Webinar Program 43 – Rule 10.27

📘 Sách: Bình Giảng A Treatise on White Magic – Astral Rules – Tác giả: Michael D. Robbins

Astral Rule Webinar 43

Tóm Tắt

Đền Ibez và nguồn gốc rất cổ xưa của công việc giáo huấn

Thầy MDR nhắc lại rằng sự vận động nhằm phổ biến Giáo Lý Bí Nhiệm đã có tuổi đời khoảng 18 triệu năm, và theo Thầy, chỉ còn bốn vị khởi xướng nguyên thủy còn hiện diện, có thể là Sanat Kumara cùng ba vị Phật Hoạt Động. Thầy lưu ý Đền Ibez ở trung tâm Nam Mỹ được thành lập khoảng 17 triệu năm trước như tiền đồn đầu tiên của huynh đệ Shamballa, tức một giai đoạn triển khai sớm của xung lực từ Shamballa dẫn đến về sau là Sự Hiển Lộ của Thánh Đoàn. Thầy MDR còn suy đoán tên Ibez là một chữ ghép huyền bí, mỗi chữ biểu thị một Đấng Cao Cả hay một Đấng Hoá Thân, và các Đấng này có thể là biểu hiện của Hành Tinh Thượng đế.

Ba cách khơi dậy manas nơi nhân loại sơ khai

Thầy MDR nêu ba phương thức khơi dậy manas: nhập thể trực tiếp, cấy tia lửa trí tuệ, và kích thích hạ trí. Thầy đặc biệt đặt câu hỏi về việc đơn vị hạ trí đã được phát triển đến đâu trước khi tia lửa trí tuệ được cấy vào, vì một số đoạn văn dường như cho thấy một mức phát triển nào đó đã có sẵn. Đây là chỗ Thầy không chỉ nhắc lại văn bản mà còn cố gắng sắp xếp lại logic tiến hóa của tiến trình biệt ngã hóa.

Tính chất thô sơ của công việc thời Lemuria và sự thay đổi phương pháp

Theo Thầy MDR, công việc của các chân sư thời Đền Ibez khác hẳn hiện nay vì người-thú vừa thành người còn quá sơ khai, nên giáo huấn phải tác động chủ yếu lên thể dĩ thái và thể xác bằng những phương pháp tương đối thô. Thầy nhận xét các tàn dư hiện đại của kiểu tiếp cận ấy có thể thấy trong Hatha Yoga và các thực hành Tantra, dù phương pháp của Thánh Đoàn về sau đã thay đổi rất mạnh. Thầy cho rằng ở Lemuria có lẽ đã có một hình thức điểm đạo sơ khởi, trong khi Atlantis mới mở ra loại điểm đạo cao hơn.

Hai quyết định lớn của Thánh đoàn về biệt ngã hóa và huyền bí học

Khi cánh cửa điểm đạo được mở trong thời cổ xưa, Thánh đoàn đi đến hai quyết định quan trọng: biệt ngã hóa phải ngừng lại cho đến khi con người không chỉ phối hợp được thể xác và thể cảm dục, có ngã thức, mà còn vượt lên trên hai thể ấy. Thầy MDR giải thích đây là lý do đóng cánh cửa dẫn vào giới tự ngã thức cho đến khi có đủ tâm thức nhóm, và Thầy cho rằng việc mở lại có thể chủ yếu thuộc về cuộc tuần hoàn thứ năm đối với giới động vật. Quyết định thứ hai là Con Đường Thần bí phải rốt cuộc dẫn vào con đường huyền bí học; vì thế phải lập kế hoạch giáo huấn và tổ chức các huyền nhiệm để mặc khải bản chất của Thượng đế trong toàn bộ thế giới biểu hiện, chứ không chỉ trong con người.

Từ đường lối Atlantis đến đường lối Arya

Thầy MDR diễn giải rằng con đường của Atlantis là thần bí, còn con đường Arya là huyền bí học, và dùng liên hệ biểu tượng Neptune dẫn đến Uranus để minh họa tiến trình đó. Thầy nhấn mạnh con người phải học thấy Thượng đế trong mọi giới của bản chất, không được tập trung vào bản thân, vì mọi giới khác ngoài nhân loại đều quan trọng trong tổng thể thiêng liêng. Từ đó, giáo huấn chân chính phải làm cho cá nhân biết mình chỉ là một phần của chỉnh thể lớn hơn và đặt quyền lợi nhóm lên trên lợi ích riêng.

Sự phát triển dần của các Trường phái Huyền nhiệm

Thầy MDR cho biết giáo huấn được tái tổ chức từng bước, giáo trình ngày càng phong phú hơn, và các huyền nhiệm được mở rộng theo mức sẵn sàng của nhân loại. Kết quả là xuất hiện các Trường phái Huyền nhiệm lớn của Chaldea, Ai Cập, Hy Lạp và nhiều nơi khác. Thầy MDR nhận xét Chân sư DK rõ ràng đánh giá rất cao các trường này, và Thầy nêu Pythagoras, Plato, có thể cả Socrates, như những điểm đạo đồ gắn với huyền nhiệm Hy Lạp; đồng thời Thầy đề xuất rằng các Trường phái Huyền nhiệm đang trở lại trong thời hiện đại sau một giai đoạn nhân loại bị thiếu vắng loại huấn luyện ấy.

Ba yếu tố chi phối giai đoạn đầu: trình độ thấp, Hắc thuật, và hình tư tưởng cổ

Yếu tố thứ nhất là trình độ tiến hóa còn thấp của phần lớn loài người và sự phân cực thiên về thể xác; Thầy MDR thêm rằng ngày nay tình trạng này phần lớn đã chuyển sang phân cực cảm xúc, và rất nhiều người vẫn còn ở giai đoạn kama, dễ được dẫn dắt bởi lý tưởng hơn là ý tưởng. Yếu tố thứ hai là hoạt động của các chân sư hắc ám và những người theo tả đạo, đến từ hệ mặt trời trước hoặc từ Dãy Mặt Trăng; khi các đạo sư Ibez rút sâu vào đền thờ để siết chặt huyền nhiệm và chống lạm dụng, một số môn đồ cũ nhiều quyền năng đã chống lại các Ngài. Thầy MDR nhận xét đây có thể là một thời điểm phân biệt rõ hơn giữa Thánh Đoàn và trung tâm chỉ đạo Shamballa, đồng thời là một trong các nguyên nhân xuất hiện Chánh Thuật và Hắc thuật như hai con đường đối nghịch.

Các trận đại hồng thủy và bài học về thiếu vắng cung hai

Thầy MDR liên hệ sự lạm dụng huyền nhiệm với nhu cầu các “nước thanh tẩy” của đại hồng thủy, nhắc rằng theo Blavatsky đã có nhiều trận lụt lớn: một số khoảng 800 nghìn năm, 200 nghìn năm, và một trận khoảng 11 nghìn năm gắn với Poseidonis hay Daitya. Thầy đối chiếu với việc Lemuria bị hủy diệt bởi núi lửa, còn Atlantis được thanh tẩy bằng nước. Thầy MDR nhận xét rất đáng chú ý rằng ngay cả ở trình độ cao, các sai lầm thảm khốc vẫn có thể xảy ra nếu tình thương chưa thấm nhuần tri thức và quyền lực; Thầy đặc biệt nhấn mạnh khi cung một và cung ba kết hợp mà thiếu cung hai thì sẽ phát sinh nguy cơ lớn, và Thầy còn so sánh với một số quốc gia hiện đại có cấu trúc năng lượng tương tự.

Kẻ Chận Ngõ tập thể của các huyền nhiệm cổ tại châu Mỹ

Yếu tố thứ ba là những hình tư tưởng rất mạnh được xây dựng trong các huyền nhiệm Ibez thời đầu, đặc biệt tại châu Mỹ, đến nay vẫn chưa bị phá hủy hoàn toàn. Thầy MDR nhắc rằng Chân sư DK từng nói nước Mỹ hay châu Mỹ là trung tâm của lục địa Atlantis cổ, nên ý tưởng Atlantis chìm hoàn toàn có lẽ không chính xác. Thầy nhấn mạnh cụm từ rất mạnh “Kẻ Chận Ngõ” khổng lồ của mọi huyền nhiệm chân chính phải bị “tàn sát” trước khi người chí nguyện có thể bước tiếp, và Thầy giải thích điều này không nhất thiết chỉ áp dụng cho hình tư tưởng xấu mà cả những hình tư tưởng từng hữu ích nhưng nay đã lỗi thời, nhất là trong bối cảnh khuynh hướng thông linh còn rất mạnh ở Hoa Kỳ.

Sự tiếp nối của huyền nhiệm Ibez trong thế giới hiện đại

Thầy MDR nhấn mạnh công việc của các đạo sư Ibez và các huyền nhiệm của Đền Ibez chưa hề mất đi mà vẫn đang được tiếp tục bởi các chân sư và các chân sư đang lâm phàm khắp thế giới. Thầy lưu ý mọi trình bày mới của Minh Triết Ngàn Đời phải có tính liên tục với quá khứ, nếu không thì khó là chân thực, và giáo huấn hiện đại chỉ là một sự nâng cao cách trình bày cho những đệ tử phân cực trí tuệ ngày nay. Thầy còn nhận xét các chân sư ít nhất có thể sử dụng mayavirupa để xuất hiện trên cõi hồng trần và tiếp tục công việc giáo huấn.

Chủ đề trung tâm: linh hồn, chân ngã và con người như Thượng đế bước đi trên đất

Theo Thầy MDR, nội dung cốt lõi của huyền nhiệm được tiếp nối là dạy về ý nghĩa của psyche, chân ngã hay linh hồn, và về đơn vị con người, để con người thực sự trở thành “một Thượng đế bước đi trên trái đất”. Thầy nhận xét đây chính là trọng tâm nổi bật trong các sách Chân sư DK truyền qua Alice Bailey, đặc biệt là hiểu biết về chân ngã, tâm thức trong thể nguyên nhân hay Hoa Sen Chân Ngã ở Cõi thượng trí. Mục tiêu là để bản chất thấp tam phân gồm thể xác, thể cảm dục và thể trí được linh hồn hay phương diện bác ái kiểm soát hoàn toàn, không phải trên lý thuyết mà trong hành động chân thực.

Ba cạm bẫy của bản chất thấp và lý tưởng phụng sự

Thầy MDR phân tích ba cạm bẫy chính: sự quyến rũ của thể xác, sự dẫn lạc của thể cảm dục, và thể trí có thể che khuất điều chân thật và tinh thần. Thầy dùng hình ảnh “ánh sáng giả” dẫn người đi lạc vào đầm lầy để mô tả bản chất lừa dối của cõi cảm dục, đồng thời nhận xét nhiều người rất thông minh theo nghĩa trí cụ thể lại chính là những người bị trí tuệ ngăn cách khỏi chân lý. Khi linh hồn làm chủ, con người không còn đồng hóa với công cụ nữa mà dùng ba thể như những vận cụ phụng sự nhân loại.

Vượt giới nhân loại để vào Thiên Giới

Thầy MDR nhấn mạnh khi ba thể được linh hồn làm chủ, con người sẽ vượt giới nhân loại để bước vào giới tinh thần, tức giới thứ năm, giới các linh hồn. Thầy so sánh rằng cũng như nhân loại sơ khai khi vừa thoát khỏi giới động vật đã được các huấn sư Ibez huấn luyện, thì người bước vào Thiên Giới cũng phải tiếp tục học những bài học cao hơn. Thầy nhận xét các vị huấn sư Ibez dường như không thuộc nhân loại địa cầu hiện nay, và có thể cũng không thuộc nhân loại Dãy Mặt Trăng; Thầy nêu thêm rằng ngay cả Đức Phật cũng chưa thể nhận lần điểm đạo thứ ba trên Dãy Mặt Trăng, nhằm cho thấy sự cao cả đặc biệt của các Đấng giáo huấn ấy.

Mục tiêu của Thánh Đoàn trong Atlantis: đánh thức bản chất bác ái

Trong thời Atlantis, mục tiêu của Thánh Đoàn Huấn Sư là đánh thức bản chất bác ái nơi con người như một bước tiến tới việc mở trung tâm tim. Thầy MDR cho rằng điều này phù hợp với các năng lượng chủ đạo của Atlantis là cung sáu, cung bốn và cung hai. Để làm được như vậy, chính các Huấn sư thời đó đã cố ý tập trung nơi trung tâm tim, chấp nhận đặt năng lực trí tuệ vào tình trạng tạm lui xuống để đáp ứng nhu cầu của thời đại, và Thầy nhận xét đây là một sự hi sinh lớn của các Đấng Cao Cả.

Sự đảo ngược trong thời Arya: nhấn mạnh trí tuệ soi sáng

Sang nhân loại Arya, điều kiện bị đảo ngược: Thánh Đoàn hiện làm việc chủ yếu trên các cấp trí tuệ, dù vẫn đặt nền trên các thành tựu xưa liên hệ đến trung tâm tim. Thầy MDR lưu ý nhiều người hiện vẫn tiếp cận đời sống tinh thần theo lối Atlantis nên thấy giáo huấn của Chân sư DK “quá trí tuệ”, trong khi thật ra thời đại này đòi hỏi tâm trí được phát triển mà không tách rời tim. Cho đến lần điểm đạo thứ ba, đệ tử phải học làm chủ và sử dụng năng lượng trí tuệ, truyền đạt ý chí của linh hồn từ các mức chân ngã để phàm ngã trở thành công cụ tự động của linh hồn.

Soi sáng, trực giác và chuyển tiếp sau lần điểm đạo thứ ba

Thầy MDR nhấn mạnh trước lần điểm đạo thứ ba, yếu tố chủ đạo không phải trực giác thuần túy mà là trí tuệ được soi sáng; trực giác có thể bắt đầu hoạt động qua nhiều kiếp, nhưng soi sáng là bước tiền đề. Sau lần điểm đạo thứ ba, vận cụ Bồ đề mới được phối hợp vững chắc hơn, điểm đạo đồ có thể vận hành tùy ý trên cõi trực giác, còn tâm trí dần lui vào hậu trường như một phần của bộ máy bản năng phụ trợ. Thầy nhận xét đây là giai đoạn chuẩn bị cho lần điểm đạo thứ tư, nơi trực giác, tri giác trực tiếp, tầm nhìn thuần khiết và tri thức trực chỉ bắt đầu nắm quyền.

Từ ý chí linh hồn đến ý chí của Toàn Thể

Ở cấp các chân sư Arya, đặc tính chính là khả năng sử dụng các năng lượng không phân biệt của Vũ Trụ Trí; Thầy MDR giải thích “không phân biệt” ở đây không phải xóa hết phân biệt, mà là tự do khỏi tính đa tạp phân mảnh của trí phân tích. Thầy lưu ý có một sự đơn giản lớn lao thay thế cho sự phức tạp chia cắt của hạ trí, và từ đó ý chí của linh hồn trên một trong bảy cung sẽ được thay thế bằng ý chí của Toàn Thể. Theo Thầy MDR, đây là bước chuyển từ “soul-ness” sang “wholeness”, một điểm then chốt trong chuẩn bị cho Cuộc Điểm Đạo Từ Bỏ.


Webinar Program 43 – Rule 10.27

[1] 8. At the time the door of initiation was opened, many millions of years ago the Lodge came to two decisions:

[1] 8. Vào thời điểm cánh cửa điểm đạo được mở ra, nhiều triệu năm trước, Thánh đoàn đi đến hai quyết định:

[2] That individualisation must cease until man had not only coordinated the physical and astral bodies and could think self-consciously but until he had also transcended the physical and the astral. [3] When he is becoming group-conscious, then the door into the kingdom of self-consciousness will again be opened.

[2] Rằng sự biệt ngã hóa phải ngưng lại cho đến khi con người không những đã phối hợp thể xác và thể cảm dục, và có thể suy nghĩ với ngã thức, mà còn đã vượt lên trên hồng trần và cảm dục. [3] Khi y đang trở nên có tâm thức nhóm, bấy giờ cánh cửa đi vào giới ngã thức sẽ lại mở ra.

[4] That the path of mysticism must lead eventually to the occult path, and that plans must be made to impart teaching, and mysteries must be organized which would reveal the nature of God in all that is seen, and not only in man. [5] Man must be taught that though an individual, he is but part of a greater whole and that his interests must be made subservient to those of the group. [6] Gradually the teaching was re-organized, and the curriculum increased; [7] little by little the mysteries were developed [8] as the people became ready for them until we have the marvelous Schools of the Mysteries of Chaldea, Egypt, Greece and many others.

[4] Rằng con đường Thần bí học cuối cùng phải dẫn đến con đường huyền bí học, và rằng cần lập kế hoạch để truyền trao giáo huấn, đồng thời tổ chức các huyền nhiệm nhằm mặc khải bản chất của Thượng đế trong mọi điều được thấy, chứ không chỉ trong con người. [5] Con người phải được dạy rằng, tuy là một cá nhân, y chỉ là một phần của một toàn thể lớn lao hơn, và các lợi ích của y phải phụ thuộc vào lợi ích của nhóm. [6] Dần dần, giáo huấn được tái tổ chức, và chương trình học được mở rộng; [7] từng chút một, các huyền nhiệm được phát triển [8] khi dân chúng trở nên sẵn sàng tiếp nhận chúng, cho đến khi chúng ta có những Trường Huyền Nhiệm kỳ diệu của Can-đê, Ai Cập, Hy Lạp và nhiều nơi khác.

[9] 9. Three things might be mentioned:

[9] 9. Có thể nêu ra ba điều:

[10] a. The relatively low point of evolution of many men and their naturally physical polarization.

[10] a. Điểm tiến hoá tương đối thấp của nhiều người và sự phân cực hồng trần tự nhiên của họ.

[11] b. The work of the black adepts and the followers of the left hand path. [12] When the Ibezhan adepts (again under instructions from the Masters at Shamballa) began to withdraw into the Temples, to make the mysteries more difficult of attainment and to work against abuses and distortions, a number of Their erstwhile followers, many of great power and knowledge, fought Them [13] and thus we have one of the causes of the appearing of [Page 382] black and white magic, and one of the reasons of the purifying waters of the flood being deemed necessary.

[11] b. Công việc của các chân sư hắc đạo và những người đi theo tả đạo. [12] Khi các chân sư Ibezhan, một lần nữa theo huấn thị của các Chân sư tại Shamballa, bắt đầu rút vào các Đền Thờ, làm cho các bí nhiệm trở nên khó đạt được hơn và chống lại những lạm dụng cùng xuyên tạc, thì một số người trước kia từng đi theo Các Ngài, nhiều người có quyền năng và tri thức lớn lao, đã chống lại Các Ngài [13] và như vậy chúng ta có một trong những nguyên nhân của sự xuất hiện [Page 382] của hắc thuật và chánh thuật, cũng như một trong những lý do khiến các dòng nước thanh tẩy của trận hồng thủy được xem là cần thiết.

[14] c. The powerful thought-forms built up in the early Ibezhan mysteries and which (particularly in America) are as yet undestroyed. [15] This gigantic “Dweller on the Threshold” of all the true Mysteries has to be slaughtered before the aspirant can pass on.

[14] c. Những hình tư tưởng mạnh mẽ được kiến tạo trong các bí nhiệm I-bê-dan sơ kỳ và cho đến nay vẫn chưa bị phá hủy, đặc biệt tại Mỹ. [15] “Kẻ Chận Ngõ” khổng lồ này của mọi Bí Nhiệm đích thực phải bị tiêu diệt trước khi người chí nguyện có thể tiến bước.

[16] 10. The work of the Ibezhan adepts and the mysteries of the Temple of Ibez are still persisting and are being carried on by the masters and adepts in physical incarnation throughout the world. [17] They teach the meaning of the psyche, the ego or the soul and of the human unit, so that the man may indeed be what he is, a God walking on earth, his lower nature (physical, astral and mental) completely controlled by the soul or the love aspect, and this not in theory but in deed and truth.

[16] 10. Công việc của các chân sư Ibezhan và các bí nhiệm của Đền Ibez vẫn còn tồn tại và đang được các Chân sư cùng các chân sư đang nhập thể hồng trần trên khắp thế giới tiếp tục thực hiện. [17] Các Ngài giảng dạy ý nghĩa của tâm hồn, chân ngã hay linh hồn, và của đơn vị nhân loại, để con người thực sự có thể là chính điều y vốn là: một Thượng đế bước đi trên Trái Đất, với bản chất thấp của y (hồng trần, cảm dục và trí tuệ) hoàn toàn được linh hồn hay phương diện bác ái kiểm soát, và điều này không phải trên lý thuyết mà trong hành động và chân lý.

[18] When this is the case, the physical body will have no lure for the real man, the emotional nature and desire body will no longer lead astray nor will the mind shut out that which is true and spiritual, but the God will use the three bodies as vehicles of service to the race. [19] Then will the human kingdom be transcended and man pass into the spiritual kingdom, [20] there to have further lessons just as infant humanity when passing out of the animal kingdom was trained and taught its functions and work by the Ibezhan teachers.

[18] Khi điều này xảy ra, thể xác sẽ không còn sức quyến rũ đối với con người chân thực; bản chất cảm xúc và thể dục vọng sẽ không còn dẫn y lạc lối, và thể trí cũng sẽ không che khuất điều chân thật và tinh thần; trái lại, Thượng đế sẽ dùng ba thể ấy như các hiện thể phụng sự nhân loại. [19] Bấy giờ con người sẽ vượt qua giới nhân loại và bước vào giới tinh thần, [20] ở đó tiếp nhận thêm các bài học, cũng như nhân loại ấu thơ, khi vượt ra khỏi giới động vật, đã được các huấn sư Ibezhan huấn luyện và dạy bảo về các chức năng và công việc của mình.

[21] In Atlantean days, the goal that the Hierarchy of Teachers set before Themselves was the awakening in man of the love nature, as a step towards the awakening of the heart centre. [22] To do this, the Teachers at that time were Themselves focussed (deliberately and of intent) in the heart centre, and chose to work entirely through that centre, subordinating Their mental equipment and [Page 383] the mental energy They could use to the need of the time, [23] They kept Their mental force in abeyance when training the initiates until the time the third initiation was reached. [24] In our race, the condition is reversed. [25] The Hierarchy is working now entirely on mental levels, though basing all endeavour upon past achievements in connection with the heart centre. [26] Up to the third initiation therefore, disciples have to endeavour to work entirely with mental energy in an effort to control, master and use it. [27] Their attempt is concentrated then upon transmitting (from egoic levels) the will aspect of the soul. [28] That will has to be imposed upon the personality until it has become the automaton of the soul. [29] Then the intuition takes control, and energies from the intuitional or buddhic plane begin to make their impact upon the form nature, the personality. [30] Prior to this period of intuitional control, there are many lives wherein the intuition may begin to play its part, and the student learns the meaning of illumination. [31] Until after the third initiation, however, it is the illumined [32] mind which is the dominant factor, and not the pure intuitive perception, or pure reason. [33] After this great initiation, which marks a definite transition out of the form consciousness, [34] the initiate can function at will on the plane of the intuition, and the mind is steadily relegated into the background till it becomes a part of the instinctual apparatus—as much a part of the subconscious instinctual nature as is the instinctual nature which the materialistic psychologist so much stresses. [35] Intuitive perception, pure vision, direct knowledge, and an ability to utilise the undifferentiated energies of the Universal Mind are the main characteristics of the Aryan adepts. [36] I use the word ‘undifferentiated’ in the sense of freedom from multiplicity; [37] certain main distinctions will still be found to exist. [38] The will of the soul, regarding that soul as having [Page 384] its place on one of the seven Rays, is superseded by the will of the Whole.

[21] Trong thời Atlantis, mục tiêu mà Thánh đoàn các Huấn sư đặt ra trước Chính Các Ngài là đánh thức bản chất bác ái trong con người, như một bước hướng tới việc đánh thức trung tâm tim. [22] Để làm điều này, các Huấn sư vào thời ấy Chính Các Ngài đã tập trung, một cách cố ý và có chủ đích, trong trung tâm tim, và chọn làm việc hoàn toàn qua trung tâm ấy, đặt trang bị trí tuệ của Các Ngài và [Page 383] năng lượng trí tuệ mà Các Ngài có thể sử dụng phụ thuộc vào nhu cầu của thời kỳ; [23] Các Ngài giữ mãnh lực trí tuệ của mình ở trạng thái đình chỉ khi huấn luyện các điểm đạo đồ, cho đến khi đạt tới lần điểm đạo thứ ba. [24] Trong giống dân của chúng ta, tình trạng đã đảo ngược. [25] Hiện nay Thánh đoàn đang làm việc hoàn toàn trên các cấp độ trí tuệ, dù đặt toàn bộ nỗ lực trên nền tảng những thành tựu quá khứ liên quan đến trung tâm tim. [26] Vì vậy, cho đến lần điểm đạo thứ ba, các đệ tử phải nỗ lực làm việc hoàn toàn với năng lượng trí tuệ, trong cố gắng kiểm soát, làm chủ và sử dụng nó. [27] Khi ấy, nỗ lực của họ tập trung vào việc truyền dẫn, từ các cấp độ chân ngã, phương diện ý chí của linh hồn. [28] Ý chí ấy phải được áp đặt lên phàm ngã cho đến khi phàm ngã trở thành công cụ tự động của linh hồn. [29] Bấy giờ trực giác nắm quyền kiểm soát, và các năng lượng từ cõi trực giác hay cõi Bồ đề bắt đầu tác động lên bản chất hình tướng, tức phàm ngã. [30] Trước thời kỳ kiểm soát bằng trực giác này, có nhiều kiếp sống trong đó trực giác có thể bắt đầu đóng vai trò của nó, và đạo sinh học được ý nghĩa của sự soi sáng. [31] Tuy nhiên, cho đến sau lần điểm đạo thứ ba, chính thể trí được soi sáng [32] mới là yếu tố chi phối, chứ không phải tri giác trực giác thuần túy, hay lý trí thuần túy. [33] Sau cuộc điểm đạo vĩ đại này, vốn đánh dấu một sự chuyển tiếp xác định ra khỏi tâm thức hình tướng, [34] điểm đạo đồ có thể hoạt động tùy ý trên cõi trực giác, và thể trí dần dần bị đẩy lùi vào hậu trường cho đến khi nó trở thành một phần của bộ máy bản năng, cũng là một phần của bản chất bản năng tiềm thức như chính bản chất bản năng mà nhà tâm lý học duy vật nhấn mạnh rất nhiều. [35] Tri giác trực giác, linh thị thuần khiết, tri thức trực tiếp, và khả năng sử dụng các năng lượng bất phân hóa của Vũ Trụ Trí là những đặc trưng chính của các chân sư Arya. [36] Tôi dùng từ “bất phân hóa” theo nghĩa là sự thoát khỏi tính đa tạp; [37] một số phân biệt chính yếu nhất định vẫn sẽ còn tồn tại. [38] Ý chí của linh hồn, khi xét linh hồn ấy như có vị trí của nó trên một trong bảy Cung, được thay thế bằng ý chí của Toàn Thể.

Program-43-Astral-Plane-Rule-X-10.27

This is going to be another anonymous broadcast because I’m in a hurry and it may just be a half hour broadcast. There are other things to do here.

Đây sẽ là một buổi phát sóng ẩn danh khác, vì tôi đang vội, và có lẽ chỉ là một buổi phát sóng nửa giờ. Ở đây còn những việc khác phải làm.

We’ve been talking about the founding. This is number 43, I think. We’ve been talking about the founding of the Temple of Ibez in the central part of South America, and we’ll just collect some of the things we said here—that the movement for the spreading of the Secret Doctrine is about 18 million years old, and only four of the original instigators still remain, so that may be Sanat Kumara and the Three Buddhas of Activity. Not sure about the esoteric Buddhas. Anyway, I hazard a guess there. The third point is this: hierarchy for the Externalization of the Shambhala impulse started—it was called the Temple of Ibez, and it started about 17 million years ago.

Chúng ta đã nói về sự sáng lập. Đây là số 43, tôi nghĩ vậy. Chúng ta đã nói về sự sáng lập Đền Ibez ở vùng trung tâm Nam Mỹ, và chúng ta sẽ gom lại vài điều đã nói ở đây: rằng phong trào truyền bá Giáo Lý Bí Nhiệm đã có khoảng 18 triệu năm tuổi, và chỉ còn bốn vị trong số những vị khởi xướng nguyên thủy vẫn còn hiện diện; vì vậy đó có thể là Đức Sanat Kumara và Ba Đức Phật Hoạt Động. Tôi không chắc về các Đức Phật huyền bí. Tôi chỉ mạo muội phỏng đoán như vậy. Điểm thứ ba là thế này: Thánh Đoàn dành cho sự ngoại hiện của xung lực Shambhala đã khởi đầu—được gọi là Đền Ibez, và bắt đầu khoảng 17 triệu năm trước.

Let’s see if there’s more here. This should be number three, and somewhere is a number four. The manas was aroused in a triple manner, and that manner was either direct incarnation, or the implanting of the spark of mind, or the stimulation of the lower mind.

Có lẽ còn thêm ở đây. Đây phải là số ba, và đâu đó có một số bốn. Manas được khơi dậy theo cách tam phân, và cách ấy hoặc là sự lâm phàm trực tiếp, hoặc là sự cấy vào tia lửa trí tuệ, hoặc là sự kích thích hạ trí.

We have a question about the mental unit and how far that was developed, because it seems that it was developed before there was the implantation of the spark of mind. At least certain references seem to show that. I’m going to try to do it that way.

Chúng ta có một câu hỏi về đơn vị hạ trí và nó đã phát triển đến mức nào, bởi dường như nó đã phát triển trước khi có sự cấy vào tia lửa trí tuệ. Ít nhất một số tham chiếu dường như cho thấy như vậy. Tôi sẽ cố gắng hiểu theo cách đó.

Number five, it was about 17 million years ago—the Coming of the Hierarchy and the Founding of Shambhala being about 18 and a half million years ago. Think of it: one and a half million years before the decision was made to create the Temple of Ibez, and it’s the first Outpost of the Shambhala Fraternity. It’s an acrostic—each letter means something; it stands for one of the great beings, one of the great avatars. The avatars may be expressions of the Planetary Logos, at least that’s how I see it.

Số năm, đó là khoảng 17 triệu năm trước—sự Quang lâm của Thánh Đoàn và sự Sáng lập Shambhala là khoảng 18 triệu rưỡi năm trước. Hãy nghĩ xem: một triệu rưỡi năm trước khi quyết định tạo lập Đền Ibez được đưa ra, và đó là tiền đồn đầu tiên của Huynh Đệ Đoàn Shambhala. Đó là một từ ghép chữ đầu—mỗi chữ cái có một ý nghĩa; nó tượng trưng cho một trong các Đấng vĩ đại, một trong các Đấng Hóa Thân vĩ đại. Các Đấng Hóa Thân có thể là những biểu hiện của Hành Tinh Thượng đế, ít nhất đó là cách tôi nhìn nhận.

Their work was different from the work of the Adepts today, because animal man, becoming man, was so primitive under the circumstances. The work had to be done with the etheric and the physical body, and the methods were considered relatively crude compared to what they are now. The remnants of this today are the Hatha Yoga and the Tantric practices. Hierarchical methods changed drastically—maybe it was still during the Lemurian period. As Initiation was offered of a kind, the door to a more advanced type of Initiation was offered in Atlantis.

Công việc của Các Ngài khác với công việc của các chân sư ngày nay, bởi người thú, khi đang trở thành con người, còn quá sơ khai trong những hoàn cảnh ấy. Công việc phải được thực hiện với thể dĩ thái và thể xác, và các phương pháp được xem là tương đối thô sơ so với hiện nay. Những tàn dư của điều này ngày nay là Hatha Yoga và các thực hành Mật giáo. Các phương pháp của Thánh Đoàn đã thay đổi mạnh mẽ—có lẽ điều đó vẫn còn trong thời Lemuria. Khi điểm đạo được trao theo một dạng nào đó, cánh cửa dẫn vào một kiểu điểm đạo tiến bộ hơn đã được mở ra trong Atlantis.

When the door of Initiation was open in mid-Atlantis, but also in Lemuria, the door of Initiation was opened, probably for a form of the first Initiation. That takes us pretty well to where we reached in our last discussion. As I say, this may be a relatively short presentation, because you have to take the time when you can.

Khi cánh cửa điểm đạo mở ra vào giữa thời Atlantis, nhưng cũng trong Lemuria, cánh cửa điểm đạo đã được mở, có lẽ cho một hình thức của lần điểm đạo thứ nhất. Điều đó đưa chúng ta gần như đến chỗ chúng ta đã đạt tới trong cuộc thảo luận trước. Như tôi nói, đây có thể là một trình bày tương đối ngắn, vì phải tận dụng thời gian khi có thể.

[1] 8. At the time the door of initiation was opened, many millions of years ago the Lodge came to two decisions:

[1] 8. Vào thời điểm cánh cửa điểm đạo được mở ra, nhiều triệu năm trước, Thánh đoàn đi đến hai quyết định:

This will give us the hint as to whether we’re talking about Lemuria or Atlantis.

Điều này sẽ cho chúng ta manh mối xem chúng ta đang nói về Lemuria hay Atlantis.

[2] That individualisation must cease until man had not only coordinated the physical and astral bodies and could think self-consciously but until he had also transcended the physical and the astral.

[2] Rằng sự biệt ngã hóa phải ngưng lại cho đến khi con người không những đã phối hợp thể xác và thể cảm dục, và có thể suy nghĩ với ngã thức, mà còn đã vượt lên trên hồng trần và cảm dục.

We have here the closing of the door of Initiation.

Ở đây chúng ta có việc đóng lại cánh cửa điểm đạo.

[3] When he is becoming group-conscious, then the door into the kingdom of self-consciousness will again be opened.

[3] Khi y đang trở nên có tâm thức nhóm, bấy giờ cánh cửa đi vào giới ngã thức sẽ lại mở ra.

But this is more likely for most animals in the fifth round. There were two momentous occasions. There was an opening of the door in the Lemurian times, but also in a higher sense when the Moon Chain eagles came in in Atlantis in the 4.3, the third subrace of the fourth root race correlating with the third chain, the Moon Chain. That was a higher form of Initiation possible. Early man was physical and somewhat astral, and these two fields had to be somewhat mastered before the door of Initiation could again be opened.

Nhưng điều này có nhiều khả năng dành cho đa số thú vật trong cuộc tuần hoàn thứ năm. Đã có hai dịp trọng đại. Có một sự mở cửa trong thời Lemuria, nhưng cũng theo nghĩa cao hơn khi các đại bàng của Dãy Mặt Trăng đi vào Atlantis trong 4.3, giống dân phụ thứ ba của giống dân gốc thứ tư, tương ứng với dãy thứ ba, Dãy Mặt Trăng. Khi đó một hình thức điểm đạo cao hơn có thể có. Con người sơ khai thuộc hồng trần và phần nào cảm dục, và hai lĩnh vực này phải được làm chủ phần nào trước khi cánh cửa điểm đạo có thể lại được mở ra.

There would have been, I suppose—and well, they know the reasons—but some kind of overcrowding and some kind of insufficient emphasis on cultivating man and maybe too much mixture of animal culture and the mental culture that was ahead of those who had been individualized. The Lodge is deciding on the Divine Plan, really. In other words, they get the purpose from Shambhala through their highest representatives, but then they have to adapt that through a plan.

Tôi cho rằng đã có—và Các Ngài biết các lý do—một dạng quá tải nào đó và một dạng thiếu nhấn mạnh nào đó vào việc vun trồng con người, và có lẽ có quá nhiều pha trộn giữa văn hóa thú tính và văn hóa trí tuệ vốn vượt trước những kẻ đã được biệt ngã hóa. Thánh đoàn thật sự đang quyết định về Thiên Cơ. Nói cách khác, Các Ngài nhận Thiên Ý từ Shambhala qua những đại diện cao nhất của mình, nhưng rồi Các Ngài phải thích nghi Thiên Ý ấy thành một Thiên Cơ.

In Shambhala there is also a kind of plan which is a prototype, but members of the Hierarchy who are custodians of the plan have much to do to adapt the purpose and the general Shambhalic plan to the circumstances that they find.

Trong Shambhala cũng có một loại Thiên Cơ vốn là nguyên mẫu, nhưng các thành viên của Thánh Đoàn, những vị giữ gìn Thiên Cơ, có rất nhiều việc phải làm để thích nghi Thiên Ý và Thiên Cơ Shambhala tổng quát với những hoàn cảnh mà Các Ngài gặp thấy.

[4] That the path of mysticism must lead eventually to the occult path, and that plans must be made to impart teaching, and mysteries must be organized which would reveal the nature of God in all that is seen, and not only in man.

[4] Rằng con đường Thần bí học cuối cùng phải dẫn đến con đường huyền bí học, và rằng cần lập kế hoạch để truyền trao giáo huấn, đồng thời tổ chức các huyền nhiệm nhằm mặc khải bản chất của Thượng đế trong mọi điều được thấy, chứ không chỉ trong con người.

This is the definition of Occult learning and preparation for Initiation. The path of Mysticism—Neptune—does leads to Uranus, and the Atlantean way leads to the Aryan way. The Atlantean way is definitely mystic, and the Aryan way is Occult, and plans must be made to impart teaching and mysteries must be organized which would reveal the nature of God in all that is seen and not only in man. A broader understanding of the wide range, the inclusive range of God must be understood by man, and he must not be self-centered. The other kingdoms of nature are very important and whatever we call God includes all that.

Đây là định nghĩa về việc học hỏi huyền bí học và sự chuẩn bị cho điểm đạo. Con đường Thần bí học—Sao Hải Vương—quả thật dẫn đến Sao Thiên Vương, và con đường Atlantis dẫn đến con đường Arya. Con đường Atlantis chắc chắn là thần bí, còn con đường Arya là huyền bí học, và các kế hoạch phải được lập để truyền dạy giáo huấn, còn các bí nhiệm phải được tổ chức nhằm mặc khải bản chất của Thượng đế trong tất cả những gì được nhìn thấy, chứ không chỉ trong con người. Con người phải thấu hiểu rộng hơn về phạm vi bao la, phạm vi bao gồm của Thượng đế, và y không được tập trung vào bản thân. Các giới khác của thiên nhiên rất quan trọng, và bất cứ điều gì chúng ta gọi là Thượng đế đều bao gồm tất cả những điều ấy.

[5] Man must be taught that though an individual, he is but part of a greater whole and that his interests must be made subservient to those of the group.

[5] Con người phải được dạy rằng, tuy là một cá nhân, y chỉ là một phần của một toàn thể lớn lao hơn, và các lợi ích của y phải phụ thuộc vào lợi ích của nhóm.

The future demands the development of group consciousness.

Tương lai đòi hỏi sự phát triển tâm thức tập thể.

[6] Gradually the teaching was re-organized, and the curriculum increased;

[6] Dần dần, giáo huấn được tái tổ chức, và chương trình học được mở rộng;

As ever it is, even in recent times, even when comparing Theosophical presentations with the more modern presentations.

Điều này luôn là như vậy, ngay cả trong thời gian gần đây, ngay cả khi so sánh các trình bày Thông Thiên Học với các trình bày hiện đại hơn.

[7] little by little the mysteries were developed

[7] từng chút một, các huyền nhiệm được phát triển

which would give man entree into the higher possibilities and higher faculties. Little by little the mysteries were developed

để trao cho con người lối vào những khả năng cao hơn và những năng lực cao hơn. Từng chút một, các bí nhiệm được phát triển

[8] as the people became ready for them until we have the marvelous Schools of the Mysteries of Chaldea, Egypt, Greece and many others.

[8] khi dân chúng trở nên sẵn sàng tiếp nhận chúng, cho đến khi chúng ta có những Trường Huyền Nhiệm kỳ diệu của Can-đê, Ai Cập, Hy Lạp và nhiều nơi khác.

He’s certainly complementing the mystery schools, isn’t he? The mystery schools are returning now. We’ve been bereft of what they could convey. It is said, of course, that Pythagoras was an Adept, or He was an Initiate at least, probably was a man of the third or fourth Initiation. These were the mysteries of Greece. Plato was said to be an Initiate of the mysteries. Maybe Socrates was too. We don’t know the names so much of the Chaldean Initiates or the Egyptian Initiates, but of Greece we seem to have a little bit of a sense of who some of the most prominent of them were, and still are, I suppose.

Ngài chắc chắn đang ca ngợi các trường bí nhiệm, phải không? Các trường bí nhiệm nay đang trở lại. Chúng ta đã thiếu vắng những gì các trường ấy có thể truyền đạt. Dĩ nhiên, người ta nói rằng Pythagoras là một chân sư, hoặc ít nhất Ngài là một điểm đạo đồ, có lẽ là người của lần điểm đạo thứ ba hoặc thứ tư. Đây là các bí nhiệm của Hy Lạp. Plato được cho là một điểm đạo đồ của các bí nhiệm. Có lẽ Socrates cũng vậy. Chúng ta không biết nhiều tên tuổi của các điểm đạo đồ Chaldea hay các điểm đạo đồ Ai Cập, nhưng đối với Hy Lạp, dường như chúng ta có một chút cảm nhận về một vài người nổi bật nhất trong số họ là ai, và tôi cho rằng đến nay vẫn là như vậy.

We’re still talking about the development of the coming of the Hierarchy and the development of the Hierarchy through the Temple of Ibez and subsequent developments.

Chúng ta vẫn đang nói về sự phát triển của cuộc Quang lâm của Thánh Đoàn và sự phát triển của Thánh Đoàn qua Đền Ibez cùng những phát triển về sau.

[9] 9. Three things might be mentioned:

[9] 9. Có thể nêu ra ba điều:

[10] a. The relatively low point of evolution of many men and their naturally physical polarization.

[10] a. Điểm tiến hoá tương đối thấp của nhiều người và sự phân cực hồng trần tự nhiên của họ.

It was true at the time, and still is true in a sense—true regarding the low state, mostly astral, but now changing. But this was true at the time, and even now there, I can’t necessarily say there has been insufficient development, but many human beings are still in the kamic stage, and they can be reached more emotionally than mentally and more through ideals than ideas.

Điều ấy đúng vào thời đó, và theo một nghĩa nào đó vẫn còn đúng—đúng về tình trạng thấp kém, phần lớn là cảm dục, nhưng nay đang thay đổi. Điều này đúng vào thời ấy, và ngay cả bây giờ, tôi không nhất thiết có thể nói rằng đã có sự phát triển không đủ, nhưng nhiều con người vẫn còn ở giai đoạn kama, và người ta có thể tiếp cận họ bằng cảm xúc nhiều hơn bằng trí tuệ, và qua các lý tưởng nhiều hơn qua các ý tưởng.

[11] b. The work of the black adepts and the followers of the left hand path.

[11] b. Công việc của các chân sư hắc đạo và những người đi theo tả đạo.

They came from the previous solar system and also from the Moon Chain.

Họ đến từ hệ mặt trời trước và cũng từ Dãy Mặt Trăng.

[12] When the Ibezhan adepts (again under instructions from the Masters at Shamballa) began to withdraw into the Temples, to make the mysteries more difficult of attainment and to work against abuses and distortions, a number of Their erstwhile followers, many of great power and knowledge, fought Them

[12] Khi các chân sư Ibezhan, một lần nữa theo huấn thị của các Chân sư tại Shamballa, bắt đầu rút vào các Đền Thờ, làm cho các bí nhiệm trở nên khó đạt được hơn và chống lại những lạm dụng cùng xuyên tạc, thì một số người trước kia từng đi theo Các Ngài, nhiều người có quyền năng và tri thức lớn lao, đã chống lại Các Ngài

What we see here is perhaps Hierarchy being differentiated from Shamballic, the directing center.

Điều chúng ta thấy ở đây có lẽ là Thánh Đoàn đang được phân biệt khỏi trung tâm chỉ đạo Shambhala.

[13] and thus we have one of the causes of the appearing of [Page 382] black and white magic, and one of the reasons of the purifying waters of the flood being deemed necessary.

[13] và như vậy chúng ta có một trong những nguyên nhân của sự xuất hiện [Page 382] của hắc thuật và chánh thuật, cũng như một trong những lý do khiến các dòng nước thanh tẩy của trận hồng thủy được xem là cần thiết.

There were a number of floods, says Blavatsky, being deemed necessary, but Atlantis was purified by the waters of the flood, and Lemuria was destroyed by volcanoes.

Blavatsky nói rằng đã có một số trận hồng thủy được xem là cần thiết, nhưng Atlantis được thanh tẩy bằng nước của trận hồng thủy, còn Lemuria bị hủy diệt bởi núi lửa.

I seem to remember that one of them was 800 and something thousand years ago, and another 200 and something thousand years ago, and maybe even earlier. Blavatsky mentions one about 11,000 years ago or so involving an island called Poseidon’s and maybe Daitya, something like that, and maybe even a much earlier flood. What we have here is the turning away of some of the Ibezhan Adepts and their becoming eventually black masters.

Tôi dường như nhớ rằng một trong các trận ấy xảy ra cách đây hơn 800 nghìn năm, và một trận khác cách đây hơn 200 nghìn năm, và có lẽ còn sớm hơn nữa. Blavatsky nhắc đến một trận khoảng 11.000 năm trước hay gần như vậy, liên quan đến một hòn đảo gọi là Poseidon, và có lẽ Daitya, đại loại như thế, và có lẽ còn một trận hồng thủy sớm hơn nhiều. Điều chúng ta có ở đây là sự quay lưng của một số chân sư Ibez và cuối cùng họ trở thành các chân sư hắc ám.

It’s interesting because even at a high stage one can make cataclysmic mistakes, and this showed that the quality of love had not yet pervaded even those who had great knowledge and power. When we combine the First Ray Lord and the Third Ray Lord without the Second Ray Lord we have trouble, and maybe when we look at some of the countries today that combine the first and the third ray we can see the seat of potential difficulty, either now or in the future.

Điều này thú vị vì ngay cả ở một giai đoạn cao, người ta vẫn có thể phạm những sai lầm thảm khốc, và điều này cho thấy phẩm tính bác ái chưa thấm nhuần ngay cả những vị có tri thức và quyền năng lớn. Khi chúng ta kết hợp Đấng Chúa Tể Cung một và Đấng Chúa Tể Cung ba mà không có Đấng Chúa Tể Cung hai, chúng ta gặp rắc rối; và có lẽ khi nhìn vào một số quốc gia ngày nay đang kết hợp cung một và cung ba, chúng ta có thể thấy nơi trú ngụ của khó khăn tiềm tàng, hoặc hiện nay hoặc trong tương lai.

The low point of evolution was the physical polarization at that time particularly, and the work of the black adepts and the followers of the left-hand path. That’s another factor that is among the three things mentioned.

Điểm tiến hóa thấp là sự phân cực hồng trần vào thời ấy nói riêng, và công việc của các chân sư hắc ám cùng những người theo tả đạo. Đó là một yếu tố khác trong ba điều được nêu ra.

[14] c. The powerful thought-forms built up in the early Ibezhan mysteries and which (particularly in America) are as yet undestroyed.

[14] c. Những hình tư tưởng mạnh mẽ được kiến tạo trong các bí nhiệm I-bê-dan sơ kỳ và cho đến nay vẫn chưa bị phá hủy, đặc biệt tại Mỹ.

The Tibetan tells us that the United States or America was the center of the old Atlantean continent. The idea that the entirety of Atlantis sank is probably not true. There was the powerful thought form built up in the early Ibezhan mysteries and which (particularly in America) are as yet undestroyed.

Chân sư Tây Tạng cho chúng ta biết rằng Hoa Kỳ hay châu Mỹ là trung tâm của lục địa Atlantis xưa. Ý tưởng cho rằng toàn bộ Atlantis đã chìm xuống có lẽ không đúng. Đã có hình tư tưởng mạnh mẽ được xây dựng trong các bí nhiệm Ibez thuở đầu và đặc biệt tại châu Mỹ, cho đến nay vẫn chưa bị phá hủy.

[15] This gigantic “Dweller on the Threshold” of all the true Mysteries has to be slaughtered before the aspirant can pass on.

[15] “Kẻ Chận Ngõ” khổng lồ này của mọi Bí Nhiệm đích thực phải bị tiêu diệt trước khi người chí nguyện có thể tiến bước.

That’s quite a strong word, isn’t it? Slaughtered. It sounds like that thought form was not adequate for the present day. There is a great deal of psychism in the United States, in America. The Tibetan tells us that strong psychic tendencies exist, and something new has to replace the older thought forms. The Tibetan seems to suggest that thought forms which were even built by the good Adepts also have to be slaughtered. It goes without saying that the negative thought forms would have to be slaughtered. The slaughtering of what used to be the good thought forms probably simply relates to their present day inadequacy.

Đó là một từ khá mạnh, phải không? Bị tiêu diệt. Nghe như thể hình tư tưởng ấy không còn thích hợp với thời nay. Có rất nhiều tính thông linh tại Hoa Kỳ, ở châu Mỹ. Chân sư Tây Tạng cho chúng ta biết rằng những khuynh hướng thông linh mạnh mẽ vẫn tồn tại, và một điều mới phải thay thế các hình tư tưởng cũ hơn. Chân sư Tây Tạng dường như gợi ý rằng ngay cả các hình tư tưởng được xây dựng bởi các chân sư thiện lành cũng phải bị tiêu diệt. Không cần nói cũng biết rằng các hình tư tưởng tiêu cực phải bị tiêu diệt. Việc tiêu diệt những gì từng là các hình tư tưởng tốt lành có lẽ đơn giản liên quan đến sự bất cập của chúng trong thời hiện tại.

This is interesting history.

Đây là lịch sử thú vị.

[16] 10. The work of the Ibezhan adepts and the mysteries of the Temple of Ibez are still persisting and are being carried on by the masters and adepts in physical incarnation throughout the world.

[16] 10. Công việc của các chân sư Ibezhan và các bí nhiệm của Đền Ibez vẫn còn tồn tại và đang được các Chân sư cùng các chân sư đang nhập thể hồng trần trên khắp thế giới tiếp tục thực hiện.

That’s some of the good work—a continuation. Each new presentation of the Ages of Wisdom has to have a degree of continuity with that which was past. If it doesn’t, it’s probably not genuine. We have a continuation, with what appears to be an elevation of presentation, more for the mentally focused disciples of the present day. The work of the Ibizan adepts and the mysteries of the Temple of Ibiz are still persisting. Obviously, those are not the thought forms that have to be slaughtered. And they are being carried on by the masters and adepts in physical incarnation throughout the world.

Đó là một phần của công việc tốt lành—một sự tiếp nối. Mỗi trình bày mới của Minh Triết Ngàn Đời phải có một mức độ liên tục với những gì đã qua. Nếu không, nó có lẽ không chân thật. Chúng ta có một sự tiếp nối, với điều dường như là một sự nâng cao trong cách trình bày, phù hợp hơn với các đệ tử tập trung trí tuệ của thời nay. Công việc của các chân sư Ibez và các bí nhiệm của Đền Ibez vẫn còn tồn tại. Rõ ràng, đó không phải là những hình tư tưởng phải bị tiêu diệt. Và chúng đang được các Chân sư cùng các chân sư đang lâm phàm trong thể xác trên khắp thế giới tiếp tục thực hiện.

There are some. At least they have the Mayavu Arupa and they can put in the physical appearance. They teach now. What does this continuation of the Ibizan mysteries teach?

Có một số vị như vậy. Ít nhất Các Ngài có hình thể huyễn ảo vô sắc và có thể khoác lấy vẻ ngoài hồng trần. Các Ngài hiện nay giảng dạy. Sự tiếp nối các bí nhiệm Ibez này dạy điều gì?

[17] They teach the meaning of the psyche, the ego or the soul and of the human unit, so that the man may indeed be what he is, a God walking on earth, his lower nature (physical, astral and mental) completely controlled by the soul or the love aspect, and this not in theory but in deed and truth.

[17] Các Ngài giảng dạy ý nghĩa của tâm hồn, chân ngã hay linh hồn, và của đơn vị nhân loại, để con người thực sự có thể là chính điều y vốn là: một Thượng đế bước đi trên Trái Đất, với bản chất thấp của y (hồng trần, cảm dục và trí tuệ) hoàn toàn được linh hồn hay phương diện bác ái kiểm soát, và điều này không phải trên lý thuyết mà trong hành động và chân lý.

The story of the soul is the major teaching. This we find, of course, in Master DK’s work with Alice Bailey through a number of His books. We probably learn a lot more about the Ego, the consciousness within the Causal Body or Egoic Lotus on the higher mental plane than we do from other sources.

Câu chuyện về linh hồn là giáo huấn chính yếu. Dĩ nhiên, chúng ta tìm thấy điều này trong công trình của Chân sư DK với Alice Bailey qua một số sách của Ngài. Có lẽ chúng ta học được nhiều hơn rất nhiều về Chân ngã, tức tâm thức bên trong thể nguyên nhân hay Hoa Sen Chân Ngã trên Cõi thượng trí, so với từ các nguồn khác.

This continuation of the mysteries of the Temple of Ibiz still persists. If it was founded by the Shamballic fraternity, it probably developed into something very suitable for the coming ages.

Sự tiếp nối các bí nhiệm của Đền Ibez này vẫn còn tồn tại. Nếu nó được sáng lập bởi huynh đệ đoàn Shambhala, có lẽ nó đã phát triển thành một điều gì đó rất thích hợp cho các thời đại sắp đến.

They teach the meaning of the psyche, the ego, or the soul. All of those are equivalent terms, and of the human unit—maybe personality and soul—so that man may indeed be what he is, more essentially, a God walking on earth.

Các Ngài dạy ý nghĩa của tâm thể, của chân ngã, hay linh hồn. Tất cả những điều ấy là các thuật ngữ tương đương, và của đơn vị con người—có lẽ là phàm ngã và linh hồn—để con người thật sự có thể là điều y vốn là, một cách thiết yếu hơn, một Thượng đế bước đi trên đất.

his lower nature (physical, astral and mental) completely controlled by the soul or the love aspect, and this not in theory but in deed and truth.

bản chất thấp của y, hồng trần, cảm dục và trí tuệ, hoàn toàn được linh hồn hay phương diện bác ái kiểm soát; và điều này không phải trong lý thuyết mà trong hành động và chân lý.

[18] When this is the case, the physical body will have no lure for the real man, the emotional nature and desire body will no longer lead astray nor will the mind shut out that which is true and spiritual, but the God will use the three bodies as vehicles of service to the race.

[18] Khi điều này xảy ra, thể xác sẽ không còn sức quyến rũ đối với con người chân thực; bản chất cảm xúc và thể dục vọng sẽ không còn dẫn y lạc lối, và thể trí cũng sẽ không che khuất điều chân thật và tinh thần; trái lại, Thượng đế sẽ dùng ba thể ấy như các hiện thể phụng sự nhân loại.

Right there He’s given us the kind of traps that it’s possible to fall into: the lure of the physical body, the being led astray by the astral body, the will-o’-the-wisps across the swamp, the Irrlicht, as it says in German, the false light leading to, maybe even death, in the swamp, through quicksand. It’s so easy to find brilliant people, concretely, whose minds do shut out that which is true and spiritual. The mind, in this case, is the slayer of the real.

Ngay tại đó, Ngài đã trao cho chúng ta loại cạm bẫy mà người ta có thể rơi vào: sức quyến rũ của thể xác, việc bị thể cảm dục dẫn lạc đường, những ánh sáng ma trơi trên đầm lầy, thứ ánh sáng giả dẫn đến, có lẽ thậm chí là cái chết, trong đầm lầy, qua cát lún. Rất dễ tìm thấy những người thông minh rực rỡ theo nghĩa cụ thể, nhưng thể trí của họ lại thật sự che khuất điều chân thật và tinh thần. Trong trường hợp này, thể trí là kẻ sát hại cái chân thật.

But the God which we are—as Saint Paul said, “Ye are gods.” We use the three bodies as vehicles of service to the race, and hopefully some of us are coming into that kind of soul consciousness where we identify ourselves not as the instrument, but as that which uses the instrument.

Nhưng Thượng đế mà chúng ta là—như Thánh Paul đã nói: “Các ngươi là các thần.” Chúng ta dùng ba thể như các vận cụ phụng sự nhân loại, và hy vọng rằng một số chúng ta đang đi vào loại tâm thức linh hồn ấy, nơi chúng ta đồng hóa với chính mình không phải như khí cụ, mà như điều sử dụng khí cụ.

[19] Then will the human kingdom be transcended and man pass into the spiritual kingdom,

[19] Bấy giờ con người sẽ vượt qua giới nhân loại và bước vào giới tinh thần,

number five—the kingdom of souls.

số năm—giới của các linh hồn.

[20] there to have further lessons just as infant humanity when passing out of the animal kingdom was trained and taught its functions and work by the Ibezhan teachers.

[20] ở đó tiếp nhận thêm các bài học, cũng như nhân loại ấu thơ, khi vượt ra khỏi giới động vật, đã được các huấn sư Ibezhan huấn luyện và dạy bảo về các chức năng và công việc của mình.

All of them, they weren’t part of our earth humanity. They weren’t apparently part of our Moon Chain humanity because the Buddha was most advanced on the Moon Chain. Maybe they were still more advanced than He, but in the modern age, the Buddha is most advanced, and He couldn’t even take the third initiation on the Moon Chain. Initiates have come and gone and passed on. We will have our opportunity and we will pass on.

Tất cả Các Ngài không thuộc về nhân loại địa cầu của chúng ta. Dường như Các Ngài không thuộc về nhân loại Dãy Mặt Trăng của chúng ta, vì Đức Phật là vị tiến bộ nhất trên Dãy Mặt Trăng. Có lẽ Các Ngài vẫn còn tiến bộ hơn Ngài, nhưng trong thời đại hiện nay, Đức Phật là vị tiến bộ nhất, và Ngài thậm chí không thể nhận lần điểm đạo thứ ba trên Dãy Mặt Trăng. Các điểm đạo đồ đã đến rồi đi và tiếp tục tiến bước. Chúng ta sẽ có cơ hội của mình và chúng ta sẽ tiếp tục tiến bước.

[21] In Atlantean days, the goal that the Hierarchy of Teachers set before Themselves was the awakening in man of the love nature, as a step towards the awakening of the heart centre.

[21] Trong thời Atlantis, mục tiêu mà Thánh đoàn các Huấn sư đặt ra trước Chính Các Ngài là đánh thức bản chất bác ái trong con người, như một bước hướng tới việc đánh thức trung tâm tim.

It seems to fit given the rays of Atlantis: six, four, and two being cultivated.

Điều này dường như phù hợp khi xét các cung của Atlantis: cung sáu, cung bốn và cung hai đang được vun trồng.

[22] To do this, the Teachers at that time were Themselves focussed (deliberately and of intent) in the heart centre, and chose to work entirely through that centre, subordinating Their mental equipment and [Page 383] the mental energy They could use to the need of the time,

[22] Để làm điều này, các Huấn sư vào thời ấy Chính Các Ngài đã tập trung, một cách cố ý và có chủ đích, trong trung tâm tim, và chọn làm việc hoàn toàn qua trung tâm ấy, đặt trang bị trí tuệ của Các Ngài và [Page 383] năng lượng trí tuệ mà Các Ngài có thể sử dụng phụ thuộc vào nhu cầu của thời kỳ;

This was a big sacrifice. In order to teach and to give and to meet the need of the time, the Teachers of that period focused deliberately in the heart center. Very interesting how They give up Their higher possibilities, as is said of Sanat Kumara and other great Beings, and the Tibetan says, “Think you not that we do not have areas of great interest in the world, in the larger world.” Other than just taking care of you—that’s the implication anyway.

Đây là một sự hi sinh lớn. Để giảng dạy, ban cho và đáp ứng nhu cầu của thời đại, các Huấn Sư của thời kỳ ấy đã cố ý tập trung trong trung tâm tim. Thật thú vị khi Các Ngài từ bỏ những khả năng cao hơn của mình, như đã nói về Đức Sanat Kumara và các Hữu Thể vĩ đại khác; và Chân sư Tây Tạng nói: “Các bạn đừng nghĩ rằng chúng tôi không có những lĩnh vực quan tâm lớn lao trong thế giới, trong thế giới rộng lớn hơn.” Ngoài việc chỉ chăm sóc các bạn—dù sao đó cũng là hàm ý.

[23] They kept Their mental force in abeyance when training the initiates until the time the third initiation was reached.

[23] Các Ngài giữ mãnh lực trí tuệ của mình ở trạng thái đình chỉ khi huấn luyện các điểm đạo đồ, cho đến khi đạt tới lần điểm đạo thứ ba.

Now it has higher requirements.

Ngày nay nó có những yêu cầu cao hơn.

[24] In our race, the condition is reversed.

[24] Trong giống dân của chúng ta, tình trạng đã đảo ngược.

We’re in the Aryan race, the fifth, that’s correlated with the mind.

Chúng ta ở trong giống dân Arya, giống dân thứ năm, tương ứng với thể trí.

[25] The Hierarchy is working now entirely on mental levels, though basing all endeavour upon past achievements in connection with the heart centre.

[25] Hiện nay Thánh đoàn đang làm việc hoàn toàn trên các cấp độ trí tuệ, dù đặt toàn bộ nỗ lực trên nền tảng những thành tựu quá khứ liên quan đến trung tâm tim.

The initiates of the present day are expected to have their heart center open to support their growing mind.

Các điểm đạo đồ thời nay được kỳ vọng có trung tâm tim mở ra để nâng đỡ thể trí đang tăng trưởng của họ.

There are many members of the Black Lodge who are brilliant in their own way, and we are told have developed the concrete mind to heights that we normal human beings cannot imagine. Maybe we don’t have to know too much about that, but the great problem might be if the concrete mental sphere becomes a sphere unto itself, and then the lowland number 13 is activated by the presence of that other isolated sphere, the concrete mind.

Có nhiều thành viên của Hắc đoàn rất xuất sắc theo cách riêng của họ, và chúng ta được cho biết rằng họ đã phát triển trí cụ thể đến những tầm cao mà con người bình thường chúng ta không thể tưởng tượng. Có lẽ chúng ta không cần biết quá nhiều về điều đó, nhưng vấn đề lớn có thể là nếu khối cầu trí cụ thể trở thành một khối cầu tự khép kín, và rồi vùng thấp số 13 được kích hoạt bởi sự hiện diện của khối cầu cô lập kia, tức trí cụ thể.

In our race, the condition is reversed. The Hierarchy is now working entirely on mental levels, and some of us forget that because we’ve had that Atlantean training, and many are the people who, in their approach to spirituality, are still very Atlantean. They look at the work of Master DK and say, “Oh, it’s so mental. You people are so mental,” as if we don’t have any heart. It’s foolish, really, but that’s how it appears to them.

Trong nhân loại của chúng ta, tình trạng bị đảo ngược. Thánh Đoàn hiện nay đang hoạt động hoàn toàn trên các cấp độ trí tuệ, và một số chúng ta quên điều đó vì chúng ta đã có sự huấn luyện Atlantis ấy; và rất nhiều người, trong cách tiếp cận tinh thần của mình, vẫn còn rất Atlantis. Họ nhìn vào công trình của Chân sư DK và nói: “Ồ, nó quá trí tuệ. Các bạn quá trí tuệ,” như thể chúng ta không có trái tim. Thật ra điều đó thật khờ dại, nhưng đối với họ nó hiện ra như vậy.

[26] Up to the third initiation therefore, disciples have to endeavour to work entirely with mental energy in an effort to control, master and use it.

[26] Vì vậy, cho đến lần điểm đạo thứ ba, các đệ tử phải nỗ lực làm việc hoàn toàn với năng lượng trí tuệ, trong cố gắng kiểm soát, làm chủ và sử dụng nó.

What does it say of the second initiation? Mental illumination and spiritual intelligence are required.

Điều gì được nói về lần điểm đạo thứ hai? Cần có sự soi sáng trí tuệ và trí thông minh tinh thần.

[27] Their attempt is concentrated then upon transmitting (from egoic levels) the will aspect of the soul.

[27] Khi ấy, nỗ lực của họ tập trung vào việc truyền dẫn, từ các cấp độ chân ngã, phương diện ý chí của linh hồn.

We might say, through the mind.

Chúng ta có thể nói là qua thể trí.

[28] That will has to be imposed upon the personality until it has become the automaton of the soul.

[28] Ý chí ấy phải được áp đặt lên phàm ngã cho đến khi phàm ngã trở thành công cụ tự động của linh hồn.

Then we say, in a way, enter the Path of the Soul.

Khi ấy, theo một cách nào đó, chúng ta nói: hãy bước vào Con Đường của Linh Hồn.

[29] Then the intuition takes control, and energies from the intuitional or buddhic plane begin to make their impact upon the form nature, the personality.

[29] Bấy giờ trực giác nắm quyền kiểm soát, và các năng lượng từ cõi trực giác hay cõi Bồ đề bắt đầu tác động lên bản chất hình tướng, tức phàm ngã.

The buddhic vehicle is coordinated mostly after the third initiation.

Hiện thể Bồ đề được phối hợp chủ yếu sau lần điểm đạo thứ ba.

[30] Prior to this period of intuitional control, there are many lives wherein the intuition may begin to play its part, and the student learns the meaning of illumination.

[30] Trước thời kỳ kiểm soát bằng trực giác này, có nhiều kiếp sống trong đó trực giác có thể bắt đầu đóng vai trò của nó, và đạo sinh học được ý nghĩa của sự soi sáng.

What are we saying here—that illumination is the precursor of true intuition? Illumination is sometimes associated with Scorpio and Sagittarius, Sagittarius being one of the intuitive signs, but also the conveyor of inspiration.

Ở đây chúng ta đang nói gì—rằng sự soi sáng là tiền thân của trực giác chân thật? Sự soi sáng đôi khi được liên kết với Hổ Cáp và Nhân Mã, Nhân Mã là một trong các dấu hiệu trực giác, nhưng cũng là tác nhân truyền dẫn cảm hứng.

[31] Until after the third initiation, however, it is the illumined mind

[31] Tuy nhiên, cho đến sau lần điểm đạo thứ ba, chính thể trí được soi sáng

That is required in the third initiation,

Đó là điều cần có trong lần điểm đạo thứ ba,

[32] which is the dominant factor, and not the pure intuitive perception, or pure reason.

[32] mới là yếu tố chi phối, chứ không phải tri giác trực giác thuần túy, hay lý trí thuần túy.

Illumination is something that we can well seek under the guidance of Master DK, but it’s not the entire thing by any means.

Sự soi sáng là điều chúng ta rất có thể tìm kiếm dưới sự hướng dẫn của Chân sư DK, nhưng nó hoàn toàn không phải là toàn bộ sự việc.

Until after the third initiation, when the buddhic vehicle under Neptune is coordinated, it is the illumined mind which is the dominant factor and not the pure intuitive perception or pure reason. Master Morya calls this straight knowledge.

Cho đến sau lần điểm đạo thứ ba, khi hiện thể Bồ đề dưới Sao Hải Vương được phối hợp, chính thể trí được soi sáng mới là yếu tố chi phối, chứ không phải tri giác trực giác thuần khiết hay lý trí thuần khiết. Chân sư Morya gọi điều này là tri thức trực tiếp.

[33] After this great initiation, which marks a definite transition out of the form consciousness,

[33] Sau cuộc điểm đạo vĩ đại này, vốn đánh dấu một sự chuyển tiếp xác định ra khỏi tâm thức hình tướng,

And more focus on the higher mental plane, out of the form of consciousness,

và tập trung nhiều hơn vào Cõi thượng trí, ra khỏi hình tướng của tâm thức,

[34] the initiate can function at will on the plane of the intuition, and the mind is steadily relegated into the background till it becomes a part of the instinctual apparatus—as much a part of the subconscious instinctual nature as is the instinctual nature which the materialistic psychologist so much stresses.

[34] điểm đạo đồ có thể hoạt động tùy ý trên cõi trực giác, và thể trí dần dần bị đẩy lùi vào hậu trường cho đến khi nó trở thành một phần của bộ máy bản năng, cũng là một phần của bản chất bản năng tiềm thức như chính bản chất bản năng mà nhà tâm lý học duy vật nhấn mạnh rất nhiều.

In prep for the fourth initiation, the intuition is coming into power after the third initiation.

Để chuẩn bị cho lần điểm đạo thứ tư, trực giác đang đi vào quyền năng sau lần điểm đạo thứ ba.

[35] Intuitive perception, pure vision, direct knowledge, and an ability to utilise the undifferentiated energies of the Universal Mind are the main characteristics of the Aryan adepts.

[35] Tri giác trực giác, linh thị thuần khiết, tri thức trực tiếp, và khả năng sử dụng các năng lượng bất phân hóa của Vũ Trụ Trí là những đặc trưng chính của các chân sư Arya.

Undifferentiated energies—that is an interesting idea. There’s kind of a seamless use of the mind here, and the mind is not fragmented.

Các năng lượng không biến phân—đó là một ý tưởng thú vị. Ở đây có một kiểu sử dụng thể trí liền mạch, và thể trí không bị phân mảnh.

[36] I use the word ‘undifferentiated’ in the sense of freedom from multiplicity;

[36] Tôi dùng từ “bất phân hóa” theo nghĩa là sự thoát khỏi tính đa tạp;

All things seen as the same thing.

Mọi sự được thấy như cùng một điều.

[37] certain main distinctions will still be found to exist.

[37] một số phân biệt chính yếu nhất định vẫn sẽ còn tồn tại.

But the emphasis is not on differentiation.

Nhưng trọng tâm không đặt trên sự biến phân.

[38] The will of the soul, regarding that soul as having [Page 384] its place on one of the seven Rays, is superseded by the will of the Whole.

[38] Ý chí của linh hồn, khi xét linh hồn ấy như có vị trí của nó trên một trong bảy Cung, được thay thế bằng ý chí của Toàn Thể.

We go from soul-ness into wholeness, as we prepare for the fourth initiation. This is important material. The undifferentiated energies of the universal mind and freedom from multiplicity—the analytical mind can be very multiple and very fragmented and very complex, and there is a type of simplicity that takes over.

Chúng ta đi từ tính linh hồn vào tính toàn thể, khi chuẩn bị cho lần điểm đạo thứ tư. Đây là tư liệu quan trọng. Các năng lượng không biến phân của Vũ Trụ Trí và sự tự do khỏi tính đa thù—thể trí phân tích có thể rất đa tạp, rất phân mảnh và rất phức tạp, và có một kiểu đơn giản nào đó tiếp quản.

I’ve gone a little further in terms of time than I thought, but where we are is page 384, 381. Because of circumstances here, even though I’m not really at a half hour or one hour—I’m a little more than a half hour—I’m going to still break this. This is number 43, and it’s number 27, and it’s 381 to 384. It is still the 5th of September.

Tôi đã đi xa hơn một chút về mặt thời gian so với tôi nghĩ, nhưng chúng ta đang ở trang 384, 381. Vì hoàn cảnh ở đây, dù tôi thật ra không ở mức nửa giờ hay một giờ—tôi hơi quá nửa giờ—tôi vẫn sẽ ngắt tại đây. Đây là số 43, và là số 27, từ trang 381 đến 384. Vẫn là ngày 5 tháng 9.

We are going to go on to number 44, and it’s going to be rule 10, number 8, and page 384 will be the beginning of this. DK says: “These are words meaning but little, or having at best only a theoretical significance to students of this group,” His outer group, of which we can consider ourselves a part. Certainly, we’re not members in our present formation of the inner group.

Chúng ta sẽ tiếp tục với số 44, và đó sẽ là quy luật 10, số 8, và trang 384 sẽ là điểm bắt đầu của phần này. Chân sư DK nói: “Đây là những lời có rất ít ý nghĩa, hoặc nhiều nhất chỉ có thâm nghĩa lý thuyết đối với các đạo sinh của nhóm này,” nhóm bên ngoài của Ngài, mà chúng ta có thể xem mình là một phần trong đó. Chắc chắn, trong cấu trúc hiện tại của mình, chúng ta không phải là thành viên của nhóm bên trong.

Thank you, and we’ll go on as soon as we can. This is a wonderful book. As I look at it, I’m hoping that it’s true what I see—that we’ve actually somehow done about two-thirds of the book and only one-third remains. I certainly would like to get this to you in good order and shortly. Study hard.

Cảm ơn các bạn, và chúng ta sẽ tiếp tục ngay khi có thể. Đây là một cuốn sách tuyệt vời. Khi nhìn vào nó, tôi hy vọng rằng điều tôi thấy là đúng—rằng bằng cách nào đó chúng ta thật sự đã hoàn thành khoảng hai phần ba cuốn sách và chỉ còn một phần ba. Tôi chắc chắn muốn chuyển nó đến các bạn trong trật tự tốt đẹp và sớm nhất. Hãy học tập chăm chỉ.

Leave a Comment

Scroll to Top