Webinar 180, p. 192–194
Abstract
|
Dissipation of Glamour Initiative Webinar 180, reading no. 117. The reading was from Glamour: A World Problem, pages 192–194. Michael continued his discussion of the Technique of Indifference, Technique of Light, and Technique of the Presence, and how there is really no line of demarcation between them, only a constant overlapping of the techniques. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm 180, bài đọc số 117. Bài đọc trích từ Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới, các trang 192–194. Michael tiếp tục bàn luận về Kỹ Thuật Điềm Nhiên, Kỹ Thuật Ánh sáng và Kỹ Thuật của Hiện Diện, cũng như việc giữa các kỹ thuật này thật sự không có đường phân giới nào, mà chỉ có sự chồng lấn liên tục giữa các kỹ thuật. |
|
Just as the result of the innate reaction to environment produces an apparatus needed to contact that environment, so the unfoldment of the powers which these techniques serve produces modes of contact with soul and spiritual environments. Each of these techniques is related to a new environment; each of them eventually develops power in the initiate or disciple which can be used in the service of humanity and in higher spheres of divine activity; each is related to the other techniques and releases the disciple into a conscious relationship with a new environment, new states of awareness and new fields of service. |
Cũng như kết quả của phản ứng bẩm sinh đối với môi trường tạo ra bộ máy cần thiết để tiếp xúc với môi trường ấy, thì sự khai mở các quyền năng mà những kỹ thuật này phụng sự cũng tạo ra các phương thức tiếp xúc với linh hồn và các môi trường tinh thần. Mỗi kỹ thuật này đều liên hệ với một môi trường mới; mỗi kỹ thuật cuối cùng phát triển nơi điểm đạo đồ hay đệ tử một quyền năng có thể được sử dụng trong việc phụng sự nhân loại và trong các lĩnh vực cao hơn của hoạt động thiêng liêng; mỗi kỹ thuật đều liên hệ với các kỹ thuật khác và giải phóng đệ tử vào một mối liên hệ có ý thức với một môi trường mới, những trạng thái nhận thức mới và những lĩnh vực phụng sự mới. |
|
The Technique of the Presence enables the intuition to flow in and supersede the activity of the rational mind, dispelling illusion. The Technique of Light is the method of illumination from the soul (whose nature is light) and can irradiate not only ideals but life, circumstances and events, revealing the cause and the meaning of the experience. |
Kỹ Thuật của Hiện Diện giúp trực giác tuôn vào và thay thế hoạt động của thể trí lý luận, xua tan ảo tưởng. Kỹ Thuật Ánh sáng là phương pháp soi sáng từ linh hồn, vốn có bản chất là ánh sáng, và có thể chiếu rọi không chỉ các lý tưởng mà cả đời sống, hoàn cảnh và biến cố, mặc khải nguyên nhân và ý nghĩa của kinh nghiệm. |
|
When the power of the disciple to illumine is grasped, he has taken the first step towards dispelling glamour; and so this technique becomes effective on the astral plane and eventually brings about the dissipation and the disappearance of that plane. The Technique of Indifference neutralizes the hold of substance over the life or spirit functioning in the three worlds. |
Khi quyền năng soi sáng của đệ tử được nắm bắt, y đã đi bước đầu tiên hướng đến việc xua tan ảo cảm; vì thế kỹ thuật này trở nên hữu hiệu trên cõi cảm dục và cuối cùng đem lại sự làm tiêu tan và biến mất của cõi ấy. Kỹ Thuật Điềm Nhiên vô hiệu hóa sự kìm giữ của chất liệu đối với sự sống hay tinh thần đang hoạt động trong ba cõi thấp. |
|
The meditation itself was on the glamour of manipulation of emotion and thought. This meeting was held on July 9, 2021. |
Chính bài tham thiền là về ảo cảm của việc thao túng cảm xúc và tư tưởng. Buổi họp này được tổ chức vào ngày 9 tháng 7 năm 2021. |
Text
|
These stages and their corresponding techniques are apt to be misunderstood if the student fails to remember that between them lie no real lines of demarcation but only a constant overlapping, a cyclic development and a process of fusion which is most confusing to beginners. [1a] Just as the result of innate reaction to environment produces the apparatus needed to contact that environment, so the unfoldment of the powers which these techniques serve produces modes of contact with soul and spiritual environments. [1b] Each of these techniques is related to a new environment; each of them eventually develops power in the initiate or disciple which can be used in the service of humanity and in higher spheres of divine activity; each is related to the other techniques, and each releases the disciple into a conscious relationship with a new environment, new states of awareness and new fields of service. [1c] For instance: |
Những giai đoạn này và các kỹ thuật tương ứng của chúng dễ bị hiểu lầm nếu đạo sinh không nhớ rằng giữa chúng không có những đường phân giới thật sự nào, mà chỉ có một sự chồng lấn liên tục, một sự phát triển theo chu kỳ và một tiến trình dung hợp vốn gây bối rối nhất cho những người mới bắt đầu. [1a] Cũng như kết quả của phản ứng bẩm sinh đối với môi trường tạo ra bộ máy cần thiết để tiếp xúc với môi trường ấy, thì sự khai mở các quyền năng mà những kỹ thuật này phụng sự cũng tạo ra các phương thức tiếp xúc với linh hồn và các môi trường tinh thần. [1b] Mỗi kỹ thuật này đều liên hệ với một môi trường mới; mỗi kỹ thuật cuối cùng phát triển nơi điểm đạo đồ hay đệ tử một quyền năng có thể được sử dụng trong việc phụng sự nhân loại và trong các lĩnh vực cao hơn của hoạt động thiêng liêng; mỗi kỹ thuật đều liên hệ với các kỹ thuật khác, và mỗi kỹ thuật giải phóng đệ tử vào một mối liên hệ có ý thức với một môi trường mới, những trạng thái nhận thức mới và những lĩnh vực phụng sự mới. [1c] Chẳng hạn: |
|
1. The Technique of the Presence, when successfully followed, enables the intuition to flow in and to supersede the activity of the rationalising mind and to dispel illusion, substituting for that illusion divine ideas, formulated into concepts which we call ideals. [1d] The Masters, it should be remembered, only use the mind for two activities: [Page 193] |
1. Kỹ Thuật của Hiện Diện, khi được thực hành thành công, giúp trực giác tuôn vào, thay thế hoạt động của thể trí lý luận và xua tan ảo tưởng, thay vào ảo tưởng ấy bằng những ý tưởng thiêng liêng, được định thức thành các khái niệm mà chúng ta gọi là lý tưởng. [1d] Cần nhớ rằng các Chân sư chỉ sử dụng thể trí cho hai hoạt động: [Trang 193] |
|
a. To reach the minds of Their disciples and attract aspirants through the medium of an instrument similar to the disciple’s mind. [1e] |
a. Để chạm tới thể trí của các đệ tử của Các Ngài và thu hút những người chí nguyện thông qua trung gian của một khí cụ tương tự như thể trí của đệ tử. [1e] |
|
b. To create thoughtforms on concrete levels which can embody these divine ideas. The directing Agent, the Angel of the Presence, produces the power to create in this manner, and this we call the result of the intuition—idea or truth, its perception and its reproduction. [1f] |
b. Để tạo ra các hình tư tưởng trên những cấp độ cụ thể, có thể thể hiện các ý tưởng thiêng liêng này. Tác Nhân điều khiển, Thiên Thần của Hiện Diện, tạo ra quyền năng sáng tạo theo cách này, và điều này chúng ta gọi là kết quả của trực giác—ý tưởng hay chân lý, sự nhận thức nó và sự tái tạo nó. [1f] |
|
2. The Technique of Light is more closely related to the mind and signifies the method whereby the illumination which flows from the soul (whose nature is light) can irradiate not only ideals but life, circumstances and events, revealing the cause and the meaning of the experience. [1g] When the power of the disciple to illumine is grasped, he has taken the first step towards dispelling glamour; and just as the Technique of the Presence becomes effective upon the mental plane, so this technique produces powers which can become effective on the astral plane and eventually bring about the dissipation and the disappearance of that plane. [1h] |
2. Kỹ Thuật Ánh sáng liên hệ mật thiết hơn với thể trí và biểu thị phương pháp nhờ đó sự soi sáng tuôn chảy từ linh hồn, vốn có bản chất là ánh sáng, có thể chiếu rọi không chỉ các lý tưởng mà cả đời sống, hoàn cảnh và biến cố, mặc khải nguyên nhân và ý nghĩa của kinh nghiệm. [1g] Khi quyền năng soi sáng của đệ tử được nắm bắt, y đã đi bước đầu tiên hướng đến việc xua tan ảo cảm; và cũng như Kỹ Thuật của Hiện Diện trở nên hữu hiệu trên cõi trí, kỹ thuật này tạo ra những quyền năng có thể trở nên hữu hiệu trên cõi cảm dục và cuối cùng đem lại sự làm tiêu tan và biến mất của cõi ấy. [1h] |
|
3. The Technique of Indifference renders ineffective or neutralises the hold of substance over the life or spirit, functioning in the three worlds, for soul is the evidence of life. [1i] |
3. Kỹ Thuật Điềm Nhiên làm cho sự kìm giữ của chất liệu đối với sự sống hay tinh thần đang hoạt động trong ba cõi thấp trở nên vô hiệu hoặc bị trung hòa, vì linh hồn là bằng chứng của sự sống. [1i] |
|
In connection, therefore, with this second technique, I would like to take some words out of the Bible, substituting the word “light” for the word “faith.” I give you this definition: Light is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. [1j] This is perhaps one of the most occult definitions of the light of the world that has yet been given and its true meaning is intended to be revealed in the next two generations. [1k] The word “faith” is a good [Page 194] instance of the method of rendering “blind” some of the ancient truths so that their significance may not be prematurely revealed. Light and substance are synonymous terms. [1l] Soul and light are equally so, and in this equality of idea—light, substance, soul—you have the key to fusion and to the at-one-ment which Christ expressed so fully for us in His life on Earth. [1m] |
Do đó, liên quan đến kỹ thuật thứ hai này, Tôi muốn lấy một số lời trong Kinh Thánh, thay từ “đức tin” bằng từ “ánh sáng.” Tôi trao cho các bạn định nghĩa này: Ánh sáng là chất liệu của những điều được hy vọng, là bằng chứng của những điều không thấy được. [1j] Đây có lẽ là một trong những định nghĩa huyền bí nhất về ánh sáng của thế gian từng được đưa ra, và ý nghĩa đích thực của nó được dự định sẽ hiển lộ trong hai thế hệ tới. [1k] Từ “đức tin” là một ví dụ tốt [Trang 194] về phương pháp làm cho một số chân lý cổ xưa trở nên “mù lòa”, để thâm nghĩa của chúng không bị mặc khải quá sớm. Ánh sáng và chất liệu là những thuật ngữ đồng nghĩa. [1l] Linh hồn và ánh sáng cũng đồng nghĩa như vậy, và trong sự tương đồng của ý tưởng này—ánh sáng, chất liệu, linh hồn—các bạn có chìa khóa của sự dung hợp và của sự hợp nhất mà Đức Christ đã biểu lộ trọn vẹn cho chúng ta trong đời sống của Ngài trên Trái Đất. [1m] |
|
Evening Presentation, 180 Reading 117. Page 192–194, 09Jul21, 5:00pmGMT |
Trình bày buổi tối, 180 Bài đọc 117. Trang 192–194, 09Jul21, 5:00 chiều GMT |
Commentary
|
Hi, everybody, and welcome to our continuing work with glamour. We’ll be looking tonight at the way certain selfish people manipulate the emotions and thoughts of others. It’s going on all the time, and it’s for the basis of purposes having nothing to do with the welfare of any country, the real welfare. It has nothing to do with the community of nations that we must eventually create. |
Xin chào tất cả các bạn, và chào mừng các bạn đến với công việc liên tục của chúng ta về ảo cảm. Tối nay chúng ta sẽ xem xét cách một số người ích kỷ thao túng cảm xúc và tư tưởng của người khác. Điều này đang diễn ra mọi lúc, và nó nhằm những mục đích rất thấp kém, không liên quan gì đến phúc lợi của bất kỳ quốc gia nào, tức phúc lợi đích thực. Nó cũng không liên quan gì đến cộng đồng các quốc gia mà cuối cùng chúng ta phải tạo dựng. |
|
I sometimes get a little lost, but we’re more or less on program 180. This is July 9, and don’t forget tomorrow morning at 12:44, after midnight, GMT, we’ll have a little New Moon Meditation, with the idea that when things really line up at the New Moon, the Moon gets weaker and weaker over time, until at length it disappears from its true present role as an obstruction in space. Later in the evening, at least here in Europe, we will have the esoteric United Nations meditation, and if you’re part of that group, just think about what you may have noticed about the energies of your particular country, and maybe we’ll have a chance for you to mention those. |
Đôi khi tôi hơi lạc hướng, nhưng ít nhiều chúng ta đang ở chương trình 180. Hôm nay là ngày 9 tháng 7, và đừng quên rằng sáng mai lúc 12:44, sau nửa đêm theo giờ GMT, chúng ta sẽ có một buổi Tham Thiền Trăng Non ngắn, với ý tưởng rằng khi mọi sự thật sự chỉnh hợp vào kỳ Trăng Non, Mặt Trăng sẽ ngày càng yếu đi theo thời gian, cho đến cuối cùng nó biến mất khỏi vai trò hiện nay đích thực của nó như một vật cản trong không gian. Về sau trong buổi tối, ít nhất là ở đây tại châu Âu, chúng ta sẽ có buổi tham thiền Liên Hiệp Quốc huyền bí, và nếu các bạn thuộc nhóm ấy, hãy nghĩ về những gì các bạn có thể đã nhận thấy về các năng lượng của quốc gia riêng của mình, và có lẽ chúng ta sẽ có cơ hội để các bạn nêu lên những điều đó. |
|
… |
… |
|
Glad to see you here, Olivia, who is fighting glamour in the political field very strenuously. That’s a lot of where it’s occurring right now—in the fields of politics and in the field of so-called religion, which is not really spirituality at all. |
Rất vui được thấy bà ở đây, Olivia, người đang chiến đấu rất mạnh mẽ với ảo cảm trong lĩnh vực chính trị. Đó là một phần lớn nơi nó đang xảy ra hiện nay—trong các lĩnh vực chính trị và trong lĩnh vực cái gọi là tôn giáo, vốn thật ra hoàn toàn không phải là tinh thần. |
|
Somehow we have to get through this, and in the attempt to get through it and come out the other side in a good way, we don’t want to just somehow emerge badly. We don’t want that. |
Bằng cách nào đó chúng ta phải vượt qua điều này, và trong nỗ lực vượt qua nó để bước ra phía bên kia một cách tốt đẹp, chúng ta không muốn chỉ thoát ra một cách tệ hại. Chúng ta không muốn như thế. |
|
… |
… |
|
I want us particularly to focus on Great Invocation number two, which maybe was never so popular at the time it was given. It wasn’t so popular as the Great Invocation Number one, which dealt with Love and Goodwill and Light and that kind of thing, which is our daily esoteric F.A.R.E., but it’s necessary because the counter force is playing hardball these days. |
Tôi muốn chúng ta đặc biệt tập trung vào Đại Khấn Nguyện số hai, vốn có lẽ chưa bao giờ được phổ biến như vào thời điểm nó được trao truyền. Nó không phổ biến bằng Đại Khấn Nguyện số một, vốn đề cập đến Tình thương, Thiện chí, Ánh sáng và những điều tương tự, tức lương thực huyền bí hằng ngày của chúng ta; nhưng nó cần thiết, bởi mãnh lực đối kháng đang hành động rất quyết liệt trong những ngày này. |
|
There’s this article by Dana Milbank, a good journalist, and he writes for CNN, and he just talks about the obstructionism of one half of the Senate, and it’s a spoiler role. Lots of good things are being proposed to help people, to make sure that people are not disenfranchised, losing their vote, to make sure that the Constitution is really followed. And then for no other reason but to retain power and serve some of the super rich people, one party takes on the role of spoiler. |
Có bài viết này của Dana Milbank, một nhà báo giỏi, ông viết cho CNN, và ông chỉ nói về chủ nghĩa cản trở của một nửa Thượng viện, và đó là vai trò phá hoại. Nhiều điều tốt đẹp đang được đề xuất để giúp con người, để bảo đảm rằng người dân không bị tước quyền công dân, mất quyền bỏ phiếu, để bảo đảm rằng Hiến pháp thật sự được tuân thủ. Thế rồi, không vì lý do nào khác ngoài việc duy trì quyền lực và phục vụ một số người siêu giàu, một đảng lại đảm nhận vai trò phá hoại. |
|
We’re not going to get anywhere that way. That whole thing is going to have to be dissipated; there’s no other way around it. If it gets bad enough, of course, it will be recognized by more and more, and it will be dissipated. But that involves us and our various educational projects, because as members, or potential members of the New Group of World Servers, that is what our role is: to be Educators, whatever ray we may be on. The whole Hierarchy is a great educational department bringing light, carrying the light, helping us see from the perspective of the soul, which unfortunately seems to be off limits right now to so many millions who just don’t have the reincarnational experience to emphasize soul values. |
Chúng ta sẽ không đi đến đâu theo cách đó. Toàn bộ điều ấy sẽ phải được làm tiêu tan; không còn con đường nào khác. Nếu nó trở nên đủ tồi tệ, dĩ nhiên ngày càng nhiều người sẽ nhận ra nó, và nó sẽ được làm tiêu tan. Nhưng điều đó liên quan đến chúng ta và các dự án giáo dục khác nhau của chúng ta, bởi vì với tư cách là thành viên, hoặc thành viên tiềm năng của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian, đó là vai trò của chúng ta: trở thành những Nhà Giáo Dục, bất kể chúng ta thuộc cung nào. Toàn thể Thánh Đoàn là một bộ phận giáo dục vĩ đại, đem ánh sáng, mang ánh sáng, giúp chúng ta nhìn từ viễn cảnh của linh hồn, điều đáng tiếc hiện nay dường như bị đặt ngoài tầm với đối với rất nhiều triệu người chưa có kinh nghiệm tái sinh đủ để nhấn mạnh các giá trị linh hồn. |
|
Let’s do Great Invocation Number II, thinking about the way the Lords of Liberation came in at the end of 1942 to 1943, and basically turned the whole thing around. The war was won at that time, says the Tibetan, but it had to play out through another couple of years of brutality and so forth. But the war had been won. |
Chúng ta hãy thực hiện Đại Khấn Nguyện số hai, nghĩ về cách các Đấng Giải Thoát đã đến vào cuối năm 1942 sang năm 1943, và về căn bản đã xoay chuyển toàn bộ tình thế. Chân sư Tây Tạng nói rằng chiến tranh đã được thắng vào thời điểm ấy, nhưng nó vẫn phải diễn tiến qua thêm vài năm tàn bạo và những điều tương tự. Nhưng cuộc chiến đã được thắng. |
|
Now we need to win this war too for the sake of human decency and the right expression of the Solar Angel of humanity and not the constant antagonism of the Dweller, unredeemed Dweller on the Threshold. |
Giờ đây chúng ta cũng cần thắng cuộc chiến này vì phẩm giá nhân loại và vì sự biểu lộ đúng đắn của Thái dương Thiên Thần của nhân loại, chứ không phải sự đối kháng liên tục của Kẻ Chận Ngõ, Kẻ Chận Ngõ chưa được cứu chuộc. |
|
Let’s align. |
Chúng ta hãy chỉnh hợp. |
|
Let the Lords of Liberation issue forth. |
Cầu Xin các Chúa tể của Giải Thoát xuất hiện. |
|
Let Them bring succour to the sons of men. |
Cầu xin các Ngài mang lại sự cứu giúp cho các con của nhân loại. |
|
Let the Rider from the Secret Place come forth, |
Cầu xin Đấng Kỵ Sĩ từ Nơi Ẩn Mật xuất hiện, |
|
And coming, save. |
và khi xuất hiện, hãy cứu rỗi. |
|
Come forth, O Mighty One. |
Hãy xuất hiện, Hỡi Đấng Đại Hùng. |
|
— |
— |
|
Let the souls of men awaken to the Light, |
Cầu xin linh hồn của nhân loại thức tỉnh với Ánh sáng, |
|
And may they stand with massed intent. |
Và cầu mong họ đứng vững với ý định tập trung. |
|
Let the fiat of the Lord go forth: |
Hãy để lệnh truyền của Đấng Chúa vang ra: |
|
The end of woe has come! |
Giờ kết thúc khổ đau đã đến! |
|
Come forth, O Mighty One. |
Hãy xuất hiện, Hỡi Đấng Đại Hùng. |
|
— |
— |
|
The hour of service of the Saving Force has now arrived. |
Thời khắc phụng sự của Lực Lượng Cứu Rỗi đã đến. |
|
Let it be spread abroad, O Mighty One. |
Hãy để nó lan tỏa khắp nơi, Hỡi Đấng Đại Hùng. |
|
Let Light and Love and Power and Death |
Hãy để Ánh sáng, Tình Thương, Quyền Năng và Cái chết |
|
Fulfil the purpose of the Coming One.. |
Hoàn thành mục đích của Đấng Đang Đến. |
|
— |
— |
|
The WILL to save is here. |
Ý chí cứu rỗi đã có, |
|
The LOVE to carry forth the work is widely spread abroad. |
Tình thương để thực thi công việc đã lan tỏa khắp nơi. |
|
The ACTIVE AID of all who know the truth is also here. |
Sự Hỗ trợ Tích cực của tất cả những ai biết Chân Lý cũng đã có. |
|
Come forth, O Mighty One and blend these three. |
Hãy xuất hiện, Hỡi Đấng Đại Hùng, và hòa nhập ba điều này. |
|
Construct a great defending wall. |
Xây dựng một BỨC TƯỜNG BẢO VỆ VĨ ĐẠI. |
|
The rule of evil NOW must end. |
Sự cai trị của tà ác GIỜ ĐÂY PHẢI KẾT THÚC. |
|
That may have been employed a long time ago, 1940 to be exact, but the challenge from evil, from selfishness, from egotism, from personality, is not over, not by any means. If you see—and I know you do see—how many millions in the world are forced to live without so many of the things that we in the West take for granted, we know it isn’t right, and we have to find a way to help. As simple as that, that’s what the New Group of World Servers is all about: helping humanity rise into spiritual potentials. |
Điều đó có thể đã được vận dụng từ rất lâu trước đây, chính xác là năm 1940, nhưng thách thức từ cái ác, từ sự ích kỷ, từ chủ nghĩa vị ngã, từ phàm ngã, vẫn chưa chấm dứt, hoàn toàn chưa. Nếu các bạn thấy—và tôi biết các bạn thấy—bao nhiêu triệu người trên thế giới bị buộc phải sống thiếu rất nhiều điều mà chúng ta ở phương Tây xem là hiển nhiên, chúng ta biết điều đó là không đúng, và chúng ta phải tìm ra một cách để giúp đỡ. Đơn giản như vậy, đó chính là tất cả ý nghĩa của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian: giúp nhân loại vươn lên các tiềm năng tinh thần. |
|
That’s a big job for us, and it’s no easy job either. But as The Tibetan tends to say about triangles, we can say it of the New Group of World Servers: it is a work which must go on. It must go on. |
Đó là một công việc lớn đối với chúng ta, và cũng không phải là công việc dễ dàng. Nhưng như Chân sư Tây Tạng thường nói về các tam giác, chúng ta cũng có thể nói như vậy về Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian: đó là một công việc phải tiếp tục. Nó phải tiếp tục. |
|
… |
… |
|
You have therefore the light of knowledge, the light of wisdom and the light of the intuition, and these are three definite stages or aspects of the One Light. They correspond to the physical Sun, the heart of the Sun, and the Central Spiritual Sun. In this last sentence you have the clue and the key to the relation of man to the Logos. |
Do đó các bạn có ánh sáng của tri thức, ánh sáng của minh triết và ánh sáng của trực giác, và đây là ba giai đoạn hay phương diện xác định của Một Ánh Sáng. Chúng tương ứng với Mặt Trời hồng trần, trái tim của Mặt Trời và Mặt trời Tinh thần Trung Ương. Trong câu cuối này, các bạn có manh mối và chìa khóa cho mối liên hệ của con người với Thượng đế. |
|
We’ve been talking about the light and the second ray, the major ray is the ray of light bearing influence. We’re all involved in carrying the light and doing so as skillfully as we can. And it does take skill. The segue would be: |
Chúng ta đã nói về ánh sáng và cung hai, cung chính yếu là cung của ảnh hưởng mang ánh sáng. Tất cả chúng ta đều tham gia vào việc mang ánh sáng và làm điều đó khéo léo nhất có thể. Và điều đó quả thật cần kỹ năng. Phần chuyển tiếp sẽ là: |
|
You have therefore the light of knowledge, the light of wisdom, and the light of the intuition, and these are three definite stages or aspects of the One Light. They correspond to the physical Sun that’s knowledge, the heart of the Sun that’s the wisdom, and the rising sign position. Then the Central Spiritual Sun—each one of us has a replica of this Central Spiritual Sun within our makeup. It is the Monad, it is the true aspect of the true Inner Self. You see that in your horoscope by looking at the point opposite the sun sign. |
Do đó các bạn có ánh sáng của tri thức, ánh sáng của minh triết và ánh sáng của trực giác, và đây là ba giai đoạn hay phương diện xác định của Một Ánh Sáng. Chúng tương ứng với Mặt Trời hồng trần, đó là tri thức; trái tim của Mặt Trời, đó là minh triết; và vị trí dấu hiệu mọc. Rồi đến Mặt trời Tinh thần Trung Ương—mỗi người chúng ta có một bản sao của Mặt trời Tinh thần Trung Ương này trong cấu tạo của mình. Đó là chân thần, đó là phương diện đích thực của Bản Ngã Nội Tại đích thực. Các bạn thấy điều đó trong lá số chiêm tinh của mình bằng cách nhìn vào điểm đối diện với dấu hiệu Mặt Trời. |
|
Now, that doesn’t mean that everybody is yet responding to the monad. Everybody will have a sun sign and a point opposite, but they won’t necessarily be responding to the monad. That takes some real doing, and DK tells us that in this last sentence: you have the clue and the key to the relation of man to the Logos, who operates through the three aspects of the Sun. |
Điều đó không có nghĩa là mọi người đều đã đáp ứng với chân thần. Mọi người đều có một dấu hiệu Mặt Trời và một điểm đối diện, nhưng không nhất thiết họ đang đáp ứng với chân thần. Điều đó đòi hỏi một nỗ lực thật sự, và Chân sư DK nói với chúng ta rằng trong câu cuối này: các bạn có manh mối và chìa khóa cho mối liên hệ của con người với Thượng đế, Đấng hoạt động thông qua ba phương diện của Mặt Trời. |
|
I’m doing things a little differently. I’d like to be leaning back and forth, but I find it difficult to do. I’m not putting in as many of these parenthetical notes, but I am speaking them with maybe an easier flow, and you can pick them up in that way when you review the program. It’s always wise to review. Never read something from the master teacher, the Tibetan, just once. Instead go into it deeply, because the number of hints on different levels is truly extraordinary. |
Tôi đang làm mọi việc hơi khác một chút. Tôi muốn nghiêng qua nghiêng lại, nhưng tôi thấy khó làm như vậy. Tôi không đưa vào nhiều ghi chú trong ngoặc như thế nữa, nhưng tôi đang nói chúng ra với một dòng chảy có lẽ dễ dàng hơn, và các bạn có thể nắm bắt chúng theo cách đó khi xem lại chương trình. Việc ôn lại luôn là điều khôn ngoan. Đừng bao giờ chỉ đọc một điều gì từ Chân sư huấn sư, Chân sư Tây Tạng, một lần duy nhất. Thay vào đó, hãy đi sâu vào nó, bởi số lượng gợi ý ở các cấp độ khác nhau thật sự phi thường. |
|
I’ve been reading the Tibetan for 50 years, and The Secret Doctrine before that. I’m just discovering everything—not everything even, but many things that he has embedded within his highly organized and detailed text. That’s very enriching. And of course it’s more than we can ever absorb, as he tells us. |
Tôi đã đọc Chân sư Tây Tạng trong 50 năm, và Giáo Lý Bí Nhiệm trước đó. Tôi chỉ mới khám phá ra mọi điều—thậm chí không phải mọi điều, mà là nhiều điều Ngài đã đặt vào trong văn bản được tổ chức cao và chi tiết của Ngài. Điều đó rất phong phú. Và dĩ nhiên, nó nhiều hơn những gì chúng ta có thể hấp thu, như Ngài nói với chúng ta. |
|
These stages |
Những giai đoạn này |
|
Where we’re dealing with knowledge, wisdom and intuition, |
Nơi chúng ta đang bàn đến tri thức, minh triết và trực giác, |
|
These stages and their corresponding techniques are apt to be misunderstood if the student fails to remember that between them lie no real lines of demarcation but only a constant overlapping, |
Những giai đoạn này và các kỹ thuật tương ứng của chúng dễ bị hiểu lầm nếu đạo sinh không nhớ rằng giữa chúng không có những đường phân giới thật sự nào, mà chỉ có một sự chồng lấn liên tục, |
|
Knowledge into wisdom, wisdom into intuition, knowledge evoking intuition. It’s a process of learning how to smoothen the relationship between the different aspects of mind, and trying to avoid concrete minded attitudes, where this is this, that is that, and the next thing is that, and always these lines of demarcation that are difficult to pass. Apparently, that really isn’t so. |
Tri thức đi vào minh triết, minh triết đi vào trực giác, tri thức gợi lên trực giác. Đó là một tiến trình học cách làm cho mối liên hệ giữa các phương diện khác nhau của trí tuệ trở nên trơn tru hơn, và cố gắng tránh những thái độ của trí cụ thể, nơi điều này là điều này, điều kia là điều kia, điều tiếp theo là điều nọ, và luôn có những đường phân giới khó vượt qua ấy. Rõ ràng, thật ra không phải như vậy. |
|
only a constant overlapping, a cyclic development |
chỉ có một sự chồng lấn liên tục, một sự phát triển theo chu kỳ |
|
The different occasions and times when different aspects receive their emphasis. |
Những dịp và thời điểm khác nhau khi các phương diện khác nhau được nhấn mạnh. |
|
and a process of fusion which is most confusing to beginners. [1a] |
và một tiến trình dung hợp vốn gây bối rối nhất cho những người mới bắt đầu. [1a] |
|
Notice the relationship between the word fusion and confuse. If we are wise, we will consider ourselves to be beginners, Neophytes, new to the real Occultism of the Ageless Wisdom, and then we won’t get a big head and we won’t overestimate ourselves. |
Hãy chú ý mối liên hệ giữa từ dung hợp và bối rối. Nếu khôn ngoan, chúng ta sẽ xem mình là những người mới bắt đầu, những người sơ cơ, mới đối với Huyền bí học đích thực của Minh Triết Ngàn Đời, và khi đó chúng ta sẽ không tự cao, cũng sẽ không đánh giá quá cao bản thân. |
|
He warns us, the beginner is always more conceited than the more experienced disciple. Even among those who are doing supposedly the inner work, that kind of overestimation can develop. |
Ngài cảnh báo chúng ta: người mới bắt đầu luôn tự phụ hơn đệ tử nhiều kinh nghiệm hơn. Ngay cả trong số những người được cho là đang làm công việc bên trong, loại đánh giá quá cao ấy vẫn có thể phát triển. |
|
Just as the result of innate reaction to environment produces the apparatus needed to contact that environment, |
Cũng như kết quả của phản ứng bẩm sinh đối với môi trường tạo ra bộ máy cần thiết để tiếp xúc với môi trường ấy, |
|
That’s interesting, isn’t it? You’re exposed to an environment, and increasingly, an apparatus for understanding that environment develops more and more. He goes on. |
Điều đó thú vị, phải không? Các bạn tiếp xúc với một môi trường, và càng lúc một bộ máy để thấu hiểu môi trường ấy càng phát triển hơn. Ngài tiếp tục. |
|
so the unfoldment of the powers which these techniques serve |
thì sự khai mở các quyền năng mà những kỹ thuật này phụng sự |
|
What an interesting little phrase. |
Một cụm từ nhỏ thật thú vị. |
|
the powers which these techniques serve produces modes of contact with soul and spiritual environments. [1b] |
các quyền năng mà những kỹ thuật này phụng sự tạo ra các phương thức tiếp xúc với linh hồn và các môi trường tinh thần. [1b] |
|
As we go through the book, we’re going to be dealing with three techniques—the Technique of the Presence is the highest; the Technique of Light, we work with that quite a bit; and the Technique which deals with maya, which also is important, because it’s possible to just get caught up in that chaotic mayavic stream which confuses everything and makes externalization upon the physical plane far more difficult than otherwise would have to be. |
Khi đi qua quyển sách, chúng ta sẽ đề cập đến ba kỹ thuật—Kỹ Thuật của Hiện Diện là cao nhất; Kỹ Thuật Ánh sáng, chúng ta làm việc với kỹ thuật này khá nhiều; và kỹ thuật đề cập đến ảo lực, cũng quan trọng, bởi vì rất có thể người ta bị cuốn vào dòng ảo lực hỗn loạn ấy, vốn làm rối loạn mọi sự và khiến việc ngoại hiện trên cõi hồng trần khó khăn hơn nhiều so với mức cần thiết. |
|
We’re entering into new spiritual environments. In case we think we have really touched the spiritual environments available to us, but by no means whatsoever. Maybe we’re all a little shocked when a new spiritual environment appears and seems to demonstrate characteristics which we had not suspected before. |
Chúng ta đang đi vào các môi trường tinh thần mới. Nếu chúng ta nghĩ rằng mình đã thật sự chạm đến các môi trường tinh thần sẵn có cho mình, thì hoàn toàn không phải như vậy. Có lẽ tất cả chúng ta đều hơi kinh ngạc khi một môi trường tinh thần mới xuất hiện và dường như biểu lộ những đặc tính mà trước đây chúng ta chưa hề ngờ tới. |
|
Each of these techniques is related to a new environment; each of them eventually develops power in the initiate or disciple which can be used in the service of humanity and in higher spheres of divine activity; |
Mỗi kỹ thuật này đều liên hệ với một môi trường mới; mỗi kỹ thuật cuối cùng phát triển nơi điểm đạo đồ hay đệ tử một quyền năng có thể được sử dụng trong việc phụng sự nhân loại và trong các lĩnh vực cao hơn của hoạt động thiêng liêng; |
|
Because we can certainly serve in areas where humanity doesn’t yet venture, and it is definitely service, and it will have an outpicturing in better beneficial, helpful ways. |
Bởi vì chắc chắn chúng ta có thể phụng sự trong những lĩnh vực mà nhân loại vẫn chưa dấn bước vào, và đó chắc chắn là phụng sự, và nó sẽ có một sự biểu hiện bên ngoài theo những cách tốt đẹp, ích lợi và hữu ích hơn. |
|
each is related to the other techniques, and each releases the disciple into a conscious relationship with a new environment, new states of awareness and new fields of service. [1c] |
mỗi kỹ thuật đều liên hệ với các kỹ thuật khác, và mỗi kỹ thuật giải phóng đệ tử vào một mối liên hệ có ý thức với một môi trường mới, những trạng thái nhận thức mới và những lĩnh vực phụng sự mới. [1c] |
|
It’s going to be an ongoing adventure, isn’t it? We’re just beginning, and these fields of activity, these higher points of tension, are only now partially beginning to open up to us, and we have to learn to work within them. He says, |
Đó sẽ là một cuộc phiêu lưu liên tục, phải không? Chúng ta chỉ mới bắt đầu, và những lĩnh vực hoạt động này, những điểm tập trung nhất tâm cao hơn này, hiện chỉ mới bắt đầu mở ra phần nào cho chúng ta, và chúng ta phải học cách làm việc trong chúng. Ngài nói, |
|
For instance, |
Chẳng hạn, |
|
Here is the highest technique, the Technique of the Presence. When you’re dealing with the Presence, you’re dealing with Reality. The Essential Essence of things is that you’re dealing with God as Being. |
Đây là kỹ thuật cao nhất, Kỹ Thuật của Hiện Diện. Khi các bạn xử lý Hiện Diện, các bạn đang xử lý Thực Tại. Tinh chất thiết yếu của mọi sự là các bạn đang xử lý Thượng đế như Bản Thể. |
|
1. The Technique of the Presence, when successfully followed, enables the intuition to flow in and to supersede the activity of the rationalising mind |
1. Kỹ Thuật của Hiện Diện, khi được thực hành thành công, giúp trực giác tuôn vào và thay thế hoạt động của thể trí lý luận |
|
Cogitating, logical mind, all that is still good, but it is superseded. |
Thể trí suy tư, logic, tất cả điều đó vẫn tốt, nhưng nó được thay thế. |
|
and to dispel illusion, substituting for that illusion divine ideas, formulated into concepts which we call ideals. [1d] |
và xua tan ảo tưởng, thay vào ảo tưởng ấy bằng những ý tưởng thiêng liêng, được định thức thành các khái niệm mà chúng ta gọi là lý tưởng. [1d] |
|
They are ideals, on a lower stratum than the actual ideas from which they came. When we’re using the Technique of the Presence, and maybe we don’t use it as much as we do the Technique of Light which is more familiar to us, it will facilitate the flow of illusion-dispelling ideas. |
Chúng là các lý tưởng, ở một tầng thấp hơn các ý tưởng thực sự mà từ đó chúng xuất phát. Khi chúng ta sử dụng Kỹ Thuật của Hiện Diện, và có lẽ chúng ta không sử dụng nó nhiều như Kỹ Thuật Ánh sáng vốn quen thuộc hơn với chúng ta, nó sẽ tạo thuận lợi cho dòng chảy của các ý tưởng xua tan ảo tưởng. |
|
The Masters, it should be remembered, only use the mind for two activities: [Page 193] |
Cần nhớ rằng các Chân sư chỉ sử dụng thể trí cho hai hoạt động: [Trang 193] |
|
That’s an interesting point. |
Đó là một điểm thú vị. |
|
a. To reach the minds of Their disciples |
a. Để chạm tới thể trí của các đệ tử của Các Ngài |
|
and attract aspirants through the medium of an instrument similar to the disciple’s mind. |
và thu hút những người chí nguyện thông qua trung gian của một khí cụ tương tự như thể trí của đệ tử. |
|
Because after all, that’s what most disciples have. They have the mind, they don’t necessarily have accurately a spontaneously functioning intuition. |
Bởi vì xét cho cùng, đó là điều mà hầu hết các đệ tử có. Họ có thể trí, họ không nhất thiết có một trực giác vận hành tự phát và chính xác. |
|
It’s like going into kindergarten and talking in a way to the little pupils that you wouldn’t be using if you’re talking to a college student. The Masters use the mind accordingly. |
Nó giống như đi vào nhà trẻ và nói chuyện với các em nhỏ theo một cách mà các bạn sẽ không dùng nếu đang nói với một sinh viên đại học. Các Chân sư sử dụng thể trí cho phù hợp. |
|
To reach the minds of Their disciples and attract aspirants through the medium of an instrument similar to the disciple’s mind. [1e] |
Để chạm tới thể trí của các đệ tử của Các Ngài và thu hút những người chí nguyện thông qua trung gian của một khí cụ tương tự như thể trí của đệ tử. [1e] |
|
When a master is dealing with us, a master is not functioning on all eight cylinders—maybe it’s like an eight cylinder car, but not all the cylinders are pumping. Only some are, and the master has to restrain and curtail what he says so that it can be understood. |
Khi một Chân sư làm việc với chúng ta, một Chân sư không vận hành bằng cả tám xi-lanh—có lẽ giống như một chiếc xe tám xi-lanh, nhưng không phải tất cả các xi-lanh đều đang hoạt động. Chỉ một số hoạt động, và Chân sư phải kiềm chế, giới hạn những gì Ngài nói để điều đó có thể được thấu hiểu. |
|
We sometimes look at the Alice Bailey books and say, “Wow, this is pretty complicated stuff here. This is pretty mentally demanding.” And maybe it is for us, but it’s certainly not all that a master could produce if he wanted to talk about his subjects in a more complete manner. |
Đôi khi chúng ta nhìn vào các sách của Alice Bailey và nói: “Chà, những điều này khá phức tạp. Điều này đòi hỏi trí tuệ khá nhiều.” Và có lẽ đối với chúng ta là như vậy, nhưng chắc chắn đó không phải là tất cả những gì một Chân sư có thể tạo ra nếu Ngài muốn nói về các chủ đề của mình một cách đầy đủ hơn. |
|
This is one of the ways the master uses the mind. And the second way |
Đây là một trong những cách Chân sư sử dụng thể trí. Và cách thứ hai là |
|
b. To create thoughtforms on concrete levels which can embody these divine ideas. |
b. Để tạo ra các hình tư tưởng trên những cấp độ cụ thể, có thể thể hiện các ý tưởng thiêng liêng này. |
|
After all, the master has to reach us, and a divine idea that is fresh from the intuition and unembodied may not make any impact upon us at all. |
Xét cho cùng, Chân sư phải chạm tới chúng ta, và một ý tưởng thiêng liêng mới mẻ từ trực giác và chưa được thể hiện có thể hoàn toàn không tạo ra tác động nào nơi chúng ta. |
|
The directing Agent, the Angel of the Presence, produces the power to create in this manner, and this we call the result of the intuition—idea or truth, its perception and its reproduction. [1f] |
Tác Nhân điều khiển, Thiên Thần của Hiện Diện, tạo ra quyền năng sáng tạo theo cách này, và điều này chúng ta gọi là kết quả của trực giác—ý tưởng hay chân lý, sự nhận thức nó và sự tái tạo nó. [1f] |
|
We need not only the idea. We need it to be perceived somehow, and when it is reproduced in a thoughtform, then indeed we can get a handle on it and understand something of its nature. It’s interesting—perhaps not often discussed—is the function of the Angel of the Presence detailed for us, but this is one of the functions of that Angel, which itself is a kind of projection from the Solar Angel. |
Chúng ta không chỉ cần ý tưởng. Chúng ta cần nó được nhận thức bằng cách nào đó, và khi nó được tái tạo trong một hình tư tưởng, khi ấy quả thật chúng ta có thể nắm bắt được nó và thấu hiểu phần nào bản chất của nó. Thật thú vị—có lẽ không thường được bàn đến—chức năng của Thiên Thần của Hiện Diện có được trình bày chi tiết cho chúng ta hay không, nhưng đây là một trong các chức năng của Thiên Thần ấy, vốn tự nó là một loại phóng chiếu từ Thái dương Thiên Thần. |
|
To create thoughtforms on concrete levels which can embody the divine ideas, the master uses the mind to help in that process. Somewhere it tells us that the kind of lore that is in relation to the signs of the zodiac are exactly such anchored thoughtforms to promote the understanding of those who are dealing with astrology. |
Để tạo ra các hình tư tưởng trên những cấp độ cụ thể có thể thể hiện các ý tưởng thiêng liêng, Chân sư sử dụng thể trí để trợ giúp trong tiến trình ấy. Ở đâu đó có nói với chúng ta rằng loại tri thức truyền thống liên quan đến các dấu hiệu hoàng đạo chính là những hình tư tưởng được neo giữ như vậy, nhằm thúc đẩy sự thấu hiểu của những người đang làm việc với chiêm tinh học. |
|
That’s a little bit about the Technique of the Presence, and as we go along, we’ll have some meditations which help us utilise the Technique of the Presence. I’ve only begun with the Technique of Light because probably it is more familiar than the Technique of the Presence. |
Đó là một chút về Kỹ Thuật của Hiện Diện, và khi tiếp tục, chúng ta sẽ có một số bài tham thiền giúp chúng ta sử dụng Kỹ Thuật của Hiện Diện. Tôi chỉ mới bắt đầu với Kỹ Thuật Ánh sáng bởi có lẽ nó quen thuộc hơn Kỹ Thuật của Hiện Diện. |
|
Masters have abilities that lie beyond what we conventionally call the mind, and because we’re so involved in the mind, we don’t really have a handle on what those abilities are. Some of us are more intuitive than others, or were born in intuitive signs and the intuition is flickering and descending, and beginning to replace the normal rationalising mind, we would say, to supersede the activity of the rationalising mind. |
Các Chân sư có những năng lực vượt ngoài điều mà chúng ta thường gọi là thể trí, và bởi vì chúng ta quá dính líu vào thể trí, nên chúng ta thật sự không nắm được những năng lực ấy là gì. Một số người trong chúng ta trực giác hơn những người khác, hoặc sinh ra trong các dấu hiệu trực giác và trực giác đang lóe sáng, giáng xuống, bắt đầu thay thế thể trí lý luận thông thường; chúng ta sẽ nói là thay thế hoạt động của thể trí lý luận. |
|
Here we have a bit on the Technique of Light, and then that’s mayavic technique—I’m always forgetting the name of it, but it’s called the Technique of Indifference. Let’s take a look at this Technique of Light. |
Ở đây chúng ta có một đoạn về Kỹ Thuật Ánh sáng, rồi đến kỹ thuật ảo lực ấy—tôi luôn quên tên của nó, nhưng nó được gọi là Kỹ Thuật Điềm Nhiên. Chúng ta hãy xem xét Kỹ Thuật Ánh sáng này. |
|
2. The Technique of Light is more closely related to the mind and signifies the method whereby the illumination which flows from the soul (whose nature is light) |
2. Kỹ Thuật Ánh sáng liên hệ mật thiết hơn với thể trí và biểu thị phương pháp nhờ đó sự soi sáng tuôn chảy từ linh hồn, vốn có bản chất là ánh sáng, |
|
That’s one to ponder on because we often think of the proposed structures of the Egoic Lotus and so forth, but the soul whose nature is light. We’re dealing with the illumination, which flows from the soul, and how it… |
Đó là điều đáng suy ngẫm, bởi vì chúng ta thường nghĩ đến các cấu trúc được đề xuất của Hoa Sen Chân Ngã và những điều tương tự, nhưng linh hồn vốn có bản chất là ánh sáng. Chúng ta đang xử lý sự soi sáng tuôn chảy từ linh hồn, và cách nó… |
|
can irradiate not only ideals but life, circumstances and events, revealing the cause and the meaning of the experience. [1g] |
có thể chiếu rọi không chỉ các lý tưởng mà cả đời sống, hoàn cảnh và biến cố, mặc khải nguyên nhân và ý nghĩa của kinh nghiệm. [1g] |
|
Our experiences are outward manifestations compared to this light of the soul, which reveals the true causes of the experiences. |
Các kinh nghiệm của chúng ta là những biểu hiện bên ngoài khi so với ánh sáng này của linh hồn, vốn mặc khải các nguyên nhân đích thực của những kinh nghiệm ấy. |
|
When the power of the disciple to illumine is grasped, |
Khi quyền năng soi sáng của đệ tử được nắm bắt, |
|
And maybe in your life, with those you talk to, or what you write, or how you express yourself, you have taken on the ability to share the light. |
Và có lẽ trong đời sống của các bạn, với những người các bạn trò chuyện, hoặc trong những gì các bạn viết, hoặc trong cách các bạn biểu đạt bản thân, các bạn đã đảm nhận năng lực chia sẻ ánh sáng. |
|
When the power of the disciple to illumine is grasped, he has taken the first step towards dispelling glamour; |
Khi quyền năng soi sáng của đệ tử được nắm bắt, y đã đi bước đầu tiên hướng đến việc xua tan ảo cảm; |
|
That’s an important sentence. Think about yourself for a moment: are we light dispensers? How effective are we because of soul alignment in spreading those lights which will help to dispel glamour? Can we really shed light, radiate it? Do we customarily do so in our daily life? I’m sure that when we assess, we will say, “I know I can always do better.” |
Đó là một câu quan trọng. Hãy nghĩ về bản thân các bạn trong giây lát: chúng ta có phải là những người phân phát ánh sáng không? Nhờ sự chỉnh hợp với linh hồn, chúng ta hữu hiệu đến mức nào trong việc lan tỏa những ánh sáng sẽ giúp xua tan ảo cảm? Chúng ta có thật sự có thể chiếu ánh sáng, tỏa sáng nó không? Chúng ta có thường làm như vậy trong đời sống hằng ngày không? Tôi chắc chắn rằng khi tự đánh giá, chúng ta sẽ nói: “Tôi biết mình luôn có thể làm tốt hơn.” |
|
DK goes on and says: |
Chân sư DK tiếp tục và nói: |
|
and just as the technique of the Presence becomes effective upon the mental plane, so this technique produces powers which can become effective on the astral plane and eventually bring about the dissipation and the disappearance of that plane. [1h] |
và cũng như kỹ thuật của Hiện Diện trở nên hữu hiệu trên cõi trí, kỹ thuật này tạo ra những quyền năng có thể trở nên hữu hiệu trên cõi cảm dục và cuối cùng đem lại sự làm tiêu tan và biến mất của cõi ấy. [1h] |
|
And that’s a tricky subject because it can’t be that the various grades of matter associated with the astral plane disappear, that would be disastrous for the magician. But the illusory nature of that into which the matter is built through wrong desire over the ages, that can dissipate and disappear. |
Và đó là một chủ đề khó, vì không thể nói rằng các cấp độ vật chất khác nhau liên hệ với cõi cảm dục biến mất; điều đó sẽ là tai hại cho nhà huyền thuật. Nhưng bản chất ảo tưởng của cái mà vật chất ấy được kiến tạo thành qua dục vọng sai lạc suốt các thời đại, điều đó có thể làm tiêu tan và biến mất. |
|
The Technique of Presence has the beneficent effect upon the mental plane, dispelling illusion. The Technique of Light has its primary beneficent effect upon the astral plane, dissipating glamour; and then we get to the Technique of Indifference. Maybe it’s the lowest of the techniques, but it’s very necessary. It has to do with what is technically called Maya. |
Kỹ Thuật của Hiện Diện có tác dụng lợi ích trên cõi trí, xua tan ảo tưởng. Kỹ Thuật Ánh sáng có tác dụng lợi ích chính yếu trên cõi cảm dục, làm tiêu tan ảo cảm; rồi chúng ta đi đến Kỹ Thuật Điềm Nhiên. Có lẽ đó là kỹ thuật thấp nhất, nhưng rất cần thiết. Nó liên quan đến điều được gọi một cách kỹ thuật là maya. |
|
Etherically it has to do with what is called the veil of impulsion, which means energy is spent but chaotically. DK calls Maya something like “vital unthinking emotional MESS”, and then he emphasizes the word mess. We have had for a couple of thousand years quite a chaotic physical plane, and we haven’t been able to get through the high states of organization down onto the dense physical plane. |
Về mặt dĩ thái, nó liên quan đến cái được gọi là bức màn của sự thôi thúc, nghĩa là năng lượng được tiêu dùng nhưng một cách hỗn loạn. Chân sư DK gọi maya là một điều gì đó như “Mớ Cảm xúc hỗn độn, sống động, không suy nghĩ”, rồi Ngài nhấn mạnh chữ hỗn độn. Trong vài nghìn năm qua, chúng ta đã có một cõi hồng trần khá hỗn loạn, và chúng ta đã chưa thể đưa các trạng thái tổ chức cao xuống đến cõi hồng trần đậm đặc. |
|
But what about this Technique of Indifference? Says the Tibetan, |
Nhưng Kỹ Thuật Điềm Nhiên này là gì? Chân sư Tây Tạng nói, |
|
3. The Technique of Indifference renders ineffective or neutralises the hold of substance |
3. Kỹ Thuật Điềm Nhiên làm cho sự nắm giữ của chất liệu trở nên vô hiệu hoặc trung hòa nó |
|
By that he means etheric energy at this point—somehow the life or spirit is held by the chaotic condition of substance. |
Ở đây Ngài muốn nói đến năng lượng dĩ thái—bằng cách nào đó, sự sống hay tinh thần bị giữ lại bởi tình trạng hỗn loạn của chất liệu. |
|
it neutralises the hold of substance over the life or spirit, functioning in the three worlds, for soul is the evidence of life. [1i] |
nó trung hòa sự nắm giữ của chất liệu đối với sự sống hay tinh thần đang hoạt động trong ba cõi thấp, vì linh hồn là bằng chứng của sự sống. [1i] |
|
That’s another one of those golden statements. The soul, the human soul, on the higher mental plane, is considered to be the heart center of the Monad, and the soul bears witness to the most living part of ourselves which is the Monad. There has to be a liberation of this life or spirit energy, which is right now trapped by chaos. Obviously, people with a strong Seventh Ray Lord are pretty good at this, as they disengage the life or spirit from the vital etheric traps. |
Đó lại là một trong những phát biểu vàng ngọc. Linh hồn, linh hồn con người trên cõi thượng trí, được xem là trung tâm tim của chân thần, và linh hồn làm chứng cho phần sống động nhất của chính chúng ta, tức là chân thần. Cần có một sự giải thoát năng lượng sự sống hay tinh thần này, hiện đang bị mắc kẹt bởi hỗn loạn. Hiển nhiên, những người có Đấng Chúa Tể Cung bảy mạnh mẽ khá giỏi trong việc này, vì họ tách sự sống hay tinh thần ra khỏi những cạm bẫy dĩ thái sinh lực. |
|
He goes on to say quite a bit, actually, maybe we have time for one more paragraph here. Be thinking about any questions or statements you would like to make. |
Ngài thật ra còn nói khá nhiều; có lẽ chúng ta còn thời gian cho một đoạn nữa ở đây. Hãy nghĩ đến bất kỳ câu hỏi hay phát biểu nào các bạn muốn nêu ra. |
|
In connection, therefore, with this second technique, |
Do đó, liên quan đến kỹ thuật thứ hai này, |
|
That’s the Technique of Light. |
Đó là Kỹ Thuật Ánh sáng. |
|
I would like to take some words out of the Bible, substituting the word “light” for the word “faith.” |
Tôi muốn lấy một vài lời trong Kinh Thánh, thay chữ “đức tin” bằng chữ “ánh sáng.” |
|
Now, he had given, apparently St. Paul’s statements. But now he wants to change it to go deeper. |
Dường như trước đó Ngài đã đưa ra những phát biểu của Thánh Phao-lô. Nhưng bây giờ Ngài muốn thay đổi để đi sâu hơn. |
|
I give you this definition: Light is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. [1j] |
Tôi trao cho các bạn định nghĩa này: Ánh sáng là chất liệu của những điều được hy vọng, là bằng chứng của những điều chưa thấy. [1j] |
|
He really wants us to ponder this, because it’s fairly easy to ponder the idea that faith is the substance of things hoped for, but existing in light already, there is the substance of that which we anticipate, can take place. We may not see at the moment the content that the light will reveal, but it serves as evidence of things that we will see. |
Ngài thật sự muốn chúng ta suy ngẫm điều này, vì khá dễ suy ngẫm ý tưởng rằng đức tin là chất liệu của những điều được hy vọng; nhưng ngay trong ánh sáng đã có sẵn chất liệu của điều chúng ta dự liệu, điều có thể diễn ra. Hiện tại có thể chúng ta chưa thấy nội dung mà ánh sáng sẽ mặc khải, nhưng nó đóng vai trò như bằng chứng của những điều chúng ta sẽ thấy. |
|
I’m recalling The Tibetan talking to a student about how a certain little meditation will help solve his problem and help him with his service. Until “you enter into that light where in consciousness awaken, free from the bonds of flesh”. Light in different dimensions and categories exists all along the ladder of evolution. |
Tôi nhớ Chân sư Tây Tạng nói với một đạo sinh rằng một bài tham thiền nhỏ nào đó sẽ giúp giải quyết vấn đề của y và giúp y trong công việc phụng sự, cho đến khi “các bạn bước vào ánh sáng ấy, nơi tâm thức thức tỉnh, thoát khỏi các ràng buộc của xác thịt”. Ánh sáng trong nhiều chiều kích và loại hình khác nhau hiện hữu suốt dọc chiếc thang tiến hoá. |
|
The sentence concerning the light that we now have: In the light that we will have, in that light, we shall see light. The Tibetan goes on to say, |
Câu liên quan đến ánh sáng mà hiện nay chúng ta có là: Trong ánh sáng mà chúng ta sẽ có, trong ánh sáng ấy, chúng ta sẽ thấy ánh sáng. Chân sư Tây Tạng nói tiếp, |
|
This is perhaps one of the most occult definitions of the light of the world that has yet been given and its true meaning is intended to be revealed in the next two generations. [1k] |
Đây có lẽ là một trong những định nghĩa huyền bí nhất về ánh sáng của thế gian từng được đưa ra, và ý nghĩa thật của nó được dự định sẽ mặc khải trong hai thế hệ tới. [1k] |
|
We don’t know exactly what a generation is; we normally think maybe 25 years or so, 30 years. But he may have something different in mind. Our question is, there’s been a tremendous analysis of what light is, either as a wave form or a particle. The Fifth Ray sciences go on about that duality of light. |
Chúng ta không biết chính xác một thế hệ là gì; thông thường chúng ta nghĩ có lẽ khoảng hai mươi lăm hay ba mươi năm. Nhưng có thể Ngài có điều khác trong tâm trí. Câu hỏi của chúng ta là: đã có một sự phân tích rất lớn về ánh sáng là gì, hoặc như một dạng sóng, hoặc như một hạt. Các khoa học cung năm bàn rất nhiều về nhị nguyên ấy của ánh sáng. |
|
There has been considerable augmentation of the meaning of light. After all, this was written in, I guess, the 1930s, and two generations would have taken us to the year 2000 or so. During that time, much has been revealed. He continues by saying, |
Đã có sự mở rộng đáng kể về ý nghĩa của ánh sáng. Dù sao, điều này được viết, tôi nghĩ, vào thập niên 1930, và hai thế hệ sẽ đưa chúng ta đến khoảng năm 2000. Trong thời gian đó, nhiều điều đã được mặc khải. Ngài tiếp tục nói, |
|
The word “faith” is a good [Page 194] instance of the method of rendering “blind” some of the ancient truths so that their significance may not be prematurely revealed. |
Chữ “đức tin” là một thí dụ hay [Trang 194] về phương pháp làm cho một số chân lý cổ xưa trở nên “mù”, để thâm nghĩa của chúng không bị mặc khải quá sớm. |
|
Blinding, through substitutes words, but this is fascinating. |
Làm cho mù đi bằng những chữ thay thế, nhưng điều này thật hấp dẫn. |
|
Light and substance are synonymous terms. [1l] |
Ánh sáng và chất liệu là những thuật ngữ đồng nghĩa. [1l] |
|
Think about that. Every substantial layer, except the one ultimate layer, is a different category of light. |
Hãy nghĩ về điều đó. Mỗi lớp chất liệu, ngoại trừ lớp tối hậu duy nhất, đều là một loại ánh sáng khác nhau. |
|
Soul and light are equally so, and in this equality of idea—light, substance, soul—you have the key to fusion and to the at-one-ment which Christ expressed so fully for us in His life on Earth. |
Linh hồn và ánh sáng cũng đồng nghĩa như vậy, và trong sự tương đương của ý tưởng này—ánh sáng, chất liệu, linh hồn—các bạn có chìa khóa dẫn đến sự dung hợp và sự hợp nhất mà Đức Christ đã biểu lộ trọn vẹn cho chúng ta trong đời sống của Ngài trên Trái Đất. |
|
It’s not easy, is it? |
Điều này không dễ, phải không? |
|
light, substance, soul—you have the key to fusion and to the at-one-ment which Christ expressed so fully for us in His life on Earth. [1m] |
ánh sáng, chất liệu, linh hồn—các bạn có chìa khóa dẫn đến sự dung hợp và sự hợp nhất mà Đức Christ đã biểu lộ trọn vẹn cho chúng ta trong đời sống của Ngài trên Trái Đất. [1m] |
|
Think about the equivalence of light and substance, and we might call soul the underlying lights of any area of experience. |
Hãy nghĩ về sự tương đương giữa ánh sáng và chất liệu, và chúng ta có thể gọi linh hồn là những ánh sáng nền tảng của bất kỳ lĩnh vực kinh nghiệm nào. |
|
That’s going to be enough for right now. You can see that if we don’t read the books, we might forever continue to repeat which has its value, “Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things unseen”, but the real term is light. It’s a rounded experience to read everything, if we can, that Master DK has given us. |
Như vậy là đủ cho lúc này. Các bạn có thể thấy rằng nếu chúng ta không đọc các sách, có lẽ chúng ta sẽ mãi tiếp tục lặp lại điều vốn có giá trị của nó: “Đức tin là chất liệu của những điều được hy vọng, là bằng chứng của những điều chưa thấy”, nhưng thuật ngữ thật là ánh sáng. Nếu có thể, việc đọc mọi điều mà Chân sư DK đã trao cho chúng ta sẽ đem lại một kinh nghiệm trọn vẹn. |
|
… |
… |
|
Look, we will get through this book, and it is a very deep little book, as you’ve probably discovered. The point is, can we apply it to recognizing our own glamours, which we are very good at hiding away, I must say, and the glamours that may beset our groups because they certainly do? And we can extend it nationally and internationally into humanity itself. So we have to be very sharp as what’s called Observers, the Divine Observers, the Observers of Reality, and we’ll get better and better at that. |
Chúng ta sẽ đi hết quyển sách này, và như các bạn có lẽ đã khám phá, đây là một quyển sách nhỏ nhưng rất sâu. Vấn đề là: chúng ta có thể áp dụng nó vào việc nhận ra những ảo cảm của chính mình, những điều mà tôi phải nói rằng chúng ta rất giỏi che giấu, và những ảo cảm có thể bao vây các nhóm của chúng ta, vì chắc chắn chúng có làm như vậy không? Và chúng ta có thể mở rộng điều đó trên bình diện quốc gia, quốc tế, vào chính nhân loại. Vì vậy, chúng ta phải rất sắc bén với tư cách là những Nhà Quan Sát, các Nhà Quan Sát Thiêng Liêng, các Nhà Quan Sát Thực Tại, và chúng ta sẽ ngày càng giỏi hơn trong việc đó. |
|
Here we are. We’ve looked at the Technique of the Presence, how the master uses the mind only. We’ve looked at the Technique of Light. We’ve looked at the Technique of Indifference, and we’ve looked at the equivalence between light, substance and soul, and I daresay that will require a lot of pondering. But the ultimate substance, of course, is the great and only Absolute. We can’t call it light. We can’t call it soul. And we can call it the great Substanding One, and to have any intimation at all of such a One without a Second—there is none other really that exists—is already a step upon the Path. |
Chúng ta đã xem xét Kỹ Thuật của Hiện Diện, cách Chân sư chỉ sử dụng thể trí. Chúng ta đã xem xét Kỹ Thuật Ánh sáng. Chúng ta đã xem xét Kỹ Thuật Điềm Nhiên, và đã xem xét sự tương đương giữa ánh sáng, chất liệu và linh hồn; tôi dám nói rằng điều đó sẽ đòi hỏi nhiều suy ngẫm. Nhưng dĩ nhiên, chất liệu tối hậu là Tuyệt Đối vĩ đại và duy nhất. Chúng ta không thể gọi nó là ánh sáng. Chúng ta không thể gọi nó là linh hồn. Chúng ta có thể gọi nó là Đấng Nâng Đỡ vĩ đại, và có được bất kỳ linh cảm nào về một Đấng Duy Nhất không có Đấng thứ hai—thật ra không có gì khác hiện hữu—đã là một bước trên Con Đường. |
|
Friends, do you have any thoughts or questions you would like to share on the basis of today’s reading? And then we’ll get into our work with meditation. |
Các bạn thân mến, các bạn có suy nghĩ hay câu hỏi nào muốn chia sẻ trên nền tảng bài đọc hôm nay không? Rồi chúng ta sẽ đi vào công việc tham thiền. |
|
Olivia |
Olivia |
|
I just wanted to say how good it is to be together again. I am in the effort of helping to bring in light to the progressive public. |
Tôi chỉ muốn nói rằng thật tốt đẹp biết bao khi chúng ta lại được ở bên nhau. Tôi đang nỗ lực giúp đưa ánh sáng đến với công chúng cấp tiến. |
|
My conference video talk on building a bridge over troubled waters, using cognitive science, psychology, and a good heart, is really about all the divisions in the United States and what we can do to help. That video is going to be premiered on the Sinai network on Monday at nine o’clock Pacific Time. |
Bài nói chuyện qua video hội nghị của tôi về việc xây một cây cầu bắc qua những dòng nước rối, bằng cách dùng khoa học nhận thức, tâm lý học và một trái tim thiện lành, thật ra nói về tất cả những chia rẽ tại Hoa Kỳ và những gì chúng ta có thể làm để giúp đỡ. Video đó sẽ được công chiếu trên mạng Sinai vào thứ Hai lúc chín giờ theo giờ Thái Bình Dương. |
|
On that network, it can reach a wide audience of potentially several thousand progressive people and can help activate them. I’m sharing it here, and if you haven’t seen it or you know progressive people that might be interested, then you have the link that you might share. |
Trên mạng đó, nó có thể đến với một khán giả rộng lớn, có thể là vài nghìn người cấp tiến, và có thể giúp kích hoạt họ. Tôi chia sẻ nó ở đây, và nếu các bạn chưa xem hoặc biết những người cấp tiến có thể quan tâm, thì các bạn có liên kết để có thể chia sẻ. |
|
Michael |
Michael |
|
That’s great. I’m glad to hear that’s going to be happening. We’ve got to get the word out, and if we can ever hope to reach people that are bordering on progressive, it has to start with working with those who can accept it, and then those who can almost accept it, and begin to accept. That’s our educational function. |
Điều đó thật tuyệt. Tôi vui khi nghe rằng việc ấy sẽ diễn ra. Chúng ta phải truyền đi thông điệp, và nếu chúng ta từng hy vọng chạm đến những người đang ở sát ranh giới của tính cấp tiến, thì phải bắt đầu bằng cách làm việc với những người có thể chấp nhận nó, rồi đến những người gần như có thể chấp nhận nó, và bắt đầu chấp nhận. Đó là chức năng giáo dục của chúng ta. |
|
Olivia |
Olivia |
|
Michael, I’m sometimes just speechless. Aren’t you amazed at the blatant gall and arrogance of some Republicans in Congress, the former President, as they attack and run over our democracy, our voting rights, trying to block Biden’s efforts for the good, and really working mainly selfishly, just to stay in power? They’re so blatant. |
Michael, đôi khi tôi thật sự không nói nên lời. Thầy không kinh ngạc trước sự trơ tráo và kiêu ngạo trắng trợn của một số đảng viên Cộng hòa trong Quốc hội, của cựu Tổng thống, khi họ tấn công và chà đạp nền dân chủ của chúng ta, quyền bầu cử của chúng ta, cố gắng ngăn chặn các nỗ lực tốt đẹp của Biden, và thật sự chủ yếu hành động ích kỷ chỉ để duy trì quyền lực sao? Họ quá trắng trợn. |
|
Michael |
Michael |
|
I’m appalled. It is oftentimes a question of evolution. They have not become true aspirants. They’re still working in the fifth petal of the Egoic Lotus before the big fall comes, and that has to do with the former man in the White House as well. The fall will come, but right now, they are not bruised by any kind of fall. They just want to retain the power and of course to scuttle one of the great Hierarchical experiments in democracy is a pretty big sin, I must say. |
Tôi kinh hãi. Điều này thường là một vấn đề tiến hoá. Họ chưa trở thành những người chí nguyện chân chính. Họ vẫn đang làm việc trong cánh hoa thứ năm của Hoa Sen Chân Ngã trước khi cú ngã lớn xảy đến, và điều đó cũng liên quan đến người trước đây ở Nhà Trắng. Cú ngã sẽ đến, nhưng hiện giờ họ chưa bị bầm dập bởi bất kỳ cú ngã nào. Họ chỉ muốn giữ quyền lực, và dĩ nhiên việc phá hoại một trong những cuộc thử nghiệm lớn của Thánh đoàn trong dân chủ là một tội khá lớn, tôi phải nói như vậy. |
|
I think it will have its consequences, but not without people like ourselves doing everything we can to somehow interiorly and exteriorly to really prevent that unholy, literally unholy victory. It’s going to be quite a midterm election and quite an election in 2024, and I think it will arouse even more involvement than the previous election. |
Tôi nghĩ điều đó sẽ có hậu quả của nó, nhưng không thể thiếu những người như chúng ta làm mọi điều có thể, bằng cách nào đó ở nội tâm lẫn bên ngoài, để thật sự ngăn chặn chiến thắng bất thiêng ấy, theo đúng nghĩa là bất thiêng. Cuộc bầu cử giữa kỳ sẽ rất đáng kể, và cuộc bầu cử năm 2024 cũng vậy; tôi nghĩ nó sẽ khơi dậy sự tham gia còn nhiều hơn cuộc bầu cử trước. |
|
Hang on to your chair, here we go. Keep up the good work. |
Hãy bám chắc ghế, chúng ta bắt đầu. Hãy tiếp tục công việc tốt đẹp. |
|
Michael |
Michael |
|
We all have to keep doing that best we can, and work interiorly as well as exteriorly, because occult methods do work. They do, and we can take on the assignment. We can do that, and we will. |
Tất cả chúng ta phải tiếp tục làm điều đó tốt nhất có thể, và làm việc ở nội tâm cũng như bên ngoài, vì các phương pháp huyền bí thật sự có hiệu quả. Chúng có hiệu quả, và chúng ta có thể nhận lấy nhiệm vụ. Chúng ta có thể làm điều đó, và chúng ta sẽ làm. |
|
… |
… |
|
And then Leslie says, Could you please say more of “Shed light on the seventh ray person in disengaging?” |
Rồi Leslie nói: Thầy có thể nói thêm về “Soi sáng người cung bảy trong việc tách ra” không? |
|
Michael |
Michael |
|
There’s order. The veil of impulsion is an etheric veil, which is a mess, and when you get the idea of rhythm and right values occurring cyclically at the right time, then the seventh ray knows how to straighten out that chaos, and is not trapped by it. Maybe you’ve seen pictures of people trying to get out of some kind of knot, all tangled up, unable to move. That’s a theme that goes through lots of stories, some of the old myths and old stories. You get yourself stuck in the very thing that is preventing a better response. The seventh disentangles all that, making it easier to disengage from what must be disengaged from, and to participate in the appropriate cycles. |
Có trật tự. Bức màn của sự thôi thúc là một bức màn dĩ thái, vốn là một mớ hỗn độn; và khi các bạn nắm được ý tưởng về nhịp điệu và các giá trị đúng đắn xảy ra theo chu kỳ vào đúng thời điểm, thì cung bảy biết cách chỉnh đốn sự hỗn loạn ấy, và không bị mắc kẹt trong đó. Có lẽ các bạn đã thấy những hình ảnh về người ta cố thoát khỏi một nút thắt nào đó, bị rối tung, không thể cử động. Đó là một chủ đề xuyên suốt nhiều câu chuyện, một số huyền thoại xưa và truyện cổ. Các bạn bị mắc kẹt trong chính điều đang ngăn cản một đáp ứng tốt đẹp hơn. Cung bảy gỡ rối tất cả những điều đó, khiến việc tách ra khỏi điều phải tách ra trở nên dễ dàng hơn, và tham dự vào các chu kỳ thích hợp. |
|
One has a lot of confidence in the idea that the seventh ray cycle is accompanying the Aquarian cycle. They’re cycles of two different origins. Of course, Aquarius has so much seventh ray because of Uranus in two important places. But more than that, there is a seventh ray cycle, maybe lasting 2500 years or something like that, and literally we can refer to what Alice Bailey calls an occult straightening out. She asked her students what is it—why do you want to be occultly straightened out? It’s some of the questions they have to answer, and to be disengaged. When you have a terrible knot, how are you going to get out of it? There are different ways. The old story goes, “I’m going to cut the Gordian knot,” maybe meaning the world of illusion. Maybe some others thought to dissolve it, perhaps more along the ray two line, and maybe only the ray three type is going to sit there and pick out all the different strings and hope to disengage. But the seventh ray type has this principle which resolves all that tangle into a manageable order. |
Người ta có nhiều tin tưởng vào ý tưởng rằng chu kỳ cung bảy đang đi kèm với chu kỳ Bảo Bình. Chúng là những chu kỳ có hai nguồn gốc khác nhau. Dĩ nhiên, Bảo Bình có rất nhiều cung bảy vì Sao Thiên Vương ở hai vị trí quan trọng. Nhưng hơn thế nữa, có một chu kỳ cung bảy, có lẽ kéo dài khoảng hai nghìn năm trăm năm hay điều gì tương tự, và theo đúng nghĩa đen, chúng ta có thể nói đến điều Alice Bailey gọi là một sự chỉnh đốn huyền bí. Bà hỏi các đạo sinh của mình rằng đó là gì—tại sao các bạn muốn được chỉnh đốn một cách huyền bí? Đó là một trong những câu hỏi họ phải trả lời, và để được tách ra. Khi các bạn có một nút thắt khủng khiếp, các bạn sẽ thoát ra bằng cách nào? Có nhiều cách khác nhau. Chuyện xưa kể rằng: “Tôi sẽ chặt nút Gordian,” có lẽ hàm ý thế giới ảo tưởng. Có lẽ một số người khác nghĩ đến việc hòa tan nó, có thể gần với đường lối cung hai hơn, và có lẽ chỉ người cung ba mới ngồi đó gỡ từng sợi dây khác nhau và hy vọng tách ra. Nhưng người cung bảy có nguyên khí giải quyết toàn bộ mớ rối ấy thành một trật tự có thể quản lý được. |
|
We’re going to see more and more of that as the seventh ray souls come in. At the moment, I’m living in a very seventh ray country, and all these Scandinavian countries have loads of seventh ray, and it’s amazing how decently they handle their business. The seventh ray is also called by an interesting name: “the ray of ritualistic decency.” That’s a good one to ponder—the ray of ritualistic decency—and it’s very good at coordinating with the timing of cycles, so we don’t get that impelled mess in which so many people are living, that vital unthinking emotional MESS as DK describes it. |
Chúng ta sẽ thấy điều đó ngày càng nhiều khi các linh hồn cung bảy đi vào. Hiện tại, tôi đang sống trong một quốc gia rất cung bảy, và tất cả các nước Scandinavia này có rất nhiều cung bảy; thật đáng kinh ngạc cách họ xử lý công việc của mình một cách tử tế. Cung bảy cũng được gọi bằng một tên thú vị: “cung của sự đứng đắn nghi lễ.” Đó là một điều tốt để suy ngẫm—cung của sự đứng đắn nghi lễ—và nó rất giỏi phối hợp với thời điểm của các chu kỳ, để chúng ta không rơi vào mớ hỗn độn bị thôi thúc mà rất nhiều người đang sống trong đó, Mớ Cảm xúc hỗn độn, sống động, không suy nghĩ, như Chân sư DK mô tả. |
|
I guess that’s what I could say about it, Lessie. Thank you for the question. |
Tôi nghĩ đó là điều tôi có thể nói về việc này, Leslie. Cảm ơn câu hỏi của bạn. |
|
Ann says, Could you remind us of the historical event where the disciples did not work hard enough to prevent an unwanted development to happen? I cannot remember the specifics, and it might be good to hear to remind us to keep up the work. |
Ann nói: Thầy có thể nhắc chúng con về sự kiện lịch sử khi các đệ tử đã không làm việc đủ mạnh mẽ để ngăn một diễn biến không mong muốn xảy ra không? Con không nhớ chi tiết, và có lẽ nghe lại sẽ tốt để nhắc chúng con tiếp tục công việc. |
|
Michael |
Michael |
|
It was about World War Two, as far as I understand, and there was a big push for Goodwill. In 1935, the first of the Great Invocation came forth: “Let the Forces of Light bring illumination to mankind,” and so forth. By 1936, there was to be a climaxing of Goodwill. However, it was not taken seriously enough by enough disciples at the time, and it doesn’t just mean occultly-oriented disciples, but people who had that kind of status in order to really make an impact to thwart these malevolent powers. They just didn’t give it their all. |
Theo như tôi hiểu, đó là về Thế chiến thứ Hai, và đã có một thúc đẩy lớn cho Thiện Chí. Năm 1935, phần đầu tiên của Đại Khấn Nguyện xuất hiện: “Cầu xin các Mãnh Lực Ánh Sáng đem sự soi sáng đến cho nhân loại,” và vân vân. Đến năm 1936, Thiện Chí đáng lẽ phải đạt đến cao điểm. Tuy nhiên, vào thời điểm đó, không đủ nhiều đệ tử xem nó đủ nghiêm túc; và điều này không chỉ có nghĩa là các đệ tử thiên về huyền bí, mà còn là những người có địa vị như vậy để thật sự tạo tác động nhằm ngăn chặn các quyền lực ác hại này. Họ đã không dốc hết sức mình. |
|
You’re right. Here we come with a big threat because those forces, the counter force are there again, prowling at the gate. This time, whatever we can do, we better give it our all, because the danger is far from over. The danger of violence, of manipulation, of—as Olivia was saying—almost the sheer gall to try to upend our democracy. They just don’t care about democracy; they want power. |
Bạn nói đúng. Chúng ta đang đối mặt với một mối đe dọa lớn, vì những mãnh lực ấy, mãnh lực đối kháng ấy, lại đang ở đó, rình rập nơi cổng. Lần này, bất cứ điều gì chúng ta có thể làm, tốt hơn hết chúng ta phải dốc hết sức, vì nguy hiểm còn lâu mới qua. Nguy hiểm của bạo lực, của thao túng, của—như Olivia đã nói—gần như sự trơ tráo tuyệt đối nhằm cố lật đổ nền dân chủ của chúng ta. Họ đơn giản không quan tâm đến dân chủ; họ muốn quyền lực. |
|
That’s the forces of opposition. This time, we who know something about what happened last time had better give it our all, in whatever way that occurs to you or me or anyone to participate. That’s what occurs to me, and that was the time when something could have been done, but not enough was done. |
Đó là những mãnh lực đối lập. Lần này, chúng ta, những người biết đôi điều về những gì đã xảy ra lần trước, tốt hơn hết phải dốc hết sức, theo bất kỳ cách nào nảy đến với bạn, với tôi, hay với bất kỳ ai để tham gia. Đó là điều nảy đến với tôi, và đó là thời điểm khi lẽ ra có thể làm được điều gì đó, nhưng đã không làm đủ. |
|
… |
… |
|
Now let’s get into our meditation, and that glamour is like the one we’ve been working with—it’s called the manipulation of emotion and thought. I was just reading the other day that there are many in the slightly minority party here in the United States anyway (this may be supposed to set some kind of example) who are trying to bring the Trumpian forces into a state of rage. You got to be careful when you do that, because you never know what you’re going to set loose, and all kinds of violence could be set loose by this deliberate manipulation of those conspiratorial and unthinking benighted forces. |
Chúng ta hãy đi vào tham thiền, và ảo cảm ấy giống với ảo cảm mà chúng ta đã làm việc—nó được gọi là sự thao túng cảm xúc và tư tưởng. Hôm nọ tôi vừa đọc rằng có nhiều người trong đảng hiện hơi thiểu số ở Hoa Kỳ, dù sao cũng vậy, đang cố đưa các mãnh lực Trump vào trạng thái cuồng nộ. Các bạn phải cẩn thận khi làm điều đó, vì các bạn không bao giờ biết mình sẽ thả lỏng điều gì, và đủ loại bạo lực có thể được phóng thích bởi sự thao túng cố ý các mãnh lực âm mưu, vô minh và không suy nghĩ ấy. |
|
They exist, and they’re going to have to be reckoned with. You have a decent man in the White House who stands for democracy, and you have the challenge by the selfish with the malevolent forces of obstruction behind that challenge. They want to get in the way, and that’s their big deal. There’s some Representative, or is it a senator, maybe it’s a Rep. in Texas who said, “Our job is just to stop everything Biden wants to do.” How are you going to govern with a negative attitude like that? How are the people really going to benefit? |
Chúng có tồn tại, và người ta sẽ phải tính đến chúng. Các bạn có một người tử tế trong Nhà Trắng, người đại diện cho dân chủ, và các bạn có sự thách thức từ những kẻ ích kỷ với các mãnh lực ác hại của sự cản trở đứng sau thách thức ấy. Họ muốn cản đường, và đó là vấn đề lớn của họ. Có một vị Dân biểu, hay là Thượng nghị sĩ, có lẽ là một Dân biểu ở Texas, đã nói: “Công việc của chúng tôi chỉ là chặn mọi điều Biden muốn làm.” Các bạn sẽ cai trị thế nào với một thái độ tiêu cực như vậy? Người dân thật sự sẽ được lợi như thế nào? |
|
You’ve got two different conceptions of what America is and should be, and it doesn’t stop there because it’s going to extend to every nation. These two conceptions about democracy and autocracy—everybody is alert, they have their ears peeked to see which way it goes. A very dangerous situation. I don’t even want to think about what might happen if the so-called former guy gets re-elected. |
Các bạn có hai quan niệm khác nhau về nước Mỹ là gì và nên là gì, và điều đó không dừng lại ở đó, vì nó sẽ mở rộng đến mọi quốc gia. Hai quan niệm này về dân chủ và chuyên chế—mọi người đều cảnh giác, đều vểnh tai để xem nó đi theo hướng nào. Một tình thế rất nguy hiểm. Tôi thậm chí không muốn nghĩ đến điều có thể xảy ra nếu người được gọi là cựu nhân vật ấy tái đắc cử. |
|
I simply do believe that he will damage his cause—if he has any other cause than the exaltation of a petty ego. I know many people disagree with me and all that, but I just call it as I see it at the moment. And I know that the forces which promote franchise must be strengthened. I don’t yet know what the party of Biden will do. They have some very competent people, but their numbers are not impressive. They do have control, much depends on these midterm elections, which still are a year and some months away. |
Tôi đơn giản tin rằng ông ta sẽ làm tổn hại chính sự nghiệp của mình—nếu ông ta có bất kỳ sự nghiệp nào khác ngoài việc tôn vinh một chân ngã nhỏ nhen. Tôi biết nhiều người không đồng ý với tôi và tất cả những điều đó, nhưng tôi chỉ nói theo điều tôi thấy vào lúc này. Và tôi biết rằng các mãnh lực thúc đẩy quyền bầu cử phải được tăng cường. Tôi chưa biết đảng của Biden sẽ làm gì. Họ có một số người rất có năng lực, nhưng con số của họ không gây ấn tượng. Họ có quyền kiểm soát; nhiều điều tùy thuộc vào các cuộc bầu cử giữa kỳ này, hiện vẫn còn cách một năm và vài tháng. |
|
We’ll have to really do our work, friends, as the proposals come in, and as the examination of what really happened on January six is at least laid bare in a special committee in the House of Representatives, even though it cannot be an independent investigative panel or whatever you’re going to call it, inquiry, because of obstructionism. It should be that, but something can be done. |
Chúng ta sẽ thật sự phải làm công việc của mình, các bạn thân mến, khi các đề xuất được đưa ra, và khi việc xem xét điều thật sự đã xảy ra vào ngày sáu tháng Giêng ít nhất được phơi bày trong một ủy ban đặc biệt của Hạ viện, dù nó không thể là một ban điều tra độc lập hay bất cứ tên gọi nào các bạn muốn dùng, một cuộc điều tra, vì chủ nghĩa cản trở. Nó đáng lẽ phải là như vậy, nhưng vẫn có thể làm được điều gì đó. |
|
Friends, let’s get into this. I just want to say in general that glamours are always leading away from the understanding of truth and reality or hiding it or distorting it. |
Các bạn thân mến, chúng ta hãy đi vào việc này. Tôi chỉ muốn nói chung rằng ảo cảm luôn dẫn ra xa khỏi sự thấu hiểu chân lý và thực tại, hoặc che giấu nó, hoặc bóp méo nó. |