General Contrasts Between Ray 3 and Ray 7
Ray3 vs. Cung 3 so với |
Ray7 Cung 7 |
the philosopher (3A) nhà triết học (3A) |
1. the ceremonialist (7C) người tổ chức nghi lễ (7C) |
the metaphysician (3A) nhà siêu hình học (3A) |
2. the ritualist (7C) người tuân theo nghi lễ (7C) |
the entrepreneur (3B) doanh nhân (3B) |
3. the bureaucrat (7A) viên chức (7A) |
the business executive (3B) nhân viên kinh doanh (3B) |
4. the organizational transformer (7B) người chuyển đổi về mặt tổ chức (7B) |
theory (3A) lý thuyết (3A) |
5. practice thực hành |
generates impractical ideas tạo ra những ý tưởng không thực tế |
6. carries practical ideas into actualization [especially (7A) and (7B)] biến những ý tưởng thực tế thành hiện thực [đặc biệt là (7A) và (7B)] |
intellectualism (3A) chủ nghĩa trí tuệ (3A) |
7. practicality [all, but especially (7A)] tính thực tế [tất cả, nhưng đặc biệt (7A)] |
frequent vagueness [especially (3A)] thường xuyên mơ hồ [đặc biệt (3A)] |
8. sharp delineation phân định rõ nét |
indefiniteness tính vô hạn |
9. definiteness tính hữu hạn |
casualness upon the physical plane (not upon the mental) sự cẩu thả trên cõi vật chất (không phải trên cõi trí) |
10. formality sự trang trọng |
broad relativism thuyết tương đối rộng |
11. sectarianism [especially (7A) and (7C)] chủ nghĩa bè phái [đặc biệt (7A) và (7C)] |
wide tolerance for diversity khả năng chịu đựng lớn đối với sự đa dạng |
12. limited tolerance for that which does not “fit” [especially (7A)] khả năng chịu đựng có giới hạn với điều gì đó không “phù hợp” [đặc biệt (7A)] |
seeing from multiple perspectives nhìn từ nhiều khía cạnh |
13. adherence to a ‘proper’ perspective bám theo khía cạnh ‘thích hợp’ |
love of change yêu sự thay đổi |
14. love of repetition yêu sự lặp lại |
variation sự đa dạng |
15. tendency to standardize [especially (7A), and to a lesser extent (7C) xu hướng tiêu chuẩn hóa [đặc biệt (7A), và ở mức độ thấp hơn (7C) |
conceptualization sự khái niệm hóa |
16. manifestation sự biểu hiện |
the magic of the mind phép thuật của trí óc |
17. magic in action; practical occultism [(7B) and (7C)] phép thuật trong hành động; chủ nghĩa huyền bí thực tế [(7B) và (7C) |
random arrangement sự sắp xếp ngẫu nhiên |
18. exact arrangement sự sắp xếp chính xác |
little concern for order (sometimes chaotic) ít quan tâm đến trật tự (thi thoảng hỗn loạn) |
19. great concern for order (highly organized) rất quan tâm đến trật tự (có tính tổ chức cao) |
nonsequential không tuần tự |
20. strictly sequential tuần tự nghiêm ngặt |
little concern for rhythm ít quan tâm đến nhịp điệu |
21. great concern for rhythm rất quan tâm đến nhịp điệu |
constant activity (whether mental, physical or both) hoạt động liên tục (dù là trí tuệ, thể xác hay cả hai) |
22. cyclic, rhythmic activity hoạt động theo chu kỳ, nhịp nhàng |
overactivity hoạt động quá mức |
23. regulated activity hoạt động đều đặn |
rapid execution (3B) thực hiện nhanh chóng (3B) |
24. graceful execution thực hiện khéo léo |
fluid, flexible procedure quy trình trôi chảy, linh hoạt |
25. proper procedure quy trình thích hợp |
doing many things at once [especially (3B)] làm nhiều việc cùng một lúc [đặc biệt (3B)] |
26. doing one thing at a time (in order) làm từng việc một (theo thứ tự) |
more adaptable dễ thích nghi hơn |
27. more controlled dễ kiểm soát hơn |
nonconformity sự không tuân thủ
|
28. conformity [(7A) but not (7B) sự tuân thủ [(7A) nhưng không (7B)] |
outlining a general plan vạch ra một kế hoạch chung |
29. meticulously fulfilling a specific plan hoàn thành một cách tỉ mỉ một kế hoạch cụ thể |
distaste for details không thích các chi tiết |
30. extreme care in details cực kỳ quan tâm đến các chi tiết |
the mental seed hạt mầm trí tuệ |
31. fruition of the mental seed within the soil of the physical plane kết quả của hạt mầm trí tuệ với cõi vật chất |
needs physical discipline cần kỉ luật thể chất |
32. physical discipline comes easily [especially (7A)] kỷ luật thể chất đến một cách dễ dàng [đặc biệt (7A)] |
little concern for appearances [especially (3A)] ít quan tâm về vẻ ngoài [đặc biệt (3A)] |
33. very concerned with appearances rất quan tâm đến hình thức bên ngoài |
judgment based upon ideas and theories (3A) sự đánh giá dựa trên các ý tưởng và lý thuyết (3A) |
34. judgment based upon appearances and externals [especially (7A) and (7C)] đánh giá dựa trên hình thức và vẻ ngoài [đặc biệt (7A) và (7C)] |
interpretation of the law diễn giải quy luật |
35. exact fulfillment of the law tuân thủ chính xác theo quy luật |
mobile stance (3B) ý kiến linh động (3B) |
36. upstanding không thay đổi |
wide-mindedness [especially (3A)] trí óc rộng mở [đặc biệt (3A)] |
37. quick judgments, opinionated [especially (7A)] đánh giá vội vàng, cố chấp [đặc biệt (7A) |
Major Ray 3 and Ray 7 Differences— Sự khác biệt chính giữa Cung 3 và Cung 7
Being on the same line of energy these two rays share many qualities which can easily be confused. Some of the key differences between them can be seen in relation to the concepts of detail, order and manifestation. Third ray people see the blueprint of a plan but will usually trouble themselves with detailed execution. Detailed execution is left to others—especially those upon the fastidious seventh ray. Those upon the third ray love to “brainstorm”—to come up with a multitude of possibilities and divergent approaches to any problem, but so often their ideas remain “up in the air”; this is especially so for type (3A). Seventh ray people select the most ‘do-able’ of a wealth of ideas, and take the steps necessary to prepare those ideas for manifestation. Seventh ray people “ground” ideas, bringing them into full material expression . It’s one thing to have a good idea “in general,” and to see “more or less” how It should work out—this, type (3B) people can do very well; but they hesitate to take the time and the necessary pains to ensure a completed manifestation upon the physical plane. |
Nằm trên cùng một đường lối năng lượng, hai cung này có nhiều đặc tính dễ bị nhầm lẫn. Một số khác biệt chính giữa chúng có thể được nhìn thấy liên quan đến các khái niệm chi tiết, trật tự và biểu hiện. Những người cung ba nhìn thấy bản thiết kế của một kế hoạch nhưng thường sẽ gặp rắc rối với việc thực hiện chi tiết. Việc thực hiện chi tiết được dành cho những người khác—đặc biệt là những người cung bảy khó tính. Người cung ba thích “động não” — để đưa ra vô số khả năng và cách tiếp cận khác nhau cho bất kỳ vấn đề nào, nhưng vì vậy, ý tưởng của họ thường “lơ lửng”; điều này đặc biệt đúng với kiểu (3A). Người cung bảy chọn lọc những ý tưởng ‘khả thi’ nhất trong vô số ý tưởng và thực hiện các bước cần thiết để chuẩn bị cho những ý tưởng đó được thể hiện. Người cung bảy đã “tiếp đất” cho các ý tưởng, đưa chúng vào biểu hiện đầy đủ về mặt vật chất. Có ý tưởng tốt “nói chung” là một chuyện, và thấy nó được thực hiện “nhiều hay ít” như thế nào là một chuyện khác— những người kiểu cung (3B) có thể làm rất tốt điều này; nhưng họ ngần ngại dành thời gian và những nỗ lực cần thiết để đảm bảo một biểu hiện hoàn chỉnh trên cõi vật chất. |
Seventh ray people are in touch with the earth; they love to see forms emerge from various kinds of soil, whether actual soil or the “soil” of physical plane experience. For the proper fruition of any seed a proper sequence of steps is required. Fulfilled manifestation upon the physical plane requires attention to order and sequence. Seventh ray people, intent upon the perfected appearance of any idea they may be nurturing, are willing to restrain themselves sufficiently to take the needed time and do the needed things in the needed order so that the idea may emerge in “good form.” |
Những người cung bảy có mối liên hệ với ‘đất’; họ thích nhìn thấy các hình tướng xuất hiện từ nhiều loại đất khác nhau, cho dù là đất thật hay “đất” của trải nghiệm cõi vật chất. Để hạt giống ra quả, cần phải có trình tự các bước thích hợp. Sự thể hiện đầy đủ trên cõi vật chất đòi hỏi phải chú ý đến thứ tự và trình tự. Những người cung bảy, có ý định dựa vào sự xuất hiện hoàn thiện của bất kỳ ý tưởng nào mà họ có thể đang ấp ủ, sẵn sàng kiềm chế bản thân đủ để dành thời gian cần thiết và làm những việc cần thiết theo trình tự cần thiết để ý tưởng có thể xuất hiện ở “hình tướng tốt”. |
Third ray people, at least as regards physical plane matters, are not so disciplined. They have great difficulty understanding the necessity for order and sequence. There is a certain ‘all-at-once-ness’ about their approach. If a number of things need to be done, they will handle them “as they come up” or simultaneously without troubling themselves [264] over the proper sequence. The results are adequate but far from perfect . It is perfected expression through perfected form which the seventh ray individual seeks. From this point of view, those upon the third ray are often seen as “slobs”; from the opposing point of view, seventh ray people can appear “up-tight” or as “neatnicks” to the more casual third ray outlook. |
Những người cung ba, ít nhất trong mối liên hệ đến các vật chất trên cõi vật lý, không quá kỷ luật. Họ gặp khó khăn trong việc hiểu được sự cần thiết của trật tự và trình tự. Họ có một cách tiếp cận theo kiểu ‘tất cả cùng một lúc’. Nếu một số việc cần phải được thực hiện, họ sẽ xử lý chúng “khi chúng vừa xuất hiện” hoặc xử lý đồng thời mà không gây khó khăn cho bản thân [264] dù bỏ qua trình tự thích hợp. Kết quả là tương xứng nhưng còn cách xa hoàn hảo. Chính sự biểu hiện hoàn hảo thông qua hình tướng hoàn hảo là cái mà cá nhân cung bảy tìm kiếm. Từ quan điểm này, những người cung ba thường được xem là “nhếch nhác”; từ quan điểm đối lập, người cung bảy có thể tỏ ra “kín kẽ” hoặc “gọn gàng” đối lập với vẻ bên ngoài cẩu thả hơn của cung ba. |
This is not to say that those upon the third ray cannot be exacting. We must remember that the third ray is given to “exactitude in thought” ( Esoteric Psychology, Vol. I , p. 163). For the third ray type [especially type (3A)], patience is reserved for the world of thought; there is a willingness to spend considerable time upon the formulation of thought for its own sake; this, the seventh ray type would rarely allow. To seventh ray people, such pure intellectualism would appear impractical and fruitless; to third ray types, the laborious hours spent by seventh ray people in perfecting the processes of manifestation would appear tedious or unnecessary. Third ray people say, “well, you get the general idea” and then pass on to other things. For seventh ray people, getting the general idea is never enough. |
Điều này không có nghĩa là những người cung ba không khắt khe đòi hỏi. Chúng ta phải nhớ rằng cung ba được trao cho “tính chính xác trong suy nghĩ” ( Tâm lý học Nội Môn, Tập I , trang 163). Đối với kiểu người cung ba [đặc biệt là kiểu (3A)], sự kiên nhẫn được dành riêng cho thế giới tư tưởng; có sự sẵn sàng dành đáng kể thời gian cho việc hình thành tư tưởng vì lợi ích của nó; kiểu người cung bảy hiếm khi cho phép điều này. Đối với những người cung bảy, chủ nghĩa trí tuệ thuần túy như vậy sẽ có vẻ không thực tế và không có kết quả; đối với kiểu cung ba thì việc những người cung bảy dành hàng giờ lao động để hoàn thiện các quá trình biểu hiện sẽ có vẻ tẻ nhạt hoặc không cần thiết. Người cung ba nói rằng, “tốt rồi, bạn có được ý tưởng chung” và sau đó chuyển sang những thứ khác. Còn đối với người cung bảy, việc nắm được ý tưởng chung không bao giờ là đủ. |
Perfecting the processes of manifestation requires discipline. Energies and forces must be handled with fortitude if the magical process is to be successful and if ideas are to appear as they are intended. The seventh ray is, we recall, one of the two rays of will; the third ray (although along the 1-3-5-7 or “will line” of energy) is predominantly a mental ray. Third ray people often seem to lack the discipline (especially in relation to the physical plane) which comes so naturally to those upon the seventh ray. There is too much fluidity and flexibility in the usual third ray approach and not enough fiber. The seventh ray represents the physical foundation of the entire edifice of manifestation, and seventh ray people have to be strong so that the edifice will not crumble. |
Hoàn thiện các quá trình biểu hiện đòi hỏi phải có kỷ luật. Những năng lượng và mãnh lực phải được xử lý một cách kiên cường nếu muốn quá trình huyền thuật thành công và nếu muốn các ý tưởng xuất hiện như dự kiến. Chúng ta cần nhớ lại rằng cung bảy là một trong hai cung ý chí; cung ba (mặc dù dọc theo “đường lối ý chí” của năng lượng 1-3-5-7) chủ yếu là cung trí tuệ. Những người cung ba thường có vẻ thiếu kỷ luật (đặc biệt là liên quan đến cõi vật lý), điều này đến với những người cung bảy một cách tự nhiên. Cách tiếp cận của người cung ba thông thường có quá nhiều tính lưu động, linh hoạt và không đủ liên kết. Cung bảy đại diện cho nền tảng vật chất của toàn bộ công trình biểu hiện, và người cung bảy phải mạnh mẽ để công trình không bị vỡ vụn. |
Major Ray 3 and Ray 7 Similarities— Sự tương đồng chính giữa Cung 3 và Cung 7
While these rays are both along the will line of energy, their connection runs deeper yet. They are the two rays of magic . The third ray is often called “the magician”; the seventh ray is well known for being both the magician and “the ritualist.” Magic is a process of scientifically manifesting idea through form by means of thought or through the agent of thought—words. The third and seventh rays are both rays of manifestation related to the plane of physical manifestation, which is the seventh counting from the plane of Adi (the highest of the systemic planes), and the third when counting down from the plane on which the causal body is found. Those who are qualified by these rays (with the possible exception of type (3A) are particularly interested in bringing ideas into form, and [with the possible exception of type (3A)] largely upon the physical plane. |
Trong khi cả hai cung này đều theo đường lối năng lượng ý chí, liên kết của chúng còn sâu hơn. Chúng là hai cung của huyền thuậ t. Cung ba thường được gọi là “nhà huyền thuật”; cung bảy nổi tiếng với vai trò vừa là nhà huyền thuật vừa là “nhà nghi lễ”. Huyền thuật là một quá trình thể hiện ý tưởng thông qua hình tướng một cách khoa học bởi phương tiện tư tưởng hoặc thông qua tác nhân của tư tưởng — ngôn từ. Cung ba và cung bảy đều là cung biểu hiện liên quan đến cõi biểu hiện vật chất, là cõi thứ bảy tính từ cõi A di (cao nhất trong các cõi hệ thống), và cõi thứ ba khi đếm từ cõi của thể nguyên nhân xuống. Những người có đủ phẩm tính của những cung này (ngoại trừ kiểu (3A) có thể đặc biệt quan tâm đến việc biến các ý tưởng thành hình tướng, và [với ngoại lệ có thể có của kiểu (3A)] phần lớn là trên cõi vật lý. |
Those upon both of these rays also have an affinity for sound . Traditionally, magic is accomplished through the use of the right words, “magical words.” The verbal facility of third ray types opens for them the way to manipulate energy through the spoken (or mentally articulated) word; those qualified primarily by the seventh ray have the ability [265] to organize words into rhythmic mantra which are precise and effective in achieving results in the various grades of matter. For those upon both of these rays, the magical use of the word enhances their power to manifest. |
Những người thuộc cả hai cung này cũng có ái lực với âm thanh . Theo truyền thống, huyền thuật được thực hiện thông qua việc sử dụng các từ phù hợp, “những từ huyền thuật”. Cơ sở ngôn ngữ của các kiểu người cung ba mở ra cho họ cách vận dụng năng lượng thông qua lời nói được thốt ra (hoặc nói trong trí); những người có phẩm tính chủ yếu là cung bảy có khả năng [265] sắp xếp các từ thành câu thần chú có nhịp điệu, chính xác và hiệu quả trong việc đạt được kết quả ở các cấp độ vật chất khác nhau. Đối với những người có cả hai cung này, việc sử dụng huyền thuật của ngôn từ này sẽ tăng cường khả năng biểu hiện của họ. |
Interestingly, not only are these the rays of magic, but they are also the rays of finance. Magic is associated with externalization and appearance—so is money. Money makes ideas appear. While those upon the third ray [especially type (3B)] are more given to the manipulation of intangible quantities and values (financially speculative activities for the exercise of their overly-active minds), and while seventh ray individuals are more given to the creating of well-structured financial instruments for sophisticated financial planning, both have more to do with the energy of “crystallized prana” (i.e., money) than do any of the other rays. |
Điều thú vị là đây không chỉ là những cung huyền thuật mà chúng còn là những cung về tài chính. Huyền thuật gắn liền với sự ngoại hiện và sự hiện ra — tiền bạc cũng vậy. Tiền bạc khiến ý tưởng biểu hiện ra. Trong khi những người cung ba [đặc biệt là kiểu (3B)] thiên nhiều hơn về việc thao túng các định lượng và giá trị vô hình (các hoạt động đầu cơ tài chính vốn để trí óc hoạt động quá mức của họ thực hiện), và trong khi người cung bảy thiên nhiều hơn về việc tạo ra các công cụ tài chính có cấu trúc tốt để lập kế hoạch tài chính phức tạp, cả hai đều liên quan nhiều hơn đến năng lượng của “prana kết tinh” (tức là tiền bạc) hơn bất kỳ cung nào khác. |
Those upon these rays are also highly creative. They manipulate substance to create emerging forms. The creativity of type (3A) is likely to remain largely upon the plane of mind and be exhibited in such fields as philosophy, higher mathematics and other systems of abstract thought. The creativity of type (3B) and types (7B) and (7C) will work out onto the physical plane. Types (3B) and (7B) have much in common, but originality of structure and renovation are rather more important to the creative, “Uranian” type (7B) than to the adaptive type (3B). |
Những người trên những cung này cũng có tính sáng tạo cao. Họ vận dụng chất liệu để tạo ra các hình tướng đang hiện ra. Khả năng sáng tạo của kiểu (3A) có thể vẫn chủ yếu nằm trên cõi trí và được thể hiện trong các lĩnh vực như triết học, toán học cao cấp và các hệ tư tưởng trừu tượng khác. Sự sáng tạo của kiểu (3B) và kiểu (7B) và (7C) sẽ phát huy tác dụng trên cõi vật lý. Kiểu (3B) và (7B) có nhiều điểm chung, nhưng tính độc đáo về cấu trúc và sự đổi mới quan trọng đối với kiểu người “Thiên Vương tinh” sáng tạo (7B) hơn là kiểu người thích ứng (3B). |
Rays three and seven (probably through the planet Saturn) are curiously related to time (and space), and both time and space are distinguishing parameters of physical plane manifestation. Ray three people never seem to have enough time. Their motto might well be, “So much to do, and so little time to do it.” Ultimately, they want to do everything and be everywhere. They are in the process of mastering time and conquering space through the field of modern telecommunications. Soon they will be able to be everywhere —in awareness, at least; they will have achieved omnipresence. Those upon ray seven understand the necessity of sequence. Time itself is said to be “the sequential registration by the brain of states of awareness and of progressive contacts with phenomenon” ( The Rays and the Initiations , p. 408). |
Cung ba và cung bảy (có thể là xuyên qua Thổ tinh) có liên quan một cách kỳ lạ với thời gian (và không gian). Cả thời gian và không gian đều là những thông số nổi bật của sự biểu lộ trên cõi hồng trần. Người cung ba dường như không bao giờ có đủ thời gian. Phương châm của họ cũng có thể là, “Quá nhiều việc phải làm và quá ít thời gian để làm việc đó.” Cuối cùng, họ muốn làm mọi thứ và ở khắp mọi nơi. Họ đang trong quá trình làm chủ thời gian và chinh phục không gian thông qua lĩnh vực viễn thông hiện đại. Chẳng bao lâu nữa họ sẽ có thể ở khắp mọi nơi — ít nhất là trong nhận thức; họ sẽ đạt được sự toàn hiện . Những người cung bảy hiểu sự cần thiết của trình tự. Bản thân thời gian được cho là “sự ghi lại tuần tự về các trạng thái nhận thức và các mối liên hệ với hiện tượng tiến triển không ngừng bởi não bộ” ( Cung và Điểm Đạo , tr. 408). |
Those upon these two rays must understand the relation between time and space in order to manifest effectively, for manifestation (as usually understood) occurs in space and in time. Both rays are concerned with right timing. Ray three is bent upon annihilating the unnecessary expenditure of time which space imposes, while the compositional and structural sensitivity of those upon the seventh ray contributes to their deep understanding of the right use of space—i.e., an understanding of how to build right relationships in space—for ray seven is the “ray of accurate arrangement”— arrangement in space. |
Những người thuộc hai cung này phải hiểu mối quan hệ giữa thời gian và không gian để biểu lộ một cách hiệu quả, vì sự biểu lộ (như thường được hiểu) xảy ra trong không gian và thời gian. Cả hai cung đều quan tâm đến việc xác định đúng thời điểm. Cung ba nhất quyết triệt tiêu sự lãng phí thời gian mà không gian áp đặt, trong khi sự nhạy cảm về thành phần và cấu trúc của những người cung bảy góp phần vào sự hiểu biết sâu sắc của họ về việc sử dụng đúng không gian — tức là, sự hiểu biết về cách xây dựng các mối quan hệ đúng đắn trong không gian — đối với cung bảy là “cung của sự sắp xếp chính xác” — sự sắp xếp trong không gian. |
One of the most important indications of the link between these two rays is the fact that the Master R., as the leading Hierarchical representative of the seventh ray, transferred to the third ray when He became the Mahachohan, Lord of Civilization. This line of transfer was a natural one. Both rays are rays of objective manifestation. Within the [ 266] trinity of rays of aspect the third ray holds the position of what might be called the ‘objectifying ray.’ Moreover, the seventh ray is the objectifying ray for all the seven rays considered as a group. [267] |
Một trong những dấu hiệu quan trọng nhất về mối liên hệ giữa hai cung này là sự việc Chân sư R., với tư cách là đại diện Thánh đoàn đứng đầu cung bảy, đã chuyển sang cung ba khi Ngài trở thành Mahachohan, Đức Văn Minh Đại Đế. Lối chuyển đổi này là một lẽ tự nhiên. Cả hai cung đều là các cung của sự biểu lộ khách quan. Trong [266] bộ ba cung trạng thái, cung ba giữ vị trí của cái có thể được gọi là ‘cung khách quan hóa.’ Hơn nữa, cung bảy là cung khách quan hoá của tất cả bảy cung khi xem là một nhóm. [267] |