị trí của linh hồn các quốc gia khác nhau khi những linh hồn ấy đang xuất hiện trong linh hồn nhân loại. Đó là một công trình khổng lồ, nhưng nó cần cả hai điều. Nó cần những người đang sống trong quốc gia ấy và quen thuộc mật thiết với các vấn đề của nó, và nó cần quan điểm tổng quát mà Chân sư DK đã trao cho chúng ta trong Định Mệnh của Các Quốc Gia. Tôi khá mong rằng khi Ngài viết lại, Ngài sẽ mở rộng toàn bộ quan điểm chính trị ấy, và có lẽ, tôi tin, sẽ thêm vào các cung của rất nhiều quốc gia mà Ngài chỉ mới cho các dấu hiệu chiêm tinh, bởi vì sự việc khi đó chưa đủ ổn định. Và các cung luôn cần nhiều thời gian hơn để xuất lộ so với việc các yếu tố chiêm tinh được ghi nhận. Vì vậy, tôi mong có nhiều phát triển theo đường hướng này để chúng ta có được điều tôi thường gọi là một sự tổng hợp được phân minh. Nói cách khác, đó không phải là sự tổng hợp của tính giống nhau. Đó là sự tổng hợp của sự đa dạng lớn lao, tuy nhiên về căn bản vẫn là một trong Bản Thể và trong linh hồn. Vì vậy, trong lần nhập thể tới hoặc bất cứ khi nào, hãy xem điều gì sẽ xuất hiện trong Kỷ Nguyên Bảo Bình của tính phổ quát này. Đó là từ dành cho Bảo Bình, tính phổ quát, và chúng ta có thể thấy nó cần được áp dụng ra sao, đặc biệt trong đấu trường chính trị và tôn giáo. |
|
thank you for sharing a little bit of this. I’m really glad, Rebecca, let you know about this and you were able to join us. |
Cảm ơn vì đã chia sẻ đôi chút về điều này. Tôi thật sự vui, Rebecca, vì bạn đã cho biết về điều này và bạn đã có thể tham gia cùng chúng tôi. |
|
… |
… |
|
I was just reading about that, Tulsa race riot, and they reduced everything to ashes, it was just horrific thing. And now, the focus now is on the relationship between, at least in America, but it will have application in England too, I think, and other places where there are large populations of white and black. There’s a big focus there. And I think the back people have just had enough. That’s it, and this series of demonstrations is politically potent, because of the depth of feeling and suffering and sense ongoing on remedied persecution, even at the hands of those who are supposed to be fair in their execution of justice. So, where this will end, we don’t know, but we know it will have tremendous political implications all over the world. We have something similar in Brazil, I think, the native populations, the Indian population, so of course, Indians are not India. But let’s just say the people who are in the jungles and are only now emerging, and they are the indigenous people, they have been persecuted by those who came from Europe, the Portuguese, the Spaniards, if you’ve ever seen the Robert De Niro film, called the Mission, you will understand how the same kind of terrible prejudice can operate in a different context. So, everywhere indigenous people are suffering at the hands of those who consider themselves to be superior, and probably have a lot more incarnational experience, but they’re not approaching it the right way. We are our brother’s keeper, and just imagine if the Masters look upon us and say, Oh, you’re so inferior, you’re not like us, we’re much ahead of you. They don’t do that. They do everything they can to lift us and to help us achieve what we must. So, this goes on. And of course, in every group, there are advanced souls, we know that. And we have to do, even in the most Aboriginal groups in Australia and some in Japan and some in Africa, there are advanced souls that whose responsibility it is to take those who are more recently incarnated and what DK once said, he said, you realize what it means that these groups have very little karma. And he just left it in the air, hinting at the very rapid development which would be undergone by even the groups that incarnated latest, maybe in Atlantean times, and not in the Lemurian times at all. We are our brother’s keeper. And so Cain asked the question with regard to Abel, no doubt, Phillip Lindsey has a good interpretation for that in terms of the races and nations, and see rather the root races. The pain is very great, and something’s being has to be done. |
Tôi vừa đọc về cuộc bạo loạn chủng tộc Tulsa, và họ đã biến mọi thứ thành tro bụi; đó là một điều khủng khiếp. Hiện nay, trọng tâm đang đặt vào mối quan hệ, ít nhất ở Mỹ, nhưng tôi nghĩ nó cũng sẽ có ứng dụng ở Anh và những nơi khác nơi có dân số da trắng và da đen đông đảo. Có một sự tập trung lớn ở đó. Tôi nghĩ người da đen đã chịu đựng đủ rồi. Thế là đủ, và loạt biểu tình này có sức mạnh chính trị, vì chiều sâu của cảm xúc, đau khổ và cảm thức về sự bức hại vẫn tiếp diễn mà chưa được chữa trị, ngay cả dưới tay những người lẽ ra phải công bằng trong việc thi hành công lý. Điều này sẽ kết thúc ở đâu, chúng ta không biết, nhưng chúng ta biết nó sẽ có những hệ quả chính trị to lớn khắp thế giới. Chúng ta có điều tương tự ở Brazil, tôi nghĩ, với các dân bản địa, dân Indian; dĩ nhiên Indian không phải là Ấn Độ. Hãy nói là những người trong rừng rậm và chỉ hiện nay mới xuất hiện, họ là những người bản địa, và họ đã bị bức hại bởi những người đến từ châu Âu, người Bồ Đào Nha, người Tây Ban Nha. Nếu các bạn từng xem bộ phim của Robert De Niro tên là The Mission, các bạn sẽ hiểu cùng loại thành kiến khủng khiếp ấy có thể vận hành trong một bối cảnh khác ra sao. Khắp nơi, các dân bản địa đang đau khổ dưới tay những người tự xem mình là cao hơn, và có lẽ có nhiều kinh nghiệm nhập thể hơn rất nhiều, nhưng họ không tiếp cận điều đó đúng cách. Chúng ta là người giữ gìn huynh đệ mình; hãy tưởng tượng nếu các Chân sư nhìn chúng ta và nói: các bạn thấp kém quá, các bạn không giống chúng tôi, chúng tôi tiến rất xa trước các bạn. Các Ngài không làm như vậy. Các Ngài làm mọi điều có thể để nâng chúng ta lên và giúp chúng ta đạt được điều chúng ta phải đạt. Điều này tiếp diễn. Dĩ nhiên trong mỗi nhóm đều có các linh hồn tiến bộ, chúng ta biết điều đó. Và chúng ta phải làm việc, ngay cả trong những nhóm Thổ dân cổ xưa nhất ở Úc, và một số nhóm ở Nhật Bản và châu Phi, vẫn có các linh hồn tiến bộ, những người có trách nhiệm nâng đỡ những người mới nhập thể gần đây hơn. Chân sư DK từng nói: các bạn có nhận ra điều đó nghĩa là gì không, rằng các nhóm này có rất ít nghiệp quả. Và Ngài để điều ấy lơ lửng, ám chỉ sự phát triển rất nhanh mà ngay cả các nhóm nhập thể muộn nhất sẽ trải qua, có lẽ trong thời Atlantis, chứ hoàn toàn không phải trong thời Lemuria. Chúng ta là người giữ gìn huynh đệ mình. Cain đã hỏi câu ấy liên quan đến Abel; chắc chắn Phillip Lindsey có một diễn giải tốt về điều đó theo phương diện các chủng tộc và quốc gia, và đúng hơn là các Giống dân gốc. Nỗi đau rất lớn, và điều gì đó phải được thực hiện. |
|
.. this is a real coming together. On an important day. I don’t watch a lot of movies. But sometimes they’re so instructive. And you may have seen the film called Lincoln, which took a particular chapter out of the life of that racial avatar, Abraham Lincoln, and it was the vote on the Emancipation Proclamation and all of the struggles to get it ratified. So was that 1863? I’m not sure. It was, in the 1860s, obviously. And it was ratified by a very narrow margin. And then on June 10, I don’t know the year. But that point of at the end of Gemini, the head of the Cosmic Christ, the last vestige of American slavery was, at least officially eradicated, of course, Jim Crow, and all kinds of prejudicial, abuse continued. But at least officially, that was the ending of the slave situation. In the United States. Now there’s slavery and other countries. Now. There’s human trafficking. Now. People are indentured, they are financial slaves. They are actually captive slaves. It’s not just in the US. It’s a condition of superiority, apparent superiority of one group over another and the mistreatment by the so called superior group of the group over whom they imagine themselves to be superior. So this is a world problem. And it reflects the Lords of form who seek actually to enslave of humanity. And there are occult methods by which this enslavement can occur. And there’s the liberation of certain occult essences, which they try to trap and confine and enslave. And those are really ugly things. Not to get into them, but they are occult methods, whereby the enslavement of various groups of human beings is attempted, and sometimes successful. So we have our hands full. Now, I’m going to ask to you if she will give us this meditation if everybody Wait a second, I missed Alexandria. And also you say, Alexandria, the solar eclipse is happening this weekend along with shakeups of the rally Juneteenth in the publication of the Bolson book. May we steady the lifeboat this weekend? Yes, exactly. The solar eclipse in the sign of the masses of the mass consciousness, which is cancer. It’s like zero degrees cancer, I mean, if you if you look at if I can, if I can get this just very quickly I can demonstrate what is the issue? Yes, the the New Moon is coming. We are right about there. And if I look at the transits involved |
Đây là một sự hội tụ thật sự, vào một ngày quan trọng. Tôi không xem nhiều phim. Nhưng đôi khi chúng rất có tính giáo huấn. Và các bạn có thể đã xem bộ phim tên là Lincoln, lấy một chương đặc thù trong đời sống của Đấng Hoá Thân chủng tộc ấy, Abraham Lincoln, và đó là cuộc bỏ phiếu về Tuyên ngôn Giải phóng Nô lệ cùng tất cả những đấu tranh để nó được phê chuẩn. Có phải năm 1863 không? Tôi không chắc. Rõ ràng là trong thập niên 1860. Và nó được phê chuẩn với đa số rất sít sao. Rồi vào ngày 10 tháng Sáu, tôi không biết năm nào, nhưng điểm đó ở cuối Song Tử, đầu của Đức Christ Vũ Trụ, tàn tích cuối cùng của chế độ nô lệ Mỹ, ít nhất trên danh nghĩa, đã bị xóa bỏ; dĩ nhiên luật Jim Crow và đủ loại lạm dụng thiên kiến vẫn tiếp diễn. Nhưng ít nhất trên danh nghĩa, đó là sự kết thúc của tình trạng nô lệ tại Hoa Kỳ. Hiện nay vẫn có nô lệ ở các nước khác. Hiện nay có buôn người. Hiện nay có những người bị ràng buộc bằng nợ, họ là nô lệ tài chính. Họ thật sự là nô lệ bị giam giữ. Điều đó không chỉ ở Hoa Kỳ. Đó là một tình trạng của sự ưu việt, sự ưu việt bề ngoài của một nhóm đối với nhóm khác, và sự đối xử tệ hại của nhóm được gọi là ưu việt đối với nhóm mà họ tưởng mình vượt trội. Vì vậy đây là một vấn đề thế giới. Và nó phản ánh các Chúa Tể của hình tướng, những vị thật sự tìm cách nô dịch nhân loại. Có những phương pháp huyền bí qua đó sự nô dịch này có thể xảy ra. Và có sự giải phóng một số tinh chất huyền bí mà họ cố bẫy, giam giữ và nô dịch. Đó thật sự là những điều xấu xa. Không đi sâu vào chúng, nhưng có những phương pháp huyền bí nhờ đó việc nô dịch các nhóm người khác nhau được toan tính, và đôi khi thành công. Vì vậy chúng ta có rất nhiều việc phải làm. Tôi sẽ hỏi cô ấy liệu cô ấy có thể hướng dẫn chúng ta bài tham thiền này không. Chờ một chút, tôi đã bỏ lỡ Alexandria. Và bạn cũng nói, Alexandria, nhật thực đang xảy ra cuối tuần này cùng với những xáo động của cuộc mít tinh Juneteenth và việc xuất bản cuốn sách của Bolton. Mong chúng ta giữ vững chiếc thuyền cứu sinh cuối tuần này. Đúng vậy. Nhật thực trong dấu hiệu của quần chúng, của tâm thức quần chúng, tức Cự Giải. Nó gần như ở không độ Cự Giải; nếu các bạn nhìn, nếu tôi có thể lấy điều này thật nhanh, tôi có thể minh họa vấn đề là gì. Trăng non đang đến. Chúng ta đang ở ngay khoảng đó. Và nếu tôi nhìn các quá cảnh liên quan. |
|
There it is |
Nó đây. |
|
That at zero degrees, I don’t know if you can see that or not because it’s very small. But at zero degrees cancer, there is a solar annual annual our Eclipse so this will be a weekend determining in its implications politically and racially. Determining and let us hope that let us work to help it go in the right way, not just at our little meditation now. But let’s keep our attention this being Friday, Saturday Sunday. Let’s keep our attention on these matters. Considering ourselves to be a group made of many groups all over the world that is working exoterically for the welfare of humanity and it’s disabuse of the plague of racism and separation. |
Ở không độ, tôi không biết các bạn có thấy hay không vì nó rất nhỏ. Nhưng ở không độ Cự Giải, có một nhật thực hình khuyên; vì vậy đây sẽ là một cuối tuần có tính quyết định trong các hệ quả chính trị và chủng tộc. Có tính quyết định, và chúng ta hãy hy vọng, hãy làm việc để giúp nó đi đúng hướng, không chỉ trong bài tham thiền nhỏ của chúng ta bây giờ. Nhưng hãy giữ sự chú ý của chúng ta, vì hôm nay là thứ Sáu, thứ Bảy, Chủ Nhật. Hãy giữ sự chú ý của chúng ta trên những vấn đề này, xem mình là một nhóm được tạo thành từ nhiều nhóm khắp thế giới, đang làm việc ngoại môn cho phúc lợi của nhân loại và cho việc giải trừ bệnh dịch chủ nghĩa phân biệt chủng tộc và sự chia rẽ. |