|
[407]
|
[407]
|
|
We have been working for some time now upon the third part of our study of the Zodiac and the Rays. This entire section deals with the nature of esoteric astrology and, under our introductory remarks, we considered very briefly the significance of esotericism as a whole when applied to modern astrology; we considered the three Crosses and referred, again very briefly, to the relation of the signs to the centres; we gave most of our time, however, to an analysis of the meaning and inter-relation of the twelve signs of the zodiac to each other, to the planets, and to the Earth. We dealt scarcely at all with their effect upon the individual except in a general sense. Now we begin to take up the third and most important part of this astrological study, entitled The Science of Triangles. This study will fall into three parts as I earlier indicated:
|
Chúng ta đã làm việc một thời gian nay về phần thứ ba của công trình nghiên cứu của chúng ta về Hoàng Đạo và các Cung. Toàn bộ phần này bàn về bản chất của Chiêm Tinh Học Nội Môn, và trong những nhận xét mở đầu của chúng ta, chúng ta đã xem xét rất ngắn gọn thâm nghĩa của huyền bí học nói chung khi được áp dụng vào chiêm tinh học hiện đại; chúng ta đã xem xét ba Thập Giá và lại nhắc rất ngắn gọn đến mối liên hệ của các dấu hiệu với các trung tâm; tuy nhiên, chúng ta đã dành phần lớn thời gian cho việc phân tích ý nghĩa và mối tương liên của mười hai dấu hiệu hoàng đạo với nhau, với các hành tinh và với Trái Đất. Chúng ta hầu như không bàn gì đến hiệu quả của chúng lên cá nhân ngoại trừ theo nghĩa tổng quát. Giờ đây chúng ta bắt đầu đi vào phần thứ ba và quan trọng nhất của công trình nghiên cứu chiêm tinh này, mang tên Khoa Học về Các Tam Giác. Công trình nghiên cứu này sẽ chia thành ba phần như tôi đã chỉ ra trước đây:
|
|
1. Triangles of Energy—constellations.
|
1. Các Tam Giác Năng Lượng—các chòm sao.
|
|
2. Triangles of Force—planetary triplicities.
|
2. Các Tam Giác Mãnh Lực—các bộ ba hành tinh.
|
|
3. The Triangles and the Centres—planetary and human.
|
3. Các Tam Giác và các Trung Tâm—hành tinh và con người.
|
|
I have analysed here the point reached in our studies, as I am anxious for you to know as far as possible just where we stand in our attempt to throw the light of esoteric understanding [408] upon the present entirely exoteric study of astrology.
|
Ở đây tôi đã phân tích điểm mà chúng ta đã đạt tới trong các nghiên cứu của mình, vì tôi mong các bạn biết càng nhiều càng tốt chính xác chúng ta đang đứng ở đâu trong nỗ lực rọi ánh sáng của sự thấu hiểu huyền bí [408] lên công trình nghiên cứu chiêm tinh hiện nay hoàn toàn ngoại môn.
|
|
Before, however, proceeding with our somewhat difficult theme there are a few words I would like to say in reference to our general attitude, and certain things of which I would remind you.
|
Tuy nhiên, trước khi tiếp tục với chủ đề phần nào khó khăn của chúng ta, có đôi lời tôi muốn nói liên quan đến thái độ chung của chúng ta, và một số điều tôi muốn nhắc các bạn.
|
|
In no place have I attempted to give any of the mathematics connected with my statements in this series of astrological studies. Certain basic changes in the orientation of the Earth’s axis are now taking place, and these will throw much confusion into the computations of astrologers. These changes are proceeding slowly and progressively and according to cosmic law. Whilst they are in progress, accuracy of computation and deduction is unattainable. When the orientation and “pointed direction” of the Earth’s pole has again been stabilised, the new conditioning, mathematical figures can be again ascertained. There has indeed been no true accuracy since ancient Egyptian days. Anything now possible along these lines can only be regarded as approximate, and, therefore, certainty in analysis, prediction and interpretation is not possible. This whole subject is one of the greatest obscurity and quite incomprehensible to the average astrologer and certainly to the average student. I would remind you, however, that several times in the great life cycle of the Earth, there have been changing “pole-stars” and that our present pole-star has not always held that position. This science itself recognises.
|
Tôi chưa từng cố gắng trình bày bất kỳ phần toán học nào liên hệ với các phát biểu của tôi trong loạt khảo cứu chiêm tinh này. Hiện nay, một số thay đổi căn bản trong sự định hướng của trục Trái Đất đang diễn ra, và những thay đổi này sẽ gây rất nhiều rối loạn cho các phép tính của các nhà chiêm tinh. Những thay đổi này đang tiến hành chậm rãi và tuần tự theo định luật vũ trụ. Trong khi chúng còn đang diễn ra, thì không thể đạt được sự chính xác trong tính toán và suy diễn. Khi sự định hướng và “phương hướng chỉ định” của cực Trái Đất lại được ổn định, thì những số liệu toán học điều kiện hóa mới có thể lại được xác định. Thực ra, đã không còn có sự chính xác đích thực nào kể từ thời Ai Cập cổ đại. Bất cứ điều gì hiện nay có thể làm được theo các đường hướng này chỉ có thể được xem là gần đúng, và vì vậy, sự chắc chắn trong phân tích, tiên đoán và diễn giải là điều không thể có. Toàn bộ đề tài này là một trong những điều mờ tối nhất và hoàn toàn không thể hiểu được đối với nhà chiêm tinh trung bình, và chắc chắn cũng vậy đối với đạo sinh trung bình. Tuy nhiên, tôi muốn nhắc các bạn rằng nhiều lần trong đại chu kỳ sống của Trái Đất, đã có những “sao cực” thay đổi, và sao cực hiện nay của chúng ta không phải lúc nào cũng giữ vị trí đó. Chính khoa học này cũng thừa nhận điều ấy.
|
|
At each of the great shifts in the Earth’s axis, there has been upheaval, confusion and cataclysm, preceding reconstruction, stabilisation and relative quiet. Of these macrocosmic events there are similar microcosmic correspondences in the lives of both humanity and individual man. Hence the present world crisis—though precipitated by human [409] error and sinfulness, by past Karma and emerging idealism (responsive to the development of the intellect and the appearance of the intuition)—is basically the result of much greater and vaster combinations of force currents in macrocosmic relations.
|
Trong mỗi lần dịch chuyển lớn của trục Trái Đất, đều đã có biến động, hỗn loạn và tai biến, đi trước sự tái thiết, ổn định và yên tĩnh tương đối. Đối với những biến cố đại thiên địa này, có những tương ứng tiểu thiên địa tương tự trong đời sống của cả nhân loại lẫn con người cá nhân. Vì vậy, cuộc khủng hoảng thế giới hiện nay—dù được làm ngưng tụ bởi lỗi lầm và tính tội lỗi của con người [409], bởi nghiệp quả quá khứ và bởi chủ nghĩa lý tưởng đang nổi lên (đáp ứng với sự phát triển của trí tuệ và sự xuất hiện của trực giác)—về căn bản là kết quả của những phối hợp mãnh lực lớn lao và bao la hơn nhiều trong các tương quan đại thiên địa.
|
|
Briefly it might be said that the following cosmic and systemic causes are responsible for the present world crisis and the present difficult world situation:
|
Tóm lại, có thể nói rằng các nguyên nhân vũ trụ và hệ thống sau đây chịu trách nhiệm về cuộc khủng hoảng thế giới hiện nay và tình hình thế giới khó khăn hiện tại:
|
|
1. A welling up of magnetic force on Sirius, which produces effects upon our solar system and particularly upon our Earth, via the Hierarchy.
|
1. Một sự dâng trào của mãnh lực từ tính trên Sirius, tạo ra các hiệu quả đối với hệ mặt trời của chúng ta và đặc biệt đối với Trái Đất của chúng ta, thông qua Thánh Đoàn.
|
|
2. A shift in the Earth’s polarity, due to the pull of a great cosmic centre. This powerfully affects the Earth’s orientation and is responsible for the present earthquakes, and for the volcanic eruptions and the many earthquakes during the past one hundred and fifty years.
|
2. Một sự chuyển dịch trong cực tính của Trái Đất, do sức hút của một trung tâm vũ trụ lớn. Điều này ảnh hưởng mạnh mẽ đến sự định hướng của Trái Đất và là nguyên nhân của các trận động đất hiện nay, cũng như các vụ phun trào núi lửa và nhiều trận động đất trong một trăm năm mươi năm qua.
|
|
3. The great sweep of the sun around the greater zodiac (a period of 250,000 years, or a complete round) came to an end when the sun entered Pisces over two thousand years ago. This process of passing out of, or entering into, a particular sign and cyclic influence covers a period of five thousand years where this greater round or cycle is concerned. This period of five thousand years covers the complete cycle of transition until complete freedom to function under the inspiration of the new sign is completed. We are, therefore, not yet free from incidental turmoil.
|
3. Cuộc quét lớn của mặt trời quanh đại hoàng đạo (một chu kỳ 250.000 năm, hay một cuộc tuần hoàn trọn vẹn) đã chấm dứt khi mặt trời đi vào Song Ngư hơn hai ngàn năm trước. Tiến trình đi ra khỏi, hoặc đi vào, một dấu hiệu và ảnh hưởng chu kỳ đặc thù bao trùm một thời kỳ năm ngàn năm xét theo cuộc tuần hoàn hay chu kỳ lớn hơn này. Thời kỳ năm ngàn năm này bao trùm toàn bộ chu kỳ chuyển tiếp cho đến khi hoàn tất sự tự do trọn vẹn để hoạt động dưới cảm hứng của dấu hiệu mới. Vì vậy, chúng ta vẫn chưa thoát khỏi những xáo trộn ngẫu phát.
|
|
4. The passing of our Sun out of the sign Pisces into the sign Aquarius is another of the conditions bringing about the present confusion. This confusion of forces in the solar system is notably affecting our planet. In the process of passing from sign to sign, as for instance [410] transitting out of Pisces into Aquarius as is now the case, the period covered is approximately five hundred years.
|
4. Việc Mặt Trời của chúng ta đi ra khỏi dấu hiệu Song Ngư để vào dấu hiệu Bảo Bình là một điều kiện khác gây nên sự hỗn loạn hiện nay. Sự hỗn loạn của các mãnh lực trong hệ mặt trời này đang ảnh hưởng rõ rệt đến hành tinh của chúng ta. Trong tiến trình chuyển từ dấu hiệu này sang dấu hiệu khác, chẳng hạn như [410] đang quá cảnh ra khỏi Song Ngư để vào Bảo Bình như hiện nay, thời kỳ bao trùm xấp xỉ năm trăm năm.
|
|
These are points which astrologers would do well to consider. I would remind students again that when speaking of signs I am referring to the influences of the constellations as they are represented by the signs, calling to your attention that in the great evolutionary process and owing to certain shifts and astronomical-astrological discrepancies, the Sun is not in the constellation to which a particular sign refers at any given moment. This I called to your attention in an earlier part of this treatise.
|
Đó là những điểm mà các nhà chiêm tinh nên lưu tâm xem xét. Tôi lại muốn nhắc các đạo sinh rằng khi nói về các dấu hiệu, tôi đang nói đến các ảnh hưởng của các chòm sao như chúng được biểu hiện qua các dấu hiệu, đồng thời lưu ý các bạn rằng trong tiến trình tiến hoá lớn lao, và do một số dịch chuyển cùng những sai biệt thiên văn-chiêm tinh, Mặt Trời không ở trong chòm sao mà một dấu hiệu đặc thù quy chiếu đến vào bất kỳ thời điểm nào. Tôi đã lưu ý các bạn điều này trong phần trước của luận thuyết này.
|
|
5. Another factor little known is that the Moon today is disintegrating with increasing rapidity and this necessarily affects the Earth and produces terrestrial results.
|
5. Một yếu tố khác ít được biết đến là ngày nay Mặt Trăng đang tan rã với tốc độ ngày càng tăng, và điều này tất yếu ảnh hưởng đến Trái Đất và tạo ra các kết quả trên địa cầu.
|
|
Students would find it of interest to make the following applications of these great cyclic events to their own “appearance” and functioning processes in time and space:
|
Các đạo sinh sẽ thấy thú vị nếu áp dụng những biến cố chu kỳ lớn này vào các tiến trình “xuất hiện” và hoạt động của chính mình trong thời gian và không gian như sau:
|
|
1. The succession of the greater rounds of the zodiac or a period of cycles of approximately 250,000 years has a correspondence to the life cycle of the Monad.
|
1. Sự kế tiếp của các cuộc tuần hoàn lớn hơn của hoàng đạo hay một thời kỳ các chu kỳ xấp xỉ 250.000 năm có sự tương ứng với chu kỳ sống của Chân Thần.
|
|
2. The progress of the Sun as it passes through the signs in the zodiac during one of these 25,000 year cycles finds its analogy in the life cycle of the ego or soul.
|
2. Tiến trình của Mặt Trời khi nó đi qua các dấu hiệu trong hoàng đạo trong một trong các chu kỳ 25.000 năm này tìm thấy sự tương đồng của nó trong chu kỳ sống của chân ngã hay linh hồn.
|
|
3. The lesser zodiac covered—from the angle of extreme illusion—in the course of one year, corresponds to the life of the personality.
|
3. Hoàng đạo nhỏ hơn được bao trùm—xét từ góc độ của ảo tưởng cực độ—trong vòng một năm, tương ứng với đời sống của phàm ngã.
|
|
In considering these points it should always be remembered that great shifts in consciousness, or great expansions of awareness, are followed inevitably by upheaval in the outer forms. This is true in the life of the solar Deity, of a planetary [411] Logos, of humanity as a whole and of a man. Hence again today’s world problem. A major event such as a change in the axis of the Earth is related to an initiation of the planetary Logos. Students can here note, therefore, the relation to the individual life as it shifts its consciousness steadily in the vital unfolding processes of the Path of Discipleship and of Initiation. Earlier in this treatise I referred to a fact which must always be borne in mind and that is that the great energies, playing upon our planet, exert a hindering or a stimulating effect. They are either retarding in their effects, producing concretion, crystallisation and a holding back or on to that which is old and of the past, or they stimulate and produce fluidity, enlargement and expansion. The careful student of human affairs will note this as he studies the events which are today passing before his eyes.
|
Khi xem xét các điểm này, luôn phải nhớ rằng những chuyển dịch lớn trong tâm thức, hay những mở rộng lớn của nhận thức, tất yếu được theo sau bởi biến động trong các hình tướng bên ngoài. Điều này đúng trong đời sống của Thượng đế thái dương, của một Hành Tinh [411] Thượng đế, của toàn thể nhân loại và của một con người. Vì vậy, đây lại là nguyên nhân của vấn đề thế giới ngày nay. Một biến cố lớn như sự thay đổi trong trục của Trái Đất có liên hệ với một cuộc điểm đạo của Hành Tinh Thượng đế. Do đó, ở đây các đạo sinh có thể ghi nhận mối liên hệ với đời sống cá nhân khi nó chuyển dịch tâm thức của mình một cách vững vàng trong các tiến trình khai mở sinh động của Con Đường Đệ Tử và của Con Đường Điểm Đạo. Trước đây trong luận thuyết này tôi đã đề cập đến một sự kiện luôn phải được ghi nhớ, đó là các năng lượng lớn đang tác động lên hành tinh chúng ta gây ra một hiệu quả cản trở hoặc kích thích. Hoặc chúng làm chậm lại trong các hiệu quả của chúng, tạo ra sự đông đặc, kết tinh và sự níu giữ hay bám chặt vào cái cũ và thuộc về quá khứ, hoặc chúng kích thích và tạo ra tính linh động, sự mở rộng và sự bành trướng. Đạo sinh cẩn trọng về các vấn đề nhân loại sẽ ghi nhận điều này khi nghiên cứu các biến cố hiện đang diễn ra trước mắt mình.
|
|
Speaking with a wide generalisation, it might he said that the three major groups of forces affecting our planet are zodiacal, systemic and planetary in nature and—again generalising—it might also be said that:
|
Nói một cách khái quát rộng rãi, có thể nói rằng ba nhóm mãnh lực chính ảnh hưởng đến hành tinh chúng ta có bản chất hoàng đạo, hệ thống và hành tinh; và—lại nói một cách khái quát—cũng có thể nói rằng:
|
|
1. Zodiacal energies pass through Shamballa and are related to the first Ray of Will or Power and affect the Monad.
|
1. Các năng lượng hoàng đạo đi qua Shamballa và liên hệ với Cung một của Ý Chí hay Quyền Năng và ảnh hưởng đến Chân Thần.
|
|
2. Systemic energies pass through the Hierarchy and are related to the second Ray of Love- Wisdom or (as it is oft called in esoteric astrology) the Ray of Attractive Coherency and affect the soul.
|
2. Các năng lượng hệ thống đi qua Thánh Đoàn và liên hệ với Cung hai của Bác Ái – Minh Triết hay (như thường được gọi trong Chiêm Tinh Học Nội Môn) Cung của Sự Cố Kết Hấp Dẫn và ảnh hưởng đến linh hồn.
|
|
3. Planetary forces impinge upon and pass through humanity and are related to the third Ray of Active Intelligence and affect the personality.
|
3. Các mãnh lực hành tinh tác động vào và đi qua nhân loại và liên hệ với Cung ba của Trí Tuệ Hoạt Động và ảnh hưởng đến phàm ngã.
|
|
To this I earlier referred, but have restated it here as I seek to have it definitely in your minds as we go forward [412] with our new studies. You have here a major trinity of energies, emerging out of a vast and incomprehensible aggregation of forces and energies which stands to them as the One Life stands to this lesser important triangle.
|
Tôi đã đề cập đến điều này trước đây, nhưng đã nhắc lại nó ở đây vì tôi muốn nó được ghi khắc rõ ràng trong tâm trí các bạn khi chúng ta tiến [412] tới với các khảo cứu mới của mình. Ở đây các bạn có một tam vị năng lượng chính, xuất hiện từ một tập hợp bao la và không thể hiểu được của các mãnh lực và năng lượng, tập hợp ấy đối với chúng cũng như Sự Sống Duy Nhất đối với tam giác nhỏ bé nhưng quan trọng này.
|
|
It must also be remembered that this triple group of energies produces differing effects according to the type of mechanism (itself dependent upon the point in evolution and the stage of development) upon which it impinges. The effect, for instance, of zodiacal and systemic force upon a sacred or a non-sacred planet is widely distinctive, just as the effect of these energies as they make their impact upon man will depend upon whether response is evoked from the monad, the ego or the personality, whether they impinge upon the mass consciousness, the self-conscious unit or the illumined consciousness of humanity, or whether in fact—as far as man is concerned—they play upon unevolved man, upon evolved man or upon disciples and initiates. The type of mechanism, and the quality of the consciousness determines reception and response. This is a statement of basic importance and until astrologers can arrive at the point of development where the world of true meaning is open to them and where the scope of their consciousness is widely inclusive, it will not be possible for them to be truly accurate in their interpretations of group or individual horoscopes. I am bringing this point up as the whole science of Triangles relates entirely to subjective energies as they condition the consciousness and not to the conditioning brought about by the same energies upon the outer forms upon the physical plane.
|
Cũng phải nhớ rằng nhóm năng lượng tam phân này tạo ra những hiệu quả khác nhau tùy theo loại bộ máy (mà chính nó lại tùy thuộc vào điểm tiến hoá và giai đoạn phát triển) mà nó tác động vào. Chẳng hạn, hiệu quả của mãnh lực hoàng đạo và hệ thống đối với một hành tinh thiêng liêng hay không thiêng liêng khác biệt rất lớn, cũng như hiệu quả của các năng lượng này khi chúng tác động đến con người sẽ tùy thuộc vào việc đáp ứng được khơi dậy từ chân thần, chân ngã hay phàm ngã, vào việc chúng tác động lên tâm thức quần chúng, đơn vị ngã thức hay tâm thức được soi sáng của nhân loại, hay thực ra—xét theo con người—chúng tác động lên con người chưa tiến hoá, con người đã tiến hoá hay các đệ tử và điểm đạo đồ. Loại bộ máy, và phẩm tính của tâm thức quyết định sự tiếp nhận và đáp ứng. Đây là một phát biểu có tầm quan trọng căn bản, và cho đến khi các nhà chiêm tinh có thể đạt đến điểm phát triển mà ở đó thế giới của ý nghĩa chân thực mở ra cho họ và phạm vi tâm thức của họ trở nên bao gồm rộng rãi, thì họ sẽ không thể thật sự chính xác trong các diễn giải của mình về các lá số chiêm tinh nhóm hay cá nhân. Tôi nêu điểm này ra vì toàn bộ khoa học về các Tam Giác hoàn toàn liên hệ đến các năng lượng chủ quan khi chúng điều kiện hóa tâm thức chứ không phải đến sự điều kiện hóa do chính các năng lượng ấy gây ra trên các hình tướng bên ngoài ở cõi hồng trần.
|
|
You may here rightly remark that “as a man thinketh so is he” and that this expression of energy will amount to the same thing in the last analysis. But this is not exactly true. The response of humanity or of the individual man [413] to the inner thought life and to the subjective consciousness is not immediate. It takes much time (especially in the early stages), for an idea to work through into the mind and from thence to the brain, conditioning the emotional nature in its progress and processes. Several lives may, therefore, be given to the registering of the effects of these energies upon the thought life and the response of the physical plane life once they are comprehended. It is for this reason that I have stated that the Science of the Triangles underlies the whole system of astrology and is only now in process of revelation. Bear in mind that the effect of these energies which we shall be considering and of their triple relationship will be in the realm of ideas and in the world of consciousness and its expansion, and will embrace, therefore, the sentient thought life of a solar Logos, of a planetary Logos, of humanity and of man.
|
Ở đây các bạn có thể hoàn toàn đúng khi nhận xét rằng “con người nghĩ sao thì là vậy” và rằng biểu hiện năng lượng này rốt cuộc cũng sẽ thành cùng một điều. Nhưng điều này không hoàn toàn đúng. Sự đáp ứng của nhân loại hay của con người cá nhân [413] đối với đời sống tư tưởng bên trong và đối với tâm thức chủ quan không xảy ra ngay tức thì. Phải mất rất nhiều thời gian (đặc biệt trong các giai đoạn đầu) để một ý tưởng thâm nhập vào thể trí và từ đó vào bộ não, đồng thời điều kiện hóa bản chất cảm xúc trong tiến trình và các quá trình của nó. Vì vậy, có thể phải trải qua nhiều kiếp sống để ghi nhận các hiệu quả của những năng lượng này lên đời sống tư tưởng và sự đáp ứng của đời sống cõi hồng trần một khi chúng được thấu hiểu. Chính vì lý do này mà tôi đã nói rằng Khoa Học về các Tam Giác là nền tảng của toàn bộ hệ thống chiêm tinh học và chỉ hiện nay mới đang trong tiến trình được mặc khải. Hãy ghi nhớ rằng hiệu quả của các năng lượng mà chúng ta sẽ xem xét và của mối liên hệ tam phân của chúng sẽ ở trong lĩnh vực các ý tưởng và trong thế giới của tâm thức cùng sự mở rộng của nó, và vì vậy sẽ bao gồm đời sống tư tưởng cảm nhận của một Thượng đế thái dương, của một Hành Tinh Thượng đế, của nhân loại và của con người.
|
|
It will not, therefore, deal with the producing of events except in so far that all ideas work out into expression upon the plane of manifestation—such working out being, I again repeat, dependent upon the quality and nature of the apparatus of response, be it a solar system, a planet, the fourth kingdom in nature, or a human being.
|
Vì vậy, nó sẽ không đề cập đến việc tạo ra các biến cố ngoại trừ trong chừng mực mọi ý tưởng đều triển khai thành biểu hiện trên cõi biểu hiện—mà sự triển khai ấy, tôi xin lặp lại, tùy thuộc vào phẩm tính và bản chất của bộ máy đáp ứng, dù đó là một hệ mặt trời, một hành tinh, giới thứ tư trong thiên nhiên, hay một con người.
|
|
I would add here a sixth reason for the present strain and stress in the response of the human family in this world crisis because it is related to the entire question of conscious response to subjective forces, expressing themselves as ideas and vast thought currents. This is the fact that humanity as a whole is today reversing itself upon the great zodiacal wheel just as the individual disciple does; the point of reversal and the sign or signs in which it takes place mark a momentous point of crisis in the life of this kingdom in nature, producing upheaval, difficulty and a whole gamut of readjustments, necessitated by the re-orientation. [414] If you add this reason to the other five, your will not be astonished that the situation is today almost fantastic in its difficulty and the extent of the involvement.
|
Tôi muốn thêm ở đây một lý do thứ sáu cho sự căng thẳng và áp lực hiện nay trong sự đáp ứng của gia đình nhân loại trong cuộc khủng hoảng thế giới này, bởi vì nó liên hệ đến toàn bộ vấn đề đáp ứng có ý thức đối với các mãnh lực chủ quan, biểu hiện thành các ý tưởng và các dòng tư tưởng rộng lớn. Đó là sự kiện rằng toàn thể nhân loại ngày nay đang tự đảo chiều trên bánh xe hoàng đạo lớn cũng như đệ tử cá nhân vẫn làm; điểm đảo chiều và dấu hiệu hay các dấu hiệu nơi điều đó xảy ra đánh dấu một điểm khủng hoảng trọng đại trong đời sống của giới này trong thiên nhiên, tạo ra biến động, khó khăn và cả một âm giai những sự tái điều chỉnh do sự tái định hướng đòi hỏi. [414] Nếu các bạn cộng lý do này vào năm lý do kia, các bạn sẽ không ngạc nhiên rằng tình hình ngày nay gần như kỳ dị trong mức độ khó khăn và phạm vi dính líu của nó.
|
|
In every triplicity, there are three major qualities manifesting or three basic energies seeking expression and influence. As he manifests in time and space, man discovers this to be true and to constitute a law in nature, and it might be said that the task of the disciple is to become consciously aware—like a detached onlooking Observer—of these energies and their expressing qualities as they function within himself. This he does upon the Path of Probation, the Path of Discipleship and the Path of Initiation. He has to become aware of:
|
Trong mỗi bộ ba, có ba phẩm tính chính đang biểu lộ hay ba năng lượng căn bản đang tìm cách biểu hiện và gây ảnh hưởng. Khi biểu lộ trong thời gian và không gian, con người khám phá ra điều này là đúng và cấu thành một định luật trong thiên nhiên, và có thể nói rằng nhiệm vụ của đệ tử là trở nên có ý thức nhận biết—như một Nhà Quan Sát tách rời đang nhìn ngắm—về các năng lượng này và các phẩm tính biểu hiện của chúng khi chúng hoạt động bên trong chính mình. Điều này người ấy thực hiện trên Con Đường Dự Bị, Con Đường Đệ Tử và Con Đường Điểm Đạo. Người ấy phải trở nên nhận biết về:
|
|
1. The threefold energy which is the personality, and of which the vital body is the synthetic expression.
|
1. Năng lượng tam phân là phàm ngã, mà thể sinh lực/thể dĩ thái là biểu hiện tổng hợp.
|
|
2. The threefold soul of which the egoic lotus is the expression.
|
2. Linh hồn tam phân mà Hoa Sen Chân Ngã là biểu hiện.
|
|
3. The triple monad of which a great diffusion in time and space in three streams of creative energy is the expression.
|
3. Chân thần tam phân mà một sự khuếch tán lớn trong thời gian và không gian thành ba dòng năng lượng sáng tạo là biểu hiện.
|
|
This last definition is somewhat meaningless to the uninitiate but must suffice. There is a manifesting aspect in all these triplicities which is the result of, and conditioned by, the interplay of the three forces. It is their full expression and the result of their successful activity.
|
Định nghĩa cuối cùng này phần nào vô nghĩa đối với người chưa được điểm đạo nhưng như thế phải là đủ. Có một phương diện biểu lộ trong tất cả các bộ ba này, là kết quả của và được điều kiện hóa bởi sự tương tác của ba mãnh lực. Đó là biểu hiện trọn vẹn của chúng và là kết quả của hoạt động thành công của chúng.
|
|
1. In the personality, it is the physical body.
|
1. Trong phàm ngã, đó là thể xác.
|
|
2. In the soul, it is the unfolded central bud within the egoic lotus.
|
2. Trong linh hồn, đó là nụ trung tâm đã khai mở bên trong Hoa Sen Chân Ngã.
|
|
3. In the monad, it is the “sound which geometrically forces itself into the vision of the beholder”—a deeply esoteric mode of symbolising that which cannot be expressed or reduced to the tangibility of form.
|
3. Trong chân thần, đó là “âm thanh tự ép mình một cách hình học vào linh ảnh của người chiêm ngắm”—một lối biểu tượng hóa hết sức huyền bí về điều không thể được diễn đạt hay quy giảm vào tính hữu hình của hình tướng.
|
|
[415]
|
[415]
|
|
If students will bring this idea to the study and understanding of the astrological triangles and will refuse to lose sight of the related triple energies, they will greatly simplify their studies. The microcosm, when known, holds ever the clue to the Macrocosm. The Macrocosm eternally reflects itself in man, the microcosm, and hence man has within himself the possibility and the potentiality of total comprehension.
|
Nếu các đạo sinh mang ý tưởng này vào việc nghiên cứu và thấu hiểu các tam giác chiêm tinh và từ chối không để mất khỏi tầm mắt các năng lượng tam phân liên hệ, họ sẽ đơn giản hóa việc học của mình rất nhiều. Tiểu thiên địa, khi được biết, luôn nắm giữ đầu mối dẫn đến Đại thiên địa. Đại thiên địa vĩnh viễn phản chiếu chính nó trong con người, tiểu thiên địa, và vì vậy con người có bên trong mình khả năng và tiềm năng của sự thấu hiểu toàn bộ.
|
|
Therefore, in all the many triplicities which we shall study, we shall find correspondences to the monad, the soul and the personality in man; we shall find one line of the triangle embodying determining and dominating force and two lines which—during a particular cycle—are conditioned by it. For instance, you have an interesting illustration of this in the nature of fire, esoterically understood, in its triple expression in time and space during a cycle of manifestation, for—as you know—the Ageless Wisdom teaches that there is:
|
Vì vậy, trong tất cả nhiều bộ ba mà chúng ta sẽ nghiên cứu, chúng ta sẽ tìm thấy những tương ứng với chân thần, linh hồn và phàm ngã trong con người; chúng ta sẽ thấy một cạnh của tam giác hiện thân cho mãnh lực quyết định và chi phối, và hai cạnh bị nó điều kiện hóa trong một chu kỳ nhất định. Chẳng hạn, các bạn có một minh họa thú vị về điều này trong bản chất của lửa, được hiểu một cách huyền bí, trong biểu hiện tam phân của nó trong thời gian và không gian trong một chu kỳ biểu hiện, vì—như các bạn biết—Minh Triết Ngàn Đời dạy rằng có:
|
|
Hierarchy.
|
Thánh Đoàn.
|
|
[417]
|
[417]
|
|
I wonder if you can grasp at least partially and symbolically the fact that these triangles must not be thought of as placed, static and eternally the same, or even as three dimensional. They must be regarded as in rapid movement, revolving eternally in space and ceaselessly moving onward and as of fourth and fifth dimensional extension. There is no way of depicting them or of bringing them visually to your attention, for only the inner eye of vision can imagine their progression, position or appearance. These three major triangles are only partially as yet in expression as far as our solar system is concerned and only one point of the great triangle—as for instance one point of the Great Bear—constitutes with Aries a related line of force; only one point of Aries—within itself or within its own range of interplay with Leo and Capricorn (see Tabulation VIII) is related to Pluto. Therefore the entire cosmic web and solar system is an intricate, constantly moving, interwoven series of triangles wherein each point of a triangle emanates three lines or streams of energy (nine in all); it is likewise responsive to and receptive of the energies—likewise triple in nature—which lie within its periphery or sphere of influence and vibratory activity.
|
Tôi tự hỏi liệu các bạn có thể nắm bắt được ít nhất phần nào và một cách biểu tượng sự kiện rằng các tam giác này không được nghĩ đến như những hình đặt cố định, tĩnh tại và vĩnh viễn như nhau, hay thậm chí như có ba chiều hay không. Chúng phải được xem như đang chuyển động nhanh chóng, quay vĩnh viễn trong không gian và không ngừng tiến tới, và có sự mở rộng thuộc chiều thứ tư và thứ năm. Không có cách nào mô tả chúng hay đưa chúng ra trước mắt các bạn một cách trực quan, vì chỉ có nội nhãn của tầm nhìn mới có thể hình dung được sự tiến triển, vị trí hay diện mạo của chúng. Ba tam giác chính này cho đến nay mới chỉ biểu hiện một phần xét theo hệ mặt trời của chúng ta, và chỉ một điểm của đại tam giác—chẳng hạn một điểm của Đại Hùng Tinh—cấu thành cùng với Bạch Dương một đường mãnh lực liên hệ; chỉ một điểm của Bạch Dương—trong chính nó hay trong phạm vi tương tác riêng của nó với Sư Tử và Ma Kết (xem Bảng VIII)—liên hệ với Sao Diêm Vương. Vì vậy, toàn bộ mạng lưới vũ trụ và hệ mặt trời là một chuỗi tam giác phức tạp, luôn chuyển động, đan dệt vào nhau, trong đó mỗi điểm của một tam giác phát ra ba đường hay ba dòng năng lượng (tổng cộng là chín); đồng thời nó cũng đáp ứng và tiếp nhận các năng lượng—cũng có bản chất tam phân—nằm trong chu vi hay phạm vi ảnh hưởng và hoạt động rung động của nó.
|
|
It is useless for students to attempt to unravel this aggregation of interlacing streams of energy. All that is now possible for man with his present equipment is to accept hypothetically these statements anent certain major triangles which affect humanity and seek to prove their effect and to endeavour to arrive at some understanding of that intricate, interwoven network which he himself possesses and to which [418] he gives the name “etheric body.” Thus he may succeed in proving the accuracy of a statement by the demonstrated quality of the life aspect, its conditioning and results in the microcosmic life history and events. This astrology has nought to do in connection with tangible happenings on the outer plane of existence; we, however, will see to it that our effort lies along the line of psychological life history and events and not along the line of physical occurrences. This difference is basic and must ever be borne in mind. Astrologers have begun to grasp a dim idea of the interlocking triangles of energy as far as our Earth is concerned in the rather arbitrary division of the twelve constellations into four triplicities, covered by such qualifying terms as earthy triplicity or fiery triplicity, composed each of a cardinal, a fixed and a mutable sign. They thus divide up the entire zodiac into a fourfold group of interlacing and interrelated triads, each conditioned by one of the basic elements and thus qualified. These constitute a series of basic triangles with a definite reference to our planetary life. Owing to the constant movement everywhere, inherent in the solar system and the zodiac—onward, interior and revolving—some idea can be grasped of the intricacy of the entire pattern. A further aid to the grasping of this essential beauty of coordinated and organised movement and its power to qualify and condition the entire universal pattern can be gained by those students who have studied somewhat the various triangles to be found in the etheric body of man through the inter-relation of the seven centres to which I have referred elsewhere in my various books. These centres, when awakened and alive, are swept finally within the radius of each others’ sphere of action; from the point of view of living energy, the circumference of these wheels or vortices of force becomes so enlarged that they eventually [419] overlap and touch, presenting on a tiny scale a condition analogous to the contacting and interlocking series of triangles such as those referred to above.
|
Việc các đạo sinh cố gắng tháo gỡ tập hợp các dòng năng lượng đan xen này là vô ích. Tất cả những gì hiện nay con người với trang bị hiện tại của mình có thể làm là chấp nhận một cách giả thuyết các phát biểu này liên quan đến một số tam giác chính ảnh hưởng đến nhân loại, rồi tìm cách chứng minh hiệu quả của chúng và cố gắng đạt đến một vài thấu hiểu về mạng lưới phức tạp, đan dệt mà chính mình sở hữu và được [418] mình gọi là “thể dĩ thái.” Như vậy, người ấy có thể thành công trong việc chứng minh tính chính xác của một phát biểu bằng phẩm tính đã được chứng minh của phương diện sự sống, sự điều kiện hóa của nó và các kết quả của nó trong lịch sử đời sống và các biến cố tiểu thiên địa. Chiêm tinh học này không liên hệ gì đến các sự việc hữu hình trên cõi tồn tại bên ngoài; tuy nhiên, chúng ta sẽ bảo đảm rằng nỗ lực của mình nằm theo đường hướng của lịch sử đời sống tâm lý và các biến cố chứ không theo đường hướng của các sự kiện hồng trần. Sự khác biệt này là căn bản và phải luôn được ghi nhớ. Các nhà chiêm tinh đã bắt đầu nắm bắt một ý niệm mờ nhạt về các tam giác năng lượng đan xen xét theo Trái Đất của chúng ta trong sự phân chia phần nào tùy tiện mười hai chòm sao thành bốn bộ ba, được bao trùm bởi các thuật ngữ phẩm định như bộ ba hành thổ hay bộ ba hành hỏa, mỗi bộ gồm một dấu hiệu chính yếu, một dấu hiệu cố định và một dấu hiệu biến đổi. Như vậy, họ phân chia toàn bộ hoàng đạo thành một nhóm tứ phân gồm các bộ ba đan xen và tương liên, mỗi bộ được điều kiện hóa bởi một trong các nguyên tố căn bản và do đó được phẩm định. Những bộ này cấu thành một loạt tam giác căn bản có liên hệ xác định đến đời sống hành tinh của chúng ta. Do sự chuyển động không ngừng ở khắp nơi, vốn nội tại trong hệ mặt trời và hoàng đạo—tiến tới, hướng nội và quay vòng—người ta có thể nắm bắt được phần nào tính phức tạp của toàn bộ mô hình. Một trợ giúp thêm để nắm bắt vẻ đẹp thiết yếu này của sự chuyển động phối hợp và có tổ chức cùng quyền năng của nó trong việc phẩm định và điều kiện hóa toàn bộ mô hình vũ trụ có thể đạt được bởi những đạo sinh đã nghiên cứu phần nào các tam giác khác nhau được tìm thấy trong thể dĩ thái của con người qua sự tương liên của bảy trung tâm mà tôi đã đề cập ở nơi khác trong nhiều sách của tôi. Khi được thức tỉnh và sống động, các trung tâm này cuối cùng bị cuốn vào trong bán kính phạm vi hoạt động của nhau; xét từ quan điểm năng lượng sống, chu vi của các bánh xe hay các xoáy mãnh lực này trở nên mở rộng đến mức cuối cùng chúng [419] chồng lấn và tiếp xúc nhau, trình bày trên một quy mô nhỏ bé một trạng thái tương tự với chuỗi tam giác tiếp xúc và đan xen như đã nói ở trên.
|
|
Behind these concepts of the relation existing in time and space between the constellations of the Great Bear, the Pleiades and the sun, Sirius, and our solar system, there exists, it must be remembered, an immense series of interlocking triangles between the stars which compose these constellations interiorly and our solar system. You have, therefore, a relationship between:
|
Đằng sau các khái niệm này về mối liên hệ tồn tại trong thời gian và không gian giữa các chòm sao Đại Hùng Tinh, Thất Nữ Tinh và mặt trời Sirius, với hệ mặt trời của chúng ta, tồn tại—điều này phải được ghi nhớ—một chuỗi tam giác đan xen mênh mông giữa các ngôi sao cấu thành các chòm sao này ở phương diện bên trong và hệ mặt trời của chúng ta. Vì vậy, các bạn có một mối liên hệ giữa:
|
|
1. The seven stars, composing the Great Bear.
|
1. Bảy ngôi sao cấu thành Đại Hùng Tinh.
|
|
2. The seven stars, composing the Pleiades, sometimes called the seven “sisters” or “wives” of the Rishis or informing Lives of the Great Bear.
|
2. Bảy ngôi sao cấu thành Thất Nữ Tinh, đôi khi được gọi là bảy “chị em” hay “người vợ” của các Rishi hay các Sự Sống phú linh của Đại Hùng Tinh.
|
|
3. The sun, Sirius.
|
3. Mặt trời Sirius.
|
|
These compose major triangles of force and all are held within the radius of the Life of that Great Being Whose expressed, manifested intention is brought into being through the medium of these three related groups and our solar system. As hinted by me in A Treatise on Cosmic Fire, these four groups of stars constitute the manifested aspect or personality of a great and unknown Life.
|
Chúng cấu thành các tam giác mãnh lực chính và tất cả đều được giữ trong bán kính của Sự Sống của Đại Hữu Thể mà ý định được biểu lộ, được hiển lộ của Ngài được đưa vào hiện hữu thông qua ba nhóm liên hệ này và hệ mặt trời của chúng ta. Như tôi đã ám chỉ trong Luận về Lửa Vũ Trụ, bốn nhóm sao này cấu thành phương diện biểu lộ hay phàm ngã của một Sự Sống vĩ đại và chưa được biết đến.
|
|
I seek in this connection to give only a general picture because, with these cosmic triangles, I have no intention to deal. We will only consider those constellations within the greater zodiac which are known by astrologers to have a definite effect upon humanity and our planetary life.
|
Trong mối liên hệ này, tôi chỉ tìm cách đưa ra một bức tranh tổng quát vì, với các tam giác vũ trụ này, tôi không có ý định bàn đến. Chúng ta sẽ chỉ xem xét những chòm sao trong đại hoàng đạo mà các nhà chiêm tinh biết là có một hiệu quả xác định đối với nhân loại và đời sống hành tinh của chúng ta.
|
|
Therefore, in studying these triangles, we will make (for our guidance) certain rules which, under the Law of Analogy, may facilitate our comprehension of the underlying meaning and truths. [420]
|
Vì vậy, khi nghiên cứu các tam giác này, chúng ta sẽ đặt ra (để làm chỉ dẫn) một số quy luật mà, theo định luật tương đồng, có thể làm dễ dàng cho sự thấu hiểu của chúng ta về ý nghĩa và chân lý nền tảng. [420]
|
|
1. All triangles studied will be regarded as expressing:
|
1. Mọi tam giác được nghiên cứu sẽ được xem là biểu hiện:
|
|
a. A major conditioning energy, producing manifestation.
|
a. Một năng lượng điều kiện hóa chính, tạo ra biểu hiện.
|
|
This corresponds to the Monad aspect.
|
Điều này tương ứng với phương diện Chân Thần.
|
|
b. A secondary qualifying energy producing consciousness.
|
b. Một năng lượng phẩm định thứ cấp tạo ra tâm thức.
|
|
This corresponds to the Ego or Soul aspect.
|
Điều này tương ứng với phương diện Chân Ngã hay Linh Hồn.
|
|
c. A lesser expression of force, producing tangibility.
|
c. Một biểu hiện mãnh lực nhỏ hơn, tạo ra tính hữu hình.
|
|
This corresponds to the Personality aspect.
|
Điều này tương ứng với phương diện Phàm Ngã.
|
|
2. These three energies will be related, therefore, to the three aspects of manifested life. These have been termed throughout this treatise: Life, Quality and Appearance.
|
2. Vì vậy, ba năng lượng này sẽ liên hệ với ba phương diện của sự sống biểu lộ. Chúng đã được gọi trong suốt luận thuyết này là: Sự Sống, Phẩm Tính và Diện Mạo.
|
|
3. These energies change within themselves and sometimes one will strike the dominating note and sometimes another; sometimes a secondary energy will become a major conditioning force and sometimes the lesser expression will come to the top and become, for the cycle, the outstanding characteristic of the triangle. Such cosmic events are governed by a great Law of Expediency, evoked by the evolutionary process and incident also to zodiacal movement and its own interior mathematical conditioning—a subject of such vast dimensions and mystery that no Life within our solar system has more than sensed its significance. The cyclic expression of life is dependent upon constant mutation and infinitely changing processes.
|
3. Các năng lượng này tự thay đổi bên trong chính chúng và đôi khi một năng lượng sẽ đánh lên chủ âm chi phối, đôi khi năng lượng khác; đôi khi một năng lượng thứ cấp sẽ trở thành một mãnh lực điều kiện hóa chính và đôi khi biểu hiện nhỏ hơn sẽ nổi lên hàng đầu và trở thành, đối với chu kỳ đó, đặc tính nổi bật của tam giác. Những biến cố vũ trụ như thế được chi phối bởi một Định luật lớn về Sự Thuận Tiện, được khơi dậy bởi tiến trình tiến hoá và cũng là điều ngẫu phát đối với chuyển động hoàng đạo cùng sự điều kiện hóa toán học nội tại của chính nó—một đề tài có tầm mức và huyền nhiệm lớn lao đến nỗi không một Sự Sống nào trong hệ mặt trời của chúng ta hơn được việc chỉ cảm nhận thâm nghĩa của nó. Biểu hiện chu kỳ của sự sống tùy thuộc vào sự biến đổi không ngừng và các tiến trình thay đổi vô hạn.
|
|
4. The statements made by me in this attempt—for it is little more—to indicate the main lines of approach to the new science of esoteric astrology, may not yet be capable of any proof. Later on such proof will be available. All that I can ask of you at this time is to be [421] interested in the presentation, to strive to see the general picture I am seeking to present and to grasp somewhat the relative synthesis which underlies all manifestation. Starting from that which is today accepted, be willing to move on from there into new fields of possibility and of sensed probability. Time will justify the information I ask you to accept as hypothesis.
|
4. Những phát biểu do tôi đưa ra trong nỗ lực này—vì nó chẳng hơn gì một nỗ lực—nhằm chỉ ra các đường hướng tiếp cận chính đến khoa học mới của chiêm tinh học nội môn, có thể hiện nay chưa thể được chứng minh. Về sau, bằng chứng như thế sẽ có sẵn. Tất cả những gì tôi có thể yêu cầu nơi các bạn vào lúc này là hãy [421] quan tâm đến sự trình bày, cố gắng thấy được bức tranh tổng quát mà tôi đang tìm cách trình bày, và nắm bắt phần nào sự tổng hợp tương đối nằm dưới mọi biểu hiện. Khởi đi từ điều ngày nay đã được chấp nhận, hãy sẵn lòng tiến từ đó vào những lĩnh vực mới của khả thể và của xác suất được cảm nhận. Thời gian sẽ biện minh cho thông tin mà tôi yêu cầu các bạn chấp nhận như một giả thuyết.
|
|
Next I will deal with an analysis of three groups of triangles which are of major importance to humanity at this time and which follow upon information earlier given. These groups of triangles emanate energies which reach through space to the individual man and, therefore, cannot he ignored. They are:
|
Tiếp theo tôi sẽ bàn đến một phân tích về ba nhóm tam giác có tầm quan trọng chính đối với nhân loại vào lúc này và tiếp nối thông tin đã được đưa ra trước đó. Những nhóm tam giác này phát ra các năng lượng đi xuyên không gian đến con người cá nhân và vì vậy không thể bị bỏ qua. Chúng là:
|
|
At this time, I purpose to trace certain major conditioning streams of energy, as they proceed forth from their emanating source—via certain constellations and planets—to the Earth and, from within the radius of the Earth, reach the individual disciple, again via certain major planetary [424] centres. In this way that great Synthesis (which is qualified Life in appearance or manifestation) can be seen in definite activity, producing solar, planetary and individual effects and thus demonstrating that intricate relation which unites the human atom to the great Lives Who are the sum total of that which is manifested.
|
Vào lúc này, tôi dự định truy nguyên một số dòng năng lượng điều kiện hóa chính khi chúng tiến ra từ nguồn phát xạ của mình—qua một số chòm sao và hành tinh—đến Trái Đất và, từ trong bán kính của Trái Đất, đến được đệ tử cá nhân, lại thông qua một số trung tâm hành tinh chính [424]. Bằng cách này, Đại Tổng Hợp ấy (là Sự Sống được phẩm định trong diện mạo hay biểu hiện) có thể được thấy trong hoạt động xác định, tạo ra các hiệu quả thái dương, hành tinh và cá nhân, và như vậy chứng minh mối liên hệ phức tạp hợp nhất nguyên tử nhân loại với các Sự Sống vĩ đại là tổng thể của tất cả những gì được biểu lộ.
|
|
The analogy between the microcosm and macrocosm will, therefore, be helpful, and the relation of a cell or atom in one of the abdominal organs (for instance) to the soul on its own plane will illustrate with accuracy a still greater relationship and interplay. In this interplay of Lives and Their emanating streams of forces and energies and in the major determining life activities of That in which all forms—including the human—live and move and have their being is to be found the inevitability of ultimate achievement, the unalterability of law and the expression finally of divine unchangeable Purpose. In the evolutionary effects of this relation of Life to Form is to be found also the undeviating way of an expanding, ever-unfolding consciousness—whether it be macrocosmic or microcosmic. Hence, the Will of God moves the worlds and the Love of God determines results.
|
Vì vậy, sự tương đồng giữa tiểu thiên địa và đại thiên địa sẽ hữu ích, và mối liên hệ của một tế bào hay nguyên tử trong một trong các cơ quan bụng (chẳng hạn) với linh hồn trên cõi riêng của nó sẽ minh họa một cách chính xác cho một mối liên hệ và tương tác còn lớn hơn nữa. Trong sự tương tác này của các Sự Sống và các dòng mãnh lực và năng lượng phát xạ của Các Ngài, và trong các hoạt động sống quyết định chính của Cái Đó mà trong đó mọi hình tướng—kể cả hình tướng con người—sống, chuyển động và tồn tại, có thể tìm thấy tính tất yếu của thành tựu tối hậu, tính bất biến của định luật và cuối cùng là biểu hiện của Thiên Ý bất biến. Trong các hiệu quả tiến hoá của mối liên hệ giữa Sự Sống với Hình Tướng này, cũng có thể tìm thấy con đường không chệch hướng của một tâm thức đang mở rộng và luôn khai mở—dù là đại thiên địa hay tiểu thiên địa. Vì vậy, Ý Chí của Thượng Đế vận hành các thế giới và Tình thương/Bác ái của Thượng đế quyết định các kết quả.
|
|
In this consideration of the basic Science of Triangles (I had well-nigh said “in the contemplation of the basic Science of Triangles,” for that is what it necessarily should be if understanding is to be the real reward of our efforts) the relation of the three basic energies affecting our solar system and the predominant effect of one of them in any cyclic expression in time and space must always be borne in mind. One illustration of this normally emerges in our minds if it be remembered that in this world cycle in our systemic manifestation it is the second or consciousness aspect (that of the second Logos) which is the dominant [425] conditioning factor, which sets the note for evolutionary development and which engrosses the attention of the evolving human units. This is the case even when other factors are present and active. Therefore, all approaches to truth and to knowledge must, in this cycle, be in consciousness. In another cycle such an approach may be focussed in the will or even in some already present but unrealised divine attribute, for which we have as yet no name. All that any man can consequently bring to the comprehension of life experience or to the understanding of such an occult science as the Science of Triangles is a consciousness which is developed to a certain definite and personal point of perception or awareness. This point of perception is itself dependent upon individual unfoldment and also upon the state of awareness of humanity as a whole. This connotes two different though inter-related conditions of perception.
|
Trong việc xem xét Khoa Học căn bản về các Tam Giác này (tôi suýt nữa đã nói là “trong sự chiêm ngưỡng Khoa Học căn bản về các Tam Giác,” vì đó nhất thiết phải là như vậy nếu sự thấu hiểu là phần thưởng thực sự cho các nỗ lực của chúng ta), mối liên hệ của ba năng lượng căn bản ảnh hưởng đến hệ mặt trời của chúng ta và hiệu quả chi phối của một trong chúng trong bất kỳ biểu hiện chu kỳ nào trong thời gian và không gian phải luôn được ghi nhớ. Một minh họa về điều này thường xuất hiện trong tâm trí chúng ta nếu nhớ rằng trong chu kỳ thế giới này, trong biểu hiện hệ thống của chúng ta, chính phương diện thứ hai hay phương diện tâm thức (của Logos thứ hai) là yếu tố điều kiện hóa [425] chi phối, là yếu tố đặt ra chủ âm cho sự phát triển tiến hoá và thu hút sự chú ý của các đơn vị nhân loại đang tiến hoá. Điều này đúng ngay cả khi các yếu tố khác hiện diện và hoạt động. Vì vậy, mọi tiếp cận đến chân lý và tri thức trong chu kỳ này phải là trong tâm thức. Trong một chu kỳ khác, một tiếp cận như thế có thể được tập trung trong ý chí hay thậm chí trong một thuộc tính thiêng liêng nào đó đã hiện diện nhưng chưa được chứng nghiệm, mà chúng ta hiện chưa có tên gọi. Vì vậy, tất cả những gì bất kỳ ai có thể mang đến cho sự thấu hiểu kinh nghiệm sống hay cho sự hiểu biết một khoa học huyền bí như Khoa Học về các Tam Giác là một tâm thức đã được phát triển đến một điểm tri giác hay nhận thức nhất định và cá nhân. Chính điểm tri giác này lại tùy thuộc vào sự khai mở cá nhân và cũng vào trạng thái nhận thức của toàn thể nhân loại. Điều này hàm ý hai điều kiện tri giác khác nhau nhưng tương liên.
|
|
Speaking technically, perception and response or the activity of the perceiving, observing consciousness—carried on through the medium of the mechanism of response—is dependent upon the condition or “aliveness” of the centres or their quiescence. This is true of a man galvanised into activity through his seven centres, of a planetary Logos functioning through seven planetary centres, of a solar Logos functioning through still greater centres of vibratory reaction, or still greater Lives, functioning through an aggregate of solar systems. Upon this activity and its understanding depends the whole science of astrology; in this statement I give you a clue which may some day revolutionise the present approach to astrology.
|
Nói theo thuật ngữ kỹ thuật, tri giác và đáp ứng hay hoạt động của tâm thức tri giác, quan sát—được thực hiện thông qua bộ máy đáp ứng—tùy thuộc vào tình trạng hay “sự sống động” của các trung tâm hoặc sự tĩnh lặng của chúng. Điều này đúng đối với một con người được kích hoạt vào hoạt động thông qua bảy trung tâm của mình, đối với một Hành Tinh Thượng đế hoạt động thông qua bảy trung tâm hành tinh, đối với một Thượng đế thái dương hoạt động thông qua những trung tâm phản ứng rung động còn lớn hơn, hay những Sự Sống còn lớn hơn nữa, hoạt động thông qua một tập hợp các hệ mặt trời. Toàn bộ khoa học chiêm tinh học tùy thuộc vào hoạt động này và sự thấu hiểu nó; trong phát biểu này tôi trao cho các bạn một đầu mối mà một ngày nào đó có thể làm cách mạng hóa lối tiếp cận hiện nay đối với chiêm tinh học.
|
|
The twelve signs of the zodiac fall into two groups of signs, and their related synthesis has much to do with the Science of Triangles. They are: [426]
|
Mười hai dấu hiệu của hoàng đạo rơi vào hai nhóm dấu hiệu, và sự tổng hợp liên hệ của chúng có rất nhiều liên quan đến Khoa Học về các Tam Giác. Chúng là: [426]
|
|
1. Seven signs related to the unfoldment of planetary consciousness upon Earth and only incidentally involving the fourth Creative Hierarchy, the Human Hierarchy.
|
1. Bảy dấu hiệu liên hệ đến sự khai mở của tâm thức hành tinh trên Trái Đất và chỉ ngẫu nhiên liên can đến Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, Huyền Giai Nhân Loại.
|
|
2. Five signs related to the unfoldment, in time and space, of the Human Hierarchy. These five signs are of major conditioning importance and may be enumerated as follows:
|
2. Năm dấu hiệu liên hệ đến sự khai mở, trong thời gian và không gian, của Huyền Giai Nhân Loại. Năm dấu hiệu này có tầm quan trọng điều kiện hóa chính và có thể được liệt kê như sau:
|
|
a. Cancer
|
a. Cự Giải
|
|
b. Leo
|
b. Sư Tử
|
|
c. Scorpio
|
c. Hổ Cáp
|
|
d. Capricorn
|
d. Ma Kết
|
|
e. Pisces
|
e. Song Ngư
|
|
These five signs are related in the planetary sense to the five great races of which our present race, the Aryan, is the fifth. These five races, under the influence of the five signs, produce the externalisations which are called the five continents—Europe, Africa, Asia, Australia, America. These five continents are to the planetary Life what five major endocrine glands are to the human being. They are related to five centres.
|
Năm dấu hiệu này liên hệ theo ý nghĩa hành tinh với năm nhân loại lớn mà nhân loại hiện nay của chúng ta, Arya, là nhân loại thứ năm. Năm nhân loại này, dưới ảnh hưởng của năm dấu hiệu, tạo ra các ngoại hiện được gọi là năm châu lục—Âu Châu, Phi Châu, Á Châu, Úc Châu, Mỹ Châu. Năm châu lục này đối với Sự Sống hành tinh cũng như năm tuyến nội tiết chính đối với con người. Chúng liên hệ với năm trung tâm.
|
|
All these appearances, expressions of qualities and material evidences of life are the symbols or outer and visible signs of inner and spiritual realities or of Life, whatever you may mean by that term. For our purposes, we could define Life as the energy emanating from certain great Lives Who stand behind our solar system as its life and source, much as the Monad stands behind the appearance of a man upon the physical plane or of the soul upon its own level. Man, it might be stated, is the expression of seven principles and of the life expression or activity of five planes. In this 7 + 5 is to be found the clue to the mystery of the seven and the five zodiacal constellations.
|
Tất cả những diện mạo, những biểu hiện của phẩm tính và những bằng chứng vật chất của sự sống này là các biểu tượng hay các dấu hiệu bên ngoài và hữu hình của những thực tại bên trong và tinh thần hay của Sự Sống, dù các bạn có muốn nói gì qua thuật ngữ đó. Đối với mục đích của chúng ta, chúng ta có thể định nghĩa Sự Sống là năng lượng phát ra từ một số Sự Sống vĩ đại đứng sau hệ mặt trời của chúng ta như sự sống và nguồn cội của nó, cũng như Chân Thần đứng sau diện mạo của một con người trên cõi hồng trần hay của linh hồn trên cấp độ riêng của nó. Có thể nói rằng con người là biểu hiện của bảy nguyên khí và của biểu hiện sự sống hay hoạt động của năm cõi. Trong 7 + 5 này có thể tìm thấy đầu mối cho huyền nhiệm của bảy và năm chòm sao hoàng đạo.
|
|
[427]
|
[427]
|
|
Within this sum total of active, qualified energies, we have (working out today) influences and impulses from three major constellations. These pour through certain other related constellations and planets into the three major planetary centres: Shamballa, the Hierarchy and Humanity. It is with these three centres I would seek to deal and to them and their inter-relations continually make reference. I would ask you to bear in mind that these energies are transmitted from one point to another, or pass through with transmuting effect from one centre to another, thus bearing their own vibratory quality but carrying also that of the centre of transmission. In the transit of energy from a major centre to a human being and when the energy is finally grounded in the disciple’s centre, you will notice that it is then a fusion of six energies. These three groups of energies (each of them a fusion of six) make the dominating energies, controlling the human being, to number eighteen; this holds the clue to the mystery of the “mark of the beast” which is 666. This is the number of the active intelligent man and distinguishes his form nature from his spiritual nature which is 999. These three lines or streams of energy in man may be listed as follows:
|
Trong tổng thể các năng lượng hoạt động và được phẩm định này, chúng ta có (đang được triển khai ngày nay) các ảnh hưởng và xung lực từ ba chòm sao chính. Chúng tuôn đổ qua một số chòm sao và hành tinh liên hệ khác vào ba trung tâm hành tinh chính: Shamballa, Thánh Đoàn và Nhân Loại. Chính với ba trung tâm này mà tôi muốn bàn đến và tôi liên tục quy chiếu đến chúng cùng các tương liên của chúng. Tôi muốn các bạn ghi nhớ rằng các năng lượng này được truyền từ điểm này sang điểm khác, hay đi qua với hiệu quả chuyển hoá từ trung tâm này sang trung tâm khác, như vậy vừa mang phẩm tính rung động riêng của chúng vừa mang cả phẩm tính của trung tâm truyền dẫn. Trong sự quá cảnh của năng lượng từ một trung tâm lớn đến một con người và khi năng lượng cuối cùng được tiếp địa trong trung tâm của đệ tử, các bạn sẽ nhận thấy rằng khi ấy nó là một sự dung hợp của sáu năng lượng. Ba nhóm năng lượng này (mỗi nhóm là một sự dung hợp của sáu) làm cho các năng lượng chi phối con người có số lượng là mười tám; điều này nắm giữ đầu mối cho huyền nhiệm của “dấu con thú” là 666. Đây là con số của con người trí tuệ hoạt động và phân biệt bản chất hình tướng của y với bản chất tinh thần của y là 999. Ba đường hay ba dòng năng lượng này trong con người có thể được liệt kê như sau:
|
|
One major centre is here omitted because it is primarily related to the physical body and its expression of life perpetuation. That is the sacral centre. Just as the physical body is regarded by true esotericists as not a principle so the sacral centre is regarded as “a necessary evocation between that which is high and that which is low, and between that which is sounded forth from the centre in the throat and that which replies to a deeply sounded note.”
|
Một trung tâm lớn ở đây bị bỏ qua vì nó chủ yếu liên hệ với thể xác và biểu hiện của nó về sự duy trì sự sống. Đó là trung tâm xương cùng. Cũng như thể xác được các nhà bí truyền học chân chính xem là không phải một nguyên khí, thì trung tâm xương cùng cũng được xem là “một sự gợi lên cần thiết giữa cái ở trên cao và cái ở dưới thấp, và giữa cái được xướng lên từ trung tâm nơi cổ họng và cái đáp lại một âm điệu được xướng lên từ sâu thẳm.”
|
|
In this connection there is an interesting triangle of energy formed by: [429]
|
Trong mối liên hệ này có một tam giác năng lượng thú vị được tạo thành bởi: [429]
|
|
1. The egoic lotus.
|
1. Hoa Sen Chân Ngã.
|
|
2. The throat centre.
|
2. Trung tâm cổ họng.
|
|
3. The sacral centre.
|
3. Trung tâm xương cùng.
|
|
This triangle when functioning produces a subsidiary triangle of force which is formed by:
|
Tam giác này khi hoạt động tạo ra một tam giác mãnh lực phụ được tạo thành bởi:
|
|
1. The throat centre.
|
1. Trung tâm cổ họng.
|
|
2. The sacral centre.
|
2. Trung tâm xương cùng.
|
|
3. The physical body—symbolised by the organs of reproduction.
|
3. Thể xác—được biểu tượng hóa bởi các cơ quan sinh sản.
|
|
Let me pause a moment here to point out that in this study of the Triangles it is not possible for us to do more than study certain of the major groups of triangles and a few of the most important triangles where humanity itself is concerned. It is of value for human beings to realise that there are other evolutions and other forms of logoic expression of equal importance to their own. There is, in truth, a veritable multiplicity of triangles. For the triangle is the basic geometric form of all manifestation and it is to be seen (by those who have eyes to see) underlying the entire fabric of manifestation, whether it is the manifestation of a solar system, the manifestation of the zodiacal round, the cosmic triplicities or the tiny reflection of this divine triple whole which we call man. When the human being is manifest but is not yet truly manifested, the triangles which symbolise this manifestation are the two eyes and the third eye:
|
Hãy để tôi dừng lại một chút ở đây để chỉ ra rằng trong nghiên cứu này về các Tam Giác, chúng ta không thể làm gì hơn ngoài việc nghiên cứu một số nhóm tam giác chính yếu và một vài tam giác quan trọng nhất có liên quan đến chính nhân loại. Điều có giá trị đối với con người là chứng nghiệm rằng có những tiến hoá khác và những hình thức biểu lộ của Thượng đế cũng quan trọng ngang với chính họ. Quả thật, có một sự đa tạp đích thực của các tam giác. Vì tam giác là hình học cơ bản của mọi biểu hiện, và nó có thể được thấy (bởi những ai có mắt để thấy) nằm bên dưới toàn bộ kết cấu của biểu hiện, dù đó là biểu hiện của một hệ mặt trời, biểu hiện của vòng Hoàng đạo, các bộ ba vũ trụ hay sự phản chiếu nhỏ bé của toàn thể tam phân thiêng liêng này mà chúng ta gọi là con người. Khi con người đang biểu hiện nhưng chưa thật sự được biểu hiện, thì các tam giác tượng trưng cho biểu hiện này là hai mắt và con mắt thứ ba:
|
|
1. The right eye—the eye of buddhi, of wisdom and of vision.
|
1. Mắt phải—con mắt của Bồ đề, của minh triết và của tầm nhìn.
|
|
2. The left eye—the eye of mind, of the commonsense and of sight. [430]
|
2. Mắt trái—con mắt của thể trí, của lẽ thường và của thị giác. [430]
|
|
3. The eye of Shiva—the all-seeing eye, the eye which directs the will and purposes of Deity.
|
3. Mắt của Shiva—con mắt thấy tất cả, con mắt điều hướng ý chí và mục đích của Thượng đế.
|
|
These three are, in reality,
|
Ba điều này, trên thực tế, là:
|
|
1. The eye of the Father—carrying light from the Great Bear.
|
1. Mắt của Cha—mang ánh sáng từ Đại Hùng Tinh.
|
|
2. The eye of the Son—carrying light from Sirius.
|
2. Mắt của Con—mang ánh sáng từ Sirius.
|
|
3. The eye of the Mother—carrying light from the Pleiades.
|
3. Mắt của Mẹ—mang ánh sáng từ Pleiades.
|
|
and it is this latter “light energy” which is necessarily peculiarity active when the sign of Taurus is dominant in any planetary and individual horoscope.
|
và chính “năng lượng ánh sáng” sau cùng này tất yếu hoạt động một cách đặc biệt khi dấu hiệu Kim Ngưu chiếm ưu thế trong bất kỳ lá số chiêm tinh hành tinh và cá nhân nào.
|
|
In some unusual manner (from the human angle), all that concerns the development of mankind has been—down the ages—expressed by him in terms of illumination and knowledge, in terms of sight and of the entrance of light, thus leading to revelation and (incidentally) to the true theme of astrological interpretation. From this peculiar angle, therefore, we can approach the great Triangles with which we are today concerned and deal also with their significance in terms of Light. This significance and approach can be summed up in the following stanzas from the Old Commentary which—if studied carefully—will throw much light upon the theme of this particular subject:
|
Theo một cách khác thường nào đó (xét từ góc độ con người), mọi điều liên quan đến sự phát triển của nhân loại đã được con người—suốt các thời đại—diễn đạt bằng những thuật ngữ của sự soi sáng và tri thức, bằng những thuật ngữ của thị giác và sự đi vào của ánh sáng, do đó dẫn đến sự mặc khải và (nhân tiện) đến chủ đề đích thực của sự giải đoán chiêm tinh. Vì vậy, từ góc độ đặc biệt này, chúng ta có thể tiếp cận các Tam Giác lớn mà hôm nay chúng ta quan tâm và cũng bàn đến thâm nghĩa của chúng theo phương diện Ánh Sáng. Thâm nghĩa và cách tiếp cận này có thể được tóm lược trong các bài kệ sau đây trích từ Cổ Luận, mà—nếu được nghiên cứu cẩn thận—sẽ soi sáng rất nhiều cho chủ đề của đề tài đặc biệt này:
|
|
I.
|
I.
|
|
“The sevenfold light of the Father brought from chaos into the ordered day His purpose and His plan. The seven supreme Gods bent to this purpose and with united will ordained the Plan.
|
“Ánh sáng thất phân của Cha đã mang từ hỗn mang vào ngày trật tự mục đích và Thiên Cơ của Ngài. Bảy Thượng đế tối cao cúi mình trước mục đích này và với ý chí hợp nhất đã ấn định Thiên Cơ.
|
|
The Bear and the Lion met together and laid their plans [431] in conformity with the plan and with the purpose of their controlling Lord. They called on Father Time (Saturn. A.A.B.) for aid and strength and he responded to their triple call. To this call likewise the Eternal Youth responded (Sanat Kumara, Lord of Shamballa); He set Himself anew to learn the plan, aided by Father Time yet unaffected by the Lord of Time for He Himself was timeless, though not the Lives which He enfolded in His thought and Plan….
|
Gấu và Sư Tử gặp nhau và đặt ra các kế hoạch của họ [431] phù hợp với Thiên Cơ và với mục đích của Chúa Tể kiểm soát họ. Họ kêu gọi Cha Thời Gian (Sao Thổ. A.A.B.) để xin trợ giúp và sức mạnh, và ngài đã đáp ứng lời kêu gọi tam phân của họ. Đáp lại lời kêu gọi này, Đấng Thanh Xuân Vĩnh Cửu cũng đáp ứng (Sanat Kumara, Chúa Tể của Shamballa); Ngài lại tự đặt mình vào việc học Thiên Cơ, được Cha Thời Gian trợ giúp nhưng không bị Chúa Tể của Thời Gian tác động vì chính Ngài là vô thời gian, dù không phải các Sự Sống mà Ngài bao bọc trong tư tưởng và Thiên Cơ của Ngài….
|
|
Then the triple light which came from the Bear in His high place, from Leo in his lesser place and from Saturn in his little place poured into the planetary place of power. Shamballa was informed. The Lord of Life and of the World took action….
|
Rồi ánh sáng tam phân đến từ Gấu ở vị trí cao của Ngài, từ Sư Tử ở vị trí thấp hơn của nó và từ Sao Thổ ở vị trí nhỏ bé của nó đã tuôn vào nơi quyền lực của hành tinh. Shamballa được báo tin. Chúa Tể của Sự Sống và của Thế Giới đã hành động….
|
|
The little one within the greater Whole (the individual human disciple. A.A.B.) likewise responded to the triple light but not until the cycles passed and passed again. Late in the day of time, Shamballa sent a call, relayed from voice to voice and rolling forward on the O.M. The disciple, hearing that sound, lifted his head; an impulse from the base mounted in time and space. Leo within the heart and head shouted aloud and stood whilst Saturn did his work… and thus the twain were one.
|
Kẻ nhỏ bé bên trong Toàn Thể lớn hơn (đệ tử nhân loại cá nhân. A.A.B.) cũng đáp ứng với ánh sáng tam phân nhưng chỉ sau khi các chu kỳ trôi qua rồi lại trôi qua. Muộn trong ngày của thời gian, Shamballa phát ra một tiếng gọi, được chuyển từ tiếng nói này sang tiếng nói khác và cuộn tiến trên O.M. Đệ tử, nghe thấy âm thanh đó, ngẩng đầu lên; một xung lực từ đáy cột sống dâng lên trong thời gian và không gian. Sư Tử trong tim và đầu kêu lớn và đứng vững trong khi Sao Thổ làm công việc của nó… và như vậy hai điều ấy là một.
|
|
II.
|
II.
|
|
The central light of Sirius shone through the eye of the Son; the vision came. The light of wisdom penetrated into the waters and cast the radiance of the Heavens into the depths. At this attractive call, the goddess rose unto the surface (the fish-goddess, the symbol of Pisces. A.A.B.) and welcomed the light within the depths and grasped it as her own. She saw the Sun, having seen her Son, and from [432] that day the Sun has never left her. There is no darkness. There is always light.
|
Ánh sáng trung tâm của Sirius chiếu qua mắt của Con; linh ảnh xuất hiện. Ánh sáng minh triết xuyên vào trong nước và ném sự rạng ngời của các cõi Trời vào nơi sâu thẳm. Trước lời kêu gọi hấp dẫn này, nữ thần nổi lên mặt nước (nữ thần cá, biểu tượng của Song Ngư. A.A.B.) và đón nhận ánh sáng trong vực sâu và nắm lấy nó như của riêng mình. Bà thấy Mặt Trời, sau khi đã thấy Con của mình, và từ [432] ngày đó Mặt Trời chưa bao giờ rời bỏ bà. Không có bóng tối. Luôn luôn có ánh sáng.
|
|
And then the heavens within the ring-pass-not responded to the light from Sirius which, passing through the sea of Pisces, lifted the fishes into the heavenly sphere (Uranus) and thus a lesser triple light appeared, the radiant sun of suns, the watery light of Pisces, the heavenly light of Uranus. This light descended on the waiting sphere and lit the galaxy of little lights upon the Earth. A Hierarchy of Light emerged from its own place; the planet was alight.
|
Rồi các cõi trời bên trong vòng-giới-hạn đáp ứng với ánh sáng từ Sirius; ánh sáng này, đi qua biển Song Ngư, nâng các con cá vào khối cầu thiên giới (Sao Thiên Vương) và như vậy một ánh sáng tam phân nhỏ hơn xuất hiện, mặt trời rạng ngời của các mặt trời, ánh sáng thủy tính của Song Ngư, ánh sáng thiên giới của Sao Thiên Vương. Ánh sáng này giáng xuống khối cầu đang chờ đợi và thắp sáng thiên hà của những ánh sáng nhỏ bé trên Trái Đất. Một Thánh Đoàn của Ánh Sáng xuất hiện từ chính nơi chốn của mình; hành tinh bừng sáng.
|
|
III.
|
III.
|
|
The little one upon that little world responded slowly to that light until today the little world of men begins to throb in rhythmic unison. Changes are wrought. The cosmic heart, the heart systemic and the little heart of man begin to beat as one and as this beat pulsates with greater strength it blends a lower note (that of the solar plexus. A.A.B.) within itself, removes its harshness and its note of fear and thus it ends illusion. And then again the two are one.
|
Kẻ nhỏ bé trên thế giới nhỏ bé ấy đáp ứng chậm chạp với ánh sáng đó cho đến hôm nay khi thế giới nhỏ bé của loài người bắt đầu rung động trong sự nhất trí nhịp nhàng. Những thay đổi được tạo ra. Trái tim vũ trụ, trái tim hệ thống và trái tim nhỏ bé của con người bắt đầu đập như một, và khi nhịp đập này rung động với sức mạnh lớn hơn, nó hòa trộn một nốt thấp hơn (nốt của tùng thái dương. A.A.B.) vào trong chính nó, loại bỏ sự chói gắt và nốt sợ hãi của nó, và như vậy nó chấm dứt ảo tưởng. Rồi một lần nữa hai điều ấy là một.
|
|
IV.
|
IV.
|
|
The seven Mothers blend their light and make it six (refers to the lost Pleiad, A.A.B.) and yet the seven still are there. Their light is different from the other lights. This light evokes response from that which shouts aloud: `I am the densest point of all the concrete world (Capricorn. A.A.B.). I am a tomb; I also am the womb. I am the rock which sinks itself into the deep of matter. I am the mountain-top on which the Son is born on which the [433] Sun is seen and that which catches the first rays of light.’ To me a Messenger comes forth (Mercury. A.A.B.) and says `the Dayspring from on high is on the way, sent by the Father to the Mother.’ Upon his way unto this nether star we call the Earth he stopped at a bright sun where shines the light of love (Sirius. A.A.B.) and there received the accolade of love. So thus he brings bright gifts to man. For he is man himself and from these three (The Pleiades, Capricorn, Mercury. A.A.B.) Man takes a nature which is his today. Son of the Mother, born from the tomb and showing after birth the light which he has taken from them all.
|
Bảy Người Mẹ hòa trộn ánh sáng của họ và làm cho nó thành sáu (ám chỉ Pleiad đã mất, A.A.B.) nhưng bảy vẫn còn đó. Ánh sáng của họ khác với các ánh sáng khác. Ánh sáng này gợi lên sự đáp ứng từ điều đang kêu lớn: `Ta là điểm đậm đặc nhất của toàn bộ thế giới cụ thể (Ma Kết. A.A.B.). Ta là một ngôi mộ; ta cũng là tử cung. Ta là tảng đá tự chìm mình vào nơi sâu của vật chất. Ta là đỉnh núi nơi Con được sinh ra, nơi [433] Mặt Trời được nhìn thấy và là điều bắt lấy những tia sáng đầu tiên.’ Một Sứ Giả đến với ta (Sao Thủy. A.A.B.) và nói `Bình minh từ chốn cao đang trên đường đến, được Cha gửi đến cho Mẹ.’ Trên đường đến ngôi sao thấp này mà chúng ta gọi là Trái Đất, ngài đã dừng lại tại một mặt trời sáng nơi ánh sáng bác ái chiếu rạng (Sirius. A.A.B.) và tại đó nhận lấy sự tán thưởng của bác ái. Vì vậy ngài mang những tặng phẩm sáng chói đến cho con người. Vì ngài chính là con người, và từ ba điều này (Pleiades, Ma Kết, Sao Thủy. A.A.B.) Con Người nhận lấy một bản tính là của mình ngày nay. Con của Mẹ, sinh ra từ ngôi mộ và sau khi sinh biểu lộ ánh sáng mà mình đã nhận từ tất cả họ.
|
|
Then to the lower three he turns and to these souls in prison he in time becomes a Messenger. Thus does the Lord of Mercury repeat himself. The Son descends again into the place of earth and iron. Again he knows His mother.
|
Rồi ngài quay về ba điều thấp hơn và đối với những linh hồn bị giam cầm này, theo thời gian ngài trở thành một Sứ Giả. Như vậy Chúa Tể của Sao Thủy lặp lại chính mình. Con lại giáng xuống nơi đất và sắt. Một lần nữa Ngài biết Mẹ của Ngài.
|
|
And thus the little one upon the littlest sphere becomes the greatest God. From the directing centre of his life on Earth he toils and works and carries out the Plan. (The ajna centre is the directing centre. A.A.B.) He too awakens to the need and from the chosen place (the throat centre. A.A.B.) he utters forth the Sound which in time becomes the Word. And then the three are twain and these are One.”
|
Và như vậy kẻ nhỏ bé trên khối cầu nhỏ nhất trở thành vị Thượng đế vĩ đại nhất. Từ trung tâm điều hướng của đời mình trên Trái Đất, ngài lao động và làm việc và thực hiện Thiên Cơ. (Trung tâm ajna là trung tâm điều hướng. A.A.B.) Ngài cũng thức tỉnh trước nhu cầu và từ nơi được chọn (trung tâm cổ họng. A.A.B.) ngài phát ra Âm Thanh, âm thanh này theo thời gian trở thành Linh từ. Rồi ba là hai và hai ấy là Một.”
|
|
Again and repeatedly, students must remind themselves that we are considering the impact of energy upon energy units (all qualified and producing appearance) and with the response of those energy units to the streams of force which reach them from “the furthest centre.” It is in the development of response to distant points of contact and [434] emanating sources of energy that the needed sensitivity is produced. Sensitivity, generally speaking, is of a threefold nature:
|
Một lần nữa và lặp đi lặp lại, các đạo sinh phải tự nhắc mình rằng chúng ta đang xem xét sự tác động của năng lượng lên các đơn vị năng lượng (tất cả đều được phẩm tính hóa và tạo ra vẻ ngoài) và sự đáp ứng của các đơn vị năng lượng ấy đối với các dòng mãnh lực đến với chúng từ “trung tâm xa nhất.” Chính trong sự phát triển của khả năng đáp ứng với các điểm tiếp xúc xa xôi và các [434] nguồn năng lượng phát xạ mà sự nhạy cảm cần thiết được tạo ra. Nói chung, sự nhạy cảm có tính tam phân:
|
|
1. Sensitivity to that which is found within oneself. This, when the consciousness is adequately self-sufficient, opens a door for the entrance of energies coming from the “middle centre.” I speak in symbols and for those whose knowledge of cosmic location and of points in time and space will enable them to comprehend; to the uninitiate, I simply say, “Respond to soul impact.”
|
1. Nhạy cảm với điều được tìm thấy bên trong chính mình. Điều này, khi tâm thức đủ tự túc, mở ra một cánh cửa cho sự đi vào của các năng lượng đến từ “trung tâm ở giữa.” Tôi nói bằng biểu tượng và dành cho những ai mà tri thức về vị trí vũ trụ và về các điểm trong thời gian và không gian sẽ giúp họ thấu hiểu; với người chưa được điểm đạo, tôi chỉ đơn giản nói: “Hãy đáp ứng với sự tác động của linh hồn.”
|
|
2. Sensitivity to that which emanates from the “centres left behind” or to those streams of vital energy which lie active and focussed below the threshold of the waking consciousness. They stir the threads of memory; they draw backward the glances (and there lies magic in the energy of the eye) of the onward moving Point, the Pilgrim on his way; they condition through ancient habit the responsiveness of the units in the form.
|
2. Nhạy cảm với điều phát ra từ “các trung tâm bị bỏ lại phía sau” hoặc với những dòng năng lượng sinh lực đang hoạt động và tập trung bên dưới ngưỡng của tâm thức thức tỉnh. Chúng khuấy động các sợi dây ký ức; chúng kéo lùi những cái nhìn thoáng qua (và ở đó có huyền thuật trong năng lượng của con mắt) của Điểm đang tiến bước, của Người Hành Hương trên đường đi; chúng quy định, qua thói quen cổ xưa, khả năng đáp ứng của các đơn vị trong hình tướng.
|
|
3. A developed sensitivity which emerges from the “furthest centre” at first unconsciously employed and later consciously directed and attuned—a fully magnetic and attractive sensitivity. Forget not that true interplay imposes the condition of reciprocity and that the two points or termini of a line eventually vibrate in unison.
|
3. Một sự nhạy cảm đã phát triển, xuất hiện từ “trung tâm xa nhất”, lúc đầu được sử dụng một cách vô thức và về sau được điều hướng và chỉnh hợp một cách có ý thức—một sự nhạy cảm hoàn toàn từ tính và hấp dẫn. Đừng quên rằng sự tương tác chân chính áp đặt điều kiện hỗ tương và rằng hai điểm hay hai đầu mút của một đường thẳng cuối cùng sẽ rung động đồng điệu.
|
|
A consideration of a hint given earlier as to the symbolism and significance of the three eyes available for man’s use will be found illuminating and their relation to the heart and throat will prove evocative of knowledge. They relate to the three centres above referred to and in their wider connotation relate to the three planetary centres: Humanity, Hierarchy and Shamballa; further back still lies a relation to the cosmic centres of the Great Bear, Sirius and [435] the Pleiades. In between these planetary centres to which I have referred and their distant cosmic archetypes lie three systemic centres which at this time and under cyclic law are Saturn, Uranus and Mercury. In between these again are to be found a zodiacal triangle of Leo, Pisces and Capricorn. For purposes of our immediate consideration the following three triangles are, therefore, to be found:
|
Việc xem xét một gợi ý đã được đưa ra trước đây về biểu tượng và thâm nghĩa của ba con mắt sẵn có để con người sử dụng sẽ được thấy là soi sáng, và mối liên hệ của chúng với tim và cổ họng sẽ chứng tỏ là gợi lên tri thức. Chúng liên hệ với ba trung tâm đã được nhắc đến ở trên và trong hàm nghĩa rộng hơn của chúng, chúng liên hệ với ba trung tâm hành tinh: Nhân Loại, Thánh Đoàn và Shamballa; lùi xa hơn nữa là một mối liên hệ với các trung tâm vũ trụ của Đại Hùng Tinh, Sirius và [435] Pleiades. Ở giữa các trung tâm hành tinh mà tôi đã nhắc đến và các nguyên mẫu vũ trụ xa xôi của chúng là ba trung tâm hệ thống mà vào lúc này và dưới định luật chu kỳ là Sao Thổ, Sao Thiên Vương và Sao Thủy. Ở giữa các trung tâm này nữa là một tam giác hoàng đạo gồm Sư Tử, Song Ngư và Ma Kết. Vì mục đích xem xét trước mắt của chúng ta, do đó có thể thấy ba tam giác sau đây:
|
|
When the significance of this is grasped, the following interesting points will appear. I give them to you for what they are worth to you and that worth is dependent upon the goal ahead of you, and where you stand today in time and space.
|
Khi thâm nghĩa của điều này được nắm bắt, những điểm thú vị sau đây sẽ xuất hiện. Tôi đưa chúng cho các bạn theo giá trị mà chúng có đối với các bạn, và giá trị đó tùy thuộc vào mục tiêu ở phía trước các bạn, và vào chỗ đứng của các bạn hôm nay trong thời gian và không gian.
|
|
Triangle Three depicts the interplay of three streams of force which, in this particular world cycle condition and basically influence ordinary humanity. Forget not that humanity itself constitutes a great centre in the life of the planetary Logos:
|
Tam Giác Ba mô tả sự tương tác của ba dòng mãnh lực mà trong chu kỳ thế giới đặc biệt này quy định và ảnh hưởng một cách căn bản đến nhân loại bình thường. Đừng quên rằng chính nhân loại cấu thành một trung tâm lớn trong sự sống của Hành Tinh Thượng đế:
|
|
a. Capricorn connotes density, firm foundations, concretisation, the mountain of karma that holds down the [436] struggling soul or the mountain of initiation which must eventually be climbed and surmounted. It signifies, therefore, the great force of liberation which both drives into experience and brings experience to an end, from the angle of humanity. This is the major stream of force in this particular triangle at this time.
|
a. Ma Kết hàm ý sự đậm đặc, những nền tảng vững chắc, sự cụ thể hóa, ngọn núi nghiệp quả đè nặng [436] linh hồn đang tranh đấu hoặc ngọn núi điểm đạo mà cuối cùng phải được leo lên và vượt qua. Vì vậy, nó biểu thị mãnh lực lớn của sự giải thoát, vừa thúc đẩy đi vào kinh nghiệm vừa đưa kinh nghiệm đến chỗ kết thúc, xét từ góc độ nhân loại. Đây là dòng mãnh lực chủ yếu trong tam giác đặc biệt này vào lúc này.
|
|
b. Mercury brings in that quick and intuitive mind which interprets experience, fosters the growth of the intuition and relates the inner spiritual man to the outer human being in such a way that their future unity of purpose, plan and effort is assured. Mercury brings about those changes in mental perception which eventually enable humanity to act as the mediating interpreter between the higher worlds and the three lower kingdoms in nature; thus Mercury institutes the threefold activity of this centre in the body of the Heavenly Man which we struggle to perceive and comprehend, and which we regard as forming the three phases of the mind:
|
b. Sao Thủy mang vào thể trí nhanh nhạy và trực giác, thể trí này giải thích kinh nghiệm, nuôi dưỡng sự tăng trưởng của trực giác và liên hệ con người tinh thần bên trong với con người bên ngoài theo cách mà sự hợp nhất tương lai của họ về mục đích, Thiên Cơ và nỗ lực được bảo đảm. Sao Thủy tạo ra những thay đổi trong nhận thức trí tuệ mà cuối cùng giúp nhân loại có thể hành động như người giải thích trung gian giữa các thế giới cao hơn và ba giới thấp trong thiên nhiên; như vậy Sao Thủy khởi xướng hoạt động tam phân của trung tâm này trong thể của Đấng Thiên Nhân mà chúng ta cố gắng nhận biết và thấu hiểu, và mà chúng ta xem như tạo thành ba giai đoạn của thể trí:
|
|
1. The abstract mind—pure manas.
|
1. Trí trừu tượng—manas thuần túy.
|
|
2. The Son of Mind—soul, manasaputra.
|
2. Con của Trí Tuệ—linh hồn, manasaputra.
|
|
3. The concrete mind—mental body.
|
3. Trí cụ thể—thể trí.
|
|
and their correspondences in substance-energy:
|
và các tương ứng của chúng trong chất liệu-năng lượng:
|
|
1. The right eye.
|
1. Mắt phải.
|
|
2. The left eye.
|
2. Mắt trái.
|
|
3. The third eye.
|
3. Con mắt thứ ba.
|
|
In this particular world cycle it is Capricorn which is producing the moment of crisis—a crisis of initiation plus a crisis of destruction (related primarily to the mineral kingdom) paralleled by a crisis of mental perception, [437] precipitated by Mercury. It is this mental perception plus world participation in the “crumbling of the mountain load of karma” which heralds the vision of the new day from the top of the mountain.
|
Trong chu kỳ thế giới đặc biệt này, chính Ma Kết đang tạo ra thời điểm khủng hoảng—một khủng hoảng điểm đạo cộng với một khủng hoảng hủy diệt (liên hệ chủ yếu với giới kim thạch) song hành với một khủng hoảng nhận thức trí tuệ, [437] được Sao Thủy làm ngưng tụ. Chính nhận thức trí tuệ này cộng với sự tham dự của thế giới vào “sự sụp đổ của gánh nặng núi nghiệp quả” báo hiệu linh ảnh của ngày mới từ đỉnh núi.
|
|
Here in pictorial language I have endeavoured to indicate the three streams of energy which meet in the centre called Humanity, involving therefore:
|
Ở đây, bằng ngôn ngữ hình tượng, tôi đã cố gắng chỉ ra ba dòng năng lượng gặp nhau trong trung tâm gọi là Nhân Loại, do đó bao hàm:
|
|
1. The active intelligence of man, latent in the human centre.
|
1. Trí thông minh hoạt động của con người, tiềm ẩn trong trung tâm nhân loại.
|
|
2. The initiatory activity of Capricorn.
|
2. Hoạt động điểm đạo của Ma Kết.
|
|
3. The illumining radiance of Mercury.
|
3. Sự rạng ngời soi sáng của Sao Thủy.
|
|
This combination of energies produces a triplicity of activity of supreme importance today.
|
Sự kết hợp các năng lượng này tạo ra một bộ ba hoạt động có tầm quan trọng tối cao ngày nay.
|
|
Triangle Two has been called the “triangle of the advanced man”; it is associated with the kingdom of souls, with the fifth kingdom in nature as it is related to the fourth. It is this triplicity of forces which, playing on Triangle Three, attracts out of it those units of energy which (as a result of the activity of Capricorn, Mercury and Humanity itself) are ready to come under hierarchical influence and to be swayed consequently by different streams of force to those hitherto evoking response:
|
Tam Giác Hai đã được gọi là “tam giác của con người tiến bộ”; nó gắn liền với giới các linh hồn, với giới thứ năm trong thiên nhiên khi nó liên hệ với giới thứ tư. Chính bộ ba mãnh lực này, khi tác động lên Tam Giác Ba, kéo ra khỏi đó những đơn vị năng lượng mà (do kết quả của hoạt động của Ma Kết, Sao Thủy và chính Nhân Loại) đã sẵn sàng đi vào dưới ảnh hưởng của Thánh Đoàn và do đó chịu tác động của những dòng mãnh lực khác với những dòng từ trước đến nay gợi lên sự đáp ứng:
|
|
a. Pisces is particularly potent at present in the life of Humanity owing to its being the sign which is now passing out of influence as we progress upon the great wheel of the zodiac. It is this sign with its combination of energies which has produced such a potent vibratory activity in Humanity that it can successfully and eventually enact the role of World Saviour. Of this salvation, Pisces is the sign. Pisces is also the sign of [438] death, as you know, and in its death aspect we see the Piscean correspondence to the first aspect, the destroyer aspect of the Logos. This death aspect is naturally active at the close of the Piscean age and is consequently bringing about the present death of form in all the three worlds.
|
a. Song Ngư hiện nay đặc biệt mạnh mẽ trong đời sống của Nhân Loại vì nó là dấu hiệu hiện đang rời khỏi ảnh hưởng khi chúng ta tiến bước trên bánh xe lớn của Hoàng đạo. Chính dấu hiệu này với sự kết hợp các năng lượng của nó đã tạo ra một hoạt động rung động mạnh mẽ như vậy trong Nhân Loại đến nỗi cuối cùng nó có thể đảm nhiệm thành công vai trò của Đấng Cứu Thế Gian. Song Ngư là dấu hiệu của sự cứu rỗi này. Song Ngư cũng là dấu hiệu của [438] cái chết, như các bạn biết, và trong phương diện chết của nó, chúng ta thấy sự tương ứng của Song Ngư với phương diện thứ nhất, phương diện hủy diệt của Thượng đế. Phương diện chết này dĩ nhiên đang hoạt động vào cuối kỷ nguyên Song Ngư và do đó đang mang lại cái chết hiện nay của hình tướng trong cả ba cõi thấp.
|
|
b. Uranus is the planet of occultism for it veils “that which is essential; it hides that which must be discovered and, at the right moment, it transmits knowledge of the hidden mystery.” Today, for the mass of men, occultism is non-existent; for the aspirant and the disciple occultism is rapidly becoming a source and system of revelation as they penetrate into the wisdom of the Hierarchy.
|
b. Sao Thiên Vương là hành tinh của huyền bí học vì nó che giấu “điều cốt yếu; nó ẩn đi điều phải được khám phá và, vào đúng lúc, nó truyền đạt tri thức về huyền nhiệm ẩn kín.” Ngày nay, đối với đại đa số người, huyền bí học không hiện hữu; đối với người chí nguyện và đệ tử, huyền bí học đang nhanh chóng trở thành một nguồn và một hệ thống mặc khải khi họ thâm nhập vào minh triết của Thánh Đoàn.
|
|
The triangle of Pisces-Uranus-Hierarchy is becoming magnetically attractive to the triangle of Humanity. Uranus and Mercury in combination are dualities which the disciple learns to resolve and in the process of this resolution he shifts his focus out of the human kingdom into the fifth kingdom, the Hierarchy of souls. Pisces and Capricorn in unison bring about those changes which “lift the disciple out of the waters, wherein he is rapidly drowning, on to the mountain top from whence he can watch the recession of the waters. Thus does he know himself initiate.”
|
Tam giác Song Ngư-Sao Thiên Vương-Thánh Đoàn đang trở nên có sức hấp dẫn từ tính đối với tam giác của Nhân Loại. Sao Thiên Vương và Sao Thủy kết hợp với nhau là những nhị nguyên tính mà đệ tử học cách giải quyết, và trong tiến trình giải quyết này, người ấy chuyển tiêu điểm của mình ra khỏi giới nhân loại vào giới thứ năm, Thánh Đoàn của các linh hồn. Song Ngư và Ma Kết đồng thanh mang lại những thay đổi “nâng đệ tử ra khỏi nước, nơi người ấy đang nhanh chóng chìm đắm, lên đỉnh núi từ đó người ấy có thể quan sát sự rút lui của nước. Như vậy người ấy biết mình là điểm đạo đồ.”
|
|
The present world crisis should and will see a close merging of the two triangles in a most potent manner and this partial synchronisation (for close though it may be it will not yet be a process of general identification) will produce the sixfold energy needed to bring in the new sixth race and the new world period wherein fellowship and brotherhood will be manifest in all human relations. [439]
|
Cuộc khủng hoảng thế giới hiện nay nên và sẽ chứng kiến sự hòa nhập chặt chẽ của hai tam giác theo một cách rất mạnh mẽ, và sự đồng bộ hóa từng phần này (vì dù có gần đến đâu thì nó vẫn chưa là một tiến trình đồng nhất hóa tổng quát) sẽ tạo ra năng lượng lục phân cần thiết để đưa vào giống dân thứ sáu mới và thời kỳ thế giới mới, trong đó tình bằng hữu và tình huynh đệ sẽ được biểu hiện trong mọi quan hệ nhân loại. [439]
|
|
Triangle One is produced by the inter-relation of energies from Leo, Saturn and Shamballa. Its potency is naturally felt more directly in the triangle of the Hierarchy than in that of Humanity. These three energies are sometimes called (in an effort to make understanding more easy and to simplify comprehension) the “triple energy of WILL”:
|
Tam Giác Một được tạo ra bởi sự tương liên của các năng lượng từ Sư Tử, Sao Thổ và Shamballa. Sức mạnh của nó dĩ nhiên được cảm nhận trực tiếp hơn trong tam giác của Thánh Đoàn hơn là trong tam giác của Nhân Loại. Ba năng lượng này đôi khi được gọi (trong nỗ lực làm cho sự hiểu biết dễ dàng hơn và đơn giản hóa sự lĩnh hội) là “năng lượng tam phân của Ý CHÍ”:
|
|
1. The will of self-determination—Leo.
|
1. ý chí tự quyết—Sư Tử.
|
|
2. The will of sacrifice—Pisces.
|
2. ý chí hi sinh—Song Ngư.
|
|
3. The will to choose—Capricorn.
|
3. ý chí lựa chọn—Ma Kết.
|
|
because the Shamballa force lies behind the other two triangles and is the recipient of energy from the three above constellations, blending them into the united expression of will, and thus proves to be the custodian of divine purpose. The triangles of which the Hierarchy and Humanity are the expression are becoming responsive to Shamballa—the hierarchical centre greatly so and the human centre gradually so. This first or fundamental triangle is occult in the truest sense of the word to even the trained occultist and to the majority of the members of the Hierarchy. Therefore only a few points can be mentioned in connection with it as there is little to be found in even the advanced disciple with which to reach real understanding. The information must perforce remain academic and theoretical.
|
bởi vì mãnh lực Shamballa nằm phía sau hai tam giác kia và là nơi tiếp nhận năng lượng từ ba chòm sao nói trên, hòa trộn chúng thành biểu hiện hợp nhất của ý chí, và như vậy chứng tỏ là người gìn giữ Thiên Ý. Các tam giác mà Thánh Đoàn và Nhân Loại là biểu hiện đang trở nên đáp ứng với Shamballa—trung tâm huyền giai thì rất nhiều và trung tâm nhân loại thì dần dần. Tam giác thứ nhất hay căn bản này là huyền bí theo nghĩa chân thực nhất của từ này ngay cả đối với nhà huyền bí học lão luyện và đối với đa số các thành viên của Thánh Đoàn. Vì vậy, chỉ có thể nêu ra một vài điểm liên quan đến nó vì ngay cả nơi đệ tử tiến bộ cũng có rất ít điều để đạt đến sự thấu hiểu thực sự. Thông tin này tất phải vẫn còn mang tính học thuật và lý thuyết.
|
|
a. Leo, which is the will of the self-conscious Entity to manifest, holds the clue or key to the entire problem of self-conscious being, whether it is the will-to-be of a planetary Logos, of a group or of a man. The self-consciousness of man is inherent in the planet itself, which is the life expression of a fully self-conscious Being. The use of the will through the Shamballa centre [440] involves the conscious use of that energy by the planetary Logos; this is evoking response today from the world of men in terms of will, both higher and lower. The wilful (self-willed) man of the world is apt to be more responsive to this Shamballa force than is the disciple or the aspirant because they are more attuned to the gentler vibration of the Hierarchy. I have earlier told you that this Leo force from Shamballa is finding direct entry into the human centre instead of indirectly via the Hierarchy as has hitherto been the case. The implications of this are obvious.
|
a. Sư Tử, là ý chí của Thực Thể tự ý thức muốn biểu hiện, nắm giữ đầu mối hay chìa khóa cho toàn bộ vấn đề của hữu thể tự ý thức, dù đó là ý chí-hiện-hữu của một Hành Tinh Thượng đế, của một nhóm hay của một con người. Tự ý thức của con người vốn có sẵn trong chính hành tinh, là biểu hiện sự sống của một Hữu Thể hoàn toàn tự ý thức. Việc sử dụng ý chí qua trung tâm Shamballa [440] bao hàm việc Hành Tinh Thượng đế sử dụng năng lượng đó một cách có ý thức; điều này ngày nay đang gợi lên sự đáp ứng từ thế giới loài người theo phương diện ý chí, cả cao lẫn thấp. Con người cố chấp (tự ý) của thế gian có khuynh hướng đáp ứng với mãnh lực Shamballa này nhiều hơn đệ tử hay người chí nguyện, vì họ hòa điệu hơn với rung động dịu nhẹ hơn của Thánh Đoàn. Trước đây tôi đã nói với các bạn rằng mãnh lực Sư Tử này từ Shamballa đang tìm được lối đi trực tiếp vào trung tâm nhân loại thay vì gián tiếp qua Thánh Đoàn như từ trước đến nay. Hàm ý của điều này là hiển nhiên.
|
|
b. Saturn. This energy is primarily concerned with presenting opportunity to the Hierarchy and its affiliated disciples. The phrase that “Saturn is the planet of discipleship” is basically true because ordinary average man, except in group formation, does not come so potently under its influence. For the Hierarchy—as a group—is facing a great crisis of approach to Shamballa, analogous to that confronting Humanity today, as it seeks approach and contact with the Hierarchy. Thus there are two inter-related crises affecting both Humanity and the Hierarchy, and these should produce—if correctly effected—that which is called alignment or integration, resulting in a far freer inflow of divine energy. Both these “approaches” (which are in the nature of magnetic attractive “pulls”) are conditioned by Saturn; in the case of Humanity this pull comes via the Hierarchy and—apart from that Hierarchy—mankind cannot today surmount or properly handle the crisis. This should be remembered and should speed the work of the disciples and aspirants of the world as they struggle for human liberation and to [441] bring about divine intervention. The intervention desired should come via the Hierarchy, if it is not to be too destructive in its effect. The last major intervention in Atlantean days came via Shamballa and resulted in the partial destruction of entire continents and lands.
|
b. Sao Thổ. Năng lượng này chủ yếu liên quan đến việc trình ra cơ hội cho Thánh Đoàn và các đệ tử liên kết với nó. Cụm từ “Sao Thổ là hành tinh của địa vị đệ tử” về căn bản là đúng vì con người bình thường trung bình, ngoại trừ trong sự hình thành nhóm, không chịu ảnh hưởng của nó mạnh mẽ đến thế. Vì Thánh Đoàn—như một nhóm—đang đối diện với một cuộc khủng hoảng lớn trong việc tiếp cận Shamballa, tương tự với cuộc khủng hoảng mà Nhân Loại đang đối diện hôm nay khi tìm cách tiếp cận và tiếp xúc với Thánh Đoàn. Như vậy có hai cuộc khủng hoảng tương liên ảnh hưởng đến cả Nhân Loại lẫn Thánh Đoàn, và nếu được thực hiện đúng đắn, chúng sẽ tạo ra điều được gọi là chỉnh hợp hay sự tích hợp, dẫn đến một sự tuôn vào tự do hơn nhiều của năng lượng thiêng liêng. Cả hai “sự tiếp cận” này (vốn có bản chất là những “lực kéo” hấp dẫn từ tính) đều được Sao Thổ quy định; trong trường hợp của Nhân Loại, lực kéo này đến qua Thánh Đoàn và—ngoài Thánh Đoàn đó ra—nhân loại ngày nay không thể vượt qua hay xử lý đúng đắn cuộc khủng hoảng. Điều này cần được ghi nhớ và cần thúc đẩy công việc của các đệ tử và người chí nguyện trên thế giới khi họ tranh đấu cho sự giải thoát của nhân loại và để [441] mang lại sự can thiệp thiêng liêng. Sự can thiệp được mong muốn nên đến qua Thánh Đoàn, nếu không muốn quá hủy diệt trong hiệu quả của nó. Sự can thiệp lớn cuối cùng vào thời Atlantis đã đến qua Shamballa và dẫn đến sự hủy diệt từng phần của toàn bộ các lục địa và vùng đất.
|
|
These three triangles of energy can, therefore, be seen as basic and determining in all planetary affairs and event-producing. I have consequently chosen to consider them in our efforts to comprehend this basic astrological science.
|
Do đó, ba tam giác năng lượng này có thể được thấy là căn bản và có tính quyết định trong mọi công việc hành tinh và tạo ra biến cố. Vì vậy, tôi đã chọn xem xét chúng trong nỗ lực của chúng ta nhằm thấu hiểu khoa học chiêm tinh cơ bản này.
|
|
At the same time, it will be obvious to you that, in relation to these simple triangles, certain interlocking triangles also emerge, as for instance the zodiacal triangle of Leo-Pisces-Capricorn and the allied planetary triangle of Saturn-Uranus-Mercury. These two triangles pour their six streams of force into our three planetary centres at this time, vitalising and stimulating the planetary triangle of Shamballa-Hierarchy-Humanity. Behind these three stands a cosmic triangle, emanating three streams of energy which pour into and through the three lesser triangles, thus potently affecting every kingdom in nature. This cosmic triangle is that of the Great Bear—Sirius—the Pleiades. This paragraph simply summarises the preceding pages and indicates the relation between four triangles of energy.
|
Đồng thời, các bạn sẽ thấy hiển nhiên rằng, liên hệ với các tam giác đơn giản này, một số tam giác lồng vào nhau cũng xuất hiện, chẳng hạn tam giác hoàng đạo Sư Tử-Song Ngư-Ma Kết và tam giác hành tinh liên kết Sao Thổ-Sao Thiên Vương-Sao Thủy. Hai tam giác này tuôn sáu dòng mãnh lực của chúng vào ba trung tâm hành tinh của chúng ta vào lúc này, tiếp sinh lực và kích thích tam giác hành tinh Shamballa-Thánh Đoàn-Nhân Loại. Đằng sau ba tam giác này là một tam giác vũ trụ, phát ra ba dòng năng lượng tuôn vào và xuyên qua ba tam giác nhỏ hơn, do đó ảnh hưởng mạnh mẽ đến mọi giới trong thiên nhiên. Tam giác vũ trụ này là Đại Hùng Tinh—Sirius—Pleiades. Đoạn này chỉ đơn giản tóm lược các trang trước và chỉ ra mối liên hệ giữa bốn tam giác năng lượng.
|
|
There are one or two subsidiary points which are of interest to the esoteric astrologer and these we might briefly list in connection with these effective triangles, using the word “effective” to imply conditioning and potent in results. In this present world cycle all results are of unusual significance and also unusually emphasised in human consciousness. [442]
|
Có một hoặc hai điểm phụ thuộc đáng quan tâm đối với nhà chiêm tinh học nội môn, và chúng ta có thể liệt kê ngắn gọn ở đây liên quan đến các tam giác hữu hiệu này, dùng từ “hữu hiệu” để hàm ý có tính quy định và mạnh mẽ trong kết quả. Trong chu kỳ thế giới hiện nay, mọi kết quả đều có ý nghĩa khác thường và cũng được nhấn mạnh khác thường trong tâm thức nhân loại. [442]
|
|
1. Saturn, through which energy flows from Leo, via Shamballa, to Humanity, governs two decanates in Capricorn. Hence its extreme potency today in the triangle of Humanity. Saturn breaks up existing conditions by the force of its energy impact, thus enabling the influence of Mercury to be more fully expressed. The vision can then be intuitively perceived when obstructions have been removed.
|
1. Sao Thổ, qua đó năng lượng chảy từ Sư Tử, qua Shamballa, đến Nhân Loại, cai quản hai thập độ trong Ma Kết. Do đó sức mạnh cực lớn của nó ngày nay trong tam giác của Nhân Loại. Sao Thổ phá vỡ các điều kiện hiện hữu bằng lực của sự tác động năng lượng của nó, nhờ đó cho phép ảnh hưởng của Sao Thủy được biểu lộ đầy đủ hơn. Khi ấy linh ảnh có thể được trực giác nhận biết khi các chướng ngại đã được dời bỏ.
|
|
2. Leo is one of the birth signs of the zodiac; it connotes the birth of self-consciousness, as you know. Capricorn is also a birth sign, because it is also an aspect or one of the arms of the Cardinal Cross—the Cross of that which initiates or brings into being. This has a peculiar relation to Humanity. It is the birth of the two types of consciousness—self-consciousness and Christ consciousness—which are brought to the attention of humanity by the fact of this Leo force, pouring through Saturn to Humanity and thus bringing Shamballa and Humanity into a closer relation, via Capricorn, active through Mercury.
|
2. Sư Tử là một trong những dấu hiệu sinh ra của Hoàng đạo; như các bạn biết, nó hàm ý sự sinh ra của tự ý thức. Ma Kết cũng là một dấu hiệu sinh ra, vì nó cũng là một phương diện hay một trong những nhánh của Thập Giá Chủ Yếu—Thập Giá của điều khởi xướng hay đưa vào hiện hữu. Điều này có một liên hệ đặc biệt với Nhân Loại. Đó là sự sinh ra của hai loại tâm thức—tự ý thức và tâm thức Christ—được đưa đến sự chú ý của nhân loại bởi sự kiện của mãnh lực Sư Tử này, tuôn qua Sao Thổ đến Nhân Loại và như vậy đưa Shamballa và Nhân Loại vào một mối liên hệ gần gũi hơn, qua Ma Kết, hoạt động qua Sao Thủy.
|
|
At this point I would like to pause for a moment and interpolate a word in answer to a perfectly normal question which is liable to arise in the minds of thinking students and aspirants today. Of what use is all this abstruse and abstract information to a world in agony and a world distressed? The major usefulness of this imparted information which will condition the astrology of the future lies far ahead in the period after the war when again the field of world service opens and men have time for thought and due reflection. World service is going on now perhaps in greater volume than ever before but it is restricted to the field of releasing from slavery and alleviation of pain [443] and suffering, and, therefore, to the more strictly physical forms of help. The service to which I here refer is that educational process which will produce the coming civilisation and its attendant culture. This will be based on all the cultural processes of the past and of the present, but will discard all that has produced the disasters of today, as far as may be possible. That means a gradual future usefulness for the knowledge of the underlying potencies, for they can indicate the lines of least resistance to the emerging good and the developing crises which inevitably lie ahead in the period of reconstruction. But one potent good can emerge even at this time from a study of these matters, provided the student of esotericism rests not content with study (using it as an escape from the disastrous present) but parallels his understanding of the causes and conditions by a strenuous effort to be of aid in a practical and a definitely physical sense.
|
Tại điểm này, tôi muốn dừng lại một chút và xen vào một lời để trả lời một câu hỏi hoàn toàn bình thường có thể nảy sinh trong tâm trí của các đạo sinh suy tư và những người chí nguyện ngày nay. Tất cả thông tin tối nghĩa và trừu tượng này có ích gì cho một thế giới đang quằn quại và một thế giới đau khổ? Công dụng chính của thông tin được truyền đạt này, vốn sẽ quy định chiêm tinh học của tương lai, nằm rất xa phía trước trong thời kỳ sau chiến tranh khi một lần nữa cánh đồng phụng sự thế giới mở ra và con người có thời gian để suy nghĩ và suy ngẫm thích đáng. Sự phụng sự thế giới hiện đang diễn ra có lẽ với quy mô lớn hơn bao giờ hết nhưng bị giới hạn trong lĩnh vực giải thoát khỏi nô lệ và làm dịu đau đớn [443] và khổ đau, và do đó trong những hình thức trợ giúp nghiêm ngặt hơn về mặt thể xác. Sự phụng sự mà tôi nói đến ở đây là tiến trình giáo dục sẽ tạo ra nền văn minh sắp đến và nền văn hóa đi kèm của nó. Nó sẽ dựa trên mọi tiến trình văn hóa của quá khứ và hiện tại, nhưng sẽ loại bỏ mọi điều đã tạo ra những thảm họa ngày nay, trong chừng mực có thể. Điều đó có nghĩa là một công dụng dần dần trong tương lai đối với tri thức về các tiềm lực nền tảng, vì chúng có thể chỉ ra những con đường ít trở ngại nhất cho điều thiện đang xuất hiện và những cuộc khủng hoảng đang phát triển tất yếu nằm phía trước trong thời kỳ tái thiết. Nhưng một điều thiện mạnh mẽ có thể xuất hiện ngay cả vào lúc này từ việc nghiên cứu những vấn đề này, miễn là đạo sinh huyền bí học không thỏa mãn chỉ với việc học (dùng nó như một lối thoát khỏi hiện tại tai hại) mà song song với sự hiểu biết của mình về các nguyên nhân và điều kiện bằng một nỗ lực mạnh mẽ để trợ giúp theo nghĩa thực tiễn và rõ rệt về mặt thể xác.
|
|
This is the dominant emerging fact to which all that I have said bears testimony: world conditions today—precipitated as they are by human greed and ignorance—are nevertheless basically conditioned by the will-to-good which is the primary quality of the energies and forces coming forth from the great Lives in which all that exist live and move and have their being. The Law of the Universe (and what is law but the working out of the purposes of these all-embracing Lives, of Their impulses and Their plans?) is to all eternity the good of the whole and naught can arrest this happening; for who can arrest the impact of these energies which play upon and through our planet. When I say this, I would at the same time point out that the attitude of many students, inevitably participants in world events, that “such is the Law and such is the Karma of people and nations and such is the pre-determined destiny” [444] is far from right. They believe—sometimes sincerely—that all that should be done is simply to wait for results to appear and for karma and destiny to fulfil itself. Then and not till then, all will be well. But they forget that karma fulfils itself in relation to the form nature upon which it expends its energy and that where there is a static condition and a quiescent attitude, the process moves but slowly; the life then within the form fails to experience the needed, forceful awakening; inevitably then there lies ahead a repetition of the process until the time comes when activity and response is evoked. This then leads to resistance to the apparent karmic necessity and this brings about liberation. Only through resistance to evil (and in this world period and in this kali-yuga, as the Eastern teachers call it, it is an essential basic attitude) can karma be brought to an end. The law of matter still governs in the three worlds of human experience and “fire by friction” must burn up that which veils the steadily increasing brilliance of solar fire. It is the recognition of “solar fire”—as it shows itself in a transcendental idealism and radiance—by the unintelligent idealist, and his simultaneous refusal to cooperate in this period of karmic necessity, that is prolonging the difficult and cruel situation and leading him individually to sink deep into glamour. The simplification of the world’s problem in terms of matter comes through a recognition of the essential dualism underlying events. I commend this thought to all students, suggesting that they base optimism on the long range vision, endorsed by the Heavens and corroborated by the activity of the stars, and thus feel sure of the ending of this immediate tragic situation.
|
Đây là sự kiện nổi trội đang xuất hiện mà tất cả những gì tôi đã nói đều làm chứng: các điều kiện thế giới ngày nay—được làm ngưng tụ như chúng vốn là bởi lòng tham và sự vô minh của con người—dù vậy về căn bản vẫn được quy định bởi Ý Chí-hướng Thiện, là phẩm tính chủ yếu của các năng lượng và mãnh lực phát ra từ các Đại Sự Sống mà trong đó mọi cái đang hiện hữu đều sống, vận động và tồn tại. Định luật của Vũ Trụ (và định luật là gì nếu không phải là sự triển khai các mục đích của các Sự Sống bao trùm tất cả này, các xung lực và các Thiên Cơ của Các Ngài?) là điều thiện của toàn thể cho đến muôn đời, và không gì có thể ngăn cản sự việc này xảy ra; vì ai có thể ngăn cản sự tác động của các năng lượng này đang vận hành trên và xuyên qua hành tinh của chúng ta. Khi tôi nói điều này, đồng thời tôi muốn chỉ ra rằng thái độ của nhiều đạo sinh, vốn tất yếu là những người tham dự vào các biến cố thế giới, cho rằng “đó là Định luật và đó là nghiệp quả của các dân tộc và các quốc gia và đó là định mệnh đã được tiền định” [444] thì hoàn toàn không đúng. Họ tin—đôi khi một cách chân thành—rằng tất cả những gì nên làm chỉ đơn giản là chờ cho các kết quả xuất hiện và cho nghiệp quả và định mệnh tự hoàn tất. Khi ấy và chỉ khi ấy, mọi sự sẽ ổn. Nhưng họ quên rằng nghiệp quả tự hoàn tất trong mối liên hệ với bản chất hình tướng mà trên đó nó tiêu dùng năng lượng của mình, và rằng ở đâu có một trạng thái tĩnh tại và một thái độ yên lặng, tiến trình chỉ vận động rất chậm; khi ấy sự sống bên trong hình tướng không trải nghiệm được sự thức tỉnh mạnh mẽ cần thiết; do đó tất yếu phía trước sẽ là sự lặp lại của tiến trình cho đến khi đến lúc hoạt động và sự đáp ứng được gợi lên. Khi ấy điều này dẫn đến sự kháng cự đối với cái tất yếu nghiệp quả bề ngoài và điều này mang lại sự giải thoát. Chỉ qua sự kháng cự điều ác (và trong thời kỳ thế giới này và trong kali-yuga này, như các huấn sư phương Đông gọi nó, đó là một thái độ căn bản thiết yếu) mà nghiệp quả mới có thể được chấm dứt. Định luật của vật chất vẫn cai quản trong ba cõi thấp của kinh nghiệm nhân loại và “Lửa ma sát” phải thiêu hủy điều che khuất sự rực sáng ngày càng tăng của Lửa Thái dương. Chính sự nhận biết “Lửa Thái dương”—như nó biểu lộ trong một chủ nghĩa lý tưởng siêu việt và sự rạng ngời—bởi nhà lý tưởng thiếu trí tuệ, cùng với sự từ chối hợp tác của ông ta trong thời kỳ tất yếu nghiệp quả này, đang kéo dài tình trạng khó khăn và tàn khốc, đồng thời dẫn cá nhân ông ta chìm sâu vào ảo cảm. Sự đơn giản hóa vấn đề của thế giới theo phương diện vật chất đến qua sự nhận biết tính nhị nguyên thiết yếu nằm bên dưới các biến cố. Tôi khuyến nghị tư tưởng này với mọi đạo sinh, gợi ý rằng họ hãy đặt nền tảng cho sự lạc quan trên tầm nhìn xa, được các cõi Trời xác nhận và được hoạt động của các vì sao chứng thực, và như vậy cảm thấy chắc chắn về sự chấm dứt của tình thế bi thảm trước mắt này.
|
|
It is interesting to note that the seventh Ray of Ceremonial Law and Order works through Uranus which is today the transmitter of Sirian force via Pisces to the Hierarchy. [445] From that “middle centre” it passes to that sensitive band of disciples, aspirants and workers to whose hearts and hands is committed the heavy task, incident to the re-organisation and the rebuilding of the shattered world structure. The seventh ray has sometimes been called a peculiar name by Knowers. It is regarded as the “Ray of Ritualistic Decency.” It aids and inaugurates the appearing of a new world order, based on a spiritual drive and on aspiration, mental freedom, loving understanding and a physical plane rhythm which provides opportunity for full creative expression. To bring this about, energy from Shamballa (embodying the will-to-good) is fused and blended with the organising energy of the seventh ray and then carried to humanity along the stream of love which emanates from the Hierarchy itself. Pisces governs this effort of the Hierarchy because the highest aspect of Pisces which humanity can at this time in any way comprehend is that of Mediatorship. This is the energy of mediation, of right relationship. Today as never before the Hierarchy stands as a “mediating transmitter” between:
|
Điều thú vị là cung bảy của Định luật và Trật tự Nghi lễ hoạt động qua Sao Thiên Vương, hành tinh ngày nay là kẻ truyền dẫn mãnh lực Sirian qua Song Ngư đến Thánh Đoàn. [445] Từ “trung tâm ở giữa” đó, nó truyền đến dải nhạy cảm gồm các đệ tử, người chí nguyện và người hoạt động mà trong tim và tay họ được giao phó nhiệm vụ nặng nề gắn liền với việc tái tổ chức và tái thiết cấu trúc thế giới đã bị tan vỡ. Cung bảy đôi khi đã được các thức giả gọi bằng một tên đặc biệt. Nó được xem là “Cung của Sự Đoan Chính Nghi Lễ.” Nó trợ giúp và khởi xướng sự xuất hiện của một trật tự thế giới mới, dựa trên một động lực tinh thần và trên khát vọng, tự do trí tuệ, sự thấu hiểu đầy bác ái và một nhịp điệu cõi hồng trần cung cấp cơ hội cho sự biểu lộ sáng tạo trọn vẹn. Để mang lại điều này, năng lượng từ Shamballa (hiện thân cho Ý Chí-hướng Thiện) được dung hợp và hòa trộn với năng lượng tổ chức của cung bảy rồi được chuyển đến nhân loại dọc theo dòng bác ái phát ra từ chính Thánh Đoàn. Song Ngư cai quản nỗ lực này của Thánh Đoàn vì phương diện cao nhất của Song Ngư mà nhân loại hiện nay có thể bằng cách nào đó thấu hiểu là phương diện Trung Gian. Đây là năng lượng của sự trung gian, của tương quan đúng đắn. Ngày nay hơn bao giờ hết, Thánh Đoàn đứng như một “kẻ truyền dẫn trung gian” giữa:
|
|
1. Humanity and the will of God. The revelation of the true significance and purpose of that will as it stands behind all world events is needed now as never before. This can come through a closer relation between the Hierarchy and Humanity.
|
1. Nhân Loại và Ý Chí của Thượng Đế. Sự mặc khải về thâm nghĩa và mục đích đích thực của ý chí đó như nó đứng phía sau mọi biến cố thế giới hiện nay cần thiết hơn bao giờ hết. Điều này có thể đến qua một mối liên hệ gần gũi hơn giữa Thánh Đoàn và Nhân Loại.
|
|
2. Humanity and its karma, for it is equally essential that the laws for the transmutation of karma into active present good are clearly grasped.
|
2. Nhân Loại và nghiệp quả của nó, vì cũng thiết yếu không kém là các định luật về sự chuyển hoá nghiệp quả thành điều thiện tích cực hiện tại phải được nắm bắt rõ ràng.
|
|
3. Humanity and cosmic evil, focussed for many millenia of years in what has been called the Black Lodge. Speculation anent this Lodge and its activities is both fruitless and dangerous.
|
3. Nhân Loại và điều ác vũ trụ, được tập trung trong nhiều thiên niên kỷ tại điều đã được gọi là Hắc đoàn. Sự suy đoán về Hắc đoàn này và các hoạt động của nó vừa vô ích vừa nguy hiểm.
|
|
[446]
|
[446]
|
|
The latter fact is responsible for the widespread attack made upon Masonry during this century. Masonry—inadequate and corrupt as it has been and guilty of over-emphasising certain forms of symbols—is nevertheless a germ or seed of future hierarchical effort when that effort is—at some later date—externalised on Earth. Masonry is governed by the seventh ray, and when certain important changes have been made and the spirit of Masonry is grasped instead of the letter, then we shall see a new form of hierarchical endeavour appear to aid in the restoration of the ancient and sacred Mysteries among men.
|
Sự kiện sau cùng này chịu trách nhiệm cho cuộc tấn công rộng khắp nhằm vào Hội Tam Điểm trong thế kỷ này. Hội Tam Điểm—dù bất toàn và suy đồi như nó đã từng, và dù có tội vì quá nhấn mạnh một số hình thức biểu tượng—dù vậy vẫn là một mầm hay hạt giống của nỗ lực huyền giai trong tương lai khi nỗ lực đó—vào một ngày nào đó về sau—được ngoại hiện trên Trái Đất. Hội Tam Điểm được cai quản bởi cung bảy, và khi một số thay đổi quan trọng đã được thực hiện và tinh thần của Hội Tam Điểm được nắm bắt thay vì văn tự, khi ấy chúng ta sẽ thấy một hình thức nỗ lực huyền giai mới xuất hiện để trợ giúp trong việc phục hồi các Huyền Nhiệm cổ xưa và thiêng liêng giữa loài người.
|
|
The energy of Uranus, pouring upon and into humanity, produces the urge to better conditions to provide better forms for the occult and esoteric life and to blend more adequately the inner and the outer man. This is one of the reasons why the Moon is spoken of so often as veiling Uranus. The Moon is frequently used as a blind when Uranus is meant. Today the Moon is a dead world and the reason is that the Uranian urge became so strong in that far distant time when there were living forms upon the Moon that it led to the complete and final evacuation of the Moon and the transfer of its life to our planet. Such a transfer is not necessary today as the consciousness of humanity is such that the needed changes can be brought about without such a drastic procedure. It is, however, this Uranian influence which lies behind the present shift of populations throughout Europe and Great Britain and which is responsible for the steady movement of peoples from East to West, from Asia to Europe in the earlier history of that continent and from Europe to the Western hemisphere in more modern times.
|
Năng lượng của Sao Thiên Vương, tuôn xuống trên và vào nhân loại, tạo ra sự thúc đẩy hướng đến những điều kiện tốt đẹp hơn để cung cấp những hình thức tốt hơn cho đời sống huyền bí và nội môn, và để hòa trộn đầy đủ hơn con người bên trong và con người bên ngoài. Đây là một trong những lý do tại sao Mặt Trăng thường được nói đến như che giấu Sao Thiên Vương. Mặt Trăng thường được dùng như một màn che khi Sao Thiên Vương mới là điều được ngụ ý. Ngày nay Mặt Trăng là một thế giới chết, và lý do là vì sự thúc đẩy Uranian đã trở nên mạnh đến mức trong thời kỳ xa xưa đó khi có những hình tướng sống trên Mặt Trăng, nó đã dẫn đến sự di tản hoàn toàn và cuối cùng khỏi Mặt Trăng và sự chuyển dịch sự sống của nó sang hành tinh của chúng ta. Một sự chuyển dịch như vậy ngày nay không cần thiết vì tâm thức của nhân loại là như thế nên những thay đổi cần thiết có thể được mang lại mà không cần đến một thủ tục quyết liệt như vậy. Tuy nhiên, chính ảnh hưởng Uranian này nằm phía sau sự chuyển dịch dân cư hiện nay khắp châu Âu và Đại Anh, và chịu trách nhiệm cho sự di chuyển đều đặn của các dân tộc từ Đông sang Tây, từ châu Á sang châu Âu trong lịch sử sớm hơn của lục địa đó, và từ châu Âu sang bán cầu Tây trong thời hiện đại hơn.
|
|
In the study of the interlocking of these triangles, it [447] it will become apparent to the student that the combination of the influences of Sirius, Leo and Uranus has been much needed at this time to foster and bring about those conditions which will enable mankind, under the steady influence of the Hierarchy, to take the first initiation and “give birth to the Christ,” thus revealing and bringing to the light of day the inner, hidden, spiritual Man. It is in Leo that man undergoes the preparatory stages of this first initiation. He finds himself and becomes self-conscious; then he arrives at the stage of intelligent discipleship; he formulates a conscious inner programme or purpose under the steady pressure of the life of the indwelling Christ; he begins to exhaust and deny the demands and desires of the lower nature. This cycle of experience is followed by a painful life of conscious re-orientation—a cycle wherein he achieves balance and begins to “stand in spiritual Being” as a result of constant trial and testing. Finally he stands ready for the ordeal and the accolade of fire, preceding the first initiation. At that final stage, Humanity today stands. When (as is now the case) the influence of Uranus is added to the other influences and the seventh ray is at the same time entering into a major cycle of activity on the Earth, there is then present the energy needed to precipitate the crisis of initiation and produce a great rhythmic awakening. Astrologers would find it of interest to note similar combinations in the individual horoscope.
|
Trong việc nghiên cứu sự lồng vào nhau của các tam giác này, [447] đạo sinh sẽ thấy hiển nhiên rằng sự kết hợp các ảnh hưởng của Sirius, Sư Tử và Sao Thiên Vương đã rất cần thiết vào lúc này để nuôi dưỡng và mang lại những điều kiện giúp nhân loại, dưới ảnh hưởng vững bền của Thánh Đoàn, có thể nhận lần điểm đạo thứ nhất và “sinh ra Đức Christ,” do đó mặc khải và đưa ra ánh sáng ban ngày Con Người tinh thần bên trong, ẩn giấu. Chính trong Sư Tử mà con người trải qua các giai đoạn chuẩn bị của lần điểm đạo thứ nhất này. Người ấy tìm thấy chính mình và trở nên tự ý thức; rồi người ấy đạt đến giai đoạn địa vị đệ tử thông minh; người ấy hình thành một chương trình hay mục đích bên trong có ý thức dưới áp lực bền bỉ của sự sống của Đức Christ nội tại; người ấy bắt đầu làm cạn kiệt và phủ nhận những đòi hỏi và ham muốn của bản chất thấp. Chu kỳ kinh nghiệm này được tiếp theo bởi một đời sống đau đớn của sự tái định hướng có ý thức—một chu kỳ trong đó người ấy đạt được quân bình và bắt đầu “đứng trong Bản Thể tinh thần” như kết quả của thử thách và khảo nghiệm liên tục. Cuối cùng người ấy đứng sẵn sàng cho cuộc thử thách và sự tán thưởng của lửa, đi trước lần điểm đạo thứ nhất. Ở giai đoạn cuối cùng đó, Nhân Loại ngày nay đang đứng. Khi (như hiện nay) ảnh hưởng của Sao Thiên Vương được thêm vào các ảnh hưởng khác và đồng thời cung bảy đang đi vào một chu kỳ hoạt động lớn trên Trái Đất, thì khi ấy hiện diện năng lượng cần thiết để làm ngưng tụ cuộc khủng hoảng điểm đạo và tạo ra một sự thức tỉnh nhịp nhàng lớn lao. Các nhà chiêm tinh sẽ thấy thú vị khi ghi nhận những kết hợp tương tự trong lá số chiêm tinh cá nhân.
|
|
It must not be forgotten that Leo marks the height of achievement for the human soul, and this is today stimulated by the Shamballa force now flowing into the centre of humanity. This inflow will continue its critical work until in the Aquarian Age, so rapidly coming into expression, the one-pointed attitude of the Leo person (or shall I call it [448] the self-centredness?) becomes the expanded consciousness and the decentralised attitude of the Aquarian man. You can, therefore, see how full of promise is the future.
|
Không được quên rằng Sư Tử đánh dấu đỉnh cao thành tựu của linh hồn nhân loại, và điều này ngày nay được kích thích bởi mãnh lực Shamballa hiện đang chảy vào trung tâm nhân loại. Dòng tuôn vào này sẽ tiếp tục công việc khủng hoảng của nó cho đến khi trong Kỷ Nguyên Bảo Bình, đang nhanh chóng đi vào biểu hiện, thái độ nhất tâm của con người Sư Tử (hay tôi nên gọi nó là [448] sự tập trung vào bản thân?) trở thành tâm thức mở rộng và thái độ phi tập trung vào bản thân của con người Bảo Bình. Do đó, các bạn có thể thấy tương lai đầy hứa hẹn biết bao.
|
|
In the Aquarian Age, the power of the planet Venus becomes a dominant factor in the last decanate. This I have already told you when we were studying that sign. Upon the reversed wheel in the case of the spiritually oriented man and the disciple, it is the first decanate under whose influence he comes which is governed by Venus; this should be remembered. Venus was the planet which we are told was responsible for the appearance of the individualised consciousness in man—this in combination with other influences and forces. In the Aquarian Age, Venus will again have an analogous influence only with this difference that the emergence into manifestation of an increased individualism and self-conscious realisation will be subordinate to the appearance of the first stages of an expanded consciousness throughout all mankind—the consciousness of group responsibility. It will be perhaps better expressed as a form of group individualism.
|
Trong Kỷ Nguyên Bảo Bình, quyền năng của hành tinh Sao Kim trở thành một yếu tố chi phối trong thập độ cuối cùng. Tôi đã nói với các bạn điều này khi chúng ta nghiên cứu dấu hiệu đó. Trên bánh xe đảo ngược trong trường hợp của con người được định hướng tinh thần và đệ tử, chính thập độ đầu tiên mà dưới ảnh hưởng của nó người ấy đi vào được cai quản bởi Sao Kim; điều này cần được ghi nhớ. Sao Kim là hành tinh mà người ta nói với chúng ta là chịu trách nhiệm cho sự xuất hiện của tâm thức biệt ngã hóa nơi con người—điều này kết hợp với các ảnh hưởng và mãnh lực khác. Trong Kỷ Nguyên Bảo Bình, Sao Kim sẽ lại có một ảnh hưởng tương tự, chỉ khác ở chỗ sự xuất hiện vào biểu hiện của một tính cá nhân và sự chứng nghiệm tự ý thức gia tăng sẽ phụ thuộc vào sự xuất hiện của những giai đoạn đầu tiên của một tâm thức mở rộng trong toàn thể nhân loại—tâm thức về trách nhiệm nhóm. Có lẽ sẽ tốt hơn nếu diễn tả nó như một hình thức cá nhân tính nhóm.
|
|
Therefore: behind all these events, the dim outline of a lesser triangle of energy can be seen; this is a blend of the energy of three planets:
|
Vì vậy: đằng sau tất cả các biến cố này, có thể thấy đường nét mờ nhạt của một tam giác năng lượng nhỏ hơn; đây là sự hòa trộn năng lượng của ba hành tinh:
|
|
These produce a combination of the energies of
|
Chúng tạo ra một sự kết hợp các năng lượng của
|
|
Ray 3.—Active intelligence.
|
cung ba.—Trí thông minh hoạt động.
|
|
Ray 7.—Ceremonial order or magic.
|
cung bảy.—Trật tự nghi lễ hay huyền thuật.
|
|
Ray 5.—Concrete mind.
|
cung năm.—Trí cụ thể.
|
|
[449]
|
[449]
|
|
It can be noted how this combination of energies when playing upon Germany’s soul Ray of Harmony through Conflict and her first ray personality, on the Ray of Power and the Destroyer (responsive to Shamballa) is responsible for much of the present conflict, for the reason that the reaction of that country (under the influence of its present rulers) has been in terms of the material aspect and not of the spiritual.
|
Có thể ghi nhận rằng sự kết hợp các năng lượng này khi tác động lên cung linh hồn của Đức là Hài Hòa qua Xung Đột và lên phàm ngã cung một của nước này, trên Cung Quyền Lực và Đấng Hủy Diệt (đáp ứng với Shamballa), chịu trách nhiệm cho phần lớn cuộc xung đột hiện nay, vì lý do là phản ứng của quốc gia đó (dưới ảnh hưởng của những người cai trị hiện nay của nó) đã diễn ra theo phương diện vật chất chứ không phải tinh thần.
|
|
Students would find it useful to re-read some of the foregoing instruction anent the signs Leo-Pisces-Capricorn, so as to familiarise themselves with the nature, quality and influences which this great triangle (see page 435) expresses and through which humanity is being led at this time forward along the path of return. In this connection it is well also to remember that the series of triangles with which we have been dealing refer to and produce changes in the human consciousness. Another series of triangles was also given (on page 416) involving the Great Bear, Sirius and the Pleiades. These triangles concern the spiritual aspect of the planetary life and of humanity, as well as of the other kingdoms in nature. Humanity is of peculiar importance in relation to these triangles because it is the destiny of humanity to transmit life to the subhuman kingdoms. With these triangles of supernal forces I shall not deal because conscious response to their influence will not be possible till the time cycle of the third initiation arrives. I simply mention this influence so that you will realise that there is no real contradiction or discrepancy. Still another enumeration of the triangles of energy emanating from the three major constellations are given earlier by me (on page 435) and this again is correct and not a contradiction. In this group of three sets of triangles—making nine all told—with their interlocking analogies and lesser triangular relationships and with also their points of fusion, you have [450] held in a “mystery of potencies” the entire story—past, present and future—of human evolution. It accounts for the changing emphases of that story, its shifting kaleidoscopic pattern, its recurrent points of fusion and its steady progress, through changing process, towards an ultimate revelation.
|
Các đạo sinh sẽ thấy hữu ích nếu đọc lại một số chỉ giáo ở trên liên quan đến các dấu hiệu Sư Tử-Song Ngư-Ma Kết, để tự làm quen với bản chất, phẩm tính và các ảnh hưởng mà tam giác lớn này (xem trang 435) biểu lộ và qua đó nhân loại hiện đang được dẫn tiến lên trên Con Đường Trở Về. Liên hệ với điều này, cũng nên nhớ rằng chuỗi các tam giác mà chúng ta đã bàn đến liên quan đến và tạo ra những thay đổi trong tâm thức nhân loại. Một chuỗi tam giác khác cũng đã được đưa ra (ở trang 416) bao gồm Đại Hùng Tinh, Sirius và Pleiades. Các tam giác này liên quan đến phương diện tinh thần của sự sống hành tinh và của nhân loại, cũng như của các giới khác trong thiên nhiên. Nhân loại có tầm quan trọng đặc biệt liên hệ với các tam giác này vì định mệnh của nhân loại là truyền sự sống đến các giới dưới nhân loại. Tôi sẽ không bàn đến các tam giác của các mãnh lực thiên thượng này vì sự đáp ứng có ý thức đối với ảnh hưởng của chúng sẽ không thể có cho đến khi chu kỳ thời gian của lần điểm đạo thứ ba đến. Tôi chỉ đơn giản nhắc đến ảnh hưởng này để các bạn chứng nghiệm rằng không có mâu thuẫn hay sai biệt thực sự nào. Một sự liệt kê khác nữa về các tam giác năng lượng phát ra từ ba chòm sao chính yếu đã được tôi đưa ra trước đây (ở trang 435), và điều này một lần nữa là đúng chứ không phải mâu thuẫn. Trong nhóm gồm ba bộ tam giác này—tổng cộng thành chín—với các tương đồng lồng vào nhau và các mối liên hệ tam giác nhỏ hơn của chúng, cùng với cả các điểm dung hợp của chúng, các bạn có [450] được giữ trong một “huyền nhiệm của các tiềm lực” toàn bộ câu chuyện—quá khứ, hiện tại và tương lai—của tiến hoá nhân loại. Nó giải thích những sự nhấn mạnh thay đổi của câu chuyện đó, mô hình vạn hoa luôn chuyển dịch của nó, những điểm dung hợp tái diễn của nó và sự tiến bộ vững bền của nó, qua tiến trình thay đổi, hướng đến một sự mặc khải tối hậu.
|
|
Very briefly I would like to touch upon the fact that, as might be expected, the influences of Leo-Pisces-Capricorn which dominate the present world situation, via Shamballa, the Hierarchy and Humanity, are potent in their oft unrealised effect upon the individual people. They bring about changes in his life focus and in his centres just as they have wrought corresponding changes in the three planetary centres. In view of this certain basic ideas can here be emphasised:
|
Rất ngắn gọn, tôi muốn đề cập đến sự kiện rằng, như có thể được mong đợi, các ảnh hưởng của Sư Tử-Song Ngư-Ma Kết đang chi phối tình hình thế giới hiện nay, qua Shamballa, Thánh Đoàn và Nhân Loại, có sức mạnh trong tác động thường không được nhận ra của chúng lên từng cá nhân. Chúng mang lại những thay đổi trong tiêu điểm đời sống và trong các trung tâm của người ấy cũng như chúng đã tạo ra những thay đổi tương ứng trong ba trung tâm hành tinh. Xét theo điều này, một số ý tưởng căn bản có thể được nhấn mạnh ở đây:
|
|
1. The influence of Capricorn, via Mercury, will have a dominant effect in the human kingdom—itself a planetary centre.
|
1. Ảnh hưởng của Ma Kết, qua Sao Thủy, sẽ có một tác động chi phối trong giới nhân loại—chính nó là một trung tâm hành tinh.
|
|
2. The individual disciple will, therefore, respond to this Capricornian influence most easily. It will constitute a line of least resistance, offering opportunity, as well as the chance of possible disaster if wrongly handled. Right response will lead the disciple nearer to the door of initiation; wrong response will take him back into the depths of crystallisation and of concretion.
|
2. Vì vậy, người đệ tử cá nhân sẽ đáp ứng ảnh hưởng Ma Kết này một cách dễ dàng nhất. Nó sẽ tạo thành con đường ít trở ngại nhất, mang lại cơ hội, đồng thời cũng mang lại khả năng tai họa nếu được xử lý sai lầm. Sự đáp ứng đúng đắn sẽ đưa người đệ tử đến gần hơn cánh cửa điểm đạo; sự đáp ứng sai lầm sẽ kéo y trở lại vào những chiều sâu của sự kết tinh và sự đông đặc.
|
|
3. Disciples who respond to the influences above mentioned will necessarily be largely conditioned by their rays, egoic and personal. First ray disciples will, for instance, respond to the Shamballa influence, transmitted from Leo and Saturn, more easily than will second ray disciples. These will in their turn react more rapidly and consistently to the Hierarchy, transmitting energies from Pisces and Uranus. [451]
|
3. Những đệ tử đáp ứng các ảnh hưởng đã nêu trên tất yếu phần lớn sẽ bị các cung của họ quy định, cả cung chân ngã lẫn cung phàm ngã. Chẳng hạn, các đệ tử cung một sẽ đáp ứng ảnh hưởng Shamballa, được truyền từ Sư Tử và Sao Thổ, dễ dàng hơn các đệ tử cung hai. Đến lượt mình, những người này sẽ phản ứng nhanh chóng và nhất quán hơn với Thánh Đoàn, truyền dẫn các năng lượng từ Song Ngư và Sao Thiên Vương. [451]
|
|
4. The above facts will demonstrate the nature and quality of the response of disciples on Rays 1. 3. 5. 7. and Rays 2. 4. 6. and this must always be borne in mind as being true of disciples, of all men and also of nations.
|
4. Những sự kiện trên sẽ chứng minh bản chất và phẩm tính của sự đáp ứng nơi các đệ tử trên các Cung 1. 3. 5. 7. và các Cung 2. 4. 6. và điều này luôn luôn phải được ghi nhớ là đúng đối với các đệ tử, đối với mọi người và cả đối với các quốc gia.
|
|
5. According to the response so will be the evocation of the activity of the centres, or a centre. But—and this is a point of major importance—all disciples must at this time seek to find their dominant reaction in a planned response to the influence of the Hierarchy and the energies transmitted by it. As a general rule, the impact of Shamballa force (particularly in the case of a disciple on Rays 1. 3. 5. 7.) will be of a personality nature. It is the stimulation of the heart centre with a consequent control of the solar plexus centre which should be the planned result. The heart must dominate the solar plexus by the withdrawing of its energies to the heart.
|
5. Tùy theo sự đáp ứng mà sẽ có sự gợi lên hoạt động của các trung tâm, hay của một trung tâm. Nhưng—và đây là một điểm cực kỳ quan trọng—mọi đệ tử vào lúc này phải tìm cách nhận ra phản ứng trội nhất của mình trong một sự đáp ứng có hoạch định đối với ảnh hưởng của Thánh Đoàn và các năng lượng do Thánh Đoàn truyền dẫn. Theo quy luật chung, tác động của mãnh lực Shamballa (đặc biệt trong trường hợp một đệ tử trên các Cung 1. 3. 5. 7.) sẽ mang tính chất phàm ngã. Kết quả có hoạch định phải là sự kích thích trung tâm tim với hệ quả là kiểm soát trung tâm tùng thái dương. Tim phải chi phối tùng thái dương bằng cách rút các năng lượng của nó về tim.
|
|
6. The time has not yet come when it is safe for the aspirant or the disciple to relate the head centre and the base of the spine in response to a definite and conscious appropriation of Shamballa force. Whatever may take place automatically, normally and naturally and through the development of the disciple can and should be permitted to take place, provided there is no conscious intent and that there is also a close and careful scrutiny and control of the personality life.
|
6. Thời điểm an toàn cho người chí nguyện hay người đệ tử liên hệ trung tâm đầu và đáy cột sống để đáp ứng với một sự tiếp nhận xác định và có ý thức mãnh lực Shamballa vẫn chưa đến. Bất cứ điều gì có thể diễn ra một cách tự động, bình thường và tự nhiên, và thông qua sự phát triển của người đệ tử, đều có thể và nên được cho phép diễn ra, miễn là không có chủ ý có ý thức, đồng thời cũng có sự xem xét kỹ lưỡng và cẩn trọng cùng sự kiểm soát đời sống phàm ngã.
|
|
7. The awakening of the ajna centre with the consequent and subsequent conscious control of the throat centre must inevitably take place provided the disciple fulfils two conditions. He can then become consciously, safely and correctly creative. These two conditions are:
|
7. Sự thức tỉnh của trung tâm ajna với hệ quả và tiếp theo đó là sự kiểm soát có ý thức trung tâm cổ họng tất yếu phải diễn ra, miễn là người đệ tử hoàn thành hai điều kiện. Khi ấy y có thể trở nên sáng tạo một cách có ý thức, an toàn và đúng đắn. Hai điều kiện ấy là:
|
|
a. A conscious orientation towards the soul and towards the Hierarchy. [452]
|
a. Một sự định hướng có ý thức về phía linh hồn và về phía Thánh Đoàn. [452]
|
|
b. A deep love for humanity, present and based on mental perception and intuitive understanding and not on emotional reaction.
|
b. Một tình thương sâu sắc đối với nhân loại, hiện diện và dựa trên tri giác trí tuệ cùng sự thấu hiểu trực giác chứ không dựa trên phản ứng cảm xúc.
|
|
8. Where the above conditions are fulfilled, then the impact of the inflowing energies will produce the required stimulation and awakening.
|
8. Khi các điều kiện trên được hoàn thành, thì tác động của các năng lượng tuôn vào sẽ tạo ra sự kích thích và thức tỉnh cần thiết.
|
|
This is all that I have to say about the response of the centres in the human being to the activity of the planetary centres under systemic and zodiacal stimulation. I am not here writing a treatise on the individual training of the disciple but am attempting to demonstrate the fact of cosmic, zodiacal, systemic, planetary and human interplay which in its turn constitutes a great and living Whole—the life expression of a Being of Whom we only know that love and the will-to-good, expressed through the Universal Mind, are the outstanding characteristics and that these are steadily emerging into increasing radiance.
|
Đó là tất cả những gì tôi phải nói về sự đáp ứng của các trung tâm trong con người đối với hoạt động của các trung tâm hành tinh dưới sự kích thích hệ thống và hoàng đạo. Ở đây tôi không viết một luận thuyết về sự huấn luyện cá nhân của người đệ tử mà đang cố gắng chứng minh sự kiện về sự tương tác vũ trụ, hoàng đạo, hệ thống, hành tinh và nhân loại; đến lượt nó, điều này cấu thành một Toàn Thể vĩ đại và sống động—sự biểu lộ sự sống của một Hữu Thể mà chúng ta chỉ biết rằng tình thương và Ý Chí-hướng Thiện, được biểu lộ qua Vũ Trụ Trí, là những đặc tính nổi bật, và rằng những đặc tính này đang đều đặn xuất hiện trong sự rạng ngời ngày càng tăng.
|
|
Four other centres remain to be considered: the planetary throat centre, solar plexus, sacral centre and the centre at the base of the spine.
|
Bốn trung tâm khác còn lại cần được xem xét: trung tâm cổ họng hành tinh, tùng thái dương, trung tâm xương cùng và trung tâm ở đáy cột sống.
|
|
[453]
|
[453]
|
|
In the planetary logoic life—as is the case also with individual man, the microcosm of the Macrocosm—certain centres are more awakened than others and vibrate in unison with systemic impulse more fully than others. In the case of the planetary Logos of our little sphere, the head centre, the ajna centre, the heart and solar plexus centres and the throat centre are the five focal points of energy which are the most alive and vibrant. The sacral centre is slowly dropping below the threshold of the logoic consciousness whilst the centre at the base of the spine is practically entirely quiescent, except in connection with its pranic effects upon the form life, engendering the will to live, the urge to survival and the vitalisation of forms. These facts will give you an idea of our planetary status in the great family of the central sun and indicate why our planet is not a sacred planet. No planet is a sacred planet unless the centre at the base of the spine (speaking symbolically) is aroused and the great fusion of energies resulting therefrom has been effected. I refer to this particular world cycle and period and to the state of affairs in this the fifth or Aryan root-race. Students of my books and of The Secret Doctrine must remember that any contradictions which may appear are only contradictions in Time and that when this time factor is properly understood and the student knows to what specific cycle the information should be applied, these apparent inexactitudes will disappear.
|
Trong sự sống logoi hành tinh—cũng như trong trường hợp con người cá nhân, tiểu thiên địa của Đại thiên địa—một số trung tâm được thức tỉnh nhiều hơn những trung tâm khác và rung động hòa điệu với xung lực hệ thống đầy đủ hơn những trung tâm khác. Trong trường hợp Hành Tinh Thượng đế của khối cầu nhỏ bé của chúng ta, trung tâm đầu, trung tâm ajna, các trung tâm tim và tùng thái dương, cùng trung tâm cổ họng là năm tiêu điểm năng lượng sống động và rung động nhất. Trung tâm xương cùng đang từ từ hạ xuống dưới ngưỡng của tâm thức logoi trong khi trung tâm ở đáy cột sống hầu như hoàn toàn tĩnh lặng, ngoại trừ liên hệ với các hiệu quả prana của nó trên sự sống hình tướng, tạo ra ý chí sống, sự thôi thúc sinh tồn và sự tiếp sinh lực cho các hình tướng. Những sự kiện này sẽ cho các bạn một ý niệm về địa vị hành tinh của chúng ta trong đại gia đình của mặt trời trung tâm và chỉ ra vì sao hành tinh của chúng ta không phải là một hành tinh thiêng liêng. Không hành tinh nào là hành tinh thiêng liêng trừ phi trung tâm ở đáy cột sống (nói theo biểu tượng) được khơi dậy và sự dung hợp lớn lao của các năng lượng phát sinh từ đó đã được thực hiện. Tôi đang nói đến chu kỳ thế giới và thời kỳ đặc biệt này, và đến tình trạng sự việc trong giống dân gốc thứ năm hay Arya này. Các đạo sinh của các sách của tôi và của Giáo Lý Bí Nhiệm phải nhớ rằng bất kỳ mâu thuẫn nào có vẻ xuất hiện chỉ là những mâu thuẫn trong Thời gian, và rằng khi yếu tố thời gian này được hiểu đúng và đạo sinh biết thông tin ấy phải được áp dụng cho chu kỳ đặc thù nào, thì những điều có vẻ thiếu chính xác này sẽ biến mất.
|
|
What is true of humanity, for instance, during the third root-race, may not be true in the fifth root-race. Therefore, all that can be done is to study and relate, to reflect and to apply the Law of Analogy, knowing that when the expanded and more inclusive consciousness of the trained initiate takes the place of the present human awareness, [454] then these debated points will be clarified; they will assume a true consistency and the contradictions will disappear.
|
Chẳng hạn, điều gì đúng với nhân loại trong giống dân gốc thứ ba có thể không đúng trong giống dân gốc thứ năm. Vì vậy, tất cả những gì có thể làm là nghiên cứu và liên hệ, suy tư và áp dụng định luật tương đồng, biết rằng khi tâm thức mở rộng và bao gồm hơn của điểm đạo đồ đã được huấn luyện thay thế cho nhận thức hiện tại của con người, [454] thì những điểm còn tranh luận này sẽ được làm sáng tỏ; chúng sẽ mang lấy một tính nhất quán chân thực và các mâu thuẫn sẽ biến mất.
|
|
The planetary centre which corresponds to the one at the base of the spine in the human being will not be awakened until the seventh root-race and that only when right relationship is established between the planetary sacral centre (which is related to the third kingdom in nature, the animal kingdom) and the planetary throat centre, functioning properly and in unison.
|
Trung tâm hành tinh tương ứng với trung tâm ở đáy cột sống trong con người sẽ không được thức tỉnh cho đến giống dân gốc thứ bảy, và chỉ khi mối liên hệ đúng đắn được thiết lập giữa trung tâm xương cùng hành tinh (liên hệ với giới thứ ba trong thiên nhiên, giới động vật) và trung tâm cổ họng hành tinh, đang hoạt động đúng đắn và hòa điệu.
|
|
In the first volume of this treatise, certain hints were given anent the planetary centres and the rays of energy pouring through them. To these I would like here to refer because they are related to the Science of the Triangles. You should note that the three lower kingdoms in nature constitute in themselves a triangle of force and are essentially a reflection of a particular planetary triangle. It might be of service if I here briefly tabulated again for you certain of these major inferences—for they are little more than inferences at this time. One point is of real interest here. I have stated that Humanity is the correspondence in the planetary Life to the ajna centre in individual man. Earlier I told you that the fifth Ray of Concrete Knowledge is related to the ajna centre and, therefore, in this present world cycle, you have:
|
Trong tập đầu của bộ luận thuyết này, một số gợi ý đã được đưa ra liên quan đến các trung tâm hành tinh và các cung năng lượng tuôn qua chúng. Ở đây tôi muốn nhắc lại những điều ấy vì chúng liên hệ đến Khoa Học về các Tam Giác. Các bạn nên lưu ý rằng ba giới thấp trong thiên nhiên tự chúng cấu thành một tam giác mãnh lực và về bản chất là một phản ánh của một tam giác hành tinh đặc biệt. Có lẽ sẽ hữu ích nếu ở đây tôi lại tóm lược ngắn gọn cho các bạn một số suy luận chính này—vì vào lúc này chúng chỉ là những suy luận mà thôi. Có một điểm thực sự đáng quan tâm ở đây. Tôi đã nói rằng Nhân loại là sự tương ứng trong Sự sống hành tinh với trung tâm ajna trong con người cá nhân. Trước đây tôi đã nói với các bạn rằng cung năm của Tri Thức Cụ Thể liên hệ với trung tâm ajna và, vì vậy, trong chu kỳ thế giới hiện tại này, các bạn có:
|
|
Humanity..planetary ajna centre..5th Ray of Knowledge..5th root-race.
|
Nhân loại..trung tâm ajna hành tinh..Cung 5 Tri Thức..giống dân gốc thứ 5.
|
|
Therefore five centres in man are rapidly awakening. These relationships prove each other but only when seen in relation to the greater cycle. Humanity was at one time the correspondence to the planetary solar plexus and some day will shift the focus of its receptivity to the planetary heart centre; when this takes place, the Hierarchy will [455] shift its focus of receptivity into the sphere of influence of Shamballa. Of this shift, the presence of the twelve-petalled lotus in the highest head centre (the relating point between the heart centre and the soul on its own plane) is the guarantee. The following relations must consequently be borne in mind:
|
Vì vậy năm trung tâm trong con người đang nhanh chóng thức tỉnh. Những mối liên hệ này chứng minh lẫn nhau nhưng chỉ khi được nhìn thấy trong liên hệ với chu kỳ lớn hơn. Nhân loại đã từng là sự tương ứng với tùng thái dương hành tinh và một ngày nào đó sẽ chuyển tiêu điểm tiếp nhận của mình sang trung tâm tim hành tinh; khi điều này xảy ra, Thánh Đoàn sẽ [455] chuyển tiêu điểm tiếp nhận của mình vào phạm vi ảnh hưởng của Shamballa. Sự hiện diện của hoa sen mười hai cánh trong trung tâm đầu cao nhất (điểm liên hệ giữa trung tâm tim và linh hồn trên cõi riêng của nó) là sự bảo đảm cho sự chuyển dịch này. Vì vậy, các mối liên hệ sau đây phải được ghi nhớ:
|
|
I. Head centre.. Shamballa.. 1st ray.. 1st & 7th races..Will; the goal.
|
I. Trung tâm đầu.. Shamballa.. cung một.. các giống dân gốc 1 & 7.. Ý chí; mục tiêu.
|
|
Energy of Life. Synthesis.
|
Năng lượng của Sự sống. Tổng hợp.
|
|
Seven centres awakened and functioning.
|
Bảy trung tâm được thức tỉnh và hoạt động.
|
|
In first root-race alive and faintly vibrating.
|
Trong giống dân gốc thứ nhất, sống động và rung động mờ nhạt.
|
|
In seventh root-race fully awakened.
|
Trong giống dân gốc thứ bảy, hoàn toàn thức tỉnh.
|
|
II. Heart centre..Hierarchy.. 2nd ray.. 6th root-race.. Love; the goal.
|
II. Trung tâm tim..Thánh Đoàn.. cung hai.. giống dân gốc thứ 6.. Tình thương; mục tiêu.
|
|
Energy of Identification. Achievement of fusion.
|
Năng lượng của Đồng nhất hóa. Thành tựu của sự dung hợp.
|
|
Six centres functioning.
|
Sáu trung tâm hoạt động.
|
|
The focal point of the egoic consciousness of divinity.
|
Tiêu điểm của tâm thức chân ngã của thiên tính.
|
|
The fifth kingdom. The Kingdom of God.
|
Giới thứ năm. Thiên Giới.
|
|
III. Ajna centre. Humanity. 5th ray. 5th root-race. Intuition; the goal.
|
III. Trung tâm ajna. Nhân loại. cung năm. giống dân gốc thứ 5. Trực giác; mục tiêu.
|
|
The energy of Initiation. Development of inclusiveness.
|
Năng lượng của Điểm đạo. Sự phát triển của tính bao gồm.
|
|
Five centres rapidly awakening.
|
Năm trung tâm đang nhanh chóng thức tỉnh.
|
|
The focal point of personality.
|
Tiêu điểm của phàm ngã.
|
|
The human kingdom, the fourth kingdom in nature.
|
Giới nhân loại, giới thứ tư trong thiên nhiên.
|
|
IV. Throat centre.. Animal.. 3rd ray. 3rd root-race. Intellect; the goal.
|
IV. Trung tâm cổ họng.. Thú vật.. cung ba. giống dân gốc thứ 3. Trí tuệ; mục tiêu.
|
|
The energy of Illumination. Creating in the light.
|
Năng lượng của Soi sáng. Sáng tạo trong ánh sáng.
|
|
Four centres functioning.
|
Bốn trung tâm hoạt động.
|
|
Focal point of the instinctual consciousness.
|
Tiêu điểm của tâm thức bản năng.
|
|
The third kingdom in nature. [456]
|
Giới thứ ba trong thiên nhiên. [456]
|
|
V. Solar plexus.. Vegetable.. 6th ray. 4th root-race. Instinct; the goal.
|
V. Tùng thái dương.. Thực vật.. cung sáu. giống dân gốc thứ 4. Bản năng; mục tiêu.
|
|
The energy of Aspiration. Unfoldment of sensitivity.
|
Năng lượng của Khát vọng. Sự khai mở của tính nhạy cảm.
|
|
Three centres functioning.
|
Ba trung tâm hoạt động.
|
|
Focal point of psychic response.
|
Tiêu điểm của sự đáp ứng thông linh.
|
|
The second kingdom in nature.
|
Giới thứ hai trong thiên nhiên.
|
|
VI. Sacral centre.Deva evolution..7th ray. 2nd root-race. Responsiveness; the goal.
|
VI. Trung tâm xương cùng.Tiến hóa thiên thần..cung bảy. giống dân gốc thứ 2. Tính đáp ứng; mục tiêu.
|
|
The energy of Magnetism. Power to build.
|
Năng lượng của Từ điện. Quyền năng kiến tạo.
|
|
Two centres functioning; heart and sacral centres.
|
Hai trung tâm hoạt động; trung tâm tim và trung tâm xương cùng.
|
|
Focal point of vibratory response to the “eye of God.”
|
Tiêu điểm của sự đáp ứng rung động đối với “mắt của Thượng đế.”
|
|
VII. Base of spine. Mineral. 4th ray.7th root-race..Synthesis; the goal.
|
VII. Đáy cột sống. Kim thạch. cung bốn.giống dân gốc thứ 7..Tổng hợp; mục tiêu.
|
|
The energy of foundational Synthesis. Completion.
|
Năng lượng của Tổng hợp nền tảng. Hoàn tất.
|
|
All centres functioning as one.
|
Mọi trung tâm hoạt động như một.
|
|
Focal point of evolution.
|
Tiêu điểm của tiến hoá.
|
|
The first kingdom in nature.
|
Giới thứ nhất trong thiên nhiên.
|
|
This tabulation may serve to make a little clearer the present general plan or blueprint of the evolutionary development of consciousness. Other developments are proceeding simultaneously, such as the responsive unfoldment of the form aspect and the evolution of the deva, or angel, line which parallels the human and to which I referred in A Treatise on Cosmic Fire. A third great scheme of evolution is proceeding and that can only be referred to as the unfoldment of divine purpose on its own plane; of this humanity has, as yet, no faintest conception because its consciousness is still held within the limitations of its own kingdom in nature; the Hierarchy is attempting to become responsive to this form of energy.
|
Bảng tóm lược này có thể giúp làm sáng tỏ phần nào kế hoạch tổng quát hiện tại hay bản thiết kế của sự phát triển tiến hoá của tâm thức. Những sự phát triển khác cũng đang diễn ra đồng thời, chẳng hạn như sự khai mở đáp ứng của phương diện hình tướng và sự tiến hoá của dòng thiên thần, hay thiên sứ, song hành với dòng nhân loại và điều mà tôi đã đề cập trong Luận về Lửa Vũ Trụ. Một hệ tiến hoá lớn thứ ba cũng đang diễn ra và chỉ có thể được nói đến như là sự khai mở của Thiên Ý trên cõi riêng của nó; về điều này, nhân loại cho đến nay vẫn chưa có lấy ý niệm mờ nhạt nhất vì tâm thức của nó vẫn còn bị giữ trong những giới hạn của chính giới của nó trong thiên nhiên; Thánh Đoàn đang cố gắng trở nên đáp ứng với hình thức năng lượng này.
|
|
[457]
|
[457]
|
|
There is another point of interest to which I wish to refer and it is one which is little realised by the average occult student. I refer to the outlets of planetary energy through the means of which great and general effects are produced in the external, planetary life. In this fifth root-race, there are only five such outlets as far as effects on humanity are concerned; man’s responsiveness to them, is demonstrated by the fact of their relative importance in conditioning world events and world affairs. Wherever one of these outlets for spiritual force is found, there will also be found a city of spiritual importance in the same location. These five points are:
|
Có một điểm đáng quan tâm khác mà tôi muốn đề cập, và đó là điều mà đạo sinh huyền bí học trung bình ít nhận ra. Tôi muốn nói đến các lối thoát của năng lượng hành tinh, nhờ đó những hiệu quả lớn lao và tổng quát được tạo ra trong đời sống hành tinh bên ngoài. Trong giống dân gốc thứ năm này, chỉ có năm lối thoát như thế xét theo các hiệu quả trên nhân loại; sự đáp ứng của con người đối với chúng được chứng minh bởi sự kiện về tầm quan trọng tương đối của chúng trong việc quy định các biến cố thế giới và công việc thế giới. Bất cứ nơi nào tìm thấy một trong những lối thoát cho mãnh lực tinh thần này, thì cũng sẽ tìm thấy một thành phố có tầm quan trọng tinh thần tại cùng địa điểm ấy. Năm điểm này là:
|
|
1. London.—For the British Empire.
|
1. London.—Cho Đế quốc Anh.
|
|
2. New York.—For the Western Hemisphere.
|
2. New York.—Cho Tây Bán Cầu.
|
|
3. Geneva.—For all of Europe, including the U.S.S.R.
|
3. Geneva.—Cho toàn thể châu Âu, kể cả U.S.S.R.
|
|
4. Tokyo.—For the far East.
|
4. Tokyo.—Cho Viễn Đông.
|
|
5. Darjeeling.—For all of central Asia and India.
|
5. Darjeeling.—Cho toàn bộ Trung Á và Ấn Độ.
|
|
Later, two more points or outlets for energy will be added to these but the time is not yet. Through these five places and areas in their neighbourhood, the energy of five rays pours forth, conditioning the world of men, leading to effects of planetary significance and determining the trend of events. A study of history and of current affairs will produce some understanding of their importance in connection with four of them. The effect of the force flowing through the Darjeeling centre is not so immediately apparent but it is of major importance as a distributing agency for the Hierarchy and particularly for those Members of the Hierarchy who are dealing with and influencing current human affairs in this time of momentous crisis.
|
Về sau, hai điểm hay lối thoát năng lượng nữa sẽ được thêm vào các điểm này nhưng thời điểm ấy vẫn chưa đến. Qua năm nơi chốn này và các khu vực lân cận của chúng, năng lượng của năm cung tuôn ra, quy định thế giới loài người, dẫn đến những hiệu quả có ý nghĩa hành tinh và quyết định xu hướng của các biến cố. Việc nghiên cứu lịch sử và thời sự sẽ đem lại một số hiểu biết về tầm quan trọng của chúng liên quan đến bốn trong số đó. Hiệu quả của mãnh lực chảy qua trung tâm Darjeeling không hiển nhiên ngay tức thì như vậy, nhưng nó có tầm quan trọng lớn lao như một tác nhân phân phối cho Thánh Đoàn và đặc biệt cho những Thành Viên của Thánh Đoàn đang xử lý và ảnh hưởng đến các công việc hiện thời của nhân loại trong thời kỳ khủng hoảng trọng đại này.
|
|
These five points of conditioning energy produce two triangles of force in their interrelation: [458]
|
Năm điểm năng lượng quy định này tạo ra hai tam giác mãnh lực trong mối tương quan của chúng: [458]
|
|
1. London—New York—Darjeeling.
|
1. London—New York—Darjeeling.
|
|
2. Tokyo—New York—Geneva.
|
2. Tokyo—New York—Geneva.
|
|
Geneva and Darjeeling are two centres through which pure spiritual energy can be directed with more facility than through the other three and they, therefore, constitute the higher points of their respective triangles. They are more subjective in their influence than are London, New York or Tokyo. Together, they form five centres of `impelling’ energy today.
|
Geneva và Darjeeling là hai trung tâm mà qua đó năng lượng tinh thần thuần túy có thể được định hướng dễ dàng hơn qua ba trung tâm kia, và vì vậy chúng cấu thành các đỉnh cao hơn của các tam giác tương ứng của chúng. Chúng có ảnh hưởng chủ quan hơn London, New York hay Tokyo. Cùng nhau, chúng tạo thành năm trung tâm của năng lượng “thúc đẩy” ngày nay.
|
|
It may interest you also to know the governing rays and astrological signs of these five places, so far as they can be given at this time and during this present cycle. Forget not that the personality rays change from period to period in connection with countries and cities just as they do with individuals:
|
Có lẽ các bạn cũng sẽ quan tâm khi biết các cung cai quản và các dấu hiệu chiêm tinh của năm nơi chốn này, trong chừng mực chúng có thể được nêu ra vào lúc này và trong chu kỳ hiện tại này. Đừng quên rằng các cung phàm ngã thay đổi từ thời kỳ này sang thời kỳ khác nơi các quốc gia và thành phố cũng như nơi các cá nhân:
|
|
If students will study this information in connection with that given elsewhere in connection with other nations and cities, the interrelations now emerging in world affairs will be seen as the result of the play of these forces and energies and, therefore, unavoidable. The use of the energy may be along wrong lines, producing separation and trouble, or along right lines, leading to eventual harmony and understanding, but the energy is there and must make its effects in any case. As in the individual life, the results of the play of the life of the soul upon the form aspect, one or other of the rays will dominate and control. If the person or nation [459] is spiritually oriented, the result of the energy impact will be good and will lead toward the working out of the divine plan and thus be wholly constructive. Where personality force dominates, the effects will be destructive and hindering to the emergence of divine purpose. Nevertheless, even destructive force can and does finally work towards good, for the trend of the evolutionary force is unalterable. It can be slowed down or speeded up according to the purpose, aspiration and orientation of the entity (human or national); it can express soul purpose or personality selfishness, but the urge towards betterment will inevitably triumph.
|
Nếu các đạo sinh nghiên cứu thông tin này liên hệ với điều đã được đưa ra ở nơi khác liên quan đến các quốc gia và thành phố khác, thì những mối tương quan hiện đang xuất hiện trong công việc thế giới sẽ được thấy là kết quả của sự vận hành của các mãnh lực và năng lượng này, và vì vậy là điều không thể tránh khỏi. Việc sử dụng năng lượng có thể đi theo những đường lối sai lầm, tạo ra chia rẽ và rối ren, hoặc theo những đường lối đúng đắn, dẫn đến hòa hợp và thấu hiểu sau cùng, nhưng năng lượng vẫn ở đó và trong mọi trường hợp phải tạo ra các hiệu quả của nó. Cũng như trong đời sống cá nhân, kết quả của sự vận hành của sự sống linh hồn lên phương diện hình tướng là một cung này hay cung khác sẽ chi phối và kiểm soát. Nếu con người hay quốc gia [459] được định hướng tinh thần, thì kết quả của tác động năng lượng sẽ là tốt đẹp và sẽ dẫn đến việc triển khai thiên cơ, và do đó hoàn toàn có tính xây dựng. Khi mãnh lực phàm ngã chi phối, các hiệu quả sẽ có tính phá hoại và cản trở sự xuất hiện của Thiên Ý. Tuy nhiên, ngay cả mãnh lực phá hoại cuối cùng cũng có thể và thực sự hướng đến điều thiện, vì xu hướng của mãnh lực tiến hoá là bất khả thay đổi. Nó có thể bị làm chậm lại hoặc được tăng tốc tùy theo mục đích, khát vọng và sự định hướng của thực thể (nhân loại hay quốc gia); nó có thể biểu lộ mục đích của linh hồn hay tính ích kỷ của phàm ngã, nhưng sự thôi thúc hướng đến cải thiện tất yếu sẽ chiến thắng.
|
|
In the study of this Science of Triangles, the student must bear in mind that there is always one point of the triangle which—in a particular crisis or “event in consciousness”—is the emanating, dynamic, conditioning energy. During the cycle (great or small, major or minor) in which it thus controls, the other two points express receptivity and are regarded esoterically as embodying forces. Every triangle is, therefore, the expression of one fundamental energy and of two secondary forces. This is a basic statement of importance and the formulation of a law under which all the triplicities of energy function in time and space. You have consequently:
|
Trong việc nghiên cứu Khoa Học về các Tam Giác này, đạo sinh phải ghi nhớ rằng luôn luôn có một điểm của tam giác mà—trong một cuộc khủng hoảng đặc biệt hay một “biến cố trong tâm thức”—là năng lượng phát xạ, năng động, quy định. Trong chu kỳ (lớn hay nhỏ, chính hay phụ) mà trong đó nó kiểm soát như thế, hai điểm kia biểu lộ tính tiếp nhận và được xem một cách huyền bí là hiện thân của các mãnh lực. Vì vậy, mỗi tam giác là biểu hiện của một năng lượng căn bản và của hai mãnh lực thứ cấp. Đây là một phát biểu nền tảng quan trọng và là sự hình thành một định luật mà dưới đó mọi bộ ba năng lượng hoạt động trong thời gian và không gian. Do đó các bạn có:
|
|
1. An emanating energy centre.
|
1. Một trung tâm năng lượng phát xạ.
|
|
Dynamic expression of cyclic purpose.
|
Biểu hiện năng động của mục đích chu kỳ.
|
|
Positive qualified out-going ray energy.
|
Năng lượng cung phát ra tích cực có phẩm tính.
|
|
Planetary, systemic, zodiacal and cosmic energy.
|
Năng lượng hành tinh, hệ thống, hoàng đạo và vũ trụ.
|
|
The basis of hylozoistic (living) expression.
|
Nền tảng của biểu hiện hylozoistic (sống động).
|
|
2. A receptive force centre.
|
2. Một trung tâm mãnh lực tiếp nhận.
|
|
An evocative expression of the initial impelling energy. [460]
|
Biểu hiện gợi lên của năng lượng thúc đẩy ban đầu. [460]
|
|
A synthesis of two forces, the emanating and the receptive.
|
Một sự tổng hợp của hai mãnh lực, phát xạ và tiếp nhận.
|
|
A qualified, conditioning secondary energy.
|
Một năng lượng thứ cấp có phẩm tính, quy định.
|
|
Motivating, blended energy, neither positive nor negative.
|
Năng lượng thúc đẩy, hòa trộn, không tích cực cũng không tiêu cực.
|
|
3. A responsive point of negative energy.
|
3. Một điểm đáp ứng của năng lượng tiêu cực.
|
|
A major centre, completing the grounding of the emanating energy.
|
Một trung tâm chính, hoàn tất sự tiếp đất của năng lượng phát xạ.
|
|
Responsive mainly to the second point of the triangle.
|
Đáp ứng chủ yếu với điểm thứ hai của tam giác.
|
|
Source of a violent interplay between the two points of the base line.
|
Nguồn của một sự tương tác mãnh liệt giữa hai điểm của đường đáy.
|
|
This distributing centre can be a solar system, regarded as a cosmic centre, a planet, which is a systemic centre, one of the planetary centres, above referred to, a nation or an individual or one of the centres in the human etheric body.
|
Trung tâm phân phối này có thể là một hệ mặt trời, được xem như một trung tâm vũ trụ, một hành tinh là một trung tâm hệ thống, một trong các trung tâm hành tinh đã nói ở trên, một quốc gia hay một cá nhân hoặc một trong các trung tâm trong thể dĩ thái của con người.
|
|
A close study of these energy streams will demonstrate two major movements:
|
Một sự nghiên cứu kỹ lưỡng các dòng năng lượng này sẽ chứng minh hai chuyển động chính:
|
|
I. A downflow of energy from an emanating centre. This leads to
|
I. Một sự tuôn xuống của năng lượng từ một trung tâm phát xạ. Điều này dẫn đến
|
|
1. Its merging with the energy of a centre of reception and its consequent qualification. [461]
|
1. Sự hòa nhập của nó với năng lượng của một trung tâm tiếp nhận và hệ quả là sự quy định phẩm tính của nó. [461]
|
|
2. Its transmission to and its evocative effect upon a second point or focal point of reception.
|
2. Sự truyền dẫn của nó đến và hiệu quả gợi lên của nó trên một điểm thứ hai hay tiêu điểm tiếp nhận.
|
|
Note: This leaves one side of the triangle as yet uncompleted.
|
Lưu ý: Điều này để lại một cạnh của tam giác vẫn chưa hoàn tất.
|
|
3. The three types of energy (or rather one energy and two forces) proceed then with the following activities:
|
3. Ba loại năng lượng (hay đúng hơn là một năng lượng và hai mãnh lực) rồi tiến hành các hoạt động sau:
|
|
a. Evocative energising of a secondary triangle.
|
a. Tiếp sinh lực có tính gợi lên cho một tam giác thứ cấp.
|
|
b. Pouring down one side of this reflected triangle into the evoked expression on the physical plane.
|
b. Tuôn xuống theo một cạnh của tam giác phản chiếu này vào biểu hiện được gợi lên trên cõi hồng trần.
|
|
c. Producing manifestation, quality and activity.
|
c. Tạo ra biểu hiện, phẩm tính và hoạt động.
|
|
d. Forming a reservoir of descending and balancing energies.
|
d. Hình thành một hồ chứa các năng lượng giáng xuống và quân bình.
|
|
Some light on this most abstruse subject can be gained if the student will attempt to realise that the above diagram and subsequent statement describes his own involutionary and evolutionary history. It depicts the interplay of his monadic life, soul energy and personality force, as these three focus on the physical plane, producing manifestation and appearance.
|
Một ít ánh sáng về chủ đề cực kỳ thâm áo này có thể đạt được nếu đạo sinh cố gắng nhận ra rằng sơ đồ trên và phát biểu tiếp theo mô tả chính lịch sử giáng hạ tiến hoá và tiến hoá của mình. Nó mô tả sự tương tác của sự sống chân thần, năng lượng linh hồn và mãnh lực phàm ngã của y, khi ba điều này hội tụ trên cõi hồng trần, tạo ra biểu hiện và hiện tướng.
|
|
II. A return flow of this qualified energy to its emanating source or the highest point of the major triangle. This produces:
|
II. Một dòng chảy trở về của năng lượng đã được quy định phẩm tính này đến nguồn phát xạ của nó hay đến điểm cao nhất của tam giác chính. Điều này tạo ra:
|
|
1. The completion of the two triangles—the Real and the unreal. The building of the antahkarana is an aspect of this completion. This concerns the final building of the later stages of the antahkarana by the initiate. [462]
|
1. Sự hoàn tất của hai tam giác—Thực và phi thực. Việc xây dựng antahkarana là một phương diện của sự hoàn tất này. Điều này liên quan đến việc xây dựng cuối cùng các giai đoạn sau của antahkarana bởi điểm đạo đồ. [462]
|
|
2. The transmission of force from the reflected or secondary triangle in the three worlds of human endeavour (or in the five worlds in the case of the evolution of members of the Hierarchy) is into the same focal point on the base line of the higher triangle which received the original emanating energy.
|
2. Sự truyền dẫn mãnh lực từ tam giác phản chiếu hay thứ cấp trong ba cõi của nỗ lực nhân loại (hay trong năm cõi trong trường hợp sự tiến hoá của các thành viên của Thánh Đoàn) vào cùng một tiêu điểm trên đường đáy của tam giác cao hơn, điểm đã tiếp nhận năng lượng phát xạ ban đầu.
|
|
3. There are consequently two points of major importance in the higher triangle:
|
3. Vì vậy có hai điểm cực kỳ quan trọng trong tam giác cao hơn:
|
|
a. The emanating point of positive conditioning energy.
|
a. Điểm phát xạ của năng lượng quy định tích cực.
|
|
b. The point which receives into itself both the higher energy and the lower forces. This point is called the soul aspect of the triangle and is always the registering agent of consciousness. It is, therefore, the producer of crises, because the point where several energies meet is the source of crisis in the outer life.
|
b. Điểm tiếp nhận vào chính nó cả năng lượng cao hơn lẫn các mãnh lực thấp hơn. Điểm này được gọi là phương diện linh hồn của tam giác và luôn luôn là tác nhân ghi nhận của tâm thức. Vì vậy, nó là tác nhân tạo ra các cuộc khủng hoảng, bởi vì điểm nơi nhiều năng lượng gặp nhau là nguồn của khủng hoảng trong đời sống bên ngoài.
|
|
c. These crises are crises of initiation and this is true of men as individuals, of nations and of humanity as a whole.
|
c. Những cuộc khủng hoảng này là các cuộc khủng hoảng điểm đạo, và điều này đúng với con người như những cá nhân, với các quốc gia và với toàn thể nhân loại.
|
|
d. The overshadowing triangle is the factor which produces by its flow into and out of the secondary triangle the “moments in time and the events in space which lead to those episodes in the life of the soul wherein force becomes energy and energy becomes life.”
|
d. Tam giác phủ bóng là yếu tố tạo ra, bằng dòng chảy của nó vào và ra khỏi tam giác thứ cấp, “những khoảnh khắc trong thời gian và những biến cố trong không gian dẫn đến những giai đoạn trong đời sống của linh hồn, nơi mãnh lực trở thành năng lượng và năng lượng trở thành sự sống.”
|
|
Such a momentous event or crisis is now taking place in the life of humanity today.
|
Một biến cố hay khủng hoảng trọng đại như thế hiện đang diễn ra trong đời sống của nhân loại ngày nay.
|
|
More along this line I may not here dictate. The subject is too vast, abstruse and complicated. I have, however, [463] indicated enough to throw some light upon this intricate science. Summarising what I have said:
|
Tôi không thể đọc cho chép thêm nữa theo đường hướng này ở đây. Chủ đề này quá bao la, thâm áo và phức tạp. Tuy nhiên, tôi đã [463] chỉ ra đủ để soi sáng phần nào khoa học phức tạp này. Tóm lược điều tôi đã nói:
|
|
1. Emanating, evocative and magnetic energies are the three types of energy, flowing from the “superior triangle.”
|
1. Các năng lượng phát xạ, gợi lên và từ tính là ba loại năng lượng, tuôn ra từ “tam giác cao hơn.”
|
|
2. Receptive, distributing and critical force are the three types of energy distributed by the “inferior or reflected triangle.”
|
2. Các mãnh lực tiếp nhận, phân phối và khủng hoảng là ba loại năng lượng được phân phối bởi “tam giác thấp hơn hay phản chiếu.”
|
|
3. Two points of energy are shared by both triangles along the base line. When the work is completed, the base line is formed by two blended streams of energy, which embody the energies of both triangles.
|
3. Hai điểm năng lượng được cả hai tam giác cùng chia sẻ dọc theo đường đáy. Khi công việc hoàn tất, đường đáy được hình thành bởi hai dòng năng lượng hòa trộn, hiện thân cho các năng lượng của cả hai tam giác.
|
|
4. One point of energy (the magnetic point) produces involution and outgoing during the process of forming the lower triangle. In a later stage it—as a blend of energies—induces return of all the energies to the emanating source.
|
4. Một điểm năng lượng (điểm từ tính) tạo ra giáng hạ tiến hoá và sự phát xuất trong tiến trình hình thành tam giác thấp hơn. Ở một giai đoạn sau, nó—như một sự hòa trộn các năng lượng—gây ra sự trở về của mọi năng lượng đến nguồn phát xạ.
|
|
At the same time, students must bear in mind that—owing to the Great Illusion—it may appear to them that the triangles are incomplete during the evolutionary process. The fact, however, is that in the Eternal Now all three sides of the triangles eternally exist and persist. The problem is found only in the consciousness of the subject but not in the Reality.
|
Đồng thời, các đạo sinh phải ghi nhớ rằng—do Đại Ảo Tưởng—đối với họ có thể dường như các tam giác chưa hoàn chỉnh trong tiến trình tiến hoá. Tuy nhiên, sự thật là trong Hiện Tại Vĩnh Cửu cả ba cạnh của các tam giác đều vĩnh viễn hiện hữu và tồn tại. Vấn đề chỉ được tìm thấy trong tâm thức của chủ thể chứ không phải trong Thực Tại.
|
|
5. It must be noted by the student that:
|
5. Đạo sinh phải lưu ý rằng:
|
|
a. The masses of men express down-pouring energy from the magnetic centre. Their rightful trend is at present downward into physical manifestation and experience. [464]
|
a. Quần chúng nhân loại biểu lộ năng lượng tuôn xuống từ trung tâm từ tính. Xu hướng đúng đắn của họ hiện nay là đi xuống vào biểu hiện và kinh nghiệm hồng trần. [464]
|
|
b. Aspirants and probationers express responsiveness to the pull of the evocative centre. Their urge is towards the path of return.
|
b. Những người chí nguyện và dự bị biểu lộ sự đáp ứng với sức hút của trung tâm gợi lên. Sự thôi thúc của họ hướng về con đường trở về.
|
|
c. Accepted disciples and initiates express the interplay along the base line between the evocative and magnetic points.
|
c. Các đệ tử được chấp nhận và các điểm đạo đồ biểu lộ sự tương tác dọc theo đường đáy giữa các điểm gợi lên và từ tính.
|
|
d. Higher initiates and Masters utilise and express the energy blended in the magnetic centre. They are returning or responding to the emanating centre.
|
d. Các điểm đạo đồ cao hơn và các Chân sư sử dụng và biểu lộ năng lượng được hòa trộn trong trung tâm từ tính. Các Ngài đang trở về hay đáp ứng với trung tâm phát xạ.
|
|
Thus the sixfold triangle—objective and subjective—is completed.
|
Như vậy tam giác lục phân—khách quan và chủ quan—được hoàn tất.
|
|
It will be of course obvious to you that it will not be possible to deal with all the various triangles of energy which are effective on our Earth, and which, incidentally, affect humanity exhaustively. Their name is legion. But certain triangular relationships can be tentatively considered and their place in the planetary or in the individual horoscope can then be later worked out. In the new astrology which will be that of the soul, the paramount consideration of the twelve houses (which are now of such importance) will be less emphasised and the consideration of the three Crosses will emerge in their place. These three Crosses make together twelve arms and it is the energy flowing through the twelve arms and their place in the soul horoscope which will assume the major importance. This I will enlarge upon when we take up the theme of the three Crosses. The twelve houses concern the personality. The four arms of the three Crosses concern the soul and it is these twelve and their appearance in the horoscope or their failure to appear which will govern the horoscope of the soul. All the four influences of the three [465] Crosses will be found present in the chart of a Master. Therefore an indication of which constellations are primarily related to the unfoldment of consciousness and to the evolution of spiritual understanding is of significant use here.
|
Dĩ nhiên, các bạn sẽ thấy rõ rằng không thể bàn đến tất cả các tam giác năng lượng khác nhau đang hữu hiệu trên Trái Đất của chúng ta, và ngẫu nhiên cũng ảnh hưởng đến nhân loại một cách toàn diện. Chúng vô số kể. Nhưng một số mối liên hệ tam giác có thể được xem xét một cách tạm thời và vị trí của chúng trong lá số chiêm tinh hành tinh hay cá nhân rồi sau đó có thể được xác định. Trong chiêm tinh học mới, tức chiêm tinh học của linh hồn, sự xem xét tối quan trọng đối với mười hai nhà (hiện nay có tầm quan trọng lớn như vậy) sẽ được nhấn mạnh ít hơn, và sự xem xét ba Thập Giá sẽ nổi lên thay thế. Ba Thập Giá này cùng nhau tạo thành mười hai cánh tay, và chính năng lượng chảy qua mười hai cánh tay ấy cùng vị trí của chúng trong lá số chiêm tinh của linh hồn sẽ mang tầm quan trọng chủ yếu. Tôi sẽ khai triển điều này khi chúng ta bàn đến chủ đề ba Thập Giá. Mười hai nhà liên quan đến phàm ngã. Bốn cánh tay của ba Thập Giá liên quan đến linh hồn, và chính mười hai điều này cùng sự xuất hiện của chúng trong lá số chiêm tinh hay sự không xuất hiện của chúng sẽ chi phối lá số chiêm tinh của linh hồn. Tất cả bốn ảnh hưởng của ba [465] Thập Giá sẽ được thấy hiện diện trong lá số của một Chân sư. Vì vậy, một chỉ dẫn về những chòm sao nào chủ yếu liên hệ đến sự khai mở của tâm thức và đến sự tiến hoá của sự thấu hiểu tinh thần là điều có ích đáng kể ở đây.
|
|
The major cosmic Triangle works primarily through six constellations at this time and—again at this time—the cosmic constellation and the two zodiacal energies focus through a particular planet, using it as a transmitting agency to the Earth. You have therefore:
|
Tam Giác vũ trụ chính hiện nay hoạt động chủ yếu qua sáu chòm sao và—cũng vào lúc này—chòm sao vũ trụ cùng hai năng lượng hoàng đạo hội tụ qua một hành tinh đặc biệt, dùng nó như một tác nhân truyền dẫn đến Trái Đất. Vì vậy các bạn có:
|
|
These three are connected definitely and increasingly with the unfoldment of human consciousness in three main aspects.
|
Ba năng lượng này được liên kết rõ rệt và ngày càng tăng với sự khai mở của tâm thức con người trong ba phương diện chính.
|
|
There is the development of self-consciousness to be fostered and this is the major effect—as well you know—of the force of Leo. The influence of this constellation aids in the manifestation of individual will, individual love, and individual intelligence; it fosters the “ahamkara” or egoistic principle; it produces the emphasis upon the “I am” attitude which is so necessary a stage before the individual can merge himself as a conscious Self-respecting unit in the Whole. But behind this influence and pressing through into manifestation is the force of Virgo (the mother or custodian of the Christ-consciousness) which shatters eventually the synthesis and the lower unity already produced by the Leo energy; it stimulates the soul within the form as well as the soul within each atom in the form, because the genius and uniqueness of Virgo is that it produces the form as well as stimulates the life within that form and, therefore, nourishes and energises two lives simultaneously. It is a powerful dual energy, a potent expression of the anima mundi or the soul of the world. It was the recognition of [471] this which made the ancient astrologers merge Virgo-Leo into one sign. Then as the dualism of the human spirit (spirit-matter) became a fact in the consciousness of man, the sign was divided into two signs and the war of the pairs of opposites became a “war with purpose” and is, incidentally, reaching its climax today. This fact will be obvious to all true esotericists.
|
Có sự phát triển của ngã thức cần được nuôi dưỡng, và như các bạn đã biết rõ, đó là hiệu quả chính của mãnh lực Sư Tử. Ảnh hưởng của chòm sao này trợ giúp cho sự biểu lộ của ý chí cá nhân, tình thương cá nhân và trí tuệ cá nhân; nó nuôi dưỡng “ahamkara” hay nguyên khí vị ngã; nó tạo ra sự nhấn mạnh vào thái độ “Ta là” vốn là một giai đoạn rất cần thiết trước khi cá nhân có thể hòa nhập chính mình như một đơn vị có ý thức và tự trọng vào trong Toàn Thể. Nhưng phía sau ảnh hưởng này và đang thúc đẩy đi vào biểu hiện là mãnh lực của Xử Nữ (người mẹ hay người gìn giữ tâm thức Christ), cuối cùng phá vỡ sự tổng hợp và sự hợp nhất thấp hơn đã được năng lượng Sư Tử tạo ra; nó kích thích linh hồn bên trong hình tướng cũng như linh hồn bên trong mỗi nguyên tử trong hình tướng, bởi vì thiên tài và tính độc đáo của Xử Nữ là ở chỗ nó tạo ra hình tướng đồng thời cũng kích thích sự sống bên trong hình tướng ấy và vì vậy nuôi dưỡng và tiếp sinh lực cho hai sự sống cùng một lúc. Đó là một năng lượng kép mạnh mẽ, một biểu hiện hùng lực của anima mundi hay linh hồn của thế giới. Chính sự nhận biết [471] điều này đã khiến các nhà chiêm tinh cổ xưa hợp nhất Xử Nữ-Sư Tử thành một dấu hiệu. Rồi khi tính nhị nguyên của tinh thần con người (tinh thần-vật chất) trở thành một sự kiện trong tâm thức con người, dấu hiệu ấy được chia thành hai dấu hiệu và cuộc chiến của các cặp đối đãi trở thành một “cuộc chiến có mục đích” và ngẫu nhiên đang đạt đến đỉnh điểm ngày nay. Sự kiện này sẽ hiển nhiên đối với mọi nhà bí truyền học chân chính.
|
|
Another stream of energy is also pushing through and producing effects upon those in the human family who not only respond to the Leo force and are consequently individuals in their own consciousness but are responding also to the steadily expanding Christ-consciousness; of this they are becoming increasingly aware in their own individual experience. This is the higher aspect of the energy of Pisces; it is awareness of the group, of the whole and of the universe. It is the energy of buddhi, the higher aspect of the lower psychic nature; it is the aspect of the mediator in contradistinction to the medium. It is intuitional control instead of the intellectual overlordship of Leo and the limitations of Virgo.
|
Một dòng năng lượng khác cũng đang thúc đẩy đi qua và tạo ra các hiệu quả trên những người trong gia đình nhân loại, những người không những đáp ứng mãnh lực Sư Tử và do đó là các cá nhân trong tâm thức riêng của mình mà còn đáp ứng cả tâm thức Christ đang không ngừng mở rộng; về điều này họ đang ngày càng ý thức hơn trong kinh nghiệm cá nhân của chính mình. Đây là phương diện cao hơn của năng lượng Song Ngư; đó là sự nhận biết về nhóm, về toàn thể và về vũ trụ. Đó là năng lượng của Bồ đề, phương diện cao hơn của bản tính thông linh thấp; đó là phương diện của người trung gian đối lập với đồng tử. Đó là sự kiểm soát bằng trực giác thay vì sự thống trị bằng trí tuệ của Sư Tử và những giới hạn của Xử Nữ.
|
|
These three energies are today playing potently on humanity, producing:
|
Ba năng lượng này ngày nay đang tác động mạnh mẽ lên nhân loại, tạo ra:
|
|
1. The self-consciousness of man, as he emerges out of the mass.
|
1. Ngã thức của con người, khi y xuất hiện ra khỏi khối quần chúng.
|
|
2. The recognition of the Christ life and nature, as the aspirant for the first initiation emerges out of the group of world individuals.
|
2. Sự nhận biết sự sống và bản tính Christ, khi người chí nguyện cho lần điểm đạo thứ nhất xuất hiện ra khỏi nhóm các cá nhân thế giới.
|
|
3. The awareness, universal in nature, of the initiate, as he emerges out of the ranks of the world disciples.
|
3. Sự nhận biết, có tính phổ quát, của điểm đạo đồ, khi y xuất hiện ra khỏi hàng ngũ các đệ tử thế giới.
|
|
All this is, therefore, brought about at this time by the steady inflow of the energies of Leo-Pisces-Virgo and these lie behind the very rapid unfoldment of the three types of [472] consciousness to he found in varying degrees in humanity today.
|
Vì vậy, tất cả điều này hiện nay được mang lại bởi sự tuôn đổ đều đặn của các năng lượng Leo-Pisces-Virgo, và chính các năng lượng này nằm phía sau sự khai mở rất nhanh chóng của ba loại tâm thức [472] được tìm thấy ở những mức độ khác nhau trong nhân loại ngày nay.
|
|
There are, as I pointed out earlier, seven great crises in connection with the human being upon the path of evolution; they cover the earlier, the later and the final stages of his growth. These it should be borne in mind are precipitated through the conditioning influences of seven great constellations. Let us consider them for a moment. They are:
|
Như tôi đã chỉ ra trước đây, có bảy cuộc khủng hoảng lớn liên quan đến con người trên đường tiến hoá; chúng bao trùm các giai đoạn đầu, giai đoạn sau và giai đoạn cuối của sự tăng trưởng của y. Cần ghi nhớ rằng các cuộc khủng hoảng này được làm ngưng tụ bởi các ảnh hưởng điều kiện hoá của bảy chòm sao lớn. Chúng ta hãy xét chúng trong chốc lát. Chúng là:
|
|
THE CRISES OF THE SOUL
|
CÁC CUỘC KHỦNG HOẢNG CỦA LINH HỒN
|
|
You will note that two of the constellations which we have just been considering—Leo and Virgo—are to be found in this list. Five constellations are not so intimately concerned with the mass human crises but are more definitely and specifically related to the unfoldment of the individual disciple. These are: Sagittarius, Libra, Taurus, Pisces and Aquarius. Pisces has, however, at this time a unique relation to the seven constellations which produce the great human crises; it also completes the final united effort of the Triangle: Leo, Virgo, Pisces. It has been the steady impact of Piscean force which has at long last brought humanity, the world disciple, to the very door of initiation. For over two thousand years, Piscean influence has been playing upon mankind; it has brought about the demand for world adjustment; it has developed the international spirit and has led to the formation of groups in every department [473] of human living and so laid the foundation for the future synthesis in Aquarius. The influence of this triangle finds symbolic expression in the life of the self-conscious individual who reaches self-awareness in Leo; in the culturing care of Virgo and the final self-release in Pisces.
|
Các bạn sẽ lưu ý rằng hai chòm sao mà chúng ta vừa xem xét—Leo và Virgo—được tìm thấy trong danh sách này. Năm chòm sao không liên hệ mật thiết đến thế với các cuộc khủng hoảng của quần chúng nhân loại, nhưng lại liên hệ rõ rệt và đặc biệt hơn với sự khai mở của đệ tử cá nhân. Đó là: Sagittarius, Libra, Taurus, Pisces và Aquarius. Tuy nhiên, Pisces vào lúc này có một mối liên hệ độc nhất với bảy chòm sao tạo ra các cuộc khủng hoảng lớn của nhân loại; nó cũng hoàn tất nỗ lực hợp nhất cuối cùng của Tam Giác: Leo, Virgo, Pisces. Chính tác động đều đặn của lực Piscean rốt cuộc đã đưa nhân loại, đệ tử thế gian, đến ngay trước cánh cửa điểm đạo. Trong hơn hai ngàn năm, ảnh hưởng Piscean đã tác động lên nhân loại; nó đã tạo ra nhu cầu điều chỉnh thế giới; nó đã phát triển tinh thần quốc tế và đã dẫn đến sự hình thành các nhóm trong mọi lĩnh vực [473] của đời sống con người và như thế đặt nền tảng cho sự tổng hợp tương lai trong Aquarius. Ảnh hưởng của tam giác này tìm thấy sự biểu hiện tượng trưng trong đời sống của cá nhân tự ý thức, kẻ đạt đến ngã thức trong Leo; trong sự chăm sóc nuôi dưỡng của Virgo và sự tự giải thoát cuối cùng trong Pisces.
|
|
We might here give a little time to the practical lessons to be learnt from the seven crises through which man, the individual, and humanity, the larger whole, must pass.
|
Ở đây, chúng ta có thể dành ít thời gian cho các bài học thực tiễn cần được học từ bảy cuộc khủng hoảng mà con người, cá nhân, và nhân loại, toàn thể lớn hơn, phải đi qua.
|
|
In considering these crises which take place in the life history of the soul from its first incarnation until its final release, it will be found that seven major constellations and their influences, pouring through the exoteric and the esoteric planets, stage the circumstances and condition the environment of the onward-moving, spiritual man. Certain lives will occur when one or other of these constellations will exert a predominant influence. They will produce that focussing of forces which—given a man’s particular equipment at any point in time—will evoke from him the maximum of possible effort, thus enabling him to move forward into a more enlightened state of consciousness. You will note, that I do not say “enable him to be victorious.” A man may succeed in surmounting the testing conditions and in emerging conqueror over circumstances upon the physical plane and yet be defeated. The reason for this is that unless the struggle and the emergence produce basic changes in consciousness and a greatly extended horizon, they will prove futile to accomplish their intended task.
|
Khi xem xét các cuộc khủng hoảng này diễn ra trong lịch sử đời sống của linh hồn từ lần lâm phàm đầu tiên cho đến sự giải thoát cuối cùng của nó, người ta sẽ thấy rằng bảy chòm sao chính và các ảnh hưởng của chúng, tuôn đổ qua các hành tinh ngoại môn và nội môn, dàn dựng các hoàn cảnh và điều kiện hoá môi trường của con người tinh thần đang tiến bước. Sẽ có những đời sống nhất định khi một hay chòm sao kia sẽ tác động một ảnh hưởng trội hơn. Chúng sẽ tạo ra sự hội tụ các mãnh lực mà—với trang bị đặc thù của một người tại bất kỳ thời điểm nào—sẽ gợi ra từ y nỗ lực tối đa có thể có, nhờ đó giúp y tiến lên vào một trạng thái tâm thức được soi sáng hơn. Các bạn sẽ lưu ý rằng tôi không nói “giúp y chiến thắng.” Một người có thể thành công trong việc vượt qua các điều kiện thử thách và xuất hiện như người chinh phục hoàn cảnh trên cõi hồng trần mà vẫn bị đánh bại. Lý do là trừ phi cuộc đấu tranh và sự xuất hiện đó tạo ra những thay đổi căn bản trong tâm thức và một chân trời được mở rộng rất nhiều, chúng sẽ tỏ ra vô ích trong việc hoàn thành nhiệm vụ đã định của chúng.
|
|
In studying the moments of crisis, it must be remembered that they are passed through approximately three times from the standpoint of the major life cycle and are also recapitulated in a minor sense in some particular life or group of lives. The three cycles of major import in the consciousness of the reincarnating ego are: [474]
|
Khi nghiên cứu các thời điểm khủng hoảng, cần nhớ rằng chúng được trải qua xấp xỉ ba lần theo quan điểm của chu kỳ đời sống lớn và cũng được lặp lại theo nghĩa nhỏ hơn trong một đời sống đặc biệt nào đó hay một nhóm đời sống. Ba chu kỳ có tầm quan trọng lớn trong tâm thức của chân ngã tái sinh là: [474]
|
|
1. The evolutionary cycle from individualisation to liberation, from the stage of primitive man to the emergence upon the stage of world affairs of a Master of the Wisdom, a Buddha or a Christ.
|
1. Chu kỳ tiến hoá từ biệt ngã hóa đến giải thoát, từ giai đoạn con người nguyên thủy đến sự xuất hiện trên sân khấu các công việc thế giới của một Chân sư Minh triết, một Đức Phật hay một Đức Christ.
|
|
2. The cycle of aspiration from the stage of intelligent integrated man to that of the accepted disciple and from the experience of intellectual expression in the three worlds to that of the probationer who is seeking trial upon the Path and is beginning to take his spiritual unfoldment consciously in hand.
|
2. Chu kỳ khát vọng từ giai đoạn con người thông minh tích hợp đến giai đoạn đệ tử được chấp nhận và từ kinh nghiệm biểu lộ trí tuệ trong ba cõi thấp đến kinh nghiệm của người dự bị đang tìm kiếm sự thử luyện trên Con Đường và đang bắt đầu nắm lấy sự khai mở tinh thần của mình một cách hữu thức.
|
|
3. The cycle of initiation from the preparatory stage of accepted disciple to that of the Master and the still higher grades. These seven crises are each re-enacted during the process of self-initiation into the world of meaning and of reality. They constitute the keynote or the motif of each of the seven initiations. Each of these seven initiations permits entry into the state of divine consciousness on each of the seven planes of divine experience and expression.
|
3. Chu kỳ điểm đạo từ giai đoạn chuẩn bị của đệ tử được chấp nhận đến giai đoạn Chân sư và các cấp độ còn cao hơn nữa. Bảy cuộc khủng hoảng này mỗi cuộc đều được tái diễn trong tiến trình tự điểm đạo vào Thế giới của ý nghĩa và của thực tại. Chúng cấu thành chủ âm hay mô-típ của mỗi một trong bảy lần điểm đạo. Mỗi một trong bảy lần điểm đạo này cho phép đi vào trạng thái tâm thức thiêng liêng trên mỗi một trong bảy cõi của kinh nghiệm và biểu lộ thiêng liêng.
|
|
The influences of these seven constellations is symbolised by three triangles and a final synthesis or focal point. Esoterically, these triangles are usually depicted as superimposed but for the sake of clarity we separate them.
|
Các ảnh hưởng của bảy chòm sao này được tượng trưng bằng ba tam giác và một sự tổng hợp hay điểm hội tụ cuối cùng. Một cách huyền bí, các tam giác này thường được mô tả là chồng lên nhau, nhưng vì mục đích minh bạch, chúng ta tách chúng ra.
|
|
[475]
|
[475]
|
|
We have here three triangles but, at the same time, only seven influences for the effects of the conditioning forces of the two triangles predominantly active in the first two cycles are fused and blended in the third. These blended influences (with the aid of the remaining five constellations, Sagittarius, Libra, Taurus, Pisces and Aquarius) enable the disciple to escape out of the human kingdom into the kingdom of souls. We have therefore:
|
Ở đây, chúng ta có ba tam giác nhưng đồng thời chỉ có bảy ảnh hưởng, vì các hiệu quả của các mãnh lực điều kiện hoá của hai tam giác hoạt động chủ yếu trong hai chu kỳ đầu được dung hợp và pha trộn trong chu kỳ thứ ba. Các ảnh hưởng được pha trộn này (với sự trợ giúp của năm chòm sao còn lại, Sagittarius, Libra, Taurus, Pisces và Aquarius) giúp đệ tử thoát ra khỏi giới nhân loại để đi vào giới linh hồn. Vì vậy, chúng ta có:
|
|
1. Seven constellations
|
1. Bảy chòm sao
|
|
Cancer, Aries, Gemini, Scorpio, Capricorn, Virgo, Leo, which bring the man from the stage of individualisation to the Path of Discipleship.
|
Cancer, Aries, Gemini, Scorpio, Capricorn, Virgo, Leo, đưa con người từ giai đoạn biệt ngã hóa đến Con Đường Đệ Tử.
|
|
2. Eight constellations (which include three out of the seven) which bring the disciple from the stage of selfhood to that of the self-initiated and perfected soul.
|
2. Tám chòm sao (bao gồm ba trong số bảy chòm sao trên) đưa đệ tử từ giai đoạn tự ngã tính đến giai đoạn linh hồn tự điểm đạo và hoàn thiện.
|
|
It is not my intention to analyse these crises. These, the student who is in earnest and who is observant can work out for himself.
|
Tôi không có ý định phân tích các cuộc khủng hoảng này. Đạo sinh nào chân thành và có óc quan sát có thể tự mình tìm ra chúng.
|
|
I would also point out that I have (again necessarily) only depicted the three triangles in a certain order with the lower points expressing the energy of certain constellations. In this form they depict the final outcome and the final results of a particular group of three crises. It must be remembered that only through much repetition and frequent focussed effort are these results attained. A crisis is brought about by a certain habit of mind, developed in the vehicle; it is surmounted in time only by a certain habit and rhythm of the spiritual content of the man’s nature. It is the establishing of a certain objective rhythm which produces a crisis; it is the emergence of a particular subjective rhythm which enables a man to surmount the crisis and to capitalise on the opportunity. Please bear this in mind.
|
Tôi cũng muốn chỉ ra rằng tôi (một lần nữa, tất yếu) chỉ mô tả ba tam giác theo một trật tự nhất định với các điểm thấp hơn biểu lộ năng lượng của một số chòm sao nhất định. Trong hình thức này, chúng mô tả kết quả cuối cùng và các thành quả cuối cùng của một nhóm đặc biệt gồm ba cuộc khủng hoảng. Cần nhớ rằng chỉ qua nhiều lần lặp lại và nỗ lực nhất tâm thường xuyên thì các kết quả này mới đạt được. Một cuộc khủng hoảng được tạo ra bởi một thói quen nào đó của thể trí, được phát triển trong vận cụ; nó chỉ được vượt qua theo thời gian bởi một thói quen và nhịp điệu nào đó của nội dung tinh thần trong bản tính của con người. Chính việc thiết lập một nhịp điệu khách quan nào đó tạo ra một cuộc khủng hoảng; chính sự xuất hiện của một nhịp điệu chủ quan đặc biệt nào đó giúp một người vượt qua cuộc khủng hoảng và tận dụng cơ hội. Xin các bạn ghi nhớ điều này.
|
|
[476]
|
[476]
|
|
These seven crises can also be related to the seven centres in the vital or etheric body, and advanced students will later find that there is a close cyclic interrelation between:
|
Bảy cuộc khủng hoảng này cũng có thể được liên hệ với bảy trung tâm trong thể sinh lực hay thể dĩ thái, và các đạo sinh tiến bộ về sau sẽ thấy rằng có một mối tương quan chu kỳ chặt chẽ giữa:
|
|
1. The seven planes of divine expression.
|
1. Bảy cõi của biểu lộ thiêng liêng.
|
|
2. The seven states of resultant consciousness.
|
2. Bảy trạng thái tâm thức kết quả.
|
|
3. The seven crises, leading to the expansion of consciousness.
|
3. Bảy cuộc khủng hoảng, dẫn đến sự mở rộng tâm thức.
|
|
4. The seven initiations, climaxing these expansions.
|
4. Bảy lần điểm đạo, là đỉnh điểm của các sự mở rộng này.
|
|
5. The seven centres wherein these results are realised.
|
5. Bảy trung tâm nơi các kết quả này được chứng nghiệm.
|
|
Let me remind students that all the twelve constellations bring about man’s evolutionary development and eventual release from the Great Wheel of living existence. Seven of these are, however, primarily useful in bringing about the seven crises of the soul whilst five of them are instrumental upon the final stages of the Way in enabling the disciple or initiate to utilise the experience gained and the values grasped in effecting entrance into the fifth kingdom in nature. You have, therefore, the 12 + 7 + 5, making 24 in all and in these are to be found the “24 episodes which mark the Cross of Life.” From the standpoint of Christian symbolism (even though the interpretation is as yet inadequate) these seven crises correspond to the seven stations of the Cross which mark the way of an advancing world Saviour.
|
Hãy để tôi nhắc các đạo sinh rằng cả mười hai chòm sao đều mang lại sự phát triển tiến hoá của con người và sự giải thoát cuối cùng của y khỏi Bánh Xe Lớn của sự tồn tại sống động. Tuy nhiên, bảy trong số đó chủ yếu hữu ích trong việc mang lại bảy cuộc khủng hoảng của linh hồn, trong khi năm chòm sao kia là công cụ trong các giai đoạn cuối của Con Đường, giúp đệ tử hay điểm đạo đồ sử dụng kinh nghiệm đã đạt được và các giá trị đã nắm bắt để đi vào giới thứ năm trong thiên nhiên. Vì vậy, các bạn có 12 + 7 + 5, thành 24 tất cả, và trong đó được tìm thấy “24 giai đoạn đánh dấu Thập Giá của Sự Sống.” Theo quan điểm biểu tượng Cơ Đốc giáo (dù cách giải thích hiện nay vẫn còn chưa đầy đủ), bảy cuộc khủng hoảng này tương ứng với bảy chặng của Thập Giá đánh dấu con đường của một Đấng Cứu Thế thế gian đang tiến bước.
|
|
In connection with the five constellations which are peculiarly active in the life of the advanced disciple and initiate, the influences fall into two triangles of force, because Leo—focussing the energy of the seven constellations—is included, thus linking the self-conscious aspect with the spirit: [477]
|
Liên quan đến năm chòm sao đặc biệt hoạt động trong đời sống của đệ tử và điểm đạo đồ tiến bộ, các ảnh hưởng rơi vào hai tam giác lực, bởi vì Leo—hội tụ năng lượng của bảy chòm sao—được bao gồm, nhờ đó nối kết phương diện tự ý thức với tinh thần: [477]
|
|
We have reached a point in our consideration of the Science of Triangles wherein we can pause for a minute to consider our next approach to this subject and choose the theme by means of which we can throw more light upon it. It should by now be obvious to you that this Science of Triangles concerns the beneficence of Deity and that, through the intricate combinations of cosmic, systemic and planetary triangles, the purposes of God are working out. Those purposes are motivated by love. It is through these relationships that love expresses itself, brings about the needed changes for that expression, and human consciousness is brought into the required state of inclusiveness.
|
Chúng ta đã đạt đến một điểm trong việc xem xét Khoa Học về Các Tam Giác, nơi chúng ta có thể dừng lại một lát để cân nhắc cách tiếp cận kế tiếp của chúng ta đối với chủ đề này và chọn chủ đề nhờ đó chúng ta có thể soi thêm ánh sáng lên nó. Đến nay, hẳn các bạn đã thấy rõ rằng Khoa Học về Các Tam Giác này liên quan đến ân phúc của Thượng đế và rằng, qua các tổ hợp phức tạp của các tam giác vũ trụ, hệ thống và hành tinh, các mục đích của Thượng đế đang được triển khai. Các mục đích ấy được thúc đẩy bởi tình thương. Chính qua các mối liên hệ này mà tình thương biểu lộ, mang lại những thay đổi cần thiết cho sự biểu lộ đó, và tâm thức nhân loại được đưa vào trạng thái bao gồm cần thiết.
|
|
[478]
|
[478]
|
|
It is through the squares or the quaternial relation that the form aspect is brought into relation and adequacy to the will of Deity, expressing itself through the gradually unfolding consciousness aspect. I am explaining this situation in these simple words because it must be apparent to you that only as the soul illumines the mind can the significance of the teaching be grasped. It is only when the stage of initiation is reached that the true meaning will emerge. In the meantime, I have sought to awaken in your minds a reaction to the abstract truth lying behind the two following statements:
|
Chính qua các hình vuông hay mối liên hệ tứ phân mà phương diện hình tướng được đưa vào mối liên hệ và sự thích đáng với ý chí của Thượng đế, đang biểu lộ qua phương diện tâm thức dần dần khai mở. Tôi đang giải thích tình huống này bằng những lời đơn giản này bởi vì hẳn các bạn thấy rõ rằng chỉ khi linh hồn soi sáng thể trí thì thâm nghĩa của giáo huấn mới có thể được nắm bắt. Chỉ khi giai đoạn điểm đạo được đạt đến thì ý nghĩa chân thực mới xuất hiện. Trong lúc này, tôi đã tìm cách đánh thức trong thể trí các bạn một phản ứng đối với chân lý trừu tượng nằm phía sau hai phát biểu sau đây:
|
|
1. The Science of Triangles is related to the total expression of the divine triplicity of manifestation: will, love and intelligence or life, consciousness and form. Until, therefore, the disciple can express in himself the integrated resemblance to these three aspects, he will not be able to grasp the meaning of this subjective astrological science.
|
1. Khoa Học về Các Tam Giác liên hệ với toàn bộ sự biểu lộ của bộ ba thiêng liêng của sự hiển lộ: ý chí, tình thương và trí tuệ hay sự sống, tâm thức và hình tướng. Vì vậy, cho đến khi đệ tử có thể biểu lộ trong chính mình sự tương tự tích hợp với ba phương diện này, y sẽ không thể nắm được ý nghĩa của khoa học chiêm tinh chủ quan này.
|
|
2. On our planet, the Science of Triangles is related to the three major aspects, as they express themselves through Shamballa, the Hierarchy and Humanity. Again, therefore, we come up against the need for the approach of the integrated human being to this science because only the man who is responsive to these three focal points of energy can understand the interplay. Only, in fact, can the man apprehend the underlying truth whose two head centres and his heart centre form a triangle of flowing energies.
|
2. Trên hành tinh của chúng ta, Khoa Học về Các Tam Giác liên hệ với ba phương diện chính, khi chúng biểu lộ qua Shamballa, Thánh Đoàn và Nhân Loại. Vì vậy, một lần nữa, chúng ta lại đối diện với nhu cầu con người tích hợp phải tiếp cận khoa học này, bởi vì chỉ người nào đáp ứng với ba điểm hội tụ năng lượng này mới có thể hiểu được sự tương tác. Thực ra, chỉ người nào mà hai trung tâm đầu và trung tâm tim của mình tạo thành một tam giác các năng lượng lưu chuyển mới có thể lĩnh hội chân lý nền tảng.
|
|
In this connection, I would remind you of what I said earlier in the treatise that the Science of Triangles is related to spirit and synthesis. I would remind you also that what I have written in this astrological section of the Treatise on [479] the Seven Rays is intended for the instruction of disciples at the close of this century and during the post-war period. Again I would also point out that I stated earlier that this science must always be approached from the angle of the three basic energies: i.e., those coming from the Great Bear, from the Pleiades and from Sirius; because (conditioned by time and space) these three types of energy pour through the three major centres, Shamballa, the Hierarchy and Humanity.
|
Liên quan đến điều này, tôi muốn nhắc các bạn nhớ điều tôi đã nói trước đây trong bộ luận rằng Khoa Học về Các Tam Giác liên hệ với tinh thần và tổng hợp. Tôi cũng muốn nhắc các bạn rằng điều tôi đã viết trong phần chiêm tinh này của Luận về [479] Bảy Cung được dành cho sự huấn luyện các đệ tử vào cuối thế kỷ này và trong thời kỳ hậu chiến. Một lần nữa, tôi cũng muốn chỉ ra rằng trước đây tôi đã nói khoa học này luôn luôn phải được tiếp cận từ góc độ của ba năng lượng căn bản: tức là, những năng lượng đến từ Đại Hùng Tinh, từ Pleiades và từ Sirius; bởi vì (bị điều kiện hoá bởi thời gian và không gian) ba loại năng lượng này tuôn đổ qua ba trung tâm chính, Shamballa, Thánh Đoàn và Nhân Loại.
|
|
My problem has been to choose which of the myriad interlocking triangular relationships I would take up with you and thus present this science in such a manner that it would prove of real interest. The inner web of light which is called the etheric body of the planet is essentially a web of triangles and when the evolutionary process is completed, it will have been organised. At present a pattern of squares is the major construction of the web but this is slowly changing as the divine plan works out. The etheric webs of the sacred planets are largely triangles whilst that of the Sun is that of interlaced circles. The effort on Earth today (as seen by the planetary Logos) is to bring about a transformation of the web of the planet and thus slowly change the existing squares into triangles. This is done by the creation of division, by the application of the Law of Separation, but also by the recognition, in consciousness, of duality, the application of directed motion and the appearance of two triangles in the place of one square. When this has taken place, the perceiving consciousness recognises identity and the rule of the square is ended. These words were once spoken to me by an ancient seer who bisected the square esoterically, thus forming two triangles and united them in a fresh manifestation to form a Star of Life. Ponder on this.
|
Vấn đề của tôi là chọn xem trong vô số các mối liên hệ tam giác đan xen nhau, tôi sẽ bàn đến mối nào với các bạn và như thế trình bày khoa học này theo cách sao cho nó tỏ ra thực sự đáng quan tâm. Mạng lưới ánh sáng bên trong được gọi là thể dĩ thái của hành tinh về bản chất là một mạng lưới các tam giác, và khi tiến trình tiến hoá hoàn tất, nó sẽ được tổ chức. Hiện nay, một mô hình các hình vuông là cấu trúc chính của mạng lưới, nhưng điều này đang chậm rãi thay đổi khi Thiên Cơ được triển khai. Các mạng dĩ thái của các hành tinh thiêng liêng phần lớn là các tam giác, trong khi của Mặt Trời là các vòng tròn đan xen. Nỗ lực trên Trái Đất ngày nay (như được Hành Tinh Thượng đế thấy) là mang lại một sự chuyển đổi của mạng lưới hành tinh và như thế chậm rãi biến các hình vuông hiện có thành các tam giác. Điều này được thực hiện bằng việc tạo ra sự phân chia, bằng việc áp dụng Định luật Phân Ly, nhưng cũng bằng sự nhận biết, trong tâm thức, về nhị nguyên tính, việc áp dụng chuyển động có định hướng và sự xuất hiện của hai tam giác thay cho một hình vuông. Khi điều này đã xảy ra, tâm thức tri giác nhận ra bản sắc, và sự cai quản của hình vuông chấm dứt. Những lời này đã từng được một nhà thông nhãn cổ xưa nói với tôi, người đã chia đôi hình vuông một cách huyền bí, nhờ đó tạo thành hai tam giác và hợp nhất chúng trong một biểu lộ mới để tạo thành một Ngôi Sao của Sự Sống. Hãy suy ngẫm về điều này.
|
|
[480]
|
[480]
|
|
It is for this reason that the astrologers of the future will emphasise the relation and the interrelation of triangles. The new astrologer will, as I have hinted before, lay the emphasis upon:
|
Chính vì lý do này mà các nhà chiêm tinh học của tương lai sẽ nhấn mạnh mối liên hệ và tương liên của các tam giác. Nhà chiêm tinh mới, như tôi đã gợi ý trước đây, sẽ đặt trọng tâm vào:
|
|
1. The Science of Triangles, as the result of the growth of the initiate understanding.
|
1. Khoa Học về Các Tam Giác, như là kết quả của sự tăng trưởng trong thấu hiểu của điểm đạo đồ.
|
|
2. The rising sign, as it indicates the way of the soul.
|
2. Dấu hiệu mọc, vì nó chỉ ra con đường của linh hồn.
|
|
3. The place of the three Crosses (the Cardinal Cross, the Fixed Cross and the Mutable Cross) in the life of the soul. This will eventually supersede the houses in the horoscope and the 12 arms of the three crosses will take the place of the 12 houses when casting the horoscope of the soul.
|
3. Vị trí của ba Thập Giá (Thập Giá Chủ Yếu, Thập Giá Cố Định và Thập Giá Biến đổi) trong đời sống của linh hồn. Điều này cuối cùng sẽ thay thế các nhà trong lá số chiêm tinh và 12 cánh tay của ba thập giá sẽ thay chỗ cho 12 nhà khi lập lá số chiêm tinh của linh hồn.
|
|
I would reiterate again the fact that the new astrology will be occupied with the charting of the life of the soul. The 12 constellations, as they play their part in the life of the disciple through the medium of their distributing agents, the ruling esoteric planets, will gradually transform the exoteric form of the chart of the individual. This will be due to the focussing of the various energies in man, consciously and through intent, and will not concern his negative reaction to the conditioning energies.
|
Tôi muốn nhắc lại một lần nữa sự kiện rằng chiêm tinh học mới sẽ bận tâm đến việc vạch biểu đồ đời sống của linh hồn. Mười hai chòm sao, khi chúng đóng vai trò của mình trong đời sống của đệ tử qua trung gian các tác nhân phân phối của chúng, các hành tinh chủ tinh nội môn, sẽ dần dần chuyển đổi hình thức ngoại môn của lá số chiêm tinh cá nhân. Điều này sẽ là do sự hội tụ của các năng lượng khác nhau trong con người, một cách hữu thức và có chủ ý, và sẽ không liên quan đến phản ứng tiêu cực của y đối với các năng lượng điều kiện hoá.
|
|
I would like here to call your attention to an interesting point which has a definite bearing upon the power of the individual to grasp the new astrology and to comprehend the Science of Triangles. The astrological symbols for Virgo and Scorpio are triple in nature—the only two which are. When the disciple grasps the meaning behind this triplicity, he will be ready to grasp the significance of this abstruse science and to work with the new astrology. Virgo and Scorpio are two signs connected with the growth of the [481] Christ consciousness; they mark critical points in the soul’s experience—points of integration wherein the soul is consciously at-one-ing itself with the form and at the same time with spirit. I said the soul’s
experience, not the experience of the man upon the physical plane. When the experience undergone in Virgo is consummated in Pisces and the tests of Scorpio have led to illumination in Taurus, then the effect of these four energies (Virgo, Pisces, Scorpio, Taurus) will be to make man the true triangle, expressing the three divine aspects or energies as they come from the three major conditioning constellations: the Great Bear, the Pleiades and Sirius.
|
Ở đây, tôi muốn thu hút sự chú ý của các bạn đến một điểm thú vị có liên hệ rõ rệt đến năng lực của cá nhân trong việc nắm bắt chiêm tinh học mới và hiểu Khoa Học về Các Tam Giác. Các biểu tượng chiêm tinh của Virgo và Scorpio có bản chất tam phân—là hai biểu tượng duy nhất như vậy. Khi đệ tử nắm được ý nghĩa nằm phía sau tính tam phân này, y sẽ sẵn sàng nắm lấy thâm nghĩa của khoa học thâm sâu này và làm việc với chiêm tinh học mới. Virgo và Scorpio là hai dấu hiệu liên hệ với sự tăng trưởng của tâm thức [481] Christ; chúng đánh dấu các điểm then chốt trong kinh nghiệm của linh hồn—những điểm tích hợp trong đó linh hồn đang hữu thức hợp nhất chính nó với hình tướng và đồng thời với tinh thần. Tôi đã nói kinh nghiệm của linh hồn, chứ không phải kinh nghiệm của con người trên cõi hồng trần. Khi kinh nghiệm trải qua trong Virgo được hoàn tất trong Pisces và các thử thách của Scorpio đã dẫn đến sự soi sáng trong Taurus, thì hiệu quả của bốn năng lượng này (Virgo, Pisces, Scorpio, Taurus) sẽ là làm cho con người trở thành tam giác chân thực, biểu lộ ba phương diện hay năng lượng thiêng liêng khi chúng đến từ ba chòm sao điều kiện hoá chính: Đại Hùng Tinh, Pleiades và Sirius.
|
|
I could fill many volumes with the indications of the various triangles as they are discovered to be related in time and space. Under the will of Deity and the unalterable energy at the heart of the manifested zodiac, they produce the changes in consciousness which make man divine at the close of the world cycle. But the theme is too vast and all I seek to do is to point the way towards a new science and towards those esoteric combinations of energies which will, when recognised, enable humanity to make more rapid progress, fuse and blend the energies of the three planetary centres and transform our Earth (through the agency of human thought, reacting to zodiacal influences) into a sacred planet. It is, therefore, the influence and combination of energies as they affect the aspirants and disciples of the world which must suffice for any increased understanding; with these I shall gradually deal and I shall also in the final part of this section give you an exegesis of the tabulation. In that tabulation is given the relation between the rays and the constellations and this is basic in its implications.
|
Tôi có thể lấp đầy nhiều tập sách với các chỉ dẫn về những tam giác khác nhau khi chúng được khám phá là có liên hệ trong thời gian và không gian. Dưới ý chí của Thượng đế và năng lượng bất biến ở trung tâm của Hoàng đạo biểu lộ, chúng tạo ra những thay đổi trong tâm thức khiến con người trở nên thiêng liêng vào cuối chu kỳ thế gian. Nhưng chủ đề này quá rộng lớn, và tất cả điều tôi tìm cách làm là chỉ ra con đường hướng tới một khoa học mới và hướng tới những tổ hợp năng lượng huyền bí mà khi được nhận biết sẽ giúp nhân loại tiến bộ nhanh hơn, dung hợp và pha trộn các năng lượng của ba trung tâm hành tinh và chuyển đổi Trái Đất của chúng ta (qua tác nhân của tư tưởng con người, đáp ứng với các ảnh hưởng hoàng đạo) thành một hành tinh thiêng liêng. Vì vậy, ảnh hưởng và sự kết hợp của các năng lượng khi chúng tác động đến những người chí nguyện và các đệ tử của thế giới phải là đủ cho bất kỳ sự thấu hiểu gia tăng nào; với những điều này tôi sẽ dần dần đề cập đến, và tôi cũng sẽ trong phần cuối của mục này cung cấp cho các bạn một sự chú giải về bảng biểu. Trong bảng biểu đó, mối liên hệ giữa các cung và các chòm sao được đưa ra, và điều này là căn bản trong các hàm ý của nó.
|
|
Certain of the forces with which we are dealing govern [482] humanity in a peculiar manner and the effect of their influence is to bring about the at-one-ing of the three planetary centres.
|
Một số mãnh lực mà chúng ta đang bàn đến cai quản [482] nhân loại theo một cách đặc biệt, và hiệu quả của ảnh hưởng của chúng là mang lại sự hợp nhất của ba trung tâm hành tinh.
|
|
There are four constellations, as you know, which convey the required energies which will make humanity divine. They are Aries, Leo, Scorpio and Aquarius. I need not enter into an analysis of them as this was covered when we studied each of them earlier and separately. I would, however, like to point out that each of these constellations is closely connected, as a transmitter of energy, with certain stars, lying outside our zodiac altogether, thus connecting our tiny planet with certain great focal points of energy.
|
Như các bạn biết, có bốn chòm sao truyền đạt các năng lượng cần thiết sẽ làm cho nhân loại trở nên thiêng liêng. Đó là Aries, Leo, Scorpio và Aquarius. Tôi không cần đi vào phân tích chúng vì điều này đã được đề cập khi chúng ta nghiên cứu từng chòm sao trước đây và riêng biệt. Tuy nhiên, tôi muốn chỉ ra rằng mỗi chòm sao này, với tư cách là một tác nhân truyền dẫn năng lượng, đều liên hệ chặt chẽ với một số ngôi sao nhất định nằm hoàn toàn bên ngoài Hoàng đạo của chúng ta, nhờ đó nối kết hành tinh nhỏ bé của chúng ta với một số điểm hội tụ năng lượng lớn.
|
|
Aries, the initiator of impulses (either the impulse to incarnate or the impulse to return to the originating source) is closely in touch with one of the stars in the Great Bear to which we give the name “Pointer” in common parlance. This Pointer is a “major star of direction” because through it (in this world cycle) flows the will to unify and to bring about synthesis. This is the force which brings about the fusion or integration of the personality, the at-one-ment of personality and soul, the unification of humanity or the Great Approach of the Hierarchy to Humanity. It will produce also the integration of our Earth into the body of the “sacred planets” and the consequent establishing of a triangle of force composed of the Pointer, Aries and our Earth. This triangular relationship will have a potent effect upon the solar system as well as upon the planet itself and is also one of the factors producing the shift in the Earth’s axis. Related to this triangle is a secondary one within our sun’s orbit, composed of Vulcan, Pluto and the Earth. In the Archives of the Great Lodge this is referred to symbolically as: [483]
|
Aries, tác nhân khởi xướng các xung lực (hoặc xung lực lâm phàm hoặc xung lực trở về nguồn cội phát sinh) có liên hệ rất mật thiết với một trong những ngôi sao của Đại Hùng Tinh mà theo cách nói thông thường chúng ta gọi là “Ngôi Sao Chỉ Hướng.” Ngôi Sao Chỉ Hướng này là một “ngôi sao định hướng chính” bởi vì qua nó (trong chu kỳ thế gian này) tuôn chảy ý chí hợp nhất và mang lại tổng hợp. Đây là mãnh lực mang lại sự dung hợp hay tích hợp của phàm ngã, sự hợp nhất của phàm ngã và linh hồn, sự hợp nhất của nhân loại hay Cuộc Tiếp Cận Vĩ Đại của Thánh Đoàn đến với Nhân Loại. Nó cũng sẽ tạo ra sự tích hợp của Trái Đất chúng ta vào trong thể của các “hành tinh thiêng liêng” và do đó thiết lập một tam giác lực gồm Ngôi Sao Chỉ Hướng, Aries và Trái Đất của chúng ta. Mối liên hệ tam giác này sẽ có một hiệu quả mạnh mẽ đối với hệ mặt trời cũng như đối với chính hành tinh, và cũng là một trong những yếu tố tạo ra sự dịch chuyển trong trục của Trái Đất. Liên hệ với tam giác này là một tam giác thứ cấp trong quỹ đạo mặt trời của chúng ta, gồm Vulcan, Pluto và Trái Đất. Trong Văn Khố của Thánh đoàn, điều này được nhắc đến một cách tượng trưng như sau: [483]
|
|
This is one of the most interesting and informing astrological symbols I have given you and indicates a most momentous relationship. You have here two major and three minor energies brought into close relation; this is analogous to the two major rays and the three minor rays which condition a human being in manifestation. These are the five energies which concern the informing life of our planet. They produce, in humanity, conscious evolution, direction and the founding of Shamballa upon the Earth. They are the five energies connected with the will-to-be, but from the consciousness angle and not the material expression of manifestation. Their activity and united influence in the realm of consciousness produced the appearance of another triangle: Leo, Polaris and another of the Pointers and these two groups form an interlocking directorate, potently effective in the evolution of consciousness.
|
Đây là một trong những biểu tượng chiêm tinh thú vị và giàu tính khai sáng nhất mà tôi đã trao cho các bạn, và nó chỉ ra một mối liên hệ hết sức trọng đại. Ở đây, các bạn có hai năng lượng chính và ba năng lượng phụ được đưa vào mối liên hệ chặt chẽ; điều này tương tự với hai cung chính và ba cung phụ điều kiện hoá một con người trong biểu lộ. Đây là năm năng lượng liên quan đến sự sống phú linh của hành tinh chúng ta. Chúng tạo ra, trong nhân loại, sự tiến hoá hữu thức, sự định hướng và việc thiết lập Shamballa trên Trái Đất. Chúng là năm năng lượng liên hệ với ý chí-tồn-tại, nhưng từ góc độ tâm thức chứ không phải biểu lộ vật chất của sự hiển lộ. Hoạt động và ảnh hưởng hợp nhất của chúng trong lĩnh vực tâm thức đã tạo ra sự xuất hiện của một tam giác khác: Leo, Polaris và một Ngôi Sao Chỉ Hướng khác; và hai nhóm này tạo thành một ban chỉ đạo đan xen, có hiệu quả mạnh mẽ trong sự tiến hoá của tâm thức.
|
|
You have, therefore, through these related triangles, the appearance of Shamballa and Humanity—the two poles of divine expression—will and activity.
|
Vì vậy, qua các tam giác liên hệ này, các bạn có sự xuất hiện của Shamballa và Nhân Loại—hai cực của biểu lộ thiêng liêng—ý chí và hoạt động.
|
|
We come now to another triangle, the activity of which produces the manifestation of Hierarchy—the intermediary between Shamballa and Humanity: Scorpio, Sirius and Mars. These, in relation to our Earth, produce the four streams of energy (initiating and transmitting) which lead humanity towards discipleship and initiation.
|
Giờ đây, chúng ta đến với một tam giác khác, mà hoạt động của nó tạo ra sự biểu lộ của Thánh Đoàn—trung gian giữa Shamballa và Nhân Loại: Scorpio, Sirius và Mars. Những yếu tố này, trong mối liên hệ với Trái Đất của chúng ta, tạo ra bốn dòng năng lượng (khởi xướng và truyền dẫn) dẫn dắt nhân loại hướng tới địa vị đệ tử và điểm đạo.
|
|
When the work of all these triangles has been concluded, [484] humanity (and in a mysterious sense our Earth) will be functioning in perfect rhythm and will respond to the energies pouring in from Alcyone.
|
Khi công việc của tất cả các tam giác này đã được hoàn tất, [484] nhân loại (và theo một nghĩa huyền nhiệm nào đó, Trái Đất của chúng ta) sẽ vận hành trong nhịp điệu hoàn hảo và sẽ đáp ứng với các năng lượng tuôn đổ từ Alcyone.
|
|
I cannot too strongly repeat that esoteric astrology is entirely concerned with the forces and energies which affect the consciousness aspect of the human being, and condition the personality life. This is the point which must be considered above all else. In other words, esoteric astrology is concerned with the soul and not with the form and, therefore, all that I have to say refers to consciousness, to its expansion, to its effect upon its vehicles, the form, and—in the last analysis (as will be later established)—with the Science of Initiation. This I have earlier pointed out, but the idea is so new and the approach so universal or cosmic, that it is not easy for those trained in modern exoteric astrology truly to comprehend the significance of this teaching. In considering the Triangles, which I have chosen to use as the theme in elucidating this immense subject, this emphasis upon the consciousness aspect must not be forgotten.
|
Tôi không thể nhấn mạnh quá mức rằng Chiêm Tinh Học Nội Môn hoàn toàn liên quan đến các mãnh lực và năng lượng tác động đến phương diện tâm thức của con người, và điều kiện hoá đời sống phàm ngã. Đây là điểm phải được xem xét trên hết mọi điều khác. Nói cách khác, Chiêm Tinh Học Nội Môn liên quan đến linh hồn chứ không phải hình tướng, và vì vậy, tất cả những gì tôi phải nói đều quy chiếu đến tâm thức, đến sự mở rộng của nó, đến hiệu quả của nó trên các vận cụ của nó, tức hình tướng, và—trong phân tích cuối cùng (như sẽ được xác lập về sau)—đến Khoa Học Điểm Đạo. Tôi đã chỉ ra điều này trước đây, nhưng ý tưởng này quá mới và cách tiếp cận quá phổ quát hay vũ trụ, đến nỗi những người được đào luyện trong chiêm tinh học ngoại môn hiện đại không dễ thực sự hiểu được thâm nghĩa của giáo huấn này. Khi xem xét các Tam Giác, mà tôi đã chọn dùng làm chủ đề để làm sáng tỏ chủ đề bao la này, sự nhấn mạnh vào phương diện tâm thức này không được quên.
|
|
For the remainder of this section on the Science of Triangles, I shall take up those triangles which are at this time and in this world cycle producing effects in the human consciousness. These effects are of two kinds: those which are general, not so easily discernible and which affect the masses of men, and those which are more specific in their results, more tangibly effective and which serve to condition the consciousness of the world aspirants, disciples and initiates. Today, this dual movement of energies is going on, producing a slow, steady awakening of the mass consciousness so that individual self-consciousness on a large scale will be the result and the more rapid stimulation of [485] the already awakened consciousness of advanced humanity so that initiation will be achieved.
|
Trong phần còn lại của mục này về Khoa Học về Các Tam Giác, tôi sẽ bàn đến những tam giác mà vào lúc này và trong chu kỳ thế gian này đang tạo ra các hiệu quả trong tâm thức con người. Các hiệu quả này có hai loại: những hiệu quả tổng quát, không dễ nhận ra và tác động đến quần chúng nhân loại, và những hiệu quả đặc thù hơn trong kết quả của chúng, hữu hiệu rõ rệt hơn và dùng để điều kiện hoá tâm thức của những người chí nguyện, các đệ tử và các điểm đạo đồ của thế giới. Ngày nay, chuyển động kép của các năng lượng này đang diễn ra, tạo ra một sự thức tỉnh chậm rãi nhưng đều đặn của tâm thức quần chúng để rồi ngã thức cá nhân trên quy mô lớn sẽ là kết quả, và sự kích thích nhanh hơn đối với [485] tâm thức đã được thức tỉnh của nhân loại tiến bộ để rồi điểm đạo sẽ được đạt đến.
|
|
The effectiveness of this dual process can be seen if it is realised that three great signs—Leo, Sagittarius, Aquarius—are today exceedingly active and working in close relation with each other. They are the three signs whose energies are affecting humanity as a whole—as a kingdom in nature. Leo: the sign of the self-conscious individual is potent in its mass effect and today, through the stress of circumstance and the dire results of certain events, thousands of men and women are stepping out of the ranks of the mass-conscious herd and out of the deep sleep of irresponsibility and becoming aware of themselves as detached, functioning entities. Sagittarius is powerfully affecting the world aspirants and leading them towards those attitudes of mind which will produce an unswerving allegiance to the spiritual values and an unalterable adherence to the good of humanity. Aquarius is—with equal potency—affecting the world disciples and initiates, leading them to world service on a large scale, producing group activity and that living usefulness which is the hall-mark of the pledged disciple. The influence of these three constellations is felt through their esoteric planets, and the mass movement in consciousness (for which Leo is responsible) can be noted as possible even by the novice when he realises that the ruling planets in Leo are, from all three angles—exoteric, esoteric and hierarchical—the Sun. The mass movement towards individual self-consciousness is today enormously intensified as is the paralleling individual movement towards initiation.
|
Hiệu quả của tiến trình kép này có thể được thấy nếu nhận ra rằng ba dấu hiệu lớn—Leo, Sagittarius, Aquarius—ngày nay đang cực kỳ hoạt động và làm việc trong mối liên hệ chặt chẽ với nhau. Chúng là ba dấu hiệu mà các năng lượng của chúng đang tác động đến nhân loại như một toàn thể—như một giới trong thiên nhiên. Leo: dấu hiệu của cá nhân tự ý thức, có sức mạnh trong hiệu quả quần chúng của nó, và ngày nay, qua áp lực của hoàn cảnh và các kết quả thảm khốc của một số biến cố, hàng ngàn những người nam và nữ đang bước ra khỏi hàng ngũ của bầy đàn có tâm thức quần chúng và ra khỏi giấc ngủ sâu của sự vô trách nhiệm, và đang trở nên ý thức về chính mình như những thực thể tách biệt, đang hoạt động. Sagittarius đang tác động mạnh mẽ đến những người chí nguyện của thế giới và dẫn dắt họ đến những thái độ của thể trí sẽ tạo ra sự trung thành không lay chuyển đối với các giá trị tinh thần và sự gắn bó bất biến với thiện ích của nhân loại. Aquarius đang—với sức mạnh tương đương—tác động đến các đệ tử và điểm đạo đồ của thế giới, dẫn dắt họ đến sự phụng sự thế giới trên quy mô lớn, tạo ra hoạt động nhóm và tính hữu dụng sống động vốn là dấu ấn của đệ tử đã cam kết. Ảnh hưởng của ba chòm sao này được cảm nhận qua các hành tinh nội môn của chúng, và chuyển động quần chúng trong tâm thức (mà Leo chịu trách nhiệm) có thể được ghi nhận là khả hữu ngay cả bởi người sơ cơ khi y nhận ra rằng các hành tinh chủ tinh trong Leo là, từ cả ba góc độ—ngoại môn, nội môn và huyền giai—Mặt Trời. Chuyển động quần chúng hướng tới ngã thức cá nhân ngày nay được tăng cường vô cùng, cũng như chuyển động cá nhân song hành hướng tới điểm đạo.
|
|
Leo appears again in another important triangle at this time: Aries, Leo, Virgo—a triangle which potently aids in inaugurating the New Age. That New Age will be distinguished [486] by a truly self-aware humanity, conditioned by a steadily manifesting Christ consciousness. The potency of Aries, as it initiates those happenings which will set in motion the causes that will produce the New Age, can be seen today in the trend of all the new movements, in the formulation of the various world orders, in the discoveries of science and in the emergence of the new types in the different kingdoms in nature. This activity has only been felt since 1835; the potency of Leo can be traced since then in the vast number of people who are achieving the integration of the personality and becoming self-conscious, as well as in the emergence of thousands of self-conscious world aspirants who are subordinating gradually their integrated personalities to the good of the group. The influence of Virgo appears in the many religious, spiritual and mental organisations and movements which indicate so directly the awakening of the Christ consciousness in humanity. These triangles thus can be seen as vibrant living factors, producing world changes and giving a tremendous push onward to human unfoldment.
|
Leo lại xuất hiện trong một tam giác quan trọng khác vào lúc này: Aries, Leo, Virgo—một tam giác trợ giúp mạnh mẽ trong việc khai mở Kỷ Nguyên Mới. Kỷ Nguyên Mới đó sẽ được phân biệt [486] bởi một nhân loại thực sự tự nhận biết, được điều kiện hoá bởi một tâm thức Christ đang biểu lộ đều đặn. Sức mạnh của Aries, khi nó khởi xướng những biến cố sẽ làm chuyển động các nguyên nhân tạo ra Kỷ Nguyên Mới, có thể được thấy ngày nay trong xu hướng của mọi phong trào mới, trong việc hình thành các trật tự thế giới khác nhau, trong các khám phá của khoa học và trong sự xuất hiện của các loại hình mới trong các giới khác nhau của thiên nhiên. Hoạt động này chỉ mới được cảm nhận từ năm 1835; sức mạnh của Leo có thể được truy nguyên từ đó trong số lượng rất lớn những người đang đạt đến sự tích hợp của phàm ngã và trở nên tự ý thức, cũng như trong sự xuất hiện của hàng ngàn người chí nguyện thế giới tự ý thức đang dần dần đặt các phàm ngã tích hợp của mình dưới thiện ích của nhóm. Ảnh hưởng của Virgo xuất hiện trong nhiều tổ chức và phong trào tôn giáo, tinh thần và trí tuệ, những tổ chức và phong trào chỉ ra rất trực tiếp sự thức tỉnh của tâm thức Christ trong nhân loại. Vì vậy, các tam giác này có thể được thấy như những yếu tố sống động rung động, tạo ra các thay đổi thế giới và đem lại một cú thúc đẩy to lớn cho sự khai mở của con người.
|
|
It is interesting to bear in mind that just as each sign is divided into three decanates which are ruled by specific planets, so the zodiac itself is a part of a still greater zodiac and is also divided into three parts. The three-fold division of the zodiac is ruled by three constellations which are to this greater zodiac what the planets are to the decanates. The three ruling constellations are Scorpio (on the Fixed Cross), Taurus (also on the Fixed Cross), and Pisces (on the Mutable Cross). This would necessarily be so because testing, trial, desire, illumination, matter, form and salvation are the keynotes of our solar system and of our Earth in particular. This solar system is a system which is expressing the second aspect of divinity and hence the [487] emphasis upon the forces pouring through Scorpio, Taurus and Pisces. Ponder on this. A hint is there conveyed anent our zodiac which is of supreme importance to the astrologer of the future. In the cosmic decanates to which I here refer, it will be found that three great sons of God have expressed for us the quality, the keynote and the development which is expressive of each decanate:
|
Điều thú vị cần ghi nhớ là cũng như mỗi dấu hiệu được chia thành ba thập độ do các hành tinh đặc thù cai quản, thì chính Hoàng đạo cũng là một phần của một Hoàng đạo còn lớn hơn nữa và cũng được chia thành ba phần. Sự phân chia tam phân của Hoàng đạo được cai quản bởi ba chòm sao, đối với Hoàng đạo lớn hơn này, cũng giống như các hành tinh đối với các thập độ. Ba chòm sao cai quản là Scorpio (trên Thập Giá Cố Định), Taurus (cũng trên Thập Giá Cố Định), và Pisces (trên Thập Giá Biến đổi). Điều này tất yếu phải như vậy bởi vì thử thách, khảo nghiệm, dục vọng, soi sáng, vật chất, hình tướng và cứu rỗi là các chủ âm của hệ mặt trời chúng ta và đặc biệt là của Trái Đất chúng ta. Hệ mặt trời này là một hệ đang biểu lộ phương diện thứ hai của thiên tính, và do đó có sự [487] nhấn mạnh vào các mãnh lực tuôn đổ qua Scorpio, Taurus và Pisces. Hãy suy ngẫm về điều này. Ở đây có một gợi ý được truyền đạt liên quan đến Hoàng đạo của chúng ta, điều có tầm quan trọng tối cao đối với nhà chiêm tinh học của tương lai. Trong các thập độ vũ trụ mà ở đây tôi đang nói đến, người ta sẽ thấy rằng ba Con lớn của Thượng đế đã biểu lộ cho chúng ta phẩm tính, chủ âm và sự phát triển biểu hiện cho mỗi thập độ:
|
|
Hercules—Scorpio.—Strength through testing.
|
Hercules—Scorpio.—Sức mạnh qua thử thách.
|
|
Buddha—Taurus.—Illumination through struggle.
|
Buddha—Taurus.—Soi sáng qua đấu tranh.
|
|
Christ—Pisces.—Resurrection through sacrifice.
|
Christ—Pisces.—Phục sinh qua hi sinh.
|
|
In a peculiar sense, these three constitute a triangle of initiation and are of paramount potency in the initiation process. They express strength, illumination and love in full expression.
|
Theo một nghĩa đặc biệt, ba vị này cấu thành một tam giác điểm đạo và có sức mạnh tối thượng trong tiến trình điểm đạo. Các Ngài biểu lộ sức mạnh, soi sáng và tình thương trong sự biểu lộ trọn vẹn.
|
|
Leo appears again in this world situation as a part of a triangle of crisis, for the combination of the three constellations involved invariably produces crisis. These three are Leo, Libra and Capricorn. Leo, when dominating the triangle, produced in the past the crisis of individualisation. Later in human history, when the point of balance was reached, Leo was again potent. H.P.B. pointed out that there came a time when the balance was reached between spirit and matter and from that time on the tendency of humanity was towards evolution out of matter and not involution into matter; humanity turned towards the Path of Return and not the Path of Outgoing; this has become increasingly apparent. Today, Capricorn is producing a third crisis in the long, long history of mankind—a crisis of initiation, and the possibility of this crisis proving effective and producing the appearance of a new kingdom of nature on Earth is steadily becoming more and more possible. I would like here to remind you of an earlier reference [488] to still another triangle in which Leo is active and to another of the great triangles conditioning humanity: Taurus, Leo, Aquarius. Taurus incites towards experience and towards the gaining of knowledge; Leo leads to the expression of that experience in daily life and to the effort to justify knowledge; Aquarius takes that experience and the knowledge gained thereby, and turns it to conscious use in the service of the group. We might phrase it thus:
|
Leo lại xuất hiện trong tình hình thế giới này như một phần của một tam giác khủng hoảng, vì sự kết hợp của ba chòm sao liên hệ luôn luôn tạo ra khủng hoảng. Ba chòm sao này là Leo, Libra và Capricorn. Leo, khi chi phối tam giác, đã tạo ra trong quá khứ cuộc khủng hoảng biệt ngã hóa. Về sau trong lịch sử nhân loại, khi điểm quân bình được đạt đến, Leo lại một lần nữa mạnh mẽ. Bà H.P.B. đã chỉ ra rằng đã có một thời điểm khi sự quân bình được đạt đến giữa tinh thần và vật chất, và từ thời điểm đó trở đi xu hướng của nhân loại là hướng tới tiến hoá ra khỏi vật chất chứ không phải giáng hạ tiến hoá vào vật chất; nhân loại quay về phía Con Đường Trở Về chứ không phải Con Đường Đi Ra; điều này đã trở nên ngày càng rõ rệt. Ngày nay, Capricorn đang tạo ra một cuộc khủng hoảng thứ ba trong lịch sử dài lâu của nhân loại—một cuộc khủng hoảng điểm đạo, và khả năng để cuộc khủng hoảng này tỏ ra hữu hiệu và tạo ra sự xuất hiện của một giới mới trong thiên nhiên trên Trái Đất đang đều đặn trở nên ngày càng khả hữu hơn. Ở đây, tôi muốn nhắc các bạn nhớ đến một tham chiếu trước đó [488] đến một tam giác khác nữa trong đó Leo hoạt động và đến một tam giác lớn khác điều kiện hoá nhân loại: Taurus, Leo, Aquarius. Taurus thúc đẩy hướng tới kinh nghiệm và hướng tới việc đạt được tri thức; Leo dẫn đến sự biểu lộ kinh nghiệm đó trong đời sống hằng ngày và đến nỗ lực biện minh cho tri thức; Aquarius lấy kinh nghiệm đó và tri thức đạt được nhờ đó, rồi chuyển nó sang việc sử dụng hữu thức trong sự phụng sự nhóm. Chúng ta có thể diễn đạt như sau:
|
|
Taurus—in the final stage of development demonstrates as the illumined consciousness.
|
Taurus—trong giai đoạn phát triển cuối cùng biểu lộ như tâm thức được soi sáng.
|
|
Leo—produces the truly Self-conscious man.
|
Leo—tạo ra con người thực sự Tự-ý-thức.
|
|
Aquarius—is the man of spirit, of life, and of consecration to the divine expression of service.
|
Aquarius—là con người của tinh thần, của sự sống, và của sự thánh hiến cho biểu lộ thiêng liêng của phụng sự.
|
|
It is here that the importance of the esoteric rulers can be seen. These triangles, composed of three constellations are (according to cyclic law) dominated at any one time by one of the three, the other two being subordinated. These triangles are called in the Archives of the Lodge “Triangles in Revolution”; at one time, one of the three constellations will be the controlling factor; at another time another will swing into effectiveness and later a third. Each of these in turn pours its force through its esoteric ruler and the other two energies become of secondary importance. When this information is connected with the teaching upon the rays, it will be apparent how necessary it is to know which of the triangles is the focal point of transmission, because in this way it will be discovered which ray energy is in major or minor expression.
|
Chính ở đây mà tầm quan trọng của các chủ tinh nội môn có thể được thấy. Các tam giác này, gồm ba chòm sao, được (theo định luật chu kỳ) một trong ba chòm sao chi phối tại bất kỳ thời điểm nào, hai chòm sao kia bị đặt ở vị trí phụ thuộc. Các tam giác này được gọi trong Văn Khố của Thánh đoàn là “Các Tam Giác trong Sự Quay Chuyển”; vào một thời điểm, một trong ba chòm sao sẽ là yếu tố kiểm soát; vào thời điểm khác, một chòm sao khác sẽ chuyển vào hiệu lực; và về sau một chòm sao thứ ba. Mỗi chòm sao này lần lượt tuôn đổ lực của nó qua chủ tinh nội môn của nó, và hai năng lượng kia trở nên có tầm quan trọng thứ cấp. Khi thông tin này được nối kết với giáo huấn về các cung, sẽ thấy rõ việc biết tam giác nào là điểm hội tụ của sự truyền dẫn là cần thiết đến mức nào, bởi vì theo cách này sẽ khám phá được năng lượng cung nào đang ở trong biểu lộ chính hay phụ.
|
|
Leo, as we have seen, is for instance a most important transmitting agency in the present world crisis. This means, therefore, that Rays I and V are exceedingly active; it means, secondly, that the Sun’s influence is potent, both [489] exoterically and esoterically. It means also that the planets which are related to these two rays will be very active and, therefore, that Pluto and Venus are dominant in producing world results. I cite this as an instance of the interrelation of planets, constellations and rays; a close study of the world crisis will indicate the plausibility of the premise as to the activity of Leo as a major force in the triangle at present responsible for producing the world situation.
|
Như chúng ta đã thấy, chẳng hạn Leo là một tác nhân truyền dẫn cực kỳ quan trọng trong cuộc khủng hoảng thế giới hiện nay. Vì vậy, điều này có nghĩa là Cung một và cung năm đang cực kỳ hoạt động; thứ hai, điều đó có nghĩa là ảnh hưởng của Mặt Trời rất mạnh, cả [489] ngoại môn lẫn nội môn. Nó cũng có nghĩa là các hành tinh liên hệ với hai cung này sẽ rất hoạt động, và vì vậy Pluto và Venus đang chi phối trong việc tạo ra các kết quả thế giới. Tôi nêu điều này như một ví dụ về sự tương liên của các hành tinh, các chòm sao và các cung; một nghiên cứu kỹ lưỡng về cuộc khủng hoảng thế giới sẽ chỉ ra tính hợp lý của tiền đề về hoạt động của Leo như một mãnh lực chính trong tam giác hiện đang chịu trách nhiệm tạo ra tình hình thế giới.
|
|
Earlier in this treatise, I gave you the relation between the rays and the constellations and stated that each of the seven rays expressed itself through the medium of three constellations or through a triangle of energies. This relation is the basis of the entire Science of Triangles and, therefore, of astrology itself; it is also related to the rays, the constellations, their ruling planets and our Earth in a great synthesis of energies; it relates our solar system to the larger whole and our tiny non-sacred planet to the solar system. Let me repeat that statement and thus indicate to you some vital facts anent this world of interweaving energies. The Rays pour through, are expressed by and are transmitted through the following constellations:
|
Trước đây trong bộ luận này, tôi đã trao cho các bạn mối liên hệ giữa các cung và các chòm sao và đã nói rằng mỗi một trong bảy cung biểu lộ chính nó qua trung gian của ba chòm sao hay qua một tam giác năng lượng. Mối liên hệ này là nền tảng của toàn bộ Khoa Học về Các Tam Giác và, vì vậy, của chính chiêm tinh học; nó cũng liên hệ với các cung, các chòm sao, các hành tinh chủ tinh của chúng và Trái Đất của chúng ta trong một tổng hợp lớn các năng lượng; nó liên hệ hệ mặt trời của chúng ta với toàn thể lớn hơn và hành tinh không thiêng liêng nhỏ bé của chúng ta với hệ mặt trời. Hãy để tôi lặp lại phát biểu đó và như thế chỉ ra cho các bạn một số sự kiện trọng yếu liên quan đến thế giới các năng lượng đan kết này. Các Cung tuôn đổ qua, được biểu lộ bởi và được truyền dẫn qua các chòm sao sau đây:
|
|
Certain interesting facts emerge if this tabulation is carefully studied. Let me list some of them for you, leaving you to apply the information as may seem best to you.
|
Một số sự kiện thú vị xuất hiện nếu bảng biểu này được nghiên cứu cẩn thận. Hãy để tôi liệt kê một vài điều trong số đó cho các bạn, để các bạn tự áp dụng thông tin theo cách nào có vẻ tốt nhất đối với mình.
|
|
1. This interrelation is effective in this world cycle and will remain so until the end of the Aquarian Age. By [490] this I mean, that these seven triangles of energy are today pouring their force through one of the constellations in each triangle.
|
1. Mối tương liên này có hiệu lực trong chu kỳ thế gian này và sẽ còn như vậy cho đến cuối Kỷ Nguyên Aquarius. Bởi [490] điều này, ý tôi là bảy tam giác năng lượng này ngày nay đang tuôn đổ lực của chúng qua một trong các chòm sao trong mỗi tam giác.
|
|
2. Today, the following points of the triangles of energy or the following constellations in the triangles are the controlling factors:
|
2. Ngày nay, các điểm sau đây của các tam giác năng lượng hay các chòm sao sau đây trong các tam giác là các yếu tố kiểm soát:
|
|
Ray I.—Aries: This constellation, as might be expected, is the source of the initial energy, producing the New Age.
|
Cung I.—Aries: Chòm sao này, như có thể được mong đợi, là nguồn của năng lượng khởi đầu, tạo ra Kỷ Nguyên Mới.
|
|
Ray II.—Virgo: This constellation produces the increased activity of the Christ principle in the heart of humanity.
|
Cung II.—Virgo: Chòm sao này tạo ra hoạt động gia tăng của nguyên khí Christ trong trái tim nhân loại.
|
|
Ray III.—Cancer: The mass movement towards liberty, release and light, so dominant today, is caused by the energy of this sign.
|
Cung III.—Cancer: Chuyển động quần chúng hướng tới tự do, giải thoát và ánh sáng, vốn rất nổi trội ngày nay, là do năng lượng của dấu hiệu này gây ra.
|
|
Ray IV.—Scorpio: Through this constellation comes the testing of humanity, the world disciple.
|
Cung IV.—Scorpio: Qua chòm sao này đến sự thử thách của nhân loại, đệ tử thế gian.
|
|
Ray V.—Leo: This sign produces the growth of individualism and of self-consciousness, so prevalent today on a world scale.
|
Cung V.—Leo: Dấu hiệu này tạo ra sự tăng trưởng của chủ nghĩa cá nhân và của ngã thức, rất phổ biến ngày nay trên quy mô thế giới.
|
|
Ray VI.—Sagittarius: This sign produces the focussed one-pointed effort of the world aspirant.
|
Cung VI.—Sagittarius: Dấu hiệu này tạo ra nỗ lực nhất tâm tập trung của người chí nguyện thế giới.
|
|
Ray VII.—Capricorn: This Capricornian energy produces initiation and the overcoming of materialism.
|
Cung VII.—Capricorn: Năng lượng Capricorn này tạo ra điểm đạo và sự vượt thắng chủ nghĩa duy vật.
|
|
3. It will be noted in this tabulation that several of the constellations find themselves in one or more of the triangles of energy, showing, therefore, that:
|
3. Sẽ được lưu ý trong bảng biểu này rằng một số chòm sao tự thấy mình ở trong một hay nhiều tam giác năng lượng, do đó cho thấy rằng:
|
|
a. Ray IV is relatively inactive. [491]
|
a. Cung IV tương đối không hoạt động. [491]
|
|
b. Ray VII like Ray I is active through all three points, even though Aries is the most potent and active.
|
b. Cung VII, giống như Cung I, hoạt động qua cả ba điểm, dù Aries là điểm mạnh nhất và hoạt động nhất.
|
|
c. Ray VI as might be expected, is equally expressive and effective.
|
c. Cung VI, như có thể được mong đợi, cũng biểu lộ và hữu hiệu ngang nhau.
|
|
4. Five of the constellations—Taurus, Gemini, Libra, Scorpio and Aquarius—are only found in one of the various triangles.
|
4. Năm chòm sao—Taurus, Gemini, Libra, Scorpio và Aquarius—chỉ được tìm thấy trong một trong các tam giác khác nhau.
|
|
a. Taurus (Ray IV) is not active exoterically as the fourth ray is not in manifestation at this time.
|
a. Taurus (Cung IV) không hoạt động ngoại môn vì cung bốn hiện không biểu lộ vào lúc này.
|
|
b. Through Scorpio, Ray IV is focussing esoterically the work of the world disciples, preparing them for initiation.
|
b. Qua Scorpio, Cung IV đang hội tụ một cách nội môn công việc của các đệ tử thế giới, chuẩn bị họ cho điểm đạo.
|
|
c. Gemini is only found in the triangle of Ray II and at this time, Virgo and Pisces are carrying the major task of transmitting second ray energy. Today the world is focussed (spiritually or materially) and the fluctuations of the pairs of opposites are much lessened temporarily. Gemini, therefore, is the inactive point of the triangle, though still potent from the esoteric angle of the individual disciple or initiate.
|
c. Gemini chỉ được tìm thấy trong tam giác của Cung II, và vào lúc này, Virgo và Pisces đang đảm nhận nhiệm vụ chính trong việc truyền dẫn năng lượng cung hai. Ngày nay, thế giới được hội tụ (về mặt tinh thần hay vật chất), và các dao động của các cặp đối lập tạm thời giảm đi nhiều. Vì vậy, Gemini là điểm không hoạt động của tam giác, dù vẫn mạnh mẽ từ góc độ huyền bí của đệ tử hay điểm đạo đồ cá nhân.
|
|
d. Libra is also found relatively inactive in the triangle of Ray III. Today there is no true balance but the opposition of spirit and matter is so violent that the Libran force is relatively quiescent. Ray III is expressing itself through Cancer, as far as the mass is concerned and through Capricorn, on a much smaller scale, in relation to the world disciples. Capricorn esoterically leads towards the externalisation of the Mysteries. [492]
|
d. Libra cũng được thấy là tương đối không hoạt động trong tam giác của Cung III. Ngày nay không có sự quân bình chân thực, nhưng sự đối kháng giữa tinh thần và vật chất dữ dội đến mức lực Libran tương đối tĩnh lặng. Cung III đang biểu lộ chính nó qua Cancer, xét theo quần chúng, và qua Capricorn, trên quy mô nhỏ hơn nhiều, trong mối liên hệ với các đệ tử thế giới. Capricorn về mặt huyền bí dẫn tới sự ngoại hiện của các Mầu Nhiệm. [492]
|
|
e. Aquarius is not today the active point for the transmission of the energy of Ray V. However, shortly, as the Sun passes more fully into the sign Aquarius, the triangle will again revolve and bring the Aquarian point into a controlling position.
|
e. Aquarius ngày nay không phải là điểm hoạt động cho sự truyền dẫn năng lượng của Cung V. Tuy nhiên, chẳng bao lâu nữa, khi Mặt Trời đi đầy đủ hơn vào dấu hiệu Aquarius, tam giác sẽ lại quay chuyển và đưa điểm Aquarian vào vị trí kiểm soát.
|
|
5. It is interesting to have in mind that Ray V governs the evolution of consciousness through the revolution of its triangle: Leo, Sagittarius and Aquarius. This is from the angle of hierarchical effort, as I earlier pointed out. Throughout human evolution, this major triangle governs the relation of humanity, through the mind, to the Hierarchy and the approach of that Hierarchy to the human centre of energy. Let me recall to your attention the following facts in this connection:
|
5. Điều thú vị cần ghi nhớ là Cung V cai quản sự tiến hoá của tâm thức qua sự quay chuyển của tam giác của nó: Leo, Sagittarius và Aquarius. Điều này là từ góc độ nỗ lực huyền giai, như tôi đã chỉ ra trước đây. Suốt tiến hoá nhân loại, tam giác chính này cai quản mối liên hệ của nhân loại, qua thể trí, với Thánh Đoàn và sự tiếp cận của Thánh Đoàn đó đến trung tâm năng lượng nhân loại. Hãy để tôi nhắc lại với sự chú ý của các bạn các sự kiện sau đây liên quan đến điều này:
|
|
[493] From the standpoint of our theme (the evolution of consciousness) it must never be forgotten that the aim is to bring the solar Angel, the Son of Mind (called in The Secret Doctrine, the Divine Manasaputra) into the seat of power. This task is pre-eminently entrusted to the three great Lives Who function through Gemini-Libra-Aquarius.
|
[493] Theo quan điểm của chủ đề chúng ta (sự tiến hoá của tâm thức), không bao giờ được quên rằng mục tiêu là đưa Thái dương Thiên Thần, Con của Trí Tuệ (được gọi trong Giáo Lý Bí Nhiệm là Divine Manasaputra), vào ngôi vị quyền năng. Nhiệm vụ này nổi bật được giao phó cho ba Sự Sống lớn hoạt động qua Gemini-Libra-Aquarius.
|
|
A point arises here which is one of real moment or perhaps, I should say that a question might here be asked: How does it happen that one tiny non-sacred planet should be considered of such importance that these great Lives should be concerned with the unfoldment of mind in humanity? The answer is that they are not. It is humanity which—under the urge of great inflowing and outflowing energies—is concerned with the problem of mental development. In the last analysis, the problem of response to and interpretation of the environing contacts is one which is to be found on every planet and particularly upon the non-sacred planets. This response must be evoked, not only in the fourth kingdom in nature but in all the kingdoms. Our solar system is one in which sensitivity to contact is the dominant quality; it is in process of becoming cosmically aware; it is driven by need and environing cosmic circumstance to develop love-wisdom and both these words are [494] descriptive and expressive of the consciousness aspect. Love is response to contact and this—in the human being—means understanding, inclusiveness and identification. Wisdom connotes skill in action as the result of developed love and the light of understanding; it is awareness of requirements and ability to bring together into a fused relationship the need and that which will meet it. Service is essentially a scientific mode of expressing love-wisdom under the influence of one or other of the seven rays, according to the soul ray of the serving disciple. The whole problem is one concerning our planetary Logos. It might be said (in order to make our theme comprehensible to you) that the evolutionary process—from the standpoint of the ordinary human being—is to make the non-sacred planet, our Earth, responsive to cosmic impacts thus bringing more inter-related and inner integration into the logoic body of expression. There are other purposes but it is only after the third initiation that a man begins to comprehend them.
|
Tại đây nảy sinh một điểm có tầm quan trọng thực sự, hay có lẽ tôi nên nói rằng ở đây có thể nêu ra một câu hỏi: Làm sao một hành tinh nhỏ bé không thiêng liêng lại được xem là quan trọng đến thế khiến các Sự Sống vĩ đại này phải quan tâm đến sự khai mở của thể trí trong nhân loại? Câu trả lời là: Các Ngài không như vậy. Chính nhân loại—dưới sự thôi thúc của những năng lượng lớn đang tuôn vào và tuôn ra—mới quan tâm đến vấn đề phát triển trí tuệ. Xét cho cùng, vấn đề đáp ứng với và diễn giải các tiếp xúc của môi trường chung quanh là một vấn đề được tìm thấy trên mọi hành tinh, và đặc biệt trên các hành tinh không thiêng liêng. Sự đáp ứng này phải được gợi lên, không chỉ trong giới thứ tư trong thiên nhiên mà còn trong mọi giới. Hệ mặt trời của chúng ta là một hệ trong đó tính nhạy cảm đối với tiếp xúc là phẩm tính chi phối; nó đang trong tiến trình trở nên có ý thức vũ trụ; nó bị thúc đẩy bởi nhu cầu và hoàn cảnh vũ trụ chung quanh để phát triển Bác Ái – Minh Triết, và cả hai từ này đều [494] mô tả và biểu đạt phương diện tâm thức. Bác ái là sự đáp ứng đối với tiếp xúc, và điều này—trong con người—có nghĩa là thấu hiểu, tính bao gồm và sự đồng hoá với. Minh triết hàm ý kỹ năng trong hành động như là kết quả của bác ái đã phát triển và ánh sáng của sự thấu hiểu; đó là sự nhận biết các nhu cầu và khả năng đưa nhu cầu cùng điều sẽ đáp ứng nó vào một mối liên hệ dung hợp. Phụng sự về bản chất là một phương thức khoa học để biểu lộ Bác Ái – Minh Triết dưới ảnh hưởng của một hay một cung khác trong bảy Cung, tùy theo cung linh hồn của đệ tử phụng sự. Toàn bộ vấn đề là một vấn đề liên quan đến Hành Tinh Thượng đế của chúng ta. Có thể nói (để làm cho chủ đề của chúng ta dễ hiểu đối với các bạn) rằng tiến trình tiến hoá—từ quan điểm của con người bình thường—là làm cho hành tinh không thiêng liêng, Trái Đất của chúng ta, đáp ứng với các tác động vũ trụ, nhờ đó đem lại nhiều sự liên hệ hỗ tương hơn và sự tích hợp bên trong hơn vào thể biểu lộ của Thượng đế hành tinh. Có những mục đích khác, nhưng chỉ sau lần điểm đạo thứ ba con người mới bắt đầu hiểu được chúng.
|
|
These three constellations, cyclically and eternally, leading the “Eternal Pilgrim” along the path of mental unfoldment produce in him the final stage of mental evolution upon the Path of Initiation. Illumination, the term applied to that final stage, is a synthesis of instinct, intellect and intuition. Students must bear in mind that:
|
Ba chòm sao này, theo chu kỳ và vĩnh cửu, dẫn dắt “Người Hành Hương Vĩnh Cửu” trên con đường khai mở trí tuệ, tạo ra nơi y giai đoạn cuối cùng của sự tiến hoá trí tuệ trên Con Đường Điểm Đạo. Sự soi sáng, thuật ngữ được áp dụng cho giai đoạn cuối cùng ấy, là một tổng hợp của bản năng, trí năng và trực giác. Các đạo sinh phải ghi nhớ rằng:
|
|
1. Gemini—expresses the relation of the pairs of opposites as they swing the man into activity and evoke his mental perception. With the aid of the ruling planets (Mercury and Venus) the mind begins to function and when the esoteric planet comes into expression and transmitting potency “the Messenger and the Angel exchange their understanding.” (Venus and the divine Manasaputras are closely connected. A.A.B.) [495]
|
1. Song Tử—biểu lộ mối liên hệ của các cặp đối cực khi chúng đưa con người vào hoạt động và gợi lên tri giác trí tuệ của y. Với sự trợ giúp của các hành tinh chủ quản (Sao Thủy và Sao Kim), thể trí bắt đầu hoạt động, và khi hành tinh nội môn đi vào biểu lộ và năng lực truyền dẫn thì “Sứ giả và Thiên Thần trao đổi sự thấu hiểu của họ.” (Sao Kim và các Manasaputra thiêng liêng có liên hệ mật thiết. A.A.B.) [495]
|
|
2. Libra—expresses the point of balance achieved, prior to a secondary activity and the period of assimilation by the mind of past experience. These processes, when successfully carried forward, evoke the intuition and this brings into activity what is called the super-mind which is the response of the illumined mind to the Mind of God.
|
2. Thiên Bình—biểu lộ điểm quân bình đã đạt được, trước một hoạt động thứ cấp và giai đoạn thể trí đồng hoá kinh nghiệm quá khứ. Các tiến trình này, khi được thực hiện thành công, sẽ gợi lên trực giác, và điều này đưa vào hoạt động cái được gọi là siêu trí, tức là sự đáp ứng của thể trí được soi sáng đối với Thể Trí của Thượng đế.
|
|
3. Aquarius—expresses the activity of the mind which has been initiated into the purposes of the Universal Mind. It is the sign which brings the soul into active cooperation with the inner plan of God. This we call service.
|
3. Bảo Bình—biểu lộ hoạt động của thể trí đã được điểm đạo vào các mục đích của Vũ Trụ Trí. Đây là dấu hiệu đưa linh hồn vào sự hợp tác tích cực với Thiên Cơ bên trong của Thượng đế. Điều này chúng ta gọi là phụng sự.
|
|
There are, therefore, great Triangles of energy which affect the mental response apparatus of humanity and to the above triangle which concerns the unfoldment of the mind, two others can be added:
|
Vì vậy, có những Tam Giác năng lượng lớn tác động đến bộ máy đáp ứng trí tuệ của nhân loại, và vào tam giác trên đây liên quan đến sự khai mở của thể trí, có thể thêm vào hai tam giác khác:
|
|
There are other major triangles which are called “triangles in consciousness” and, as you well know, the most important of these for mankind is the triangle of Cancer, Leo and Aquarius. They are important at this time because the influences pouring through these three are basically responsible for the growth ofthe human understanding and the unfoldment not only of man’s response apparatus, the [496] form nature, but also of his expanding perception of that which is contacted. This threefold process under these three constellations produces finally the identification with that which is perceived to be the divine essence, underlying form. This identification with that which is the subjective and real Self and the consequent withdrawing from that which is the not-Self is the keynote of the fourth initiation.
|
Có những tam giác lớn khác được gọi là “các tam giác trong tâm thức”, và như các bạn đã biết rõ, tam giác quan trọng nhất trong số này đối với nhân loại là tam giác Cự Giải, Sư Tử và Bảo Bình. Chúng quan trọng vào lúc này vì các ảnh hưởng tuôn qua ba chòm sao này về căn bản chịu trách nhiệm cho sự tăng trưởng của sự thấu hiểu nơi con người và sự khai mở không chỉ của bộ máy đáp ứng của con người, tức là [496] bản chất hình tướng, mà còn của tri giác ngày càng mở rộng của y về điều được tiếp xúc. Tiến trình tam phân này dưới ba chòm sao ấy cuối cùng tạo ra sự đồng hoá với điều được nhận ra là tinh túy thiêng liêng nằm dưới hình tướng. Sự đồng hoá này với cái là Chân Ngã chủ quan và thực tại, cùng với sự rút lui hệ quả khỏi cái không-phải-ngã, là chủ âm của lần điểm đạo thứ tư.
|
|
From the mass awareness in Cancer, the man becomes an individual in Leo and the slow unintelligent sub-consciousness of the herd becomes the self-awareness of the developed man in Leo. Instinctual reaction gives place to conscious, intellectual activity. This dual activity in turn gives place to the group awareness which is the gift conferred by Aquarian activity; the super-conscious divine man then transcends his limited self-consciousness and the intuition supersedes the intellect.
|
Từ ý thức khối quần trong Cự Giải, con người trở thành một cá nhân trong Sư Tử, và tiềm thức chậm chạp, không thông minh của bầy đàn trở thành ngã thức của con người đã phát triển trong Sư Tử. Phản ứng bản năng nhường chỗ cho hoạt động hữu thức, trí tuệ. Hoạt động nhị phân này đến lượt nó lại nhường chỗ cho ý thức nhóm, là tặng phẩm do hoạt động Bảo Bình ban cho; khi đó con người thiêng liêng siêu thức vượt lên trên ngã thức giới hạn của mình và trực giác thay thế trí năng.
|
|
At this stage in the unfoldment of the human consciousness, there is little that I can say further anent the Science of Triangles. I have hinted at the entire structure of living, moving, focussing and transmitting light triangles which should underlie (and eventually will underlie) the manifested universe. I have pointed out certain relations between the various constellations, the esoteric planets and our Earth. I have shifted the approach of the astrological student away from the world of tangible happenings, precipitated events, and personal characteristics (which are distinctive of exoteric modern astrology) into the world of conditioning energies, controlling incentives, impulses and causes, and have thus laid down the basis of an inner esoteric astrology which must govern this ancient science in the future. I have emphasised in your consciousness, the web of light and energy which is the recipient of zodiacal and other extra-systemic forces and I have pointed to the first [497] dim outline of the astrology of the soul and of the unfolding consciousness of man. I have presented to you some esoteric facts which must for a while at least remain hypotheses and theories to the average astrologer and probably unwelcome ones at that; I have made statements which are of necessity revolutionary in nature and, therefore, disturbing, if not apparently untrue or based on premises which deny all that the modern astrologer has worked out and hitherto held dear. In this connection two of these ideas are basic where the astrology of the soul is concerned:
|
Ở giai đoạn này trong sự khai mở của tâm thức nhân loại, có rất ít điều tôi có thể nói thêm liên quan đến Khoa Học về các Tam Giác. Tôi đã gợi ý về toàn bộ cấu trúc của những tam giác sống động, vận động, hội tụ và truyền dẫn ánh sáng, vốn phải làm nền tảng (và cuối cùng sẽ làm nền tảng) cho vũ trụ biểu hiện. Tôi đã chỉ ra một số mối liên hệ giữa các chòm sao khác nhau, các hành tinh nội môn và Trái Đất của chúng ta. Tôi đã chuyển cách tiếp cận của đạo sinh chiêm tinh ra khỏi thế giới của các biến cố hữu hình, các sự kiện ngưng tụ và các đặc tính cá nhân (vốn là nét đặc trưng của chiêm tinh học hiện đại ngoại môn) để đi vào thế giới của các năng lượng điều kiện hóa, các động cơ kiểm soát, các xung lực và nguyên nhân, và như thế đã đặt nền tảng cho một Chiêm Tinh Học Nội Môn bên trong, vốn phải chi phối khoa học cổ xưa này trong tương lai. Tôi đã nhấn mạnh trong tâm thức các bạn mạng lưới ánh sáng và năng lượng là nơi tiếp nhận các mãnh lực hoàng đạo và các mãnh lực ngoài hệ khác, và tôi đã chỉ ra nét phác mờ nhạt đầu tiên [497] của chiêm tinh học của linh hồn và của tâm thức đang khai mở của con người. Tôi đã trình bày cho các bạn một số sự kiện huyền bí mà ít nhất trong một thời gian vẫn phải còn là những giả thuyết và lý thuyết đối với nhà chiêm tinh trung bình, và có lẽ lại còn là những điều không được hoan nghênh; tôi đã đưa ra những phát biểu tất yếu có tính cách cách mạng và vì vậy gây xáo trộn, nếu không muốn nói là dường như không đúng hoặc dựa trên những tiền đề phủ nhận tất cả những gì nhà chiêm tinh hiện đại đã xây dựng và từ trước đến nay trân quý. Trong mối liên hệ này, có hai ý tưởng căn bản đối với chiêm tinh học của linh hồn:
|
|
1. The reversal of the life of the disciple upon the Wheel of Life, by means of which his progress becomes anti-clockwise.
|
1. Sự đảo ngược đời sống của đệ tử trên Bánh Xe Sự Sống, nhờ đó tiến trình của y trở thành ngược chiều kim đồng hồ.
|
|
2. The influence of the rising sign which is held by the esoteric astrologer to indicate soul possibility and direction, versus the personality opportunity, offered by the nature of the vehicle of response.
|
2. Ảnh hưởng của dấu hiệu mọc, điều mà nhà chiêm tinh nội môn cho là chỉ ra khả năng và phương hướng của linh hồn, đối lập với cơ hội của phàm ngã do bản chất của vận cụ đáp ứng mang lại.
|
|
These two ideas are obviously revolutionary and when to them you add the new sets of planetary rulers which I have given you, it is not surprising if you feel the vastness of the astrological theme. This, however, was the first reaction which I hoped to get from you. Astrology must now argue from the universal to the particular because it must in the future deal with soul unfoldment and not with the personality horoscope as hitherto.
|
Hai ý tưởng này rõ ràng có tính cách cách mạng, và khi các bạn thêm vào đó những bộ chủ tinh hành tinh mới mà tôi đã trao cho các bạn, thì không có gì đáng ngạc nhiên nếu các bạn cảm thấy sự bao la của chủ đề chiêm tinh. Tuy nhiên, đó chính là phản ứng đầu tiên mà tôi hy vọng nhận được từ các bạn. Chiêm tinh học giờ đây phải lập luận từ cái phổ quát đến cái cá biệt, bởi vì trong tương lai nó phải bàn đến sự khai mở của linh hồn chứ không phải lá số chiêm tinh phàm ngã như từ trước đến nay.
|
|
At this point, I would remind you that nothing I have said negates the charting of the personality horoscope as at present done in the case of the average man who is proceeding clockwise around the Wheel of Life. I have but brought into your field of astrological research, the astrology [498] of the human consciousness, of the solar angel, of the son of mind, the spiritual man.
|
Tại điểm này, tôi muốn nhắc các bạn rằng không điều gì tôi đã nói phủ nhận việc lập lá số chiêm tinh phàm ngã như hiện nay vẫn làm trong trường hợp con người trung bình đang tiến hành theo chiều kim đồng hồ quanh Bánh Xe Sự Sống. Tôi chỉ đưa vào lĩnh vực nghiên cứu chiêm tinh của các bạn chiêm tinh học [498] của tâm thức con người, của Thái dương Thiên Thần, của Con của Trí Tuệ, của con người tinh thần.
|
|
In the latter part of this century, what I have given to you will be demonstrated to be true; this will happen where disciples, highly developed aspirants and initiates are concerned. The old exoteric astrology will still persist and prove its usefulness where the average man is in question, focussed in his personality life and oriented towards the material world.
|
Trong phần sau của thế kỷ này, điều tôi đã trao cho các bạn sẽ được chứng minh là đúng; điều này sẽ xảy ra trong trường hợp các đệ tử, những người chí nguyện phát triển cao và các điểm đạo đồ. Chiêm tinh học ngoại môn cũ vẫn sẽ tiếp tục tồn tại và chứng tỏ tính hữu dụng của nó khi xét đến con người trung bình, tập trung trong đời sống phàm ngã và định hướng về thế giới vật chất.
|
|
Much progress towards right understanding of astrology will come later when certain new meditations on the twelve signs of the zodiac are made available. When the world again settles down to calmer living and conditions are adjusted to a more stable rhythm, these new meditations can form a potent source of usefulness in “brightening the web of life” and in producing more effective spiritual living among men.
|
Nhiều tiến bộ hướng tới sự thấu hiểu đúng đắn về chiêm tinh học sẽ đến sau này khi một số bài tham thiền mới về mười hai dấu hiệu của Hoàng đạo được phổ biến. Khi thế giới lại ổn định vào một đời sống bình lặng hơn và các điều kiện được điều chỉnh theo một nhịp điệu vững chắc hơn, những bài tham thiền mới này có thể trở thành một nguồn hữu ích mạnh mẽ trong việc “làm sáng mạng lưới sự sống” và trong việc tạo ra đời sống tinh thần hữu hiệu hơn giữa loài người.
|
|
The problem of all disciples remains the same. This is to live simultaneously the acutely sensitive inner life of the Pilgrim upon the path of life, of a human being in the world of human events; to live the group life of the pledged disciple and the mass life of humanity; to fulfil his own spiritual destiny, through the medium of a controlled personality and, at the same time, to participate fully in the life of humanity upon Earth—this is no easy task.
|
Vấn đề của mọi đệ tử vẫn như nhau. Đó là sống đồng thời đời sống bên trong cực kỳ nhạy cảm của Người Hành Hương trên đường đời, của một con người trong thế giới các biến cố nhân loại; sống đời sống nhóm của đệ tử đã tuyên thệ và đời sống khối quần của nhân loại; hoàn thành định mệnh tinh thần của chính mình qua trung gian của một phàm ngã được kiểm soát, và đồng thời tham dự trọn vẹn vào đời sống của nhân loại trên Trái Đất—đó không phải là một nhiệm vụ dễ dàng.
|
|
We have completed what I felt possible to communicate anent the Science of Triangles—a science which concerns the entire subjective pattern of manifestation and the significance of which is closely inter-related with the Trinity of manifestation. Another name for this science is the Science of Etheric Structure or Substance. That being so, that science deals with life, quality and appearance in the three worlds of divine Purpose and Will and, for that [499] reason, all that I can do in this treatise is to convey to you certain “seed thoughts” which—at some future date—will blossom forth as the basic Science of Relations. This subjective relation will be both vertical and horizontal, particular and universal, specific and general. With the present mental equipment of humanity, all that is possible for man is to grasp certain facts and vaguely sense certain intuitive implications and ideas. Later, he will perceive intuitively the underlying structure of ideas and sense the basic synthesis which life itself contains. Therefore, beyond what I have given you, you cannot go today.
|
Chúng ta đã hoàn tất điều mà tôi cảm thấy có thể truyền đạt liên quan đến Khoa Học về các Tam Giác—một khoa học liên quan đến toàn bộ mô hình chủ quan của sự biểu hiện và ý nghĩa của nó có liên hệ hỗ tương mật thiết với Tam Vị của sự biểu hiện. Một tên gọi khác của khoa học này là Khoa Học về Cấu Trúc hay Chất Liệu Dĩ Thái. Vì là như vậy, khoa học ấy bàn đến sự sống, phẩm tính và hiện tướng trong ba thế giới của Thiên Ý và Ý Chí thiêng liêng, và vì [499] lý do đó, tất cả những gì tôi có thể làm trong bộ luận này là truyền đạt cho các bạn một số “tư tưởng hạt giống”, những tư tưởng mà—vào một ngày nào đó trong tương lai—sẽ nở rộ thành Khoa Học về Các Mối Liên Hệ căn bản. Mối liên hệ chủ quan này sẽ vừa theo chiều dọc vừa theo chiều ngang, vừa cá biệt vừa phổ quát, vừa đặc thù vừa tổng quát. Với trang bị trí tuệ hiện nay của nhân loại, tất cả những gì con người có thể làm là nắm bắt một số sự kiện và mơ hồ cảm nhận một số hàm ý và ý tưởng trực giác. Về sau, y sẽ trực giác được cấu trúc nền tảng của các ý tưởng và cảm nhận được tổng hợp căn bản mà chính sự sống hàm chứa. Vì vậy, vượt quá những gì tôi đã trao cho các bạn, hôm nay các bạn chưa thể đi xa hơn.
|
|
But the aftermath of the war will change all this. Once there is a measure of nervous release from strain and once the swing of the world movement has again stabilised, humanity will transcend itself. The spiritual values will emerge more clearly, the fact of the inner world will be no longer questioned as man’s increased sensitivity enables him to respond to the higher impression and the inner inspiration; his ability to live the vertical life of the spirit and the horizontal life of relationship will grow with each decade.
|
Nhưng hậu quả của chiến tranh sẽ thay đổi tất cả điều này. Một khi có được một mức độ giải tỏa thần kinh khỏi căng thẳng, và một khi nhịp chuyển động của thế giới lại được ổn định, nhân loại sẽ vượt lên chính mình. Các giá trị tinh thần sẽ xuất hiện rõ ràng hơn, sự kiện về thế giới bên trong sẽ không còn bị nghi ngờ nữa khi tính nhạy cảm gia tăng của con người giúp y đáp ứng với ấn tượng cao hơn và cảm hứng bên trong; khả năng sống đời sống chiều dọc của tinh thần và đời sống chiều ngang của các mối liên hệ của y sẽ tăng trưởng theo từng thập niên.
|
|
Then the relation of life to form, of spirit to body, of the soul to the personality will demonstrate in the realm of quality, and the quality of the immediate divine aspect, the Christ consciousness, will emerge in a manner undreamt of today by any of you—even the most advanced thinkers. Speculation on your part is useless. Time alone will serve to demonstrate the veracity of the picture I portray and the validity of the inner spiritual structure. This structure has always been present but it has been heavily overlaid by the material desires of mankind. A thick crust (if I may use such a word) of thoughtforms veils and hides the inner realm of beauty and of meaning, of quality and of spiritual consciousness. This crust is being blasted away by the present [500] catastrophic condition in the world. Men will feel at the close of this present war as if nothing had been left them and that they are destitute and denuded of all that made life worth living—so dependent have they become upon the so-called high scale of living. But these attitudes will serve as stepping stones to a new life and a better and more simple way of living; new values will be released and comprehended among men and new goals will be revealed. And the day will come, in the experience of humanity, when men will look back at the pre-war centuries and wonder at their blindness and be shocked at their selfish and materialistic past. The future will shine with an added glory and, though difficulties and the problems incident to world adjustment and the new relationships between the spiritual man and his material environment will be found, the future will prove itself as the best yet unrolled. Difficulties will be found on all planes up until the last initiation but the destructiveness of the life process will never again be so potent. The reason for this is that humanity is most definitely emerging from the thralldom of matter and in such cases destruction parallels the impact of the descending spirit upon opposing matter. Ponder on this statement.
|
Khi đó, mối liên hệ của sự sống với hình tướng, của tinh thần với thể xác, của linh hồn với phàm ngã sẽ được chứng minh trong lĩnh vực phẩm tính, và phẩm tính của phương diện thiêng liêng trực tiếp, tức tâm thức Christ, sẽ xuất hiện theo một cách mà ngày nay không ai trong các bạn—ngay cả những nhà tư tưởng tiến bộ nhất—có thể mơ tưởng tới. Sự suy đoán từ phía các bạn là vô ích. Chỉ thời gian mới có thể chứng minh tính chân thực của bức tranh tôi phác họa và tính xác thực của cấu trúc tinh thần bên trong. Cấu trúc này luôn luôn hiện diện, nhưng đã bị phủ lấp nặng nề bởi những ham muốn vật chất của nhân loại. Một lớp vỏ dày (nếu tôi có thể dùng từ như vậy) của các hình tư tưởng che phủ và giấu kín cõi giới bên trong của vẻ đẹp và ý nghĩa, của phẩm tính và tâm thức tinh thần. Lớp vỏ này đang bị phá tung bởi tình trạng thảm khốc hiện nay [500] của thế giới. Khi cuộc chiến hiện tại này kết thúc, con người sẽ cảm thấy như thể chẳng còn gì lại cho họ và rằng họ bị bần cùng, bị tước sạch mọi thứ từng làm cho đời sống đáng sống—họ đã trở nên lệ thuộc đến thế vào cái gọi là mức sống cao. Nhưng những thái độ này sẽ đóng vai trò như những bậc đá bước sang một đời sống mới và một lối sống tốt đẹp hơn, đơn giản hơn; những giá trị mới sẽ được giải phóng và được loài người thấu hiểu, và những mục tiêu mới sẽ được mặc khải. Và sẽ đến ngày, trong kinh nghiệm của nhân loại, khi con người nhìn lại các thế kỷ tiền chiến và kinh ngạc trước sự mù quáng của mình, đồng thời bị chấn động trước quá khứ ích kỷ và duy vật của mình. Tương lai sẽ rực sáng với một vinh quang gia tăng, và dù những khó khăn cùng các vấn đề phát sinh từ sự điều chỉnh thế giới và từ những mối liên hệ mới giữa con người tinh thần và môi trường vật chất của y vẫn sẽ được thấy, tương lai sẽ chứng tỏ mình là điều tốt đẹp nhất từng được mở ra. Khó khăn sẽ được thấy trên mọi cõi cho đến tận lần điểm đạo cuối cùng, nhưng tính hủy diệt của tiến trình sự sống sẽ không bao giờ còn mạnh mẽ đến thế nữa. Lý do là vì nhân loại đang rất rõ ràng thoát ra khỏi ách nô lệ của vật chất, và trong những trường hợp như vậy, sự hủy diệt song hành với tác động của tinh thần giáng xuống trên vật chất đối kháng. Hãy suy gẫm về phát biểu này.
|