WEBINAR GLAMOUR # 140 (135-137)
Abstract
|
Dissipation of Glamour Initiative webinar 140, reading no. 80. The reading was from Glamour: A World Problem, pages 135 – 137. The focus of this reading concerns the intuition, the opposite of illusion. The intuition is used to overcome illusion. If used to overcome glamour, it may make the glamour worse. Real intuition begins on the fourth subplane of the buddhic plane as we rise in consciousness. Illusion imprisons one on the mental plane, barring out all that is higher—love, mind, etc. The intuition is the source of revelation, providing understanding of the Divine Plan. We must recall what the intuition really is—straight knowledge; it is not psychic apprehension or hunch. It has tremendous advantages if we can cultivate it. We are all trying to become souls in true expression through the personality. The first type of persons subject to revelation by intuition are on the line of the world saviors. See page 518 of Discipleship in the New Age, Vol. II for those on this line. World saviors come in on Pisces. This group includes a range of persons on the spiritual path. The Formula for the Dissipation of Glamour meditation itself was on the glamour of disregard for truth because desire for a certain point of view is too strong, fervent dishonest bias. This meeting was held on January 24, 2020. |
Webinar Sáng kiến Làm Tiêu Tan Ảo Cảm 140, bài đọc số 80. Bài đọc trích từ Ảo Cảm: Một Vấn Đề của Thế Gian, trang 135 – 137. Trọng tâm của bài đọc này liên quan đến trực giác, đối cực của ảo tưởng. Trực giác được dùng để vượt qua ảo tưởng. Nếu dùng để vượt qua ảo cảm, nó có thể làm ảo cảm tệ hơn. Trực giác thực sự bắt đầu trên cõi phụ thứ tư của cõi Bồ đề khi chúng ta thăng lên trong tâm thức. Ảo tưởng giam hãm con người trên cõi trí, ngăn chặn tất cả những gì cao hơn—bác ái, trí tuệ, v.v. Trực giác là nguồn của sự mặc khải, cung cấp sự thấu hiểu về Thiên Cơ. Chúng ta phải nhớ trực giác thực sự là gì—tri thức trực tiếp; nó không phải là sự nắm bắt thông linh hay linh cảm. Nó có những lợi thế to lớn nếu chúng ta có thể vun bồi nó. Tất cả chúng ta đều đang cố trở thành những linh hồn trong sự biểu lộ chân thực qua phàm ngã. Loại người đầu tiên chịu sự mặc khải bởi trực giác là những người ở trên tuyến của các đấng cứu thế gian. Xem trang 518 của Đường Đạo Trong Kỷ Nguyên Mới, Tập II về những người ở trên tuyến này. Các đấng cứu thế gian đến qua Song Ngư. Nhóm này bao gồm một loạt người trên con đường tinh thần. Chính bài thiền Công Thức Làm Tiêu Tan Ảo Cảm là về ảo cảm của sự coi thường chân lý vì ham muốn đối với một quan điểm nào đó quá mạnh, một thiên kiến nhiệt thành và bất lương. Cuộc họp này được tổ chức vào ngày 24 tháng 1 năm 2020. |
Text
|
[140_1] |
[140_1] |
|
Beginning of Webinar 140, Reading 80 p. 135 |
Khởi đầu Webinar 140, Bài đọc 80 tr. 135 |
|
Let us now consider the intuition, which is the opposite of illusion, remembering that illusion imprisons a man upon the mental plane and surrounds him entirely with man-made thoughtforms, barring out escape into the higher realms of awareness or into that loving service which must be given in the lower worlds of conscious, manifested effort. [1a] |
Bây giờ chúng ta hãy xem xét trực giác, là đối cực của ảo tưởng, nhớ rằng ảo tưởng giam hãm con người trên cõi trí và bao quanh y hoàn toàn bằng những hình tư tưởng do con người tạo ra, ngăn chặn sự thoát ra vào các lĩnh vực nhận biết cao hơn hoặc vào sự phụng sự đầy bác ái vốn phải được thực hiện trong các cõi thấp của nỗ lực hữu thức, biểu hiện. [1a] |
|
The major point I would seek to make here is that the intuition is the source or the bestower of revelation. [1b] Through the intuition, progressive understanding of the ways of God in the world and on behalf of humanity are [Page 136] revealed; [1c] [Divine Plan through the intuition, the transcendence and the immanence of God is sequentially grasped and man can enter into that pure knowledge, that inspired reason, which will enable him to comprehend not only the processes of nature in its fivefold divine expression but also the underlying causes of these processes, proving them effects and not initiatory events; [1d] through the intuition man arrives at the experience of the kingdom of God, [trying to become souls in true expression through the personality and discovers the nature, the type of lives and of phenomena, and the characteristics of the Sons of God as They come into manifestation. [1e] [with the Externalization of the Hierarchy we will learn a lot about what are the characteristics of a Member fo the Kingdom of God |
Điểm chính mà tôi muốn nêu ra ở đây là trực giác là nguồn hay là đấng ban phát sự mặc khải. [1b] Qua trực giác, sự thấu hiểu tiến bộ về những đường lối của Thượng đế trong thế gian và vì lợi ích của nhân loại được [Trang 136] mặc khải; [1c] [Thiên Cơ qua trực giác, tính siêu việt và tính nội tại của Thượng đế được nắm bắt tuần tự và con người có thể đi vào tri thức thuần khiết ấy, lý trí được cảm hứng ấy, điều sẽ giúp y thấu hiểu không chỉ các tiến trình của bản chất trong sự biểu lộ thiêng liêng ngũ phân của nó mà còn cả các nguyên nhân nền tảng của các tiến trình ấy, chứng minh rằng chúng là các hiệu quả chứ không phải các biến cố khởi phát; [1d] qua trực giác con người đi đến kinh nghiệm về Thiên Giới, [đang cố trở thành những linh hồn trong sự biểu lộ chân thực qua phàm ngã và khám phá bản chất, loại sự sống và hiện tượng, cùng các đặc tính của Các Con của Thượng đế khi Các Ngài đi vào biểu hiện. [1e] [với Sự Hiển Lộ của Thánh đoàn chúng ta sẽ học được rất nhiều về các đặc tính của một Thành viên của Thiên Giới là gì |
|
[140_2] |
[140_2] |
|
Through the intuition, some of the plans and purposes working out through the manifested created worlds are brought to his attention, and he is shown in what way he and the rest of humanity can cooperate and hasten the divine purpose; [1f] [if there I Harmony between human beings the intuition works much better through the intuition, the laws of the spiritual life, which are the laws governing God Himself, conditioning Shamballa, and guiding the Hierarchy, are brought to his notice progressively and as he proves capable of appreciating them and working them. [1g] |
Qua trực giác, một số kế hoạch và mục đích đang được triển khai qua các thế giới sáng tạo biểu hiện được đưa đến sự chú ý của y, và y được chỉ cho thấy bằng cách nào y và phần còn lại của nhân loại có thể hợp tác và thúc đẩy nhanh Thiên Ý; [1f] [nếu có sự hài hòa giữa con người với nhau thì trực giác hoạt động tốt hơn nhiều qua trực giác, các định luật của đời sống tinh thần, là những định luật chi phối chính Thượng đế, tác động lên Shamballa, và hướng dẫn Thánh đoàn, được dần dần đưa đến sự chú ý của y khi y chứng tỏ mình có khả năng trân trọng chúng và vận dụng chúng. [1g] |
|
Four types of people are subject to revelation through the awakening of the intuition: [1h] |
Bốn loại người chịu sự mặc khải qua sự thức tỉnh của trực giác: [1h] |
|
[140_3] |
[140_3] |
|
1. Those on the line of the world saviours. These touch and sense the divine plan and are pledged to service, and to work for the salvation of humanity. [1i] [The World Saviour come in on Pisces….They are found expressing different and varying degrees of realisation, stretching all the way from the man who seeks to reveal divinity in his own life and to his immediate small circle (through the medium of the changes and effects wrought in his personal life) to those great Intuitives and world Saviours, such as the Christ. [1j] The former is motivated in all probability by some one intuitive crisis which entirely remade him and gave him a new sense of values; [1k] the latter can, at will, rise into the world of intuitive perception and [Page 137] values and there ascertain the will of God and a wide vision of the Plan. [1l] Such great Representatives of Deity have the freedom of the Holy City (Shamballa) and of the New Jerusalem (the Hierarchy). [1m] They are thus unique in their contacts and there have been relatively few of Them as yet. [1n] |
1. Những người ở trên tuyến của các đấng cứu thế gian. Những người này chạm tới và cảm nhận Thiên Cơ và được hiến dâng cho sự phụng sự, và cho công việc cứu độ nhân loại. [1i] [Đấng Cứu Thế Gian đến qua Song Ngư….Họ được thấy đang biểu lộ những mức độ chứng nghiệm thực sự khác nhau, kéo dài từ người tìm cách mặc khải thiên tính trong chính đời sống của mình và cho vòng tròn nhỏ trực tiếp quanh mình (qua trung gian của những thay đổi và hiệu quả được tạo ra trong đời sống cá nhân của y) cho đến những Nhà Trực Giác vĩ đại và các đấng cứu thế gian như Đức Christ. [1j] Người trước có lẽ được thúc đẩy bởi một cuộc khủng hoảng trực giác nào đó đã hoàn toàn tái tạo y và cho y một ý thức mới về các giá trị; [1k] người sau có thể, theo ý muốn, vươn lên vào thế giới của tri giác trực giác và [Trang 137] các giá trị, và ở đó xác định Ý Chí của Thượng đế cùng một linh ảnh rộng lớn về Thiên Cơ. [1l] Những Đại Diện vĩ đại như thế của Thượng đế có quyền tự do đi vào Thánh Thành (Shamballa) và Tân Jerusalem (Thánh đoàn). [1m] Vì vậy, Các Ngài là độc nhất trong các tiếp xúc của mình và cho đến nay số lượng Các Ngài tương đối ít. [1n] |
|
End of Webinar 140, Reading 80, |
Kết thúc Webinar 140, Bài đọc 80, |
Commentary
Review — Ôn lại
|
Good evening, everyone, and welcome to the continuation of our work with glamour. And boy, is there a lot of it around, I hate to think of us living in such an egoistical era that we consider it a post truth era, and yet that is what it seems to be as if the truth doesn’t matter. nobody ever advances along the spiritual path unless the truth matters greatly. I think I may have told you this or one of the classes, but when HPB was in Tibet, she said something interestingly. She says, I know a youth so pure that no lie whatever escaped his lips. And it turned out that that was after all the Tibetan. And the whole idea is if we are unrelentingly truthful, some of the seers who have really accomplished, one of the great seers here in Finland, who’s got a lot of Capricorn. he was born in 1875 the year the Theosophical Society was found, that he says if you if you tell the truth, you will see, inevitably you will see, and the the lies just thicken the glamour unfortunately. maybe it’s really fortunate when you think about it. So, we students of esotericism, we do have some real work ahead of us. It is subjective work. It is intensive work, and even, if we don’t protect ourselves, it’s dangerous work because the greatest plane of illusion, considering illusion in the larger sense, is the astral plane, and you can be sure that those forces from the center which was called Mara Cara, the place of Mara, and don’t want the kind of clarification that we hope to bring. So, you have your opposition, and as he says, those forces work militantly against every true aspirants… And I learned the hard way too, that this is dangerous work. And so when it tells us, use the protective cross, don’t shirk that. Do not strip that. |
Chào buổi tối mọi người, và chào mừng đến với phần tiếp tục công việc của chúng ta với ảo cảm. Và ôi, xung quanh có quá nhiều điều đó, tôi không muốn nghĩ rằng chúng ta đang sống trong một thời đại quá ngã chấp đến mức xem đó là một thời đại hậu chân lý, thế nhưng dường như đúng là như vậy, như thể chân lý không còn quan trọng nữa. Không ai từng tiến bước trên con đường tinh thần trừ phi chân lý có tầm quan trọng lớn lao. Tôi nghĩ có lẽ tôi đã kể với các bạn điều này, hoặc trong một lớp học nào đó, nhưng khi HPB ở Tây Tạng, bà đã nói một điều thú vị. Bà nói, tôi biết một thanh niên trong sạch đến mức không một lời dối trá nào thoát ra khỏi môi anh ta. Và rốt cuộc hóa ra đó chính là Chân sư Tây Tạng. Và toàn bộ ý tưởng là nếu chúng ta chân thật không khoan nhượng, một số nhà thông nhãn đã thực sự thành tựu, một trong những nhà thông nhãn lớn ở đây tại Phần Lan, người có rất nhiều Ma Kết, ông sinh năm 1875, năm Hội Thông Thiên Học được thành lập, ông nói rằng nếu bạn nói sự thật, bạn sẽ thấy, tất yếu bạn sẽ thấy, còn những lời dối trá thì chỉ làm ảo cảm dày đặc thêm mà thôi. Có lẽ thực ra đó lại là điều may mắn khi bạn nghĩ về nó. Vì vậy, chúng ta, những đạo sinh của huyền bí học, quả thật có một công việc thực sự ở phía trước. Đó là công việc chủ quan. Đó là công việc chuyên sâu, và thậm chí, nếu chúng ta không tự bảo vệ mình, đó là công việc nguy hiểm bởi vì cõi ảo tưởng lớn nhất, xét ảo tưởng theo nghĩa rộng hơn, là cõi cảm dục, và bạn có thể chắc chắn rằng những mãnh lực từ trung tâm từng được gọi là Mara Cara, nơi chốn của Mara, không muốn loại sự làm sáng tỏ mà chúng ta hy vọng mang lại. Vì vậy, bạn có sự đối kháng của mình, và như ông ấy nói, những mãnh lực ấy hoạt động một cách chiến đấu chống lại mọi người chí nguyện chân chính… Và tôi cũng đã học được theo cách khó khăn rằng đây là công việc nguy hiểm. Vì vậy khi sách bảo chúng ta hãy dùng thập giá bảo vệ, đừng lơ là điều đó. Đừng bỏ qua điều đó. |
|
… |
… |
|
There we go. All right. |
Được rồi, chúng ta bắt đầu đây. |
|
[140_1] |
[140_1] |
|
Beginning of Webinar 140, Reading 80 p. 135 |
Khởi đầu Webinar 140, Bài đọc 80 tr. 135 |
|
Let us now consider the intuition, which is the opposite of illusion, remembering that illusion imprisons a man upon the mental plane and surrounds him entirely with man-made thoughtforms, barring out escape into the higher realms of awareness or into that loving service which must be given in the lower worlds of conscious, manifested effort. |
Bây giờ chúng ta hãy xem xét trực giác, là đối cực của ảo tưởng, nhớ rằng ảo tưởng giam hãm con người trên cõi trí và bao quanh y hoàn toàn bằng những hình tư tưởng do con người tạo ra, ngăn chặn sự thoát ra vào các lĩnh vực nhận biết cao hơn hoặc vào sự phụng sự đầy bác ái vốn phải được thực hiện trong các cõi thấp của nỗ lực hữu thức, biểu hiện. |
|
The major point I would seek to make here is that the intuition is the source or the bestower of revelation. Through the intuition, progressive understanding of the ways of God in the world and on behalf of humanity are [Page 136] revealed; [Divine Plan through the intuition, the transcendence and the immanence of God is sequentially grasped and man can enter into that pure knowledge, that inspired reason, which will enable him to comprehend not only the processes of nature in its fivefold divine expression but also the underlying causes of these processes, proving them effects and not initiatory events; through the intuition man arrives at the experience of the kingdom of God, [trying to becom souls in true expression through the personality and discovers the nature, the type of lives and of phenomena, and the characteristics of the Sons of God as They come into manifestation. [with the Externalization of the Hierarchy we will learn a lot about what are the characteristics of a Member fo the Kingdom of God |
Điểm chính mà tôi muốn nêu ra ở đây là trực giác là nguồn hay là đấng ban phát sự mặc khải. Qua trực giác, sự thấu hiểu tiến bộ về những đường lối của Thượng đế trong thế gian và vì lợi ích của nhân loại được [Trang 136] mặc khải; [Thiên Cơ qua trực giác, tính siêu việt và tính nội tại của Thượng đế được nắm bắt tuần tự và con người có thể đi vào tri thức thuần khiết ấy, lý trí được cảm hứng ấy, điều sẽ giúp y thấu hiểu không chỉ các tiến trình của bản chất trong sự biểu lộ thiêng liêng ngũ phân của nó mà còn cả các nguyên nhân nền tảng của các tiến trình ấy, chứng minh rằng chúng là các hiệu quả chứ không phải các biến cố khởi phát; qua trực giác con người đi đến kinh nghiệm về Thiên Giới, [đang cố trở thành những linh hồn trong sự biểu lộ chân thực qua phàm ngã và khám phá bản chất, loại sự sống và hiện tượng, cùng các đặc tính của Các Con của Thượng đế khi Các Ngài đi vào biểu hiện. [với Sự Hiển Lộ của Thánh đoàn chúng ta sẽ học được rất nhiều về các đặc tính của một Thành viên của Thiên Giới là gì |
|
Let us now consider the intuition, which is the opposite of illusion, |
Bây giờ chúng ta hãy xem xét trực giác, là đối cực của ảo tưởng, |
|
Now, you use the intuition to overcome illusion. If you use the intuition to overcome glamour, and you don’t know what you’re doing, you may make the glamour even worse. So, Keith Bailey made this diagram here, putting a lot of things together from the Tibetan, and we understand that although this fourth plane of the cosmic physical plane is called the plane of intuition or pure reason, or harmony, or buddhic, all that the real heart and soul of intuition is found in the four of the four, the fourth subplane of the fourth plane, that’s the heart and soul, at least of the beginning of the intuition. Of course, whatever the monad can perceive, is more, or at least an expansion of the intuition. |
Bây giờ, bạn dùng trực giác để vượt qua ảo tưởng. Nếu bạn dùng trực giác để vượt qua ảo cảm mà không biết mình đang làm gì, bạn có thể làm cho ảo cảm còn tệ hơn. Vì vậy, Keith Bailey đã làm sơ đồ này ở đây, gom lại nhiều điều từ Chân sư Tây Tạng, và chúng ta hiểu rằng mặc dù cõi thứ tư của cõi hồng trần vũ trụ này được gọi là cõi trực giác hay lý trí thuần khiết, hay hài hòa, hay Bồ đề, thì chính trái tim và linh hồn thực sự của trực giác được tìm thấy trong bốn của bốn, cõi phụ thứ tư của cõi thứ tư, đó là trái tim và linh hồn, ít nhất là của sự khởi đầu của trực giác. Dĩ nhiên, bất cứ điều gì chân thần có thể tri giác đều là nhiều hơn, hay ít nhất là một sự mở rộng của trực giác. |
|
So, it’s the opposite of illusion. Now illusion is all those misinterpretations, and we had some wonderful definitions of illusion lately. And what do we got here? |
Vì vậy, nó là đối cực của ảo tưởng. Bây giờ ảo tưởng là tất cả những sự diễn giải sai lầm ấy, và gần đây chúng ta đã có một số định nghĩa tuyệt vời về ảo tưởng. Và ở đây chúng ta có gì? |
|
remembering that illusion imprisons a man upon the mental plane and surrounds him entirely with man-made thoughtforms, barring out escape into the higher realms of awareness or into that loving service which must be given in the lower worlds of conscious, manifested effort. |
nhớ rằng ảo tưởng giam hãm con người trên cõi trí và bao quanh y hoàn toàn bằng những hình tư tưởng do con người tạo ra, ngăn chặn sự thoát ra vào các lĩnh vực nhận biết cao hơn hoặc vào sự phụng sự đầy bác ái vốn phải được thực hiện trong các cõi thấp của nỗ lực hữu thức, biểu hiện. |
|
When the ideals and mental concepts and formulated thought forms dominate the mind of an individual, a race or humanity in general, to the exclusion of all perspective or vision, and to the shutting out of the real, then contribute and illusion for as long as they control the mind and method of life. |
Khi các lý tưởng và các khái niệm trí tuệ và các hình tư tưởng được cấu tạo chi phối thể trí của một cá nhân, một nhân loại hay nhân loại nói chung, đến mức loại trừ mọi viễn cảnh hay tầm nhìn, và ngăn chặn cái thực, thì chúng góp phần tạo thành ảo tưởng chừng nào chúng còn kiểm soát thể trí và phương pháp sống. |
|
They’re just some wonderful definitions along the way. And again, either go to our Morya Federation, ageless wisdom, compilation, you’ll probably find the compilation on illusion, or just if it’s not there, just go in there yourself and use the word illusion, and you might learn a few things, and so might I. |
Đó chỉ là một số định nghĩa tuyệt vời trên đường đi. Và một lần nữa, hoặc là vào phần tổng hợp Minh Triết Ngàn Đời của Morya Federation, có lẽ bạn sẽ tìm thấy phần tổng hợp về ảo tưởng, hoặc nếu không có ở đó, thì cứ tự vào đó và dùng từ ảo tưởng, và có lẽ bạn sẽ học được đôi điều, và tôi cũng vậy. |
|
remembering that illusion imprisons a man upon the mental plane and surrounds him entirely with man-made thoughtforms, barring out escape into the higher realms of awareness or into that loving service which must be given in the lower worlds of conscious, manifested effort. [1a] |
nhớ rằng ảo tưởng giam hãm con người trên cõi trí và bao quanh y hoàn toàn bằng những hình tư tưởng do con người tạo ra, ngăn chặn sự thoát ra vào các lĩnh vực nhận biết cao hơn hoặc vào sự phụng sự đầy bác ái vốn phải được thực hiện trong các cõi thấp của nỗ lực hữu thức, biểu hiện. [1a] |
|
So, love is barred out, and that which is higher, that which is of higher mind is barred out. And, of course, the abstract mind and that which we really find in the triad, all that is barred out. So, we don’t want to be one of those people running around under the grip of illusion, thinking that we actually know something because it’ll be a cold, bleak awakening one day to see where we’ve gone wrong. |
Vì vậy, bác ái bị ngăn chặn, và điều gì cao hơn, điều gì thuộc về thượng trí, cũng bị ngăn chặn. Và dĩ nhiên, trí trừu tượng và điều mà chúng ta thực sự tìm thấy trong Tam Nguyên Tinh Thần, tất cả những điều đó đều bị ngăn chặn. Vì vậy, chúng ta không muốn là một trong những người chạy quanh dưới sự kìm giữ của ảo tưởng, nghĩ rằng mình thực sự biết điều gì đó, bởi vì rồi một ngày kia sẽ là một sự tỉnh ngộ lạnh lẽo, ảm đạm khi thấy mình đã sai ở đâu. |
|
Loving service. I was just thinking about that woman in Australia who all the fires, you can’t believe it, [but] maybe you’ve been following that. And of course, DK said that the attempts will be made to destroy the Aryan race by fire. So, we don’t know whether it’s the normal fires or the atomic fires or whatever, but the word attempt is at least settling because it sounds like success is not achieved. |
Phụng sự đầy bác ái. Tôi vừa nghĩ đến người phụ nữ ở Úc kia, với tất cả những trận cháy, bạn không thể tin nổi, [nhưng] có lẽ bạn đã theo dõi điều đó. Và dĩ nhiên, DK đã nói rằng sẽ có những nỗ lực nhằm hủy diệt nhân loại Arya bằng lửa. Vì vậy, chúng ta không biết đó là những trận cháy bình thường hay lửa nguyên tử hay bất cứ điều gì, nhưng ít nhất từ nỗ lực cũng làm yên lòng vì nghe như thể thành công đã không đạt được. |
|
Anyway, she took off her shirt, she ran into the fire, quite deep into the fire, she pulls this little koala bear out of a tree, she wraps it in her shirt, then they wrap it in, she runs out of the burning forest, fire on either side. And they wrap it in a blanket, and they take it to a koala hospital, of which there are quite a number. So, it’s the idea of the love of the heart, loving service, spontaneous. The story did not, unfortunately, have a happy ending. She named a little koala Lewis, maybe after one of her grandchildren or something like that. the guy was just too badly burned so they had to put them down. So, half the koala after the koala population of Kangaroo Island, which is the only place where koalas are not diseased, they have some kind of disease there, have been killed in the fire. So, we have we have so much to do, so much to support interiorly, externally we have such a consecration of our creative imagination that is required in these days of the post truth, in these days when people’s lower ego seems to be king, we can fight that, and the inner mantrams and visualizations can fight that. |
Dù sao đi nữa, cô ấy cởi áo ra, chạy vào lửa, khá sâu trong lửa, kéo một con gấu koala nhỏ ra khỏi cây, quấn nó trong áo của mình, rồi họ quấn nó lại, cô chạy ra khỏi khu rừng đang cháy, lửa ở hai bên. Và họ quấn nó trong một tấm chăn, rồi đưa nó đến một bệnh viện koala, mà có khá nhiều nơi như vậy. Vì vậy, đó là ý tưởng về tình thương của trái tim, sự phụng sự đầy bác ái, tự phát. Tiếc thay, câu chuyện đã không có một kết thúc có hậu. Cô ấy đặt tên cho con koala nhỏ là Lewis, có lẽ theo tên một trong những đứa cháu của mình hay gì đó. Con vật bị bỏng quá nặng nên họ phải cho nó chết êm. Vì vậy, một nửa số koala, trong quần thể koala ở Đảo Kangaroo, nơi duy nhất mà koala không bị bệnh, chúng có một loại bệnh nào đó ở nơi khác, đã bị giết trong đám cháy. Vì vậy, chúng ta có quá nhiều việc phải làm, quá nhiều điều phải nâng đỡ từ bên trong, còn bên ngoài thì chúng ta cần một sự thánh hiến của sự tưởng tượng sáng tạo đến mức rất lớn trong những ngày hậu chân lý này, trong những ngày mà phàm ngã của con người dường như làm vua, chúng ta có thể chiến đấu với điều đó, và các mantram nội tâm cùng các sự hình dung có thể chiến đấu với điều đó. |
|
The major point I would seek to make here is that the intuition is the source or the bestower of revelation. [1b] |
Điểm chính mà tôi muốn nêu ra ở đây là trực giác là nguồn hay là đấng ban phát sự mặc khải. [1b] |
|
What is revelation? somewhere he talks about revelation is the recognition of that which has always been but has not been noticed. So, all the things that can be revealed right here, there’s no other place but here. Anyway, because time and space are high level illusions, and one day we’ll learn that as well. |
Sự mặc khải là gì? Ở đâu đó ông nói rằng sự mặc khải là sự nhận ra điều vốn luôn luôn hiện hữu nhưng đã không được chú ý đến. Vì vậy, tất cả những điều có thể được mặc khải đều ở ngay đây, không có nơi nào khác ngoài đây. Dù sao đi nữa, bởi vì thời gian và không gian là những ảo tưởng cấp cao, và một ngày nào đó chúng ta cũng sẽ học được điều đó. |
|
Through the intuition, progressive understanding of the ways of God in the world and on behalf of humanity are [Page 136] revealed; [1c] |
Qua trực giác, sự thấu hiểu tiến bộ về những đường lối của Thượng đế trong thế gian và vì lợi ích của nhân loại được [Trang 136] mặc khải; [1c] |
|
[MDR ho nhiều, và Thầy đùa—I think, it’s funny thing to say if you are a director or a leader of some kind of an esoteric group, and I guess after so many years, I can say that without any exaggeration of pride, watch out for respiratory afflictions because these people, everything is directly toward you, and somehow it hits your respiratory system. So, it seems like I’m no exception from that, and I’m just kind of coughing my way through the remainder of my life here, but still somehow able to think and still somehow able to speak]. |
[MDR ho nhiều, và Thầy đùa—tôi nghĩ, thật buồn cười khi nói điều này nếu bạn là một giám đốc hay một nhà lãnh đạo của một loại nhóm huyền bí nào đó, và tôi đoán sau rất nhiều năm, tôi có thể nói điều đó mà không hề cường điệu vì tự hào, hãy coi chừng các chứng bệnh hô hấp vì những người này, mọi thứ đều trực tiếp hướng về bạn, và bằng cách nào đó nó đánh vào hệ hô hấp của bạn. Vì vậy, dường như tôi cũng không phải ngoại lệ đối với điều đó, và tôi cứ như đang ho xuyên qua phần còn lại của đời mình ở đây, nhưng bằng cách nào đó vẫn còn có thể suy nghĩ và bằng cách nào đó vẫn còn có thể nói]. |
|
the intuition is the source or the bestower of revelation. Through the intuition, progressive understanding of the ways of God in the world and on behalf of humanity are [Page 136] revealed; |
trực giác là nguồn hay là đấng ban phát sự mặc khải. Qua trực giác, sự thấu hiểu tiến bộ về những đường lối của Thượng đế trong thế gian và vì lợi ích của nhân loại được [Trang 136] mặc khải; |
|
So what would we say? We would say, this Divine Plan through the intuition. We’ve got to be so careful here, because when people get some kind of little psychic apprehension about things, they think it’s intuition. But we read at the very beginning of this book, the amazing love nature and expansiveness and wholeness of what intuition really is. |
Vậy chúng ta sẽ nói gì? Chúng ta sẽ nói, Thiên Cơ này qua trực giác. Chúng ta phải hết sức cẩn thận ở đây, bởi vì khi người ta có một loại nắm bắt thông linh nhỏ nào đó về sự việc, họ nghĩ đó là trực giác. Nhưng chúng ta đã đọc ngay từ đầu cuốn sách này về bản chất bác ái kỳ diệu, tính bao quát và tính toàn thể của điều mà trực giác thực sự là. |
|
Through the intuition, progressive understanding of the ways of God |
Qua trực giác, sự thấu hiểu tiến bộ về những đường lối của Thượng đế |
|
God, we mean now Sanat Kumara for all practical purposes |
Thượng đế, giờ đây theo mọi mục đích thực tiễn, chúng ta muốn nói là Đức Sanat Kumara |
|
in the world and on behalf of humanity are [Page 136] revealed; |
trong thế gian và vì lợi ích của nhân loại được [Trang 136] mặc khải; |
|
So, we know a little bit about the Divine Plan, and how the great Lord of this planet, Sanat Kumara intends to make things better and in line with the will of the Planetary Logos, and the will of the Solar Logos. |
Vì vậy, chúng ta biết đôi chút về Thiên Cơ, và cách mà vị Chúa Tể vĩ đại của hành tinh này, Đức Sanat Kumara, dự định làm cho mọi sự tốt đẹp hơn và phù hợp với ý chí của Hành Tinh Thượng đế, và ý chí của Thái dương Thượng đế. |
|
through the intuition, the transcendence and the immanence of God is sequentially grasped and man can enter into that pure knowledge, |
qua trực giác, tính siêu việt và tính nội tại của Thượng đế được nắm bắt tuần tự và con người có thể đi vào tri thức thuần khiết ấy, |
|
Remember, this plane is called the plane of Pure Reason, |
Hãy nhớ, cõi này được gọi là cõi của Lý Trí Thuần Khiết, |
|
pure knowledge, that inspired reason, which will enable him to comprehend not only the processes of nature in its fivefold divine expression but also the underlying causes of these processes, |
tri thức thuần khiết ấy, lý trí được cảm hứng ấy, điều sẽ giúp y thấu hiểu không chỉ các tiến trình của bản chất trong sự biểu lộ thiêng liêng ngũ phân của nó mà còn cả các nguyên nhân nền tảng của các tiến trình ấy, |
|
Let’s say, we go all the way up to the kingdom of soUniversal Logos, five kingdoms in nature, there are two more but they’re way beyond us, |
Chúng ta hãy nói rằng, chúng ta đi lên tận giới của Thượng đế Vũ Trụ, năm giới trong bản chất, còn có thêm hai giới nữa nhưng chúng vượt quá xa chúng ta, |
|
proving them effects and not initiatory events; [1d] |
chứng minh rằng chúng là các hiệu quả chứ không phải các biến cố khởi phát; [1d] |
|
So, finally, we come into touch with what is really causal in our world by the revelation of the inspired reason. |
Vì vậy, cuối cùng chúng ta tiếp xúc được với điều gì thực sự là nguyên nhân trong thế giới của chúng ta nhờ sự mặc khải của lý trí được cảm hứng. |
|
that inspired reason, which will enable him to comprehend not only the processes of nature in its fivefold divine expression but also the underlying causes of these processes, |
lý trí được cảm hứng ấy, điều sẽ giúp y thấu hiểu không chỉ các tiến trình của bản chất trong sự biểu lộ thiêng liêng ngũ phân của nó mà còn cả các nguyên nhân nền tảng của các tiến trình ấy, |
|
Inspired reason, which will enable him to really understand fivefold nature all the way up to the fifth kingdom of nature. |
Lý trí được cảm hứng, điều sẽ giúp y thực sự thấu hiểu bản chất ngũ phân cho đến tận giới thứ năm của bản chất. |
|
Master Morya has a a way of describing intuition. He doesn’t use the word intuition so much. He calls it straight knowledge. I think that’s pretty good, and that immediately shows you what inclusive reason is. |
Chân sư Morya có một cách mô tả trực giác. Ngài không dùng từ trực giác nhiều lắm. Ngài gọi nó là tri thức trực tiếp. Tôi nghĩ điều đó khá hay, và điều đó ngay lập tức cho bạn thấy lý trí bao gồm là gì. |
|
Now, let’s go on here through the intuition, |
Bây giờ, chúng ta hãy tiếp tục ở đây, qua trực giác, |
|
Man arrives at the experience of the kingdom of God |
Con người đi đến kinh nghiệm về Thiên Giới |
|
What’s the kingdom of God? That’s the kingdom into which the advanced members of the human family are moving, the fifth kingdom of nature, the kingdom of souls. And from the time you’re a humble aspirants, you’re already getting into it. Let me show you a diagram. Yeah, this is the diagram. And roughly this, it’s way up there. There’s one whole thing is the kingdom of God, this whole blue circle. And even people on the probationary path are entering this fifth kingdom, and then the various grades of disciples, and the various grades of initiates below that of master. They’re all entering the fifth kingdom. And the true Master is a true mature member of the kingdom of God. |
Thiên Giới là gì? Đó là giới mà các thành viên tiến bộ của gia đình nhân loại đang tiến vào, giới thứ năm của bản chất, giới của các linh hồn. Và từ khi bạn là một người chí nguyện khiêm tốn, bạn đã bắt đầu đi vào đó rồi. Hãy để tôi cho các bạn xem một sơ đồ. Đúng, đây là sơ đồ. Và đại khái là thế này, nó ở rất cao. Có một toàn thể, đó là Thiên Giới, toàn bộ vòng tròn xanh này. Và ngay cả những người trên Con Đường Dự Bị cũng đang đi vào giới thứ năm này, rồi các cấp bậc đệ tử khác nhau, và các cấp bậc điểm đạo đồ khác nhau dưới cấp chân sư. Tất cả họ đều đang đi vào giới thứ năm. Và Chân sư đích thực là một thành viên trưởng thành đích thực của Thiên Giới. |
|
Now, what goes on beyond that, the kingdom of Planetary Lives. That’s very high. And we’re looking at people like Master Morya, KH, and Paul, Hilarion, those kinds of people, it’s not for us, but it is interesting. And we can receive from the monad something for sure. |
Bây giờ, điều gì diễn ra vượt quá điều đó, giới của Các Sự Sống Hành tinh. Điều đó rất cao. Và chúng ta đang nhìn vào những người như Chân sư Morya, Chân sư KH, và Paul, Chân sư Hilarion, những người như thế, điều đó không dành cho chúng ta, nhưng nó rất thú vị. Và chắc chắn chúng ta có thể tiếp nhận điều gì đó từ chân thần. |
|
So, the experience of the kingdom of God. We’re all trying to become souls in true expression, through the personality, we’re all trying that. That’s taking a number of lifetimes to do that directly. |
Vì vậy, kinh nghiệm về Thiên Giới. Tất cả chúng ta đều đang cố trở thành những linh hồn trong sự biểu lộ chân thực, qua phàm ngã, tất cả chúng ta đều đang cố như vậy. Cần một số kiếp sống để làm được điều đó một cách trực tiếp. |
|
through the intuition man arrives at the experience of the kingdom of God, and discovers the nature, the type of lives and of phenomena, and the characteristics of the Sons of God as They come into manifestation. [1e] |
qua trực giác con người đi đến kinh nghiệm về Thiên Giới, và khám phá bản chất, loại sự sống và hiện tượng, cùng các đặc tính của Các Con của Thượng đế khi Các Ngài đi vào biểu hiện. [1e] |
|
Now, let’s just put it this way, with the externalization of the Hierarchy, we will learn a lot about what are the characteristics of a member of the kingdom of God. |
Bây giờ, chúng ta hãy cứ nói thế này, với Sự Hiển Lộ của Thánh đoàn, chúng ta sẽ học được rất nhiều về các đặc tính của một thành viên của Thiên Giới. |
|
[with the Externalization of the Hierarchy we will learn a lot about what are the characteristics of a Member fo the Kingdom of God |
[với Sự Hiển Lộ của Thánh đoàn chúng ta sẽ học được rất nhiều về các đặc tính của một Thành viên của Thiên Giới là gì |
|
Maybe we don’t know so much. We’ve read about it. But the Tibetan is going to be one of those masters who externalizes. He has a very strong connection with the physical plane and he’s going to, among other things, teach the ancient methods of healing. And maybe there are many who are working in our worldwide esoteric group who are into that, and he will be their teacher perhaps. |
Có lẽ chúng ta không biết nhiều đến thế. Chúng ta đã đọc về điều đó. Nhưng Chân sư Tây Tạng sẽ là một trong những Chân sư ngoại hiện. Ngài có một liên hệ rất mạnh với cõi hồng trần và, trong nhiều việc khác, Ngài sẽ dạy các phương pháp trị liệu cổ xưa. Và có lẽ có nhiều người đang hoạt động trong nhóm huyền bí học toàn cầu của chúng ta quan tâm đến điều đó, và có lẽ Ngài sẽ là huấn sư của họ. |
|
So, the intuition has so many advantages. The real intuition, not just as DK says, watch out for the psychic hunch, the psychic hunch is not the real intuition. |
Vì vậy, trực giác có rất nhiều lợi thế. Trực giác thực sự, không phải như DK nói, hãy coi chừng linh cảm thông linh; linh cảm thông linh không phải là trực giác thực sự. |
|
[140_2] |
[140_2] |
|
Through the intuition, some of the plans and purposes working out through the manifested created worlds are brought to his attention, and he is shown in what way he and the rest of humanity can cooperate and hasten the divine purpose; [if there I Harmony between human beings the intuition works much better through the intuition, the laws of the spiritual life, which are the laws governing God Himself, conditioning Shamballa, and guiding the Hierarchy, are brought to his notice progressively and as he proves capable of appreciating them and working them. |
Thông qua trực giác, một số kế hoạch và mục đích đang được triển khai qua các thế giới sáng tạo biểu hiện được đưa đến sự chú ý của y, và y được chỉ cho thấy bằng cách nào y và phần còn lại của nhân loại có thể hợp tác và xúc tiến Thiên Ý; [nếu có sự hài hòa giữa con người với nhau thì trực giác hoạt động tốt hơn nhiều thông qua trực giác, các định luật của đời sống tinh thần, vốn là những định luật chi phối chính Thượng đế, tác động lên Shamballa, và hướng dẫn Thánh Đoàn, được dần dần đưa đến sự lưu ý của y khi y chứng tỏ mình có khả năng trân trọng chúng và vận dụng chúng. |
|
Four types of people are subject to revelation through the awakening of the intuition: |
Bốn loại người chịu sự mặc khải thông qua sự thức tỉnh của trực giác: |
|
through the intuition, some of the plans and purposes working out through the manifested created worlds are brought to his attention, and he is shown in what way he and the rest of humanity can cooperate and hasten the divine purpose; [1f] |
thông qua trực giác, một số kế hoạch và mục đích đang được triển khai qua các thế giới sáng tạo biểu hiện được đưa đến sự chú ý của y, và y được chỉ cho thấy bằng cách nào y và phần còn lại của nhân loại có thể hợp tác và xúc tiến Thiên Ý; [1f] |
|
Because obviously, since the buddhic plane is the plane of harmony, if there is harmony between human beings, the intuition works much better. Otherwise, you’re caught in that Martian kind of thing which prevents the real vision of Pure Reason. |
Bởi vì rõ ràng, vì cõi Bồ đề là cõi của sự hài hòa, nếu có sự hài hòa giữa con người với nhau thì trực giác hoạt động tốt hơn nhiều. Nếu không, bạn bị mắc vào kiểu trạng thái Sao Hỏa đó, điều ngăn cản linh thị thực sự của Lý Trí Thuần Khiết. |
|
through the intuition, the laws of the spiritual life, which are the laws governing God Himself, conditioning Shamballa, and guiding the Hierarchy, are brought to his notice progressively and as he proves capable of appreciating them and working them. |
thông qua trực giác, các định luật của đời sống tinh thần, vốn là những định luật chi phối chính Thượng đế, tác động lên Shamballa, và hướng dẫn Thánh Đoàn, được dần dần đưa đến sự lưu ý của y khi y chứng tỏ mình có khả năng trân trọng chúng và vận dụng chúng. |
|
Think about that. Higher laws, that to which Sanat Kumara must conform. |
Hãy suy nghĩ về điều đó. Những định luật cao hơn, là điều mà Đức Sanat Kumara phải tuân theo. |
|
These laws conditioning Shamballa, and guiding the Hierarchy, are brought to his notice progressively and as he proves capable of appreciating them and working them. [1g] |
Những định luật này tác động lên Shamballa, và hướng dẫn Thánh Đoàn, được dần dần đưa đến sự lưu ý của y khi y chứng tỏ mình có khả năng trân trọng chúng và vận dụng chúng. [1g] |
|
So, very high laws will come in via Neptune. You know how it goes with this? I will show you what I mean. From the astral plane here, to the buddhic plane, to the monadic plane. See how I’m skipping one plane every time, I move finally to the cosmic astral, and it just keeps going. So, basically DK saying, We don’t know much about the intuition, but it has tremendous advantages if we can cultivate it. So, finally we begin to notice what these laws are, and we’re working under the law on the cosmic physical plane, and when we begin to work with the law and work with Purpose, our advancements is real and steady, and at least relatively swift, relatively swift. |
Vì vậy, những định luật rất cao sẽ đi vào qua Sao Hải Vương. Bạn biết điều này vận hành ra sao chứ? Tôi sẽ chỉ cho các bạn điều tôi muốn nói. Từ cõi cảm dục ở đây, đến cõi Bồ đề, đến cõi chân thần. Hãy xem cách tôi bỏ qua một cõi mỗi lần; cuối cùng tôi đi đến cõi cảm dục vũ trụ, và cứ tiếp tục như vậy. Về cơ bản, DK đang nói rằng chúng ta không biết nhiều về trực giác, nhưng nó có những lợi thế to lớn nếu chúng ta có thể vun bồi nó. Vì vậy, cuối cùng chúng ta bắt đầu nhận ra những định luật này là gì, và chúng ta đang hoạt động dưới định luật trên cõi hồng trần vũ trụ, và khi chúng ta bắt đầu làm việc với định luật và làm việc với Thiên Ý, sự tiến bộ của chúng ta là thực sự và vững chắc, và ít nhất là tương đối nhanh, tương đối nhanh. |
|
Four types of people are subject to revelation through the awakening of the intuition: Four types of people are subject to revelation through the awakening of the intuition: [1h] |
Bốn loại người chịu sự mặc khải thông qua sự thức tỉnh của trực giác: [1h] |
|
I can see these are a little bit lengthy, and I’m not probably going to be able to do all of them because I want us to have a chance to think about things, ask questions, make statements, and so forth. |
Tôi có thể thấy những điều này hơi dài, và có lẽ tôi sẽ không thể làm hết tất cả, vì tôi muốn chúng ta có cơ hội suy nghĩ về mọi điều, đặt câu hỏi, phát biểu, v.v. |
|
[140_3] |
[140_3] |
|
1. Those on the line of the world saviours. These touch and sense the divine plan and are pledged to service, and to work for the salvation of humanity. [The World Saviour come in on Pisces….They are found expressing different and varying degrees of realisation, stretching all the way from the man who seeks to reveal divinity in his own life and to his immediate small circle (through the medium of the changes and effects wrought in his personal life) to those great Intuitives and world Saviours, such as the Christ. The former is motivated in all probability by some one intuitive crisis which entirely remade him and gave him a new sense of values; the latter can, at will, rise into the world of intuitive perception and [Page 137] values and there ascertain the will of God and a wide vision of the Plan. Such great Representatives of Deity have the freedom of the Holy City (Shamballa) and of the New Jerusalem (the Hierarchy). They are thus unique in their contacts and there have been relatively few of Them as yet. |
1. Những người ở trên tuyến của các đấng cứu thế gian. Những người này chạm đến và cảm nhận Thiên Cơ và được hiến dâng cho sự phụng sự, cũng như làm việc cho sự cứu rỗi nhân loại. [Đấng Cứu Thế Gian đi vào qua Song Ngư….Họ được thấy biểu lộ những mức độ chứng nghiệm khác nhau và biến thiên, trải dài từ người tìm cách biểu lộ thiên tính trong chính đời sống của mình và trong vòng tròn nhỏ trực tiếp quanh mình (thông qua phương tiện là những thay đổi và hiệu quả được tạo ra trong đời sống cá nhân của y) cho đến những Đấng Trực Giác vĩ đại và các đấng cứu thế gian, như Đức Christ. Người trước có lẽ được thúc đẩy bởi một cuộc khủng hoảng trực giác nào đó đã hoàn toàn tái tạo y và ban cho y một ý thức mới về các giá trị; người sau có thể, theo ý muốn, vươn lên vào thế giới của tri giác trực giác và [Page 137] các giá trị, và ở đó xác định Ý Chí của Thượng Đế cùng một tầm nhìn rộng lớn về Thiên Cơ. Những Đấng Đại Diện vĩ đại như thế của Thượng đế có quyền tự do đi lại trong Thánh Thành (Shamballa) và Tân Jerusalem (Thánh Đoàn). Vì thế, Các Ngài là độc nhất trong các tiếp xúc của mình và cho đến nay số lượng Các Ngài vẫn còn tương đối ít. |
|
End of Webinar 140, Reading 80, |
Kết thúc Webinar 140, Bài đọc 80, |
|
So, number one, those on the line of world’s saviours |
Vì vậy, số một, những người ở trên tuyến của các đấng cứu thế gian |
|
By the way, if you want to study with what that is, go to DINA Volume Two, page 518, and he talks about the different types, and who ends up being a world savior. I would say mostly those with a strong second ray either soul or monad. |
Nhân tiện, nếu bạn muốn nghiên cứu điều đó là gì, hãy xem DINA Tập Hai, trang 518, ở đó ông nói về các loại khác nhau, và ai rốt cuộc trở thành một đấng cứu thế gian. Tôi muốn nói rằng phần lớn là những người có cung hai mạnh, hoặc ở linh hồn hoặc ở chân thần. |
|
So, those on the line of the world saviors |
Vì vậy, những người ở trên tuyến của các đấng cứu thế gian |
|
And we won’t know where we stand with that. For a while, the Christ is a world teacher, world psychologist, world savior. He’s all three of those things, and probably people like ourselves, we certainly can’t think in those terms yet. |
Và chúng ta sẽ không biết mình đứng ở đâu trong chuyện đó. Trong một thời gian, Đức Christ là Đức Chưởng Giáo, nhà tâm lý học thế giới, đấng cứu thế gian. Ngài là cả ba điều đó, và có lẽ những người như chúng ta thì chắc chắn chưa thể nghĩ theo những thuật ngữ ấy. |
|
These world saviors are those who are on the line, These touch and sense the divine plan and are pledged to service, and to work for the salvation of humanity [1i] |
Những đấng cứu thế gian này là những người ở trên tuyến đó, Những người này chạm đến và cảm nhận Thiên Cơ và được hiến dâng cho sự phụng sự, cũng như làm việc cho sự cứu rỗi nhân loại [1i] |
|
And you can only imagine since the World Server comes in on Aquarius, the World Savior comes in Pisces particularly, and it is the Christ’s unique sign, Hercules in Scorpio and the Buddha is Taurus, and the World Saviors are with the Christ. And Pisces is their major sign, a so-called, as DK describes it, cosmic decanate. |
Và bạn chỉ có thể hình dung rằng, vì Người Phụng Sự Thế Gian đi vào qua Bảo Bình, còn Đấng Cứu Thế Gian đi vào đặc biệt qua Song Ngư, và đó là dấu hiệu độc nhất của Đức Christ; Hercules ở Hổ Cáp và Đức Phật ở Kim Ngưu, còn các đấng cứu thế gian thì ở cùng Đức Christ. Và Song Ngư là dấu hiệu chính của họ, một cái gọi là, như DK mô tả, một thập độ vũ trụ. |
|
1. Those on the line of the world saviours. These touch and sense the divine plan and are pledged to service, and to work for the salvation of humanity. They are found expressing different and varying degrees of realisation, stretching all the way from the man who seeks to reveal divinity in his own life and to his immediate small circle |
1. Những người ở trên tuyến của các đấng cứu thế gian. Những người này chạm đến và cảm nhận Thiên Cơ và được hiến dâng cho sự phụng sự, cũng như làm việc cho sự cứu rỗi nhân loại. Họ được thấy biểu lộ những mức độ chứng nghiệm khác nhau và biến thiên, trải dài từ người tìm cách biểu lộ thiên tính trong chính đời sống của mình và trong vòng tròn nhỏ trực tiếp quanh mình |
|
That’s maybe people like ourselves |
Có lẽ đó là những người như chúng ta |
|
(through the medium of the changes and effects wrought in his personal life) |
(thông qua phương tiện là những thay đổi và hiệu quả được tạo ra trong đời sống cá nhân của y) |
|
Always that type of human being |
Luôn luôn là kiểu con người đó |
|
to those great Intuitives and world Saviours, such as the Christ. [1j] |
cho đến những Đấng Trực Giác vĩ đại và các đấng cứu thế gian, như Đức Christ. [1j] |
|
Basically, when it comes to what we are, and the basic interior structure of our nature, there’s no hiding anything from the Christ. You just can’t hide a thing because he knows beyond the boundary that we usually call the ring-pass-not. He just slipped in there, and he knows, as it has been said. I can’t think of where it has been said, but it just been said,he knew what was in man. That’s simple. He knew what was in man. |
Về cơ bản, khi nói đến bản chất của chúng ta và cấu trúc nội tại căn bản của bản chất ấy, thì không thể che giấu điều gì trước Đức Christ. Bạn פשוט không thể che giấu điều gì cả vì Ngài biết vượt ra ngoài ranh giới mà chúng ta thường gọi là vòng-giới-hạn. Ngài просто đi vào đó, và Ngài biết, như đã từng được nói. Tôi không nhớ điều đó đã được nói ở đâu, nhưng đã từng nói rằng, Ngài biết điều gì ở trong con người. Thật đơn giản. Ngài biết điều gì ở trong con người. |
|
Anyway, all the way from the very beginning, small group, I’m working on improving my nature, the small group sees it, then I succeed, then they want to do the same thing., all the way up to the great ones like the Christ. |
Dù sao đi nữa, từ ngay lúc khởi đầu, nhóm nhỏ, tôi đang làm việc để cải thiện bản chất của mình, nhóm nhỏ thấy điều đó, rồi tôi thành công, rồi họ muốn làm điều tương tự, cho đến tận các Đấng Cao Cả như Đức Christ. |
|
The former is motivated in all probability by some one intuitive crisis which entirely remade him and gave him a new sense of values; [1k] |
Người trước có lẽ được thúc đẩy bởi một cuộc khủng hoảng trực giác nào đó đã hoàn toàn tái tạo y và ban cho y một ý thức mới về các giá trị; [1k] |
|
That’s such an important statement. Think of it. We’ve been just reading in our webinars of triangles, shirk not the contact with crises, difficult they seem to be, difficult they are, and we have the seven signs of the zodiac that are connected with the seven crises through which every human being has to pass eventually. For now, he says, something here really had an effect, and maybe as you look at your life, we’ll pause for that right now. Was there anything so severe in your life? That you could say, in this crisis, the intuition somehow was really awakened and you emerge from the crisis with a new sense of values. maybe this is not an unfamiliar state to you. And then you have to see what has been the gain to you from this new sense of values, because obviously, he’s not talking about making it worse, is he? I doubt it. |
Đó là một phát biểu quan trọng biết bao. Hãy suy nghĩ về nó. Chúng ta vừa mới đọc trong các webinar về tam giác rằng đừng né tránh sự tiếp xúc với các cuộc khủng hoảng; chúng có vẻ khó khăn, chúng thực sự khó khăn; và chúng ta có bảy dấu hiệu hoàng đạo liên kết với bảy cuộc khủng hoảng mà cuối cùng mỗi con người đều phải đi qua. Hiện giờ, ông nói rằng ở đây có điều gì đó thực sự đã tạo ra ảnh hưởng, và có lẽ khi bạn nhìn lại đời mình, chúng ta sẽ dừng lại ở đó ngay bây giờ. Có điều gì quá nghiêm trọng trong đời bạn không? Đến mức bạn có thể nói rằng, trong cuộc khủng hoảng này, trực giác bằng cách nào đó thực sự được đánh thức và bạn bước ra khỏi khủng hoảng với một ý thức mới về các giá trị. Có lẽ đây không phải là một trạng thái xa lạ với bạn. Và rồi bạn phải xem điều gì đã là lợi ích đối với bạn từ ý thức mới về các giá trị này, bởi vì rõ ràng ông không nói về việc làm cho nó tệ hơn, phải không? Tôi nghi là không. |
|
the latter can, at will, rise into the world of intuitive perception and [Page 137] values and there ascertain the will of God and a wide vision of the Plan. [1l] |
người sau có thể, theo ý muốn, vươn lên vào thế giới của tri giác trực giác và [Page 137] các giá trị, và ở đó xác định Ý Chí của Thượng Đế cùng một tầm nhìn rộng lớn về Thiên Cơ. [1l] |
|
Now the registrants of the Purpose, and the custodians of the Plan, which are described in the Rays and the Initiations have a pretty good idea of what the God of this planet intends, not the whole thing, of being like the Christ who is now the world’s savior, or someone like the Buddha, they have a still more complete understanding of what is the will of God, and what really is the Divine Plan, though they keep rising off the buddhic plane onto the monadic plane, and someone like the Christ and the Buddha, through the figure age when the eighth initiation stage—and it’s not yet—will be able to go to the cosmic astral plane, down again into the sea of fire, up to the cosmic astral palne, down again into the sea of fire, and they will know both factors. Now, even the Christ is not there yet, we have been told, but when he accomplishes his work for the Aquarian Age, then he and the Buddha will pass before, would it be Sanat Kumara, the Lord of the World? Or would it be the Planetary Logos? They will be on their way to still higher dimensions. What a great vision of possibility that the Tibetan gives, what a great panorama. |
Hiện nay, những vị ghi nhận Thiên Ý, và những vị gìn giữ Thiên Cơ, như được mô tả trong Rays and the Initiations, có một ý niệm khá tốt về điều mà Thượng đế của hành tinh này dự định; không phải toàn bộ, nhưng những vị như Đức Christ, hiện là đấng cứu thế gian, hay một vị như Đức Phật, thì có một sự thấu hiểu còn đầy đủ hơn nữa về Ý Chí của Thượng Đế là gì, và Thiên Cơ thực sự là gì, dù Các Ngài vẫn tiếp tục vươn lên khỏi cõi Bồ đề lên cõi chân thần; và một vị như Đức Christ và Đức Phật, qua thời đại hình tượng khi giai đoạn lần điểm đạo thứ tám đến — và hiện chưa phải vậy — sẽ có thể đi đến cõi cảm dục vũ trụ, xuống trở lại biển lửa, lên cõi cảm dục vũ trụ, xuống trở lại biển lửa, và Các Ngài sẽ biết cả hai yếu tố. Hiện nay, ngay cả Đức Christ cũng chưa ở đó, như chúng ta đã được cho biết, nhưng khi Ngài hoàn tất công việc của mình cho Kỷ Nguyên Bảo Bình, thì Ngài và Đức Phật sẽ đi qua trước, liệu đó sẽ là Đức Sanat Kumara, Đức Chúa Tể Thế Giới? Hay sẽ là Đức Hành Tinh Thượng Đế? Các Ngài sẽ trên đường đi đến những chiều kích còn cao hơn nữa. Chân sư Tây Tạng đã trao cho chúng ta một linh ảnh lớn lao về khả thể, một toàn cảnh vĩ đại biết bao. |
|
Such great Representatives of Deity have the freedom of the Holy City (Shamballa) |
Những Đấng Đại Diện vĩ đại như thế của Thượng đế có quyền tự do đi lại trong Thánh Thành (Shamballa) |
|
The Christ is sitting at the right hand of God, as it were, and where do you do that? you become a chohan of the seventh degree, and your true home is the sea of fire, even though what a sacrifice, you may descend all the way down in your Mayavic Rupa into the lowest three subplane out of 49 in the cosmic physical plane to some scope of what the Christ, we’re told that, at Wesak time that the Buddha comes at great sacrifice, but he [the Buddha] is doing something similar. He is coming all the way down from Shambala into the lower three subplanes, or into the etheric level in such a manner that he can be seen by those with eyes to see. So, master Morya was right, and he was so right when he said When have you ever become less throughs sacrifice, that’s really it’s just the opposite of how people usually think, and they don’t want to sacrifice because it means they will be less, but the greatest of all among us are known by their sacrifices, and you can think they’re right there for a moment. Have you ever passed through a sacrifice which has elevated you regardless of the pain of the sacrifice? search for life and see where the sacrifices come, and what was the result |
Đức Christ đang ngồi bên hữu Thượng đế, có thể nói như vậy, và bạn làm điều đó ở đâu? Bạn trở thành một chohan cấp bảy, và quê hương đích thực của bạn là biển lửa, mặc dù, thật là một sự hi sinh, bạn có thể đi xuống tận Mayavic Rupa của mình vào ba cõi phụ thấp nhất trong số 49 cõi phụ của cõi hồng trần vũ trụ đến một phạm vi nào đó của điều mà Đức Christ… chúng ta được cho biết rằng vào thời điểm Wesak, Đức Phật đến với một sự hi sinh lớn lao, nhưng Ngài [Đức Phật] đang làm điều gì đó tương tự. Ngài đi xuống suốt từ Shamballa vào ba cõi phụ thấp hơn, hay vào cấp độ dĩ thái, theo một cách mà những ai có mắt để thấy có thể nhìn thấy Ngài. Vì vậy, Chân sư Morya đã đúng, và Ngài thật đúng khi nói: Khi nào bạn từng trở nên ít hơn nhờ sự hi sinh? Thật ra, điều đó hoàn toàn ngược lại với cách người ta thường nghĩ, và họ không muốn hi sinh vì điều đó có nghĩa là họ sẽ ít đi, nhưng những người vĩ đại nhất trong chúng ta được biết đến bởi những sự hi sinh của họ, và bạn có thể suy nghĩ về điều đó trong chốc lát. Bạn đã bao giờ trải qua một sự hi sinh đã nâng bạn lên bất chấp nỗi đau của sự hi sinh chưa? Hãy tìm trong đời sống và xem những sự hi sinh đến ở đâu, và kết quả là gì |
|
Such great Representatives of Deity have the freedom of the Holy City (Shamballa) and of the New Jerusalem (the Hierarchy). [1m] |
Những Đấng Đại Diện vĩ đại như thế của Thượng đế có quyền tự do đi lại trong Thánh Thành (Shamballa) và Tân Jerusalem (Thánh Đoàn). [1m] |
|
They are thus unique in their contacts and there have been relatively few of Them as yet. [1n] |
Vì thế, Các Ngài là độc nhất trong các tiếp xúc của mình và cho đến nay số lượng Các Ngài vẫn còn tương đối ít. [1n] |
|
We have to be so grateful to Master DK for somehow pointing out the realities of progress realities of progression there is so much fanciful stuff out there to people somehow they’ve been convinced they must believe it and yet it appears that the truth is much difference and as I’ve said before, don’t be surprised when you try to impart the truth even in a practical way that you really get rejected and maybe worse. |
Chúng ta phải hết sức biết ơn Chân sư DK vì bằng cách nào đó đã chỉ ra những thực tại của sự tiến bộ, những thực tại của sự tiến triển; ngoài kia có quá nhiều điều tưởng tượng viển vông, người ta bằng cách nào đó bị thuyết phục rằng họ phải tin vào chúng, vậy mà dường như chân lý rất khác; và như tôi đã nói trước đây, đừng ngạc nhiên khi bạn cố gắng truyền đạt chân lý, ngay cả theo cách thực tiễn, mà bạn thực sự bị từ chối, và có thể còn tệ hơn. |
Questions
|
… |
… |
|
But now into the substance of the matter. Basically, intuition and the line of the world’s saviors and a crisis which may awaken the intuition and give a new sense of values. a sense of values, where does it come from? It’s a very Venus kind of thing, and it’s related to the illumination of Taurus. So, it has something to do with the intuition as light. Mars is not an intuitive planets. The personality is not intuitive. But the higher mind begins to be |
Nhưng bây giờ đi vào thực chất của vấn đề. Về cơ bản, trực giác và tuyến của các đấng cứu thế gian, cùng một cuộc khủng hoảng có thể đánh thức trực giác và ban cho một ý thức mới về các giá trị. Một ý thức về các giá trị, nó đến từ đâu? Đó là một điều rất thuộc loại Sao Kim, và nó liên hệ với sự soi sáng của Kim Ngưu. Vì vậy, nó có liên quan đến trực giác như ánh sáng. Sao Hỏa không phải là một hành tinh trực giác. Phàm ngã không có trực giác. Nhưng thượng trí bắt đầu |
|
… |
… |
|
The Agni Yoga, are there two infinity books or three? I think there are two, I believe there’s two, and three Fiery World books. The fiery world books pretty well deal with the spiritual triad, higher mind and spiritual triad. And when it comes to Infinity, like I say, Madame Roerich was the translator there, and sometimes of course, it could have been… Daniel Ensign and… They undertook to retranslate a number of the books. They did it in a simpler, more current English type of way. And I think they did a very good job. Some people may feel they lack the order of Madame Roerich ardour, I think was a first race soul and the sixth ray personality. But in in any case, worlds beyond our normal world are constantly discussed by Master M. So, let’s keep a lookout for any possibility of interplay between ourselves via the antahkarana and those higher and fiery worlds. |
Agni Yoga, có hai quyển Infinity hay ba? Tôi nghĩ là có hai, tôi tin là hai, và ba quyển Fiery World. Các quyển Fiery World khá là bàn đến Tam Nguyên Tinh Thần, thượng trí và Tam Nguyên Tinh Thần. Và khi nói đến Infinity, như tôi đã nói, Bà Roerich là người dịch ở đó, và đôi khi dĩ nhiên, có thể là… Daniel Ensign và… Họ đã đảm nhận việc dịch lại một số sách. Họ làm điều đó theo một kiểu tiếng Anh đơn giản hơn, hiện đại hơn. Và tôi nghĩ họ đã làm rất tốt. Một số người có thể cảm thấy chúng thiếu đi trật tự của nhiệt tâm nơi Bà Roerich; tôi nghĩ bà là một linh hồn cung một và phàm ngã cung sáu. Nhưng dù sao đi nữa, những thế giới vượt ngoài thế giới bình thường của chúng ta luôn luôn được Chân sư M. bàn đến. Vì vậy, hãy tiếp tục lưu ý đến bất kỳ khả thể tương tác nào giữa chúng ta qua antahkarana và những thế giới cao hơn, rực lửa ấy. |
|
… |
… |
|
This is a part of the book. It’s really interesting, his wonderful book, Glamour, and when we’re doing some of these webinars and so forth, we want you to have the advantage of being able to reread or rethink these wonderful books that the Tibetan’s given, hopefully, by the year 2025, we will have assimilated what we need in order to really to recognize the emergence of the Tibetan’s books in the third installment, and he didn’t say when, because it’s so dangerous. There’s so many ambitious people… We have to really learn the difference between ambition and true service. So, they will be there with their head and their hand, at a certain hour or day or whatever, ready to take down the Tibetan’s work. So, it’s much better that he leaves information like that, although he probably knows it, and the person who is is going to do that or help with it, the computer will be involved, I suspect, that person is being trained, I suspect, already. So, we just have to be very keen in our observational abilities, to know what is the real thing already, and the the new teaching has appeared. You know what I mean? In other words, people are claiming they’re writing the new teaching. just get your discriminative abilities “front and center”[1]. If the individual was writing, could have written what is being written himself or herself, and that pretty high quality people can undertake this, then it’s not the real thing. |
Đây là một phần của cuốn sách. Nó thực sự rất thú vị, cuốn sách tuyệt vời của ông, Glamour, và khi chúng tôi thực hiện một số webinar này v.v., chúng tôi muốn các bạn có được lợi thế là có thể đọc lại hoặc suy nghĩ lại về những cuốn sách tuyệt vời mà Chân sư Tây Tạng đã trao cho; hy vọng rằng vào năm 2025, chúng ta sẽ đồng hóa được điều mình cần để thực sự nhận ra sự xuất hiện của các sách của Chân sư Tây Tạng trong đợt thứ ba, và ông đã không nói khi nào, vì điều đó quá nguy hiểm. Có quá nhiều người đầy tham vọng… Chúng ta thực sự phải học sự khác biệt giữa tham vọng và phụng sự chân chính. Vì vậy, họ sẽ ở đó với đầu óc và bàn tay của mình, vào một giờ nào đó hay ngày nào đó hay bất cứ lúc nào, sẵn sàng ghi lại công trình của Chân sư Tây Tạng. Vì thế, tốt hơn nhiều khi ông để lại thông tin như thế, dù có lẽ ông biết điều đó, và người sẽ làm việc đó hay giúp với việc đó, tôi ngờ rằng máy tính sẽ tham gia, người đó, tôi ngờ rằng, đã đang được huấn luyện rồi. Vì vậy, chúng ta chỉ phải rất sắc bén trong khả năng quan sát của mình, để biết điều gì là thật sự chân chính, và giáo huấn mới đã xuất hiện. Bạn hiểu ý tôi chứ? Nói cách khác, người ta đang tuyên bố rằng họ đang viết giáo huấn mới. Hãy đưa năng lực phân biện của bạn “ra tiền tuyến”. Nếu cá nhân đó đang viết, có thể tự mình viết ra điều đang được viết, và những người có phẩm chất khá cao có thể đảm nhận việc này, thì đó không phải là điều chân chính. |
|
Now, it takes a little book Initiation Human And Solar, there is no person other than a master walking the earth who could possibly offer the information that is given in that little book. So, let us learn to be very discriminating as we go towards 2025, and the ambitious people appear and all seeing seek to crowd through that little doorway and be number one is so foolish. And the the right teaching will come forward and I hope among people like ourselves, it will be a fairly recognizable. |
Hiện nay, chỉ cần một cuốn sách nhỏ Initiation Human And Solar thôi, thì không có người nào khác ngoài một chân sư đang bước đi trên Trái Đất có thể đưa ra thông tin được trình bày trong cuốn sách nhỏ đó. Vì vậy, hãy học cách thật phân biện khi chúng ta tiến về năm 2025, và những người đầy tham vọng xuất hiện, tất cả đều tìm cách chen qua cánh cửa nhỏ đó và trở thành số một; điều đó thật ngu xuẩn. Và giáo huấn đúng đắn sẽ tiến ra phía trước, và tôi hy vọng rằng giữa những người như chúng ta, nó sẽ khá dễ nhận ra. |
[1] in a prominent or important position: