General Contrasts Between Ray 4 and Ray 6
Ray4 vs. Cung 4 so với |
Ray6 Cung 6 |
the artist nghệ sĩ |
1. the religionist nhà tôn giáo |
the aesthete (4A) nhà thẩm mỹ (4A) |
2. the idealist người theo chủ nghĩa lý tưởng |
the mediator (4A) người hòa giải (4A) |
3. the zealot (6B) người cực đoan, cuồng tín (6B) |
the warrior (4B) chiến binh (4B) |
4. the passive devotee (6A) người sùng đạo thụ động (6A) |
creates beauty tạo ra cái đẹp |
5. loves and appreciates beauty, but does not so often create it yêu và đánh giá cao cái đẹp, nhưng không thường xuyên tạo ra nó |
mediation (4A) hòa giải, trung dung (4A) |
6. partisanship bè phái |
compromising (4A) thỏa hiệp (4A) |
7. uncompromising [especially (6B)] không khoan nhượng [đặc biệt là (6B)] |
accommodating (4A) dễ tính, xuề xòa (4A) |
8. unyielding [especially (6B)] không nhượng bộ, không khuất phục [đặc biệt là (6B)] |
seeing both sides thấy cả hai phía |
9. seeing only one’s own side chỉ nhìn thấy khía cạnh của riêng mình |
attempts to reconcile and harmonize the opposites [especially (4A)] nỗ lực hòa giải và làm hài hòa các mặt đối lập [đặc biệt là (4A)] |
10. swings between the pairs of opposites, attempting to choose one and reject the other dao động giữa các cặp đối lập, cố gắng chọn một và từ chối cái kia |
optimistic and pessimistic alternately xen kẽ giữa lạc quan và bi quan |
11. cultivated (often enforced) optimism vun trồng (thường bị thúc ép) sự lạc quan |
difficulty with total commitment khó khăn với việc cam kết hoàn toàn |
12. tendency towards total commitment xu hướng hướng tới cam kết hoàn toàn |
attuning to others hòa hợp với người khác |
13. holding one’s own position giữ vị thế riêng |
seeing people more as they are; able to identify with both their positive and negative aspects nhìn thấy mọi người ở nhiều khía cạnh như họ là; có thể đồng hóa với cả hai khía cạnh tích cực và tiêu cực của họ |
14. seeing people through one’s ideals—unrealistically idealizing some people, unrealistically denigrating others nhìn mọi người thông qua lý tưởng của một người — lý tưởng hóa một số người một cách phi thực tế, phỉ báng những người khác một cách phi thực tế |
strives for balance [though (4B) may have difficulty achieving it] nỗ lực để đạt được sự cân bằng [mặc dù (4B) có thể gặp khó khăn trong việc đạt được nó] |
15. unbalanced emphasis nhấn mạnh một cách không cân bằng
|
attempts to harmonize the many diverse parts of a whole [especially (4A)] cố gắng hài hòa nhiều phần đa dạng của một tổng thể [đặc biệt là (4A)] |
16. strives to emphasize one favorite part within the whole cố gắng nhấn mạnh một phần yêu thích trong toàn bộ
|
balanced fairness công bằng một cách cân bằng |
17. the promotion of special interests and “special interest groups” khuyến khích các lợi ích đặc biệt và “các nhóm lợi ích đặc biệt” |
beauty and proportion [especially (4A)] vẻ đẹp và sự cân đối tỷ lệ [đặc biệt là (4A)] |
18. excess, through overemphasis dư thừa, thông qua việc nhấn mạnh quá mức
|
ambivalence sự mâu thuẫn |
19. steadfast adherence kiên định tuân thủ |
irresoluteness sự phân vân, không kiên quyết |
20. resoluteness sự kiên quyết |
procrastination sự trì hoãn |
21. extremely eager to undertake action [especially (6B)] cực kỳ mong muốn thực hiện hành động [đặc biệt là (6B)] |
indecisive thiếu quyết đoán |
22. decisive (even jumps to conclu sions) quyết đoán (thậm chí nhảy thẳng đến kết luận) |
“of two minds” “phân tâm” |
23. single-minded chuyên tâm |
inconsistency tính mâu thuẫn |
24. consistency (often to the point of monotony) tính nhất quán (thường đến mức đơn điệu) |
able to laugh at oneself có thể cười nhạo chính mình |
25. takes oneself very seriously rất nghiêm túc với bản thân |
pliability tính mềm dẻo |
26. fixity (even rigidity) tính cố định (thậm chí cứng nhắc) |
unpredictability [especially (4B)] không thể đoán trước [đặc biệt là (4B)] |
27. predictability có thể dự đoán được |
vacillation dao động |
28. constancy bất biến, hằng số |
“starts and stops,” “fits and starts” [especially (4B)] bật tắt, thất thường, không đều [đặc biệt là (4B)] |
29. incessant, driving action [especially (6B)] liên tục, hành động có định hướng [đặc biệt (6B)] |
combat for excitement and the sense of animation (4B) chiến đấu vì sự phấn khích và cảm giác sinh động (4B) |
30. combat for sake of cherished ideals (6B) chiến đấu vì lý tưởng ấp ủ (6B) |
dislikes serving authority [especially (4B)] không thích phục vụ thẩm quyền [đặc biệt là (4B)] |
31. seeks subservience to authority [both, but especially (6A)] tìm kiếm sự phụ thuộc vào thẩm quyền [cả hai, nhưng đặc biệt là (6A)] |
alertness to beauty of surroundings nhạy bén với vẻ đẹp của môi trường xung quanh |
32. preoccupied with goals and so, is often oblivious to surrounding beauty bận tâm đến những mục tiêu và vì vậy, thường không để ý đến vẻ đẹp xung quanh |
love of forms which embody beauty yêu thích những hình tướng thể hiện cái đẹp |
33. love of abstract (or ideal) beauty, with frequent contempt for form yêu cái đẹp trừu tượng (hoặc lý tưởng), thường xuyên khinh thường hình tướng |
love of contrast and variety yêu thích sự tương phản và đa dạng |
34. rejection of contrast and variety for sake of steady adherence to an all-consuming goal từ chối sự tương phản và đa dạng vì lợi ích của việc tuân thủ ổn định một mục tiêu toàn diện |
entertaining giải trí, tận hưởng |
35. often wearisome through over- emphasis thường mệt mỏi do việc quá nhấn mạnh
|
reduction of speed due to friction and polarity giảm tốc do ma sát và việc phân cực |
36. great speed (and frequent hastiness) due to reduced friction which results from one-pointed [especially (6B)] tốc độ lớn (và thường xuyên vội vàng) do giảm ma sát vốn là kết quả của sự nhất tâm [đặc biệt là (6B)] |
Major Ray 4 and Ray 6 Differences — Những khác biệt chính giữa Cung 4 và Cung 6
Some of the differences between the fourth and the sixth rays are reminiscent of those between the fourth and the first. The fourth ray emphasizes duality and alternation, while the sixth emphasizes one-pointedness and a fixed orientation. Because those upon the sixth ray, for all their insistence on the strength of their conviction, have less inner confidence that those upon the first ray, their unwillingness to compromise is often even more dramatic (and certainly less rational) than the first ray refusal to compromise. One can see, then, how different the compromising fourth ray approach and the intransigent sixth ray approach would be. |
Some Một số khác biệt giữa Cung Bốn và Cung Sáu gợi nhớ đến những điểm khác biệt giữa Cung Bốn và Cung Một. Cung Bốn nhấn mạnh tính hai mặt và sự luân phiên, trong khi đó Cung Sáu nhấn mạnh sự nhất tâm và một định hướng cố định. Vì những người cung Sáu khăng khăng vào niềm tin mãnh liệt của bản thân và thiếu sự tự tin bên trong của những người cung một, nên sự miễn cưỡng thoả hiệp của họ thường thậm chí đẩy cảm xúc lên cao hơn (và tất nhiên thiếu lý trí hơn) so với sự từ chối thoả hiệp của người cung một . Từ đó ta có thể thấy sự khác biệt giữa hai cách tiếp cận: cung bốn thỏa hiệp, và cung sáu không khoan nhượng. |
Sixth ray people are endowed with an unrelenting drive forward. They must “at all costs” attain their goal; they do not “stop to smell the roses.” Smelling the roses is precisely what those upon the fourth ray love to do. They take time for beauty. For them, the joy is not so much in attaining the destination as in relishing the journey. This is not to say that those upon the sixth ray are oblivious to beauty—they are not, but when obsessed by the desire to follow the vision, they can temporarily “shut down” and be oblivious to all but their chosen objective. Fourth ray people don’t want to miss the scenery on the way to wherever they are going. They may get “low marks” for consistency, but they take their enjoyment. |
Những người Cung Sáu được ban cho một năng lực không ngừng tiến về phía trước. Họ phải đạt được mục tiêu của mình “bằng mọi giá”; họ không “dừng lại để thưởng hoa.” Trong khi đó, việc “thưởng hoa” chính xác là điều mà những người Cung Bốn yêu thích. Họ dành thời gian cho cái Đẹp. Đối với họ, niềm vui không thiên về đích đến mà là tận hưởng hành trình. Điều này không có nghĩa là những người Cung Sáu không quan tâm tới cái đẹp — họ có quan tâm, nhưng một khi bị ám ảnh bởi những khát vọng, và tầm nhìn, họ có thể tạm thời “đóng cửa” và quên đi tất cả ngoại trừ mục tiêu của mình. Những người Cung Bốn sẽ không muốn bỏ lỡ cảnh đẹp nào trên đường họ đi qua. Có thể bị “đánh giá thấp” về tính nhất quán cũng được, miễn là họ thấy vui thích. |
One key contrast between those upon these rays centers around the concepts of wholeness and balance. Fourth ray people, figuratively, accept that every plant has both [ 274] roots and flowers. Sixth ray types are liable to ignore the roots (because roots are in the mud) and insist that only the flowers are worthy of their attention. In effect, this means that (in this respect at least) those upon the fourth ray can be expected to have greater psychological maturity because they are willing to look closely at the polarities, the opposites, the light and the dark, and to realize that these polarities are an inescapable part of their own nature. Sixth ray people often reject the ‘objectionable’ (negative) part of a polarity (especially, when the negativity is to be found within themselves or within those they love and idealize); they refuse to see it. This act of willing blindness and denial does not mean that the ‘polar aspect denied’ will simply go away. Instead the rejected aspect is projected onto the environment, where it is finally ‘noticed’ as if for the first time. This, of course, is the cause of much psychological distortion. Psychologists call this phenomenon the “denial and projection of the shadow self.” |
Sự khác biệt chính của hai Cung Bốn và Sáu tập trung và xoay quanh khái niệm về sự toàn vẹn và cân bằng. Những người Cung Bốn, một cách ẩn dụ, chấp nhận rằng mọi loài thực vật đều có cả [274] rễ và hoa. Những người Cung Sáu thì lại có khuynh hướng bỏ qua rễ (vì rễ nằm trong bùn) và nhấn mạnh rằng chỉ có hoa mới đáng được quan tâm. Trên thực tế, điều này có nghĩa (ít nhất về mặt này) những người thuộc Cung Bốn có thể được cho là trưởng thành hơn về mặt tâm lý bởi vì họ sẵn sàng nhìn kỹ vào các cực, các mặt đối lập, ánh sáng và bóng tối, và nhận ra rằng những đối cực này là một phần không thể tách rời trong bản chất của chính họ. Người thuộc cung Sáu thường chối bỏ phần ‘chướng tai gai mắt’ (tiêu cực) của một cực (đặc biệt, khi sự tiêu cực được tìm thấy trong bản thân họ hoặc bên trong những người họ yêu thương và thần tượng); họ từ chối nhìn vào những tiêu cực đó. Hành động sẵn sàng từ chối và mù quáng này không có nghĩa là ‘phía cực bị từ chối’ sẽ đơn giản biến mất. Thay vào đó, phía bị từ chối được phóng chiếu vào môi trường, nơi cuối cùng nó được ‘chú ý’ đến như thể đó là lần đầu tiên. Điều này tất nhiên là nguyên nhân của nhiều biến dạng tâm lý. Các nhà tâm lý học gọi hiện tượng này là “sự phủ nhận và phóng chiếu của cái bóng bản ngã”. |
Essentially the problem is one of excessive idealism. There are many sixth ray people who want only the highest and the best. They refuse to compromise with reality and see things as they are. They are fanatically one-pointed and do not wish to be divided by internal oppositions and conflicts. They are, therefore, guilty of an idealistic selection of only a part of the truth. Fourth ray people, on the other hand, are “holists.” There may be many parts and pieces and many conflicting currents, but those upon the fourth ray recognize all and seek to unify all aspects through harmonization. This is especially so at that point in evolution when the individual upon the fourth ray is making a transition to the second Ray of Love-Wisdom. |
Về cơ bản, vấn đề một phần nằm ở chủ nghĩa lý tưởng thái quá. Có rất nhiều người Cung Sáu chỉ muốn những gì cao nhất và tốt nhất. Họ từ chối thỏa hiệp với thực tế, từ chối nhìn nhận mọi thứ như chúng vốn là. Họ là những người nhất tâm cuồng tín, không muốn bị chia rẽ bởi những mâu thuẫn và xung đột bên trong. Do đó, họ thường mắc phải sai lầm về một lựa chọn lý tưởng của chỉ một phần sự thật. Mặt khác, những người thuộc Cung Bốn lại là “những người liên hệ giữa bộ phận và tổng thể”. Có thể có nhiều bộ phận, mảnh ghép và nhiều luồng xung đột, nhưng những người Cung Bốn nhận ra tất cả và tìm cách thống nhất các khía cạnh này bằng sự hài hòa. Điều này đặc biệt xảy ra trong quá trình tiến hóa khi cá nhân ở Cung Bốn đang chuyển đổi sang Cung Hai, cung của Bác Ái-Minh Triết. |
Frequently, however, fourth ray people are victims of what might be called ‘aggravated dualism,’ of an oscillation between polarities, of moods, and of life’s “ups and downs.” They are often overcome by pessimism, and know from bitter experience that no good mood ever lasts for long. Advanced people upon the sixth ray have learned how to remain optimistic and enthusiastic, while not ignoring the opposite pull within themselves and others. The affirmed positivity of sixth ray individuals is quite distinct from the conflicting, contrasting states of those fourth ray persons caught in mood swings. |
Tuy nhiên, những người Cung Bốn thường là nạn nhân của cái gọi là ‘thuyết nhị nguyên trầm trọng’, sự dao động giữa các thái cực, tâm trạng và các “thăng trầm” trong cuộc sống. Sự bi quan thường làm họ mất tinh thần, và từ kinh nghiệm cay đắng, họ hiểu ra rằng không có niềm vui, tâm trạng tích cực nào là mãi mãi. Trong khi đó, những người Cung Sáu tiến hóa đã biết cách duy trì sự lạc quan và nhiệt tình, đồng thời không bỏ qua những tác động ngược lại bên trong bản thân và những người khác. Tính tích cực quả quyết của người Cung Sáu khá khác biệt với các trạng thái mâu thuẫn, tương phản của người Cung Bốn với tâm trạng biến đổi. |
These two ray types also have contrasting attitudes and orientations to beauty . Fourth ray people both love and create beauty; many sixth ray people certainly love beauty, though creating it may not be quite so easy. Sixth ray idealism and devotion, however, sometimes distort the perception of beauty. The ideal and the object of devotion become overvalued. They seem beautiful because of the devoted love of the devotee— but they are not (in the eyes of a consensus of impartial observers) as beautiful as the devotee judges them to be. In fact they may be ugly. That “beauty is in the eye of the beholder” is nowhere more true than when dealing with those upon the sixth ray. The aphorism “love is blind” is also apt. Fourth ray people, on the other hand, have a surer sense of the truly beautiful, and are less likely to be swayed by bias—since they are inclined to (or, at least, strive to) preserve balance. [ 275] |
Hai Cung này tuy có thái độ tương phản nhưng đều có sự hướng đến cái đẹp . Người Cung Bốn vừa yêu thích vừa tạo ra cái đẹp; nhiều người Cung Sáu tất nhiên cũng yêu cái đẹp, mặc dù việc tạo ra nó có thể không hề dễ dàng. Tuy nhiên, chủ nghĩa lý tưởng và sùng tín Cung Sáu đôi khi làm sai lệch nhận thức của họ về cái đẹp. Lý tưởng và đối tượng của sự tôn thờ bị đề cao quá mức. Chúng có vẻ đẹp vì tình yêu tận tụy của người sùng đạo — nhưng chúng (dưới sự đánh giá khách quan) lại không đẹp như những gì người sùng đạo đánh giá. Trên thực tế, chúng có thể xấu xí. Quả thực, trường hợp này, không có gì đúng hơn khi nói “Vẻ đẹp trong mắt kẻ si tình” đối với người thuộc Cung Sáu. Hay câu châm ngôn “tình yêu là mù quáng” cũng rất phù hợp. Mặt khác, những người thuộc Cung Bốn có cảm nhận chắc chắn hơn về cái đẹp thực sự và ít bị dao động bởi sự thiên vị — vì họ có xu hướng (hoặc ít nhất là cố gắng) giữ gìn sự cân bằng. [275] |
Those upon the fourth ray are known for their humor; while those upon the sixth ray may come up with a joke now and then, they are not especially known for their humor— in fact, they usually take themselves far too seriously. Humor requires that one be able to step out of one’s fixed attitude, stand back and see objectively. Of all the ray types, those upon the sixth ray have the hardest time seeing themselves in a detached manner and being objective about their own personal reality. The dramatic, fourth ray “actors,” however, are anything but limited to being themselves. They identify with and impersonate many; their own self is only one of a large cast of characters they feel free to be. They are able to see their own folly, and plenty of it; for many sixth ray people, however, that sight would be too frightening, too dispiriting, too disillusioning. They would rather continue to see a single, idealized image of themselves. |
Những người thuộc Cung Bốn nổi tiếng là hài hước; trong khi những người ở Cung Sáu thỉnh thoảng mới có thể nghĩ ra một trò đùa, và không nổi trội vì sự hài hước — trên thực tế, họ lại thường tự khiến mình quá nghiêm túc. Sự hài hước đòi hỏi người ta phải có khả năng vượt ra khỏi định kiến của mình, đứng lại và nhìn nhận một cách khách quan. Trong tất cả các Cung, người Cung Sáu cảm thấy khó khăn nhất khi nhìn nhận bản thân một cách tách biệt và khách quan khỏi thực tại cá nhân của họ. Ngược lại, các “kịch sĩ” Cung Bốn lại có thể là bất cứ ai ngoại trừ bị giới hạn chỉ là chính họ. Họ đồng hoá với và thủ nhiều vai diễn; bản thân họ chỉ là một trong nhiều nhân vật mà họ cảm thấy thoải mái khi diễn. Người Cung Bốn nhìn thấy được sự điên rồ của chính họ, thậm chí rất điên rồ; Tuy nhiên, đối với người Cung Sáu, cảnh tượng đó sẽ là quá kinh hãi, quá phản cảm, quá đáng thất vọng. Họ chỉ muốn tiếp tục nhìn thấy một hình ảnh duy nhất và lý tưởng của chính họ. |
Major Ray 4 and Ray 6 Similarities— Những điểm giống nhau giữa Cung 4 và Cung 6
These rays are both along the love line of energy, and have a number of significant similarities. For one thing, individuals upon them are both very sensitive emotionally and also very expressive. They are not afraid of emotion, and, as mentioned, they both love beauty. |
Hai cung này đều theo đường lối tình thương của năng lượng và có một số điểm tương đồng đáng kể. Có điều, các cá nhân thuộc hai cung này đều rất nhạy cảm về mặt cảm xúc và cũng rất biểu cảm. Họ không sợ cảm xúc, và như đã nói, cả hai đều yêu cái đẹp. |
In addition, they are no strangers to combat [especially the (B) types]. Sixth ray people (6B) will fight for an ideal, and continue fighting (often fanatically) until they prevail. They have no desire to compromise. Fourth ray people (4B) will fight equally hard, but they will be fighting for peace and harmony. Both, however, will fight strenuously. |
Ngoài ra, các cung này không xa lạ với việc phải chiến đấu [đặc biệt là các loại (B)]. Những người thuộc Cung Sáu (6B) sẽ chiến đấu vì một lý tưởng, và tiếp tục chiến đấu (thường là cuồng tín) cho đến khi họ chiến thắng. Họ không mong muốn thỏa hiệp. Những người thuộc Cung Bốn (4B) cũng chiến đấu mạnh mẽ không kém, nhưng họ sẽ chiến đấu vì hòa bình và hòa hợp. Cả hai sẽ đều chiến đấu vô cùng quyết liệt. |
Individuals upon both rays, also, are highly magnetic. They use the energy of love and attraction. Sixth ray people attract by sincerity, earnestness and commitment, while those upon the fourth ray, through delight, appeal and beauty. Both types have a strong desire for intimate contact—though this can be transmuted (in the case of those upon the sixth ray) to intimate contact with the ideal or a spiritualized “beloved.” |
Các cá nhân thuộc hai cung này rất có sức hút. Họ sử dụng năng lượng của tình thương và sự hấp dẫn. Những người thuộc cung Sáu thu hút bởi sự chân thành, nghiêm túc và cam kết, trong khi những người thuộc Cung Bốn bằng sự thích thú, hấp dẫn và vẻ đẹp. Cả hai đều khao khát mạnh mẽ những tiếp xúc gần gũi — dù điều này có thể chuyển hóa (trong trường hợp của những người cung sáu) thành kiểu liên hệ mật thiết với lý tưởng hoặc một “người yêu” mang tính tinh thần. |
Fourth ray and sixth ray people are also united in their need for emotional control. Those on the sixth ray (once they understand the need) can discipline themselves with greater ease than fourth ray people, but sixth ray types have such intensity of emotion [ 276] that much disciplining is needed. Over-enthusiasm is a constant danger as is emotional fanaticism. Fourth ray people are at war with themselves, and are often unable to control the turmoil. They throw themselves, emotionally, into the drama of life, and often their only desire is to express themselves fully. Serenity is needed in both cases, and this serenity is available through the second Ray of Love-Wisdom. [ 277] |
Người cung bốn và cung sáu cũng thống nhất về nhu cầu kiểm soát cảm xúc. Những người thuộc Cung Sáu (một khi họ hiểu nhu cầu) có thể uốn nắn bản thân dễ dàng hơn người cung bốn, nhưng cường độ cảm xúc của người cung Sáu rất mạnh, đòi hỏi nhiều kỷ luật. Sự nhiệt tình quá mức cũng là một mối nguy hiểm thường xuyên giống như sự cuồng tín về cảm xúc. Những người Cung Bốn chiến đấu với chính họ, và thường không thể kiểm soát được tình trạng hỗn loạn. Theo cảm xúc, họ ném mình vào vở kịch cuộc đời với ham muốn duy nhất là được thể hiện trọn vẹn bản thân. Cả hai trường hợp cần có sự trầm tĩnh, và điều này có được nhờ Cung Hai, Cung của Minh Triết và Bác Ái. [277] |