GLAMOUR 101 (77-79)
Abstract
|
Dissipation of Glamour Initiative webinar 101, reading no. 41. Reading was from “Glamour: A World Problem” pages 77-79. The focus of this reading was on the third of five glamours holding humanity in prison—that of devotion. This is especially powerful in the lives of probationary disciples and those with ray 6 souls, personalities, or emotional natures. This is due to the long ray 6 cycle now completing, as well as the ending Piscean cycles—a double reinforcement. We are told to ponder on our devotion to causes, teachers, creeds, persons, duties, and/or responsibilities. It becomes harmful when it swings one into the rhythm of the world glamour, which is a fog of desire (which initially may appear quite beautiful). This type of devotional glamour can be particularly difficult, commencing a long imprisonment. One way to overcome this glamour is by contacting the greater Self through the higher Self, thus losing sight of the lower self. The meditation itself was on the glamour of devotion. The webinar was led by Michael D. Robbins, with Olivia Hansen and Tuija Robbins. This meeting was held on January 25, 2019. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm 101, bài đọc số 41. Bài đọc trích từ “Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới” trang 77-79. Trọng tâm của bài đọc này là ảo cảm thứ ba trong năm ảo cảm giam hãm nhân loại—đó là sùng tín. Điều này đặc biệt mạnh mẽ trong đời sống của các đệ tử dự bị và những người có linh hồn, phàm ngã hay bản chất cảm xúc thuộc cung 6. Điều này là do chu kỳ dài lâu của cung 6 hiện đang kết thúc, cũng như các chu kỳ Song Ngư đang chấm dứt—một sự củng cố gấp đôi. Chúng ta được bảo phải suy ngẫm về sự sùng tín của mình đối với các chính nghĩa, các huấn sư, tín điều, con người, bổn phận và/hoặc trách nhiệm. Nó trở nên có hại khi khiến một người dao động vào nhịp điệu của ảo cảm thế gian, vốn là một màn sương của dục vọng (ban đầu có thể trông khá đẹp đẽ). Loại ảo cảm sùng tín này có thể đặc biệt khó vượt qua, bắt đầu một sự giam hãm kéo dài. Một cách để vượt qua ảo cảm này là tiếp xúc với Đại Ngã qua Bản Ngã Cao Siêu, nhờ đó không còn thấy phàm ngã nữa. Bài thiền tự thân tập trung vào Ảo cảm Sùng tín. Webinar do Michael D. Robbins hướng dẫn, cùng với Olivia Hansen và Tuija Robbins. Buổi gặp này diễn ra vào ngày 25 tháng 1 năm 2019. |
Text
|
[Beginning of DOGI #101, Academic Reading #41, 25Jan19 p. 77— Evening….. |
[Bắt đầu DOGI #101, Bài đọc Học thuật #41, 25Jan19 tr. 77— Buổi tối….. |
|
The glamour of devotion causes many probationary disciples to wander circuitously around in the world of desire. [1a] [Searching for an object of devotion This is primarily a glamour which affects sixth ray persons and is particularly potent at this time owing to the age-long activity of the sixth ray of Devotion during the rapidly passing Piscean Age. [1b] [At this timethe Age of Pisces is accompanies by the sixh ray (from another cycle) Though sixth ray is always strong with Pisces the accompanying ray is not always the sixth…. it can be any of the other rays as well. It is today one of the potent glamours of the really devoted aspirant. They are devoted to a cause, to a teacher, to a creed, to a person, to a duty, or to a responsibility. Ponder on this. [1c] This harmless desire along some line of idealism which confronts them becomes definitely [Page 78] harmful both to themselves and to others, because through this glamour of devotion they swing into the rhythm of the world glamour which is essentially the fog of desire [1d]. Potent desire along any line, when it obliterates the wider vision and shuts a man within a tiny circle of his own desire to satisfy his sentiment of devotion, is just as hampering as any of the other glamours, and is even more dangerous because of the beautiful colouring which the resultant fog takes on. [1e] A man gets lost in a rapturous mist of his own making, which emanates from his astral body and which is composed of the sentimentalising of his own nature about his own desire and devotion to the object of his attracted attention [1f]. [Things are not seen for what they are and, thus, glamour results. |
Ảo cảm Sùng tín khiến nhiều đệ tử dự bị đi vòng vèo trong thế giới của dục vọng. [1a] [Tìm kiếm một đối tượng để sùng tín Đây chủ yếu là một ảo cảm ảnh hưởng đến những người cung sáu và đặc biệt mãnh liệt vào lúc này do hoạt động kéo dài qua nhiều thời đại của cung sáu Sùng tín trong Kỷ nguyên Song Ngư đang nhanh chóng qua đi. [1b] [Vào lúc này Kỷ nguyên Song Ngư đi kèm với cung sáu (từ một chu kỳ khác). Tuy cung sáu luôn mạnh với Song Ngư, nhưng cung đi kèm không phải lúc nào cũng là cung sáu…. nó cũng có thể là bất kỳ cung nào khác. Ngày nay, đó là một trong những ảo cảm mạnh mẽ của người chí nguyện thật sự sùng tín. Họ sùng tín với một chính nghĩa, một huấn sư, một tín điều, một con người, một bổn phận, hay một trách nhiệm. Hãy suy ngẫm về điều này. [1c] Dục vọng vô hại này theo một đường lối lý tưởng nào đó mà họ gặp phải trở nên rõ rệt có hại cho cả họ lẫn người khác, bởi vì qua ảo cảm sùng tín này họ dao động vào nhịp điệu của ảo cảm thế gian, vốn về bản chất là màn sương của dục vọng [1d]. Dục vọng mạnh mẽ theo bất cứ đường lối nào, khi nó xóa mờ tầm nhìn rộng lớn hơn và giam một người trong vòng tròn nhỏ bé của dục vọng riêng nhằm thỏa mãn cảm tính sùng tín của mình, thì cản trở không kém bất kỳ ảo cảm nào khác, và còn nguy hiểm hơn vì màu sắc đẹp đẽ mà màn sương do đó tạo ra khoác lấy. [1e] Một người bị lạc trong màn sương ngây ngất do chính mình tạo ra, phát xuất từ thể cảm dục của mình và được cấu thành bởi sự cảm tính hoá chính bản chất mình quanh dục vọng riêng và sự sùng tín đối với đối tượng đã thu hút sự chú ý của mình [1f]. [Sự vật không được nhìn thấy như chúng là, và vì vậy ảo cảm phát sinh. |
|
With all true aspirants, owing to the increased potency of their vibrations, this devotional sentiment can be particularly difficult and bring about a lengthy imprisonment. [2a] One illustration of this is the sentiment of devotion poured out in a glamorous ecstasy by probationary disciples upon the Masters of the Wisdom. [2b] Around the names of the Members of the Hierarchy and around Their work, and the work of the initiates and the disciplined disciples (mark that phrase) [because there are undisciplined disciples a rich glamour is created which prevents Them ever reaching the disciple or his reaching Them [2c]. It is not possible to penetrate the dense glamour of devotion, vibrating with dynamic ecstatic life, which emanates from the concentrated energy of the disciple, working still through the solar plexus centre. [2d] |
Đối với mọi người chí nguyện chân chính, do sức mạnh rung động của họ gia tăng, cảm tính sùng tín này có thể đặc biệt khó khăn và gây nên một sự giam hãm kéo dài. [2a] Một minh họa cho điều này là cảm tính sùng tín được các đệ tử dự bị đổ ra trong cơn xuất thần đầy ảo cảm đối với các Chân sư Minh Triết. [2b] Quanh tên của các Thành viên trong Thánh đoàn và quanh công việc của Các Ngài, cũng như công việc của các điểm đạo đồ và các đệ tử có kỷ luật (hãy lưu ý cụm từ ấy) [vì có những đệ tử vô kỷ luật một ảo cảm dày đặc được tạo ra, ngăn không cho Các Ngài đến được với đệ tử, cũng không cho đệ tử đến được với Các Ngài [2c]. Không thể xuyên qua ảo cảm sùng tín đậm đặc, rung động với sự sống xuất thần năng động, phát ra từ năng lượng tập trung của đệ tử vẫn còn hoạt động qua trung tâm tùng thái dương. [2d] |
|
For this glamour there are some age-old rules: Contact the greater Self through the medium of the higher Self and thus lose sight of the little self, its reactions, its desires, and intentions. [2e] Or: The pure love of the soul which is not personalised in any way and which seeks no recognition can then pour into the world of glamour which surrounds the [Page 79] devotee, and the mists of his devotion (upon which he prides himself) will melt away. [2f] |
Đối với ảo cảm này có một số quy luật cổ xưa: Hãy tiếp xúc với Đại Ngã qua trung gian của Bản Ngã Cao Siêu và như thế không còn thấy phàm ngã nhỏ bé, các phản ứng, dục vọng và ý định của nó nữa. [2e] Hoặc: Tình thương thuần khiết của linh hồn, không bị cá nhân hoá theo bất kỳ cách nào và không tìm kiếm sự công nhận, khi đó có thể tuôn vào thế giới ảo cảm đang bao quanh [Page 79] người sùng tín, và những màn sương sùng tín của y (điều mà y vẫn lấy làm tự hào) sẽ tan đi. [2f] |
|
[END of DOGI #101, Academic Reading #41, 18Jan19, p. 77–79 |
[KẾT THÚC DOGI #101, Bài đọc Học thuật #41, 18Jan19, tr. 77–79 |
Commentary
Review
|
Hi everybody, and Good Evening here from Finland. And we are, I think, it’s entering our 101th program along these lines with the we’re reading through the book glamour world problem, and we’re on our 41th reading. And right now we are looking at some of the glamours, which, in general hold humanity in prison, enthrall, the glamour of materiality, of sentiment, and now we’re going to pick up this glamour of devotion, and then we’ll see how far we get of the pairs of opposites and then the glamours of the Path. |
Xin chào mọi người, buổi tối từ Phần Lan. Chúng ta đang bước vào chương trình thứ 101 theo hướng này khi cùng đọc cuốn Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới, và đây là bài đọc thứ 41. Ngay lúc này chúng ta đang xem xét một số ảo cảm nói chung đang giam hãm nhân loại, trói buộc nhân loại: ảo cảm của tính vật chất, của cảm tính, và bây giờ chúng ta sẽ tiếp tục với Ảo cảm Sùng tín; rồi chúng ta sẽ xem mình đi được bao xa với các cặp đối cực và những ảo cảm của Con Đường. |
|
I just want to welcome all of those who are here… |
Tôi chỉ muốn chào mừng tất cả những ai có mặt ở đây… |
|
So, before we begin, let’s just have a little alignment and then we’ll get into our get into our reading, which is starting on page I 77. So, just a little silence for all of us… |
Trước khi bắt đầu, chúng ta hãy có một sự chỉnh hợp ngắn rồi sẽ đi vào bài đọc, bắt đầu ở trang 77. Chỉ một chút im lặng cho tất cả chúng ta… |
|
Now, so many glamours are listed on somewhere around page 121,122, and many correlating with rays, but DK in this section of the book seems to be anticipating the particular glamours to which humanity as a whole is prone. And the end of the sixth ray age is pretty much coming in, and by the end of the century, there’ll be a lot of attenuation of that ray, and by the year 2117, I imagine it’ll be pretty well faded out in the cycle with which we are concerned. There’s a larger cycle, and believe it or not, it has some 21,000 years left to run, and it said, it’s a sixth ray cycle, and it’s part of a 44,000 years cycle of the fourth ray. So, you can imagine how intricate these cycles really are. But the Masters, knowing how they work, can judge of the kinds of energies they release into the planet and into the human race, and how long the period of active work with those energies can possibly operate. We certainly do have a century ahead roughly when the sixth ray still very much with us. And we’re witnessing the recrudescence, the last great hurrah or flash of this particular ray in the cycle that is affecting humanity. And even though by the year 2025, the Plans will in all probabilities has be laid for the first steps of the externalization of the Hierarchy, we still will have plenty of obstruction to deal with, the forces of obstruction are alive, and they can certainly take advantage of Saturn, even though Saturn can destroy obstructions, it can also reinforce them. And the first 720 years or so of the Aquarian cycle will have a lot to do with Saturn, the decanate ruler, and with trying to stop the progress or arranging and organizing things so that the true Aquarian progress can really occur. So, hang on, we’re in for the ride here. And there’ll be a number of incarnations that we have to pass through as we serve the Hierarchie’s objectives. Now, this glamour of devotion, I guess we’re pretty familiar with it. |
Rất nhiều ảo cảm được liệt kê vào khoảng trang 121, 122, và nhiều ảo cảm tương ứng với các cung; nhưng trong phần này của cuốn sách, Chân sư DK dường như đang nhắm đến những ảo cảm riêng biệt mà toàn thể nhân loại dễ mắc phải. Thời đại cung sáu thực sự đang đi đến hồi kết, và đến cuối thế kỷ này, cung ấy sẽ suy giảm rất nhiều; đến năm 2117, theo tôi hình dung, nó sẽ hầu như phai tắt trong chu kỳ mà chúng ta đang xét. Có một chu kỳ lớn hơn, còn khoảng 21.000 năm nữa, và như đã nói, đó là một chu kỳ cung sáu, thuộc về một chu kỳ 44.000 năm của cung bốn. Các bạn có thể hình dung những chu kỳ này thật phức tạp đến mức nào. Nhưng các Chân sư, vì biết chúng vận hành ra sao, có thể phán đoán loại năng lượng nào Các Ngài giải phóng vào hành tinh và vào nhân loại, cũng như thời kỳ hoạt động tích cực với những năng lượng ấy có thể kéo dài bao lâu. Quả thực, trước mắt chúng ta còn khoảng một thế kỷ nữa trong đó cung sáu vẫn hiện diện rất mạnh. Chúng ta đang chứng kiến sự bùng phát trở lại, đợt lóe sáng lớn cuối cùng của cung này trong chu kỳ đang tác động đến nhân loại. Và dù đến năm 2025 rất có thể những kế hoạch cho những bước đầu tiên của Sự Hiển Lộ của Thánh Đoàn đã được đặt ra, chúng ta vẫn sẽ còn phải xử lý rất nhiều chướng ngại; các mãnh lực ngăn trở vẫn còn sống động, và chúng chắc chắn có thể tận dụng Sao Thổ. Dù Sao Thổ có thể phá hủy chướng ngại, nó cũng có thể củng cố chúng. Và khoảng 720 năm đầu của chu kỳ Bảo Bình sẽ liên hệ rất nhiều với Sao Thổ, chủ tinh của thập độ, vừa với nỗ lực ngăn chặn sự tiến bộ, vừa với việc sắp xếp và tổ chức mọi sự để sự tiến bộ Bảo Bình đích thực có thể thật sự xảy ra. Vì vậy, hãy kiên trì; chúng ta đang ở trong cuộc hành trình này. Và sẽ có nhiều lần lâm phàm mà chúng ta phải đi qua trong khi phụng sự các mục tiêu của Thánh đoàn. Ảo cảm Sùng tín này, hẳn chúng ta khá quen thuộc. |
Begin commentary
|
The glamour of devotion causes many probationary disciples to wander circuitously around in the world of desire. [1a] |
Ảo cảm Sùng tín khiến nhiều đệ tử dự bị lang thang quanh co trong thế giới dục vọng. [1a] |
|
Maybe they’re always looking for someone, or some idea, or some thing to be devoted to, and they exhausted that devotion, one object of devotion at a time. And if you’ve ever read the autobiography, isn’t the First Five Lives of Annie Besant or the story? She obviously had a sixth ray personality, and she just fell passionately in love with one object of devotion after another. Of course, she was an advanced soul, and she was able really to advance the cause of those factors to which she was devoted, but it’s really one after the other thing as a particular object of devotion is no longer appealing or somehow seen through, the question of putting something on a pedestal or someone on a pedestal[1], and then tearing them down when they fail to meet your every expectation, something that goes part and parcel with this glamour of devotion. It is kind of an unthinking orientation towards people, and then you wake up and you say “What did I see in that” and you go on to the next flaming devotion, until you see through that and so forth. Gradually you get tired of that, as it tells us in the Law of Repulse for the sixth ray, if you read that in Esoteric Psychology, Volume Two, you really see how finally the sixth ray type frees himself or herself from this glamour, but we can wander around plenty looking for the next object. |
Có thể họ luôn tìm kiếm một người, một ý tưởng, hay một sự vật nào đó để sùng tín, và họ lần lượt làm cạn kiệt lòng sùng tín ấy nơi từng đối tượng. Nếu các bạn từng đọc cuốn tự truyện, hình như là The First Five Lives of Annie Besant, hay câu chuyện ấy, thì bà rõ ràng có phàm ngã cung sáu, và bà cứ say mê mãnh liệt hết đối tượng sùng tín này đến đối tượng khác. Dĩ nhiên, bà là một linh hồn tiến hoá cao, và bà thật sự có thể thúc đẩy chính nghĩa của những điều bà sùng tín; nhưng thật sự cứ là điều này rồi đến điều khác, khi một đối tượng sùng tín nào đó აღარ còn hấp dẫn nữa, hay bằng cách nào đó đã bị nhìn thấu. Đó là chuyện đặt một điều gì đó, hay một người nào đó, lên bệ thờ, rồi hạ bệ họ khi họ không đáp ứng mọi kỳ vọng của bạn; điều này luôn đi liền với ảo cảm sùng tín này. Đó là một khuynh hướng thiếu suy xét hướng về người khác, rồi bạn tỉnh ra và nói: “Mình đã thấy gì ở đó vậy?”, rồi lại chuyển sang cơn sùng tín rực lửa kế tiếp, cho đến khi bạn nhìn thấu điều ấy, và cứ thế tiếp diễn. Dần dần, bạn sẽ mệt mỏi vì điều đó. Như Định luật Đẩy Lùi dành cho cung sáu cho chúng ta biết, nếu các bạn đọc phần ấy trong Tâm Lý Học Nội Môn, quyển hai, các bạn sẽ thật sự thấy cuối cùng kiểu người cung sáu giải thoát tự mình khỏi ảo cảm này như thế nào; nhưng chúng ta có thể lang thang rất lâu để tìm đối tượng kế tiếp. |
|
This is primarily a glamour which affects sixth ray persons |
Đây chủ yếu là một ảo cảm ảnh hưởng đến những người cung sáu |
|
And by that, you can say sixth ray personalities or sixth ray souls and even those with the sixth ray astral body can also be involved in it, although he doesn’t exclude other types entirely, |
Điều đó có thể bao gồm các phàm ngã cung sáu, các linh hồn cung sáu, và cả những người có thể cảm dục cung sáu; dù Ngài không hoàn toàn loại trừ các kiểu khác, |
|
and is particularly potent at this time owing to the age-long activity of the sixth Ray of Devotion during the rapidly passing Piscean Age. [1b] |
và hiện nay đặc biệt mạnh do hoạt động lâu dài của cung Sáu Sùng tín trong Thời Đại Song Ngư đang nhanh chóng qua đi. [1b] |
|
Well, there are these ray cycles, not only does Pisces bring in the sixth ray along with the second, but there is an accompanying cycle of the sixth ray. You could have an Age of Pisces with the fifth ray, or the fourth, or the second, or whatever, but it just so happens that this last one was not only the Pisces energy, but the sixth ray along with it. So, the ray cycle is a little perhaps different from the ray that passes through the constellation, and a double reinforcements of the sixth ray this time. |
Có những chu kỳ cung như thế. Không chỉ Song Ngư mang vào cung sáu cùng với cung hai; các bạn có thể có một Thời Đại Song Ngư đi kèm cung năm, hay cung bốn, hay cung hai, hay bất cứ cung nào. Nhưng tình cờ chu kỳ vừa qua không chỉ là năng lượng Song Ngư mà còn có cung sáu đi kèm. Vì thế, chu kỳ cung có lẽ hơi khác với cung đi qua chòm sao, và lần này đã có sự tăng cường kép của cung sáu. |
|
It is today one of the potent glamours of the really devoted aspirant. |
Ngày nay đây là một trong những ảo cảm mạnh của người chí nguyện thật sự sùng tín. |
|
Well, certainly the masses are much ruled by this, and if you look at the sign Cancer ruling mass consciousness, it’s got Neptune as a ruler, and that presents a lot of sixth ray, and so there’s kind of a mindless devotion, family first, my country right or wrong, all that kind of thing. The near ones are held very close and there is no freedom. So, there’s the so-called binding of the hands and feet of the teacher or the leader by the devoted students, and there’s a whole process in the ashram, we’re told, whereby the Master has to be protected, in a way, by other members of the ashram from the waves of devotion released in his direction 😊. So, we’re dealing with a potent energy here, and it’s very important. |
Quần chúng chắc chắn bị điều này chi phối rất nhiều, và nếu các bạn nhìn vào dấu hiệu Cự Giải, dấu hiệu cai quản tâm thức quần chúng, thì nó có Sao Hải Vương như một chủ tinh, và điều đó đưa vào rất nhiều cung sáu; vì thế có một thứ sùng tín thiếu trí tuệ: gia đình trên hết, đất nước tôi dù đúng hay sai, và mọi kiểu như thế. Những người gần gũi bị giữ quá chặt và không có tự do. Vì vậy mới có điều gọi là các môn sinh sùng tín trói tay trói chân vị huấn sư hay nhà lãnh đạo; và như chúng ta được biết, trong ashram có hẳn một tiến trình theo đó, theo một nghĩa nào đó, các thành viên khác của ashram phải bảo vệ Chân sư khỏi những làn sóng sùng tín hướng về Ngài. Vậy là chúng ta đang bàn đến một năng lượng mạnh, và nó rất quan trọng. |
|
Now, let’s not think the devotion is not important. The soul has great devotion, and so does the Solar Angel. But of course, it’s seen from a higher perspective. And the Monad itself on the sixth plane from below is a Lord of Ceaseless and Persevering devotion. Otherwise, it wouldn’t make that tremendous pilgrimage down into the layers of confinement where we find ourselves. |
Chúng ta đừng nghĩ sùng tín là không quan trọng. Linh hồn có một sự sùng tín lớn lao, và Thái dương Thiên Thần cũng vậy. Nhưng dĩ nhiên, điều ấy được nhìn từ một phối cảnh cao hơn. Và chính chân thần, trên cõi thứ sáu tính từ dưới lên, là một Chúa Tể của sự sùng tín không ngừng nghỉ và bền bỉ. Nếu không, chân thần đã không thực hiện cuộc hành hương lớn lao ấy xuống những tầng giam hãm nơi chúng ta đang hiện diện. |
|
So anyway, it’s a potent glamour especially at first with the devoted aspirant. The path of aspiration is ruled by rays six and four. So, naturally, for aspirants, the sixth ray will be powerful and the devotion with it. |
Vì vậy, đây là một ảo cảm mạnh, nhất là lúc ban đầu, đối với người chí nguyện sùng tín. Con đường khát vọng được cai quản bởi cung sáu và cung bốn. Vì thế, đối với những người chí nguyện, cung sáu tự nhiên sẽ mạnh, và sùng tín đi kèm với nó. |
|
They are devoted to a cause, to a teacher, to a creed, |
Họ sùng tín một chính nghĩa, một huấn sư, một tín điều, |
|
I remember I used to do a lot of singing. I was choir director in various churches and so far. We always came to this thing called the Apostles Creed. Well, for the people in the church, it was just fine. For me, I just had to “grit my teeth”, as it profess to say what I believed in, and none of which I believed in per se, because occultism had already made its way into my mind. But a creed can be extremely limiting. It comes from the word, Well, it’s related to the word cradle, I believe, creed, cradle and so forth. And it can be extremely limiting, but the people who are devoted, they really hang on to that tightly because it gives them stability. |
Tôi nhớ mình từng hát rất nhiều. Tôi đã làm trưởng ca đoàn trong nhiều nhà thờ. Chúng tôi luôn gặp phần gọi là Tín Điều Các Tông Đồ. Đối với những người trong nhà thờ, điều đó hoàn toàn ổn. Còn với tôi, tôi chỉ biết “nghiến răng”, vì nó như buộc tôi phải tuyên xưng điều mình tin, trong khi tôi không tin chính những điều ấy, vì huyền bí học đã đi vào trí tuệ tôi rồi. Nhưng một tín điều có thể vô cùng giới hạn. Nó bắt nguồn từ, hay ít nhất có liên hệ với, từ cradle, theo tôi biết, creed, cradle, v.v. Và nó có thể vô cùng giới hạn; nhưng những người sùng tín thật sự bám rất chặt vào điều đó vì nó đem lại cho họ sự ổn định. |
|
devotion to a person, to a duty, |
sùng tín đối với một người, một bổn phận, |
|
Think about the Marines and the Marines hymn, that song. All the members of the Armed Forces have their songs. I used to love every one of them. I come off the sixth ray a lot, so I know something of what this is all about, |
Hãy nghĩ đến Thủy quân Lục chiến và bài ca của họ. Mọi quân chủng đều có bài ca riêng. Tôi từng yêu thích tất cả những bài ấy. Tôi chịu ảnh hưởng của cung sáu khá nhiều, nên tôi biết phần nào điều này là gì, |
|
or to a responsibility. [1c] |
hay một trách nhiệm. [1c] |
|
Ponder on this. The devoted aspirant, what can you be devoted to? All these things. Just pause for a moment and think about devotion in your life, and how it operates, and the intensity of how it operates. And you can probably connect it to a degree with Mars and Neptune in your chart, but not entirely, because the ray chart is other than the astrological chart. |
Hãy suy ngẫm điều này. Người chí nguyện sùng tín có thể sùng tín điều gì? Tất cả những điều ấy. Hãy dừng lại một lúc và nghĩ về sùng tín trong đời các bạn, nó vận hành thế nào, và cường độ vận hành của nó ra sao. Các bạn cũng có thể phần nào liên hệ điều đó với Sao Hỏa và Sao Hải Vương trong lá số chiêm tinh của mình, nhưng không hoàn toàn, vì biểu đồ cung khác với lá số chiêm tinh. |
|
Well, devotion can certainly get you there. I mean, if you’re not too fanatical about it, and you can see the larger picture as the sixth ray type definitely does eventually, then it’s okay. As a matter of fact, it makes me really want to go to Esoteric Psychology volume two, and there is a beautiful thing that kind of tells you what happens when the sixth ray type recovers from the devotion. And it’s a marvelous, really interesting section of the Old Commentary. |
Sùng tín quả thật có thể đưa các bạn tới đó. Nếu các bạn không quá cuồng tín và cuối cùng có thể thấy bức tranh lớn hơn như kiểu người cung sáu chắc chắn sẽ làm, thì điều đó ổn. Thật ra, điều này làm tôi rất muốn mở lại Tâm Lý Học Nội Môn, quyển hai; ở đó có một đoạn tuyệt đẹp cho biết điều gì xảy ra khi kiểu người cung sáu hồi phục khỏi sùng tín. Và đó là một phần kỳ diệu, thật sự rất thú vị, trong Cổ Luận. |
|
His tunnel disappeared. He noticed not its loss. Upon the playground of the world he stood with many fellow-players, wide to the light of day. In the far distance stood a mountain blue, and from its summit issued forth a voice which said: ‘Come forward to the mountain top and on its summit learn the invocation of a Saviour.’ To this great task the Follower, now a leader, bent his energies. He still pursues this way….” |
“Đường hầm của y biến mất. Y không nhận ra sự mất mát ấy. Trên sân chơi của thế gian y đứng cùng nhiều bạn đồng hành, rộng mở trước ánh sáng ban ngày. Ở nơi xa có một ngọn núi xanh, và từ đỉnh núi ấy vang ra một tiếng nói rằng: ‘Hãy tiến lên đỉnh núi và trên đỉnh ấy học lời khẩn cầu của một Đấng Cứu Độ.’ Trước nhiệm vụ lớn lao này, Người Đi Theo, giờ đây là người lãnh đạo, đã dồn các năng lực của mình. Y vẫn tiếp tục theo đuổi con đường ấy….” |
|
So, if you really want to get a wonderful insights about the liabilities and the cure of glamours on the various rays, just turn to this section in Esoteric Psychology II page 165 – 166. It’s just really excellent. |
Nếu các bạn thật sự muốn có một hiểu biết tuyệt vời về những điểm yếu và phương cách chữa trị các ảo cảm trên những cung khác nhau, chỉ cần mở phần này trong Tâm Lý Học Nội Môn II, trang 165–166. Nó thật sự xuất sắc. |
|
So, Ponder on this, |
Vậy, Hãy suy ngẫm điều này, |
|
Our tendencies towards devotion, and what we may gain or what we may lose by having it. |
về những khuynh hướng sùng tín của chúng ta, và chúng ta có thể được gì hay mất gì vì nó. |
|
This harmless desire along some line of idealism which confronts them becomes |
Dục vọng vô hại này theo một đường lối lý tưởng nào đó mà họ đối diện trở nên |
|
This is what we have to watch out for. |
Đây là điều chúng ta phải đề phòng. |
|
definitely [Page 78] harmful both to themselves and to others, because through this glamour of devotion they swing into the rhythm of the world glamour which is essentially the fog of desire. [1d] |
rõ ràng [Page 78] có hại cho cả chính họ lẫn người khác, vì qua ảo cảm sùng tín này họ hòa vào nhịp điệu của ảo cảm của thế gian, vốn về bản chất là màn sương của dục vọng. [1d] |
|
So, interesting about Germany in the Second World War, the personality sign is Pisces. It’s a sign much connected with the sixth ray and much connected with glamour, and he said the sensitive German people just became victims of this tendency, especially since the attack was launched against them first. And when you look at some of those credible… I was just, the other day I saw a video clip of a leading Nazi by the name of Rudolf Hess. He parachuted on some quixotic notion into England and he spent the rest of his life in prison there, he was going to resolve the war by himself. But anyway, the way he introduced Hitler at the time, and the way the crowd added to it, is Just a frightening example of where sixth ray devotion can take you when it becomes fanatical. And there is fanaticism in the world today. We have a sixth ray country in the United States, sixth ray personality, and you see it beginning already, nothing like Germany yet, and hopefully never will be. But you see the mindless devotion that is possible when people are just swept by the fury of the astral body. |
Thật đáng chú ý về nước Đức trong Thế Chiến thứ Hai: dấu hiệu phàm ngã là Song Ngư. Đó là một dấu hiệu liên hệ rất nhiều với cung sáu và với ảo cảm, và Ngài nói rằng dân Đức nhạy cảm פשוט trở thành nạn nhân của khuynh hướng này, nhất là vì cuộc tấn công trước hết đã được phát động chống lại họ. Và khi các bạn nhìn vào một số trường hợp được ghi nhận… Mới hôm kia tôi xem một đoạn video về một lãnh tụ Đức Quốc Xã tên là Rudolf Hess. Ông ta nhảy dù sang nước Anh theo một ý định rất viển vông và sống phần đời còn lại trong tù ở đó; ông ta định tự mình giải quyết cuộc chiến. Nhưng cách ông ta giới thiệu Hitler lúc ấy, và cách đám đông hùa theo, là một ví dụ rùng rợn về chỗ mà sùng tín cung sáu có thể đưa các bạn đến khi nó trở thành cuồng tín. Và ngày nay trên thế giới vẫn có cuồng tín. Hoa Kỳ là một quốc gia cung sáu, có phàm ngã cung sáu, và các bạn đã thấy điều đó bắt đầu rồi, tuy chưa hề giống nước Đức, và hy vọng sẽ không bao giờ như thế. Nhưng các bạn thấy thứ sùng tín thiếu trí tuệ có thể xảy ra khi con người chỉ bị cơn cuồng nộ của thể cảm dục cuốn đi. |
|
So, it can become harmful both to themselves and others, because they swing into the rhythm of the world glamour |
Vì vậy, nó có thể trở nên có hại cho cả chính họ lẫn người khác, bởi họ hòa vào nhịp điệu của ảo cảm của thế gian |
|
Potent desire along any line, when it obliterates the wider vision |
Dục vọng mạnh mẽ theo bất kỳ đường lối nào, khi nó xóa mờ tầm nhìn rộng lớn hơn |
|
The second ray vision, you might say. Third ray vision, first ray vision, the vision of the rays of aspect, wider vision, |
Các bạn có thể nói đó là tầm nhìn của cung hai, tầm nhìn của cung ba, của cung một, tầm nhìn của Các Cung Trạng Thái, tức tầm nhìn rộng hơn, |
|
Potent desire along any line, when it obliterates the wider vision and shuts a man within a tiny circle of his own desire to satisfy his sentiment of devotion, |
Dục vọng mạnh mẽ theo bất kỳ đường lối nào, khi nó xóa mờ tầm nhìn rộng lớn hơn và giam một người trong vòng tròn nhỏ bé của dục vọng riêng của mình để thỏa mãn tình cảm sùng tín của mình, |
|
Liking and disliking. That is sentiment. |
Ưa và ghét. Đó là tình cảm thiên lệch. |
|
is just as hampering as any of the other glamours, and is even more dangerous because of the beautiful colouring which the resultant fog takes on. [1e] |
thì cũng gây cản trở như bất kỳ ảo cảm nào khác, và thậm chí còn nguy hiểm hơn vì màu sắc đẹp đẽ mà màn sương kết quả ấy khoác lấy. [1e] |
|
So, we’re bewildered in the fog, and it looks beautiful to us. And only later, do we perhaps awaken and find there has been a terrible trip all the time, and we’ve been led far away from reality. I remembering a song by Robert Schumann, a famous German composer in the 1830s and 40s, and I used to sing. It was all about two young men who set out in the world full of happiness and joy and expectation. And one of them did the conventional thing, and he’s settled down and he married and had children. The other tried everything, but wandered far into the world of glamour. And only when the latter days came, and he was an older person, did he wake up realizing that all his resources had been spent on that which was not worth it. So, it’s like he came out of the ocean of glamour and stood there and realized he had been drained of every worthwhile energy by his pursuit of these glamorous possibilities, under the glamour of devotion, a particularly wonderful song. And, hit home, hit home for me. |
Vì thế, chúng ta bị lạc lối trong màn sương, và nó lại trông đẹp đẽ đối với chúng ta. Chỉ về sau, có lẽ chúng ta mới tỉnh ra và thấy rằng suốt thời gian ấy mình đã trải qua một cuộc hành trình khủng khiếp, và bị dẫn đi rất xa khỏi thực tại. Tôi nhớ một bài hát của Robert Schumann, nhà soạn nhạc Đức nổi tiếng của thập niên 1830 và 1840, bài mà tôi từng hát. Bài ấy nói về hai chàng trai trẻ bước ra đời đầy hạnh phúc, niềm vui và kỳ vọng. Một người đi theo lối thông thường: ổn định cuộc sống, kết hôn, sinh con. Người kia thử mọi thứ, nhưng lang thang rất xa vào thế giới ảo cảm. Chỉ đến những năm tháng cuối đời, khi đã già, ông ta mới tỉnh ra và nhận thấy mọi nguồn lực của mình đã bị tiêu phí vào điều không đáng. Như thể ông ta bước ra khỏi đại dương ảo cảm, đứng đó và nhận ra mình đã bị rút cạn mọi năng lượng đáng giá trong cuộc săn đuổi những khả thể hào nhoáng ấy, dưới ảo cảm sùng tín. Một bài hát đặc biệt tuyệt vời. Nó chạm rất sâu vào tôi. |
|
A man gets lost in a rapturous mist of his own making, |
Một người bị lạc trong làn sương ngây ngất do chính mình tạo ra, |
|
What are those words? A rapturous mist. Have you ever experienced rapture? Have you experienced the rapture which led somewhere and also the rapture which was misleading? I don’t know. That’s up to each one of us to figure out whether we’ve ever experienced that. |
Đó là những từ gì? A rapturous mist. Các bạn đã từng trải qua trạng thái ngây ngất chưa? Các bạn đã trải qua sự ngây ngất dẫn tới điều gì đó thật sự đúng, và cả sự ngây ngất dẫn lạc đường chưa? Tôi không biết. Mỗi người chúng ta phải tự tìm ra xem mình đã từng trải qua điều đó hay chưa. |
|
A man gets lost in a rapturous mist of his own making, |
Một người bị lạc trong làn sương ngây ngất do chính mình tạo ra, |
|
He exaggerates and minimizes. This is one of the great issues about distortion, about glamour, exaggeration and minimization, in this case, is exaggeration about the value of something that doesn’t have the kind of value at all. |
Ông phóng đại và giảm thiểu. Đó là một trong những vấn đề lớn của sự méo mó, của ảo cảm: phóng đại và giảm thiểu. Trong trường hợp này là phóng đại giá trị của một điều vốn hoàn toàn không có loại giá trị ấy. |
|
A man gets lost in a rapturous mist of his own making, which emanates from his astral body and which is composed of the sentimentalising of his own nature about his own desire and devotion to the object of his attracted attention. [1f] |
Một người bị lạc trong làn sương ngây ngất do chính mình tạo ra, làn sương ấy xuất lộ từ thể cảm dục của y và được cấu thành bởi sự cảm tính hóa bản chất của chính y quanh dục vọng và sự sùng tín của y đối với đối tượng đang thu hút sự chú ý của y. [1f] |
|
DK is being so careful with his words, but obviously, we’re not seeing the thing, or whatever, to which we are devoted in the right light. It’s not truth. It’s our own exaggerated idea or thought, accompanied by much astral energy. And it’s not real, and one day we have to wake up to that, |
Chân sư DK dùng từ rất cẩn trọng, nhưng rõ ràng chúng ta không thấy sự vật, hay bất cứ điều gì mình sùng tín, trong ánh sáng đúng đắn. Đó không phải chân lý. Đó là ý tưởng hay tư tưởng phóng đại của riêng chúng ta, đi kèm rất nhiều năng lượng cảm dục. Nó không thật, và một ngày nào đó chúng ta phải tỉnh ra trước điều ấy, |
|
With all true aspirants, owing to the increased potency of their vibrations, this devotional sentiment can be particularly difficult and bring about a lengthy imprisonment. [2a] |
Đối với mọi người chí nguyện chân chính, do năng lực rung động của họ gia tăng, tình cảm sùng tín này có thể đặc biệt khó khăn và gây nên một sự giam hãm kéo dài. [2a] |
|
Now, remember, think back on the labors of Hercules, and here is Gemini, the third labor in Gemini, and what happens? The aspirant Hercules gets temporarily attached to the false teacher Bucyrus, and Bucyrus chains him to the altar at first. He is devoted to Bucyrus and thinks that he cannot achieve enlightenment unless he goes through Bucyrus. At length, he wakes up and he braces the chains and chains Bucyrus then to the altar. But I think many people have had this glamour of devotion with respect to some school of thought, or some teacher in school of thought. It may be satisfying for some people to feel that others are devoted to them. But I think it’s a very imprisoning and difficult and uncomfortable situation for a teacher to realize that everybody is being hampered by that devotional sentiments. |
Hãy nhớ lại các kỳ công của Hercules. Đây là Song Tử, kỳ công thứ ba trong Song Tử, và điều gì xảy ra? Người chí nguyện Hercules tạm thời gắn chặt với vị huấn sư giả Bucyrus, và lúc đầu Bucyrus trói ông vào bàn thờ. Ông sùng tín Bucyrus và nghĩ rằng mình không thể đạt giác ngộ nếu không đi qua Bucyrus. Cuối cùng, ông tỉnh ra, bẻ gãy xiềng xích rồi trói chính Bucyrus vào bàn thờ. Nhưng tôi nghĩ nhiều người đã mang ảo cảm sùng tín này đối với một trường phái tư tưởng nào đó, hay một huấn sư trong trường phái ấy. Có thể với một số người, việc cảm thấy người khác sùng tín mình là điều thỏa mãn. Nhưng tôi cho rằng đối với một huấn sư, việc nhận ra mọi người đang bị cản trở bởi tình cảm sùng tín ấy là một tình huống rất gò bó, khó khăn và khó chịu. |
|
One illustration of this is the sentiment of devotion poured out |
Một minh họa cho điều này là tình cảm sùng tín được tuôn đổ |
|
Notice how he’s linking these things. The word sentiment came quite early in this list of glamours, general glamour of liking and disliking, the glamour of sentimentality that we have to get rid of if we’re going to make any real advance in group work. So, |
Hãy chú ý cách Ngài liên kết những điều này. Từ sentiment xuất hiện khá sớm trong danh sách các ảo cảm này: ảo cảm chung của ưa và ghét, ảo cảm của tính đa cảm mà chúng ta phải loại bỏ nếu muốn thật sự tiến bộ trong công việc nhóm. |
|
One illustration of this is the sentiment of devotion poured out in a glamorous ecstasy |
Một minh họa cho điều này là tình cảm sùng tín được tuôn đổ trong một cơn xuất thần đầy ảo cảm |
|
there we go, again rapturous mists, glamorous ecstasy, |
lại nữa, làn sương ngây ngất, cơn xuất thần đầy ảo cảm, |
|
One illustration of this is the sentiment of devotion poured out in a glamorous ecstasy by probationary disciples upon the Masters of the Wisdom. [2b] |
Một minh họa cho điều này là tình cảm sùng tín được tuôn đổ trong một cơn xuất thần đầy ảo cảm bởi các đệ tử dự bị lên các Chân sư Minh Triết. [2b] |
|
Whoa, you’ve seen it too, some of those Masters, the way they are rendered into illustration, they look like they should be in some children’s book rather than the real thing. And yet there are grown up people who just believe in that kind of stuff, and what a waste of time it is, and then some just never awakened to it. Anyway, they have the sentiment of devotion poured out in glamorous ecstasy by probationary disciples upon the Masters of the Wisdom. So many of them have that nice rosy colored look and unrealistic faces. And you just wonder how you can get stuck in such a devotion, but maybe we have to pass through that too, so we don’t do it again, |
Các bạn cũng đã thấy điều đó rồi: một số hình minh họa về các Chân sư ấy trông như nên nằm trong sách thiếu nhi hơn là gần với thực tại. Thế mà vẫn có những người trưởng thành tin vào những thứ như vậy, và điều đó thật phí thời gian; có người thì chẳng bao giờ tỉnh ra. Dù sao, họ tuôn đổ tình cảm sùng tín trong một cơn xuất thần đầy ảo cảm lên các Chân sư Minh Triết. Rất nhiều hình vẽ trong số đó có vẻ hồng hào dễ chịu và những khuôn mặt phi thực tế. Người ta chỉ tự hỏi làm sao có thể mắc kẹt trong một sự sùng tín như thế; nhưng có lẽ chúng ta cũng phải đi qua điều đó để không làm lại nữa, |
|
Around the names of the Members of the Hierarchy and around Their work, and the work of the initiates and the disciplined disciples (mark that phrase) |
Quanh các danh xưng của các Thành Viên của Thánh đoàn và quanh Công việc của Các Ngài, và công việc của các điểm đạo đồ và các đệ tử có kỷ luật (hãy lưu ý cụm từ ấy) |
|
because maybe there are quite a few that are not, |
bởi có lẽ khá nhiều người không như vậy, |
|
a rich glamour is created which prevents Them |
một ảo cảm dày đặc được tạo ra khiến Các Ngài |
|
the Great Ones, |
Các Đấng Cao Cả, |
|
ever reaching the disciple or his reaching Them. [2c] |
không bao giờ đến được với đệ tử, và đệ tử cũng không đến được với Các Ngài. [2c] |
|
It happened in master DK’s group too, people damaged themselves very badly because there was some kind of opening to a thought form of master DK, which was offering them in his words, good words of mediocre cheer, something like that. Good words of mediocre cheer. In other words, “Oh, you’re such a good disciple, and I’m really pleased with you”, and all that kind of stuff. And a master would never talk that way, but these people, they wanted to hear it, and so, they heard it and they damaged their etheric and astral bodies badly, and a lot of repair work was necessitated. |
Điều này cũng từng xảy ra trong nhóm của Chân sư DK. Có những người tự làm hại mình rất nặng vì có một sự khai mở nào đó đối với một Hình tư tưởng của Chân sư DK, đang trao cho họ, theo chính lời của ông, những lời tử tế của sự khích lệ tầm thường, đại loại như vậy. Những lời tử tế của sự khích lệ tầm thường. Nói cách khác: “Ồ, anh là một đệ tử tốt lắm, và tôi thật sự hài lòng về anh”, và đủ loại như thế. Một Chân sư sẽ không bao giờ nói theo cách ấy; nhưng những người này muốn nghe điều đó, nên họ đã nghe, và họ làm tổn hại nặng nề thể dĩ thái và thể cảm dục của mình, đến nỗi cần rất nhiều công việc sửa chữa. |
|
It is not possible to penetrate the dense glamour of devotion, vibrating with dynamic ecstatic life, which emanates from the concentrated energy of the disciple, working still through the solar plexus centre. [2d] |
Không thể xuyên thấu ảo cảm sùng tín đậm đặc, rung động với một sự sống xuất thần đầy năng động, xuất lộ từ năng lượng tập trung của đệ tử, vẫn còn hoạt động qua trung tâm tùng thái dương. [2d] |
|
So, it’s a long time. It’s not just that the master doesn’t want to reach the disciples. He does, but we ourselves prevented by what we generate in our own astral body, and through kama-manas. So, just think for a moment, is your attitude toward the master heavy on the side of devotion? Or what is it? |
Vì vậy, đây là một quá trình lâu dài. Không phải Chân sư không muốn đến với các đệ tử. Ngài muốn; nhưng chính chúng ta tự ngăn trở bởi những gì mình tạo ra trong thể cảm dục của mình, và qua thể trí cảm. Hãy nghĩ một lát: thái độ của các bạn đối với Chân sư có quá nặng về phía sùng tín không? Hay là gì? |
|
Well, Madam Blavatsky, she had a lot of devotion, but being an Arhat, pretty much initiate of the fourth degree, and then later, according to Helena Roerich, making a way to what’s called the central stronghold as a master. She was really advanced. But when she met master Morya on horseback in Tibet. And so the story goes. He’d been riding a long time, and they’re quite real, these people, even if they have a mayavirupa, it’s still very tangible. And his horse was just full of mud, and the saddle is full of mud. And when she saw him, she ran to the horse, and she just pressed her face into the mud against the saddle, and just stayed there, because it was such a moment for her meeting him in the flesh. And he said that they had a lot of, well, I can’t call it criticism, let’s call it, analysis of the “Old lady”, as they call her, but she was younger than, and he said that you couldn’t help but find it touching the degree of devotion that she had. Of course, that wasn’t going to stop her from writing this science and religion and just amazingly prescient work, at the time of the release of her books. It wasn’t going to make her float away on clouds of ecstasy, but personally, a sealed vase where he carries all his devotion to cast before the feet of him who waits to greet him at the gate. A sealed vase, she had that, and then she opened the vase when she encountered the Master. I guess we can’t fault her for that. It was so intense, and it didn’t stop her from writing these brilliant books. |
Bà Blavatsky có rất nhiều lòng sùng tín, nhưng là một Arhat, hầu như là điểm đạo đồ bậc bốn, rồi sau đó, theo Helena Roerich, tiến tới điều được gọi là thành trì trung tâm với tư cách một chân sư. Bà thật sự rất tiến hoá. Nhưng khi bà gặp Chân sư Morya trên lưng ngựa ở Tây Tạng, theo câu chuyện kể lại, Ngài đã cưỡi ngựa một quãng đường dài, và các Ngài là những con người hoàn toàn có thật; dù có mayavirupa, các Ngài vẫn rất hữu hình. Con ngựa của Ngài đầy bùn, và yên ngựa cũng đầy bùn. Khi nhìn thấy Ngài, bà chạy đến bên ngựa và áp mặt mình vào lớp bùn trên yên ngựa, rồi cứ ở đó, vì đối với bà, đó là một khoảnh khắc quá lớn lao khi được gặp Ngài bằng xương bằng thịt. Và Ngài nói rằng Các Ngài có rất nhiều điều, tôi không gọi là phê phán, mà là phân tích về “Bà già”, như Các Ngài gọi bà, dù thực ra bà còn trẻ hơn nhiều so với cách gọi ấy; và Ngài nói rằng không thể không thấy xúc động trước mức độ sùng tín mà bà có. Dĩ nhiên, điều đó không ngăn bà viết nên những tác phẩm khoa học và tôn giáo đầy tính tiên tri đáng kinh ngạc vào thời các sách của bà ra đời. Nó không khiến bà trôi bồng bềnh trên những đám mây xuất thần; nhưng về mặt cá nhân, “một chiếc bình niêm kín, trong đó y mang mọi lòng sùng tín của mình để đổ dưới chân Đấng đang chờ đón y nơi cổng vào.” Một chiếc bình niêm kín: bà đã có điều đó, rồi bà mở chiếc bình ấy ra khi gặp Chân sư. Tôi nghĩ chúng ta không thể trách bà về điều đó. Nó quá mãnh liệt, và điều ấy cũng không ngăn bà viết những cuốn sách xuất sắc kia. |
|
For this glamour there are some age-old rules: Contact the greater Self through the medium of the higher Self and thus lose sight of the little self, its reactions, its desires, and intentions. [2e] |
Đối với ảo cảm này có một số quy luật cổ xưa: Hãy tiếp xúc với Đại Ngã qua trung gian của Bản Ngã Cao Siêu và như thế quên đi tiểu ngã, những phản ứng, những dục vọng và những ý định của nó. [2e] |
|
So, the One Self, the Higher Self and the Little Self. These are three about which we must know and the the gateway to the greater or the One Self is always going to be soul consciousness. And how do we get into soul consciousness? Many ways and we’ve been given them, but self forgetfulness of the little self is one of them, and service is always effective if it’s real. And because it said that in the extremity of the disciple in service, the interest of the soul is drawn forth. And there is some kind of pervasion by the soul of the little serving personality. So, this is what we have to do, and eventually we become selfless human beings. |
Vậy là có Nhất Ngã, Bản Ngã Cao Siêu và tiểu ngã. Đó là ba điều mà chúng ta phải biết, và cánh cửa đi vào Đại Ngã hay Nhất Ngã luôn luôn là tâm thức linh hồn. Làm sao đi vào tâm thức linh hồn? Có nhiều cách, và chúng ta đã được trao cho các cách ấy; nhưng quên mình khỏi tiểu ngã là một trong số đó, và phụng sự luôn hữu hiệu nếu là thật. Quả đã nói rằng trong tình thế cùng cực của đệ tử khi phụng sự, sự quan tâm của linh hồn được gọi ra. Và khi ấy có một loại sự thấm nhuần của linh hồn vào phàm ngã nhỏ bé đang phụng sự. Đó là điều chúng ta phải làm, và cuối cùng chúng ta trở thành những con người vô ngã. |
|
Now, that’s one. |
Đó là cách thứ nhất. |
|
Or: The pure love of the soul which is not personalised in any way |
Hoặc là: Tình thương thuần khiết của linh hồn, không bị cá nhân hóa بأي cách nào |
|
It’s not a question of attraction or repulsion. It’s something different. Attraction and repulsion are effect, and they have everything to do with sentiments, as you see. And that’s not the real love. So, |
Đó không phải là vấn đề hấp dẫn hay đẩy lùi. Nó là điều gì khác. Hấp dẫn và đẩy lùi là hiệu ứng, và như các bạn thấy, chúng liên hệ mọi mặt với tình cảm. Và đó không phải tình thương đích thực. |
|
The pure love of the soul which is not personalised in any way and which seeks no recognition |
Tình thương thuần khiết của linh hồn, không bị cá nhân hóa بأي cách nào và không tìm kiếm sự công nhận |
|
no recognition, no right, nothing about that. That’s the third requirement. Eliminate all desire for recognition, however subtle that recognition may be, from whomever it may be, eliminated it, otherwise, we cannot serve as a group. This is in the 11th rule which is basically becoming the group Arhats. You can read that in Rays and Initiations, and I’ve written some commentaries on that, that around Makara and so forth. So, you can find that. |
không tìm kiếm sự công nhận, không đòi hỏi quyền lợi, không có bất cứ điều gì như thế. Đó là yêu cầu thứ ba. Hãy loại bỏ mọi dục vọng muốn được công nhận, dù sự công nhận ấy có tinh tế đến đâu, từ bất cứ ai mà đến; hãy loại bỏ nó, nếu không chúng ta không thể phụng sự như một nhóm. Điều này nằm trong quy luật thứ 11, về cơ bản là trở thành các Arhat theo nhóm. Các bạn có thể đọc điều đó trong Rays and Initiations, và tôi đã viết một số bình giảng về vấn đề ấy, quanh Makara v.v. Các bạn có thể tìm thấy. |
|
The pure love of the soul which is not personalised in any way and which seeks no recognition can then pour into the world of glamour which surrounds the [Page 79] devotee, and the mists of his devotion (upon which he prides himself) will melt away. [2f] |
Tình thương thuần khiết của linh hồn, không bị cá nhân hóa بأي cách nào và không tìm kiếm sự công nhận, khi ấy có thể tuôn vào thế giới ảo cảm đang bao quanh [Page 79] người sùng tín, và những màn sương sùng tín của y (điều mà y tự hào) sẽ tan đi. [2f] |
|
Melt away. Pouring the love and it will melt away actually. When getting rid of glamour, sometimes it’s just first got to be the light that you pour in coming from the ajna center, and you see things for what they are. |
Tan đi. Hãy tuôn tình thương vào và chúng sẽ thực sự tan đi. Khi loại bỏ ảo cảm, đôi khi trước hết phải là ánh sáng mà các bạn tuôn vào từ ajna, và rồi các bạn thấy sự vật đúng như chúng là. |
|
Well, that’s a big one, and I think it applies very much to many of us or has applied, and I’m not really going to mix these glamours with each other. |
Đó là một ảo cảm lớn, và tôi nghĩ nó áp dụng rất nhiều cho nhiều người trong chúng ta, hoặc đã từng áp dụng; tôi sẽ không trộn lẫn các ảo cảm này với nhau. |
Questions
|
So we made it to page 79. And the next reading is reading number 42, and it’s the 102th program, and it starts at 79, and we’ll view with the glamour of the pairs of opposites. |
Chúng ta đã đi đến trang 79. Phần đọc tiếp theo là bài đọc số 42, chương trình thứ 102, bắt đầu từ trang 79, và chúng ta sẽ bàn về ảo cảm của các cặp đối cực. |
|
Now, what the pairs of opposites are generally considered? They’re not so much horizontal opposites as they are vertical opposites. And for us, usually soul and personality is what they’re called, and we can get caught between them, and the great struggle apparently between the soul and personality, so, people get caught in that. And then we’ll do, finally, and maybe we’ll finish off these five [glamours] next time, the Glamours of the Path. Now, people like yourselves, you’re coming in on these webinars, you’re listening to them, you’re here every week or every other week or whatever. So, you’re treading the path towards enlightenment and towards greater unity and eventual oneness and so forth. I would just say, there are glamours to watch out for on the Path. And maybe, right before the second initiation, which is a high point, actually, DK tells somebody, Look, you could take the second initiation, therefore we rate you highly, he says. Well, this person wants to take the fourth initiation, but Okay, nevermind, DK was being realistic about them. But right before the second initiation can come in some really heavy glamours sort of like one last big test, the astral body gets in flames, and we have to make our way through that and over the Burning Ground into a situation of greater astral tranquility so we can really learn to think, because if you have a astral body, it’s always riled up, it’s really hard to think unless maybe you’re a playwright or a composer or something like that, dealing with the fourth ray therefore dealing with a very acute mind working with a very sensitive astral body. Each case has to be judged on its own merits. |
Thông thường các cặp đối cực được hiểu là gì? Chúng không phải đối cực theo chiều ngang nhiều bằng đối cực theo chiều dọc. Với chúng ta, chúng thường được gọi là linh hồn và phàm ngã, và chúng ta có thể bị mắc kẹt giữa hai bên, trong cuộc đấu tranh lớn biểu kiến giữa linh hồn và phàm ngã; người ta bị mắc kẹt trong đó. Và cuối cùng, có lẽ lần tới chúng ta sẽ kết thúc năm [ảo cảm] này với các ảo cảm của Con Đường. Những người như các bạn đang tham gia các webinar này, đang lắng nghe chúng, đang ở đây mỗi tuần hoặc cách tuần hay thế nào đi nữa. Vì vậy, các bạn đang bước trên con đường դեպի giác ngộ, դեպի sự hợp nhất lớn hơn và cuối cùng là nhất thể. Có những ảo cảm cần đề phòng trên Con Đường. Và có lẽ ngay trước lần điểm đạo thứ hai, vốn thật sự là một đỉnh cao, Chân sư DK đã nói với một người rằng: “Ông có thể nhận lần điểm đạo thứ hai; vì vậy chúng tôi đánh giá ông rất cao.” Người ấy lại muốn nhận lần điểm đạo thứ tư, nhưng Chân sư DK đã thực tế về họ. Nhưng ngay trước lần điểm đạo thứ hai có thể xuất hiện những ảo cảm rất nặng, như một bài thử lớn cuối cùng; thể cảm dục bốc cháy, và chúng ta phải đi xuyên qua điều đó, vượt qua vùng đất cháy, để đến một trạng thái tĩnh lặng cảm dục lớn hơn hầu thật sự học cách suy nghĩ, bởi nếu các bạn có một thể cảm dục luôn bị khuấy động thì rất khó suy nghĩ, trừ phi các bạn là nhà viết kịch hay nhà soạn nhạc hay tương tự, đang làm việc với cung bốn và do đó có một trí tuệ rất sắc bén hoạt động cùng một thể cảm dục cực kỳ nhạy cảm. Mỗi trường hợp phải được xét theo chính giá trị của nó. |
|
Okay, friends, so the next thing then is to see do you have, we’ve been focusing on the glamour of devotion and maybe you have questions or thoughts on that and failing that, then just the whole area of occultism, I just say. Well, then anything in occultism we can discuss. So, is there anybody that would like to say something? |
Các bạn, bây giờ hãy xem liệu các bạn có câu hỏi hay suy nghĩ nào về ảo cảm sùng tín mà chúng ta đã tập trung vào hay không; và nếu không, thì bất cứ điều gì trong huyền bí học chúng ta cũng có thể bàn. Có ai muốn nói điều gì không? |
|
Olivia on Power of Words |
Olivia về Quyền năng của Từ ngữ |
|
I think we really see this glamour of devotion in the world of dictators, leaders that act like dictators, and this idea of all the people devoted to Trump, for example, and we can name many more, but DK has an interesting quote about how important the power of speech is, as in world government, and he talks about the use of radio, and little did he touch on what’s today TV, the internet and social media. But he says in the field of politics, the masses are swayed by their oratory, and never more so now than through the use of radio. And he talks about the racial antipathies that are spread and glamours and illusions that find expression, bringing about the deception of the unthinking. He says, the man who has a golden tongue, the man who has the gift of playing with words, and can voice with emphasis people’s grievances, the jugglers in statistics, the fanatic with a certain ensure cure for social ills, and the man who loves to fan racial hatreds, can ever get a following. So this is, I think, what we’re seeing here, this idea of this blind devotion. I think we have to take seriously when someone like Trump says, “I could shoot someone in Manhattan, and yeah, my followers wouldn’t care”[2]. And there’s really something true to that, this blind devotion no matter what. And then the, the skill set here of keeping them riled up and keeping them believing things that are so untrue. |
Chúng ta thực sự thấy Ảo cảm Sùng tín này trong thế giới của các nhà độc tài, những nhà lãnh đạo hành xử như độc tài, và ý niệm về tất cả những người sùng bái Trump chẳng hạn; chúng ta còn có thể nêu nhiều ví dụ khác nữa. Nhưng Chân sư DK có một trích dẫn đáng chú ý về tầm quan trọng của quyền năng lời nói trong chính quyền thế giới, và Ngài nói đến việc sử dụng radio; Ngài hầu như chưa đả động đến điều ngày nay là TV, internet và mạng xã hội. Nhưng Ngài nói rằng trong lĩnh vực chính trị, quần chúng bị tài hùng biện của họ chi phối, và chưa bao giờ bị chi phối mạnh như hiện nay qua việc sử dụng radio. Ngài nói đến những ác cảm chủng tộc được lan truyền, những ảo cảm và ảo tưởng tìm được lối biểu lộ, đem lại sự lừa dối cho những kẻ không suy nghĩ. Ngài nói: người có chiếc lưỡi vàng, người có tài chơi đùa với ngôn từ và có thể cất tiếng nhấn mạnh những bất bình của quần chúng, những kẻ tung hứng số liệu thống kê, kẻ cuồng tín với một phương thuốc chắc chắn cho các tệ nạn xã hội, và người thích khơi lên hận thù chủng tộc, luôn luôn có thể lôi kéo được người theo. Đây chính là điều chúng ta đang thấy ở đây: ý niệm về sự sùng bái mù quáng ấy. Chúng ta phải nghiêm túc khi một người như Trump nói: “Tôi có thể bắn ai đó ở Manhattan, và những người đi theo tôi cũng sẽ chẳng quan tâm.” Thực sự có điều gì đó đúng trong câu ấy: sự sùng bái mù quáng, bất chấp mọi thứ. Và rồi là kỹ năng giữ cho họ luôn bị kích động và luôn tin vào những điều hoàn toàn sai sự thật. |
|
Michael |
Michael |
|
Yeah, that’s whatever a demagogue really seeks for. It speaks to the astral body with the particular skills that you have spoken of. Now, of course, let’s just say there’s the opposite side to it. With someone like Churchill, who I think, whose oratory went a long way in holding England together. I mean, for this great orator, oratory can be used for positive things. And certainly, it can be used for so much manipulation that we’re seeing. |
Đó chính là điều mà một kẻ mị dân thật sự tìm kiếm. Nó tác động đến thể cảm dục bằng đúng những kỹ năng đặc biệt mà các bạn vừa nói tới. Dĩ nhiên cũng có mặt đối lập của nó. Với một người như Churchill, người mà tôi nghĩ tài hùng biện của ông đã góp phần rất lớn trong việc giữ nước Anh đứng vững. Với một nhà hùng biện vĩ đại, tài hùng biện có thể được dùng cho những mục đích tích cực. Và chắc chắn nó cũng có thể được dùng cho rất nhiều sự thao túng như chúng ta đang chứng kiến. |
|
Michael |
Michael |
|
Exactly. See the opposite, interesting thing, Obama had a beautiful voice, and have a beautiful singing voice, and he was a wonderful orator. And general, his speeches were very uplifting with those who could go towards the spirit. And then we come along and we find very much the opposite. Well, the America is heir to the Piscean, and sixth ray civilization and energies. And until recently, the less evolved human types had not been coming into America. But when DK wrote Cosmic Fire, he said now they are, and also in fairly large numbers. So, we have a big balancing act in America, and it’s really affecting everybody, giving the green light to many people inclined towards fascism and dictatorship. And one of the things that we have is every dictator, I think you really started out with this, they need the fanatical crowd, they need the the devotees, and Nazism was this way. And the fascism in Italy was this way. People were insane with devotion. |
Chính xác. Hãy xem mặt đối lập thú vị này: Obama có một giọng nói đẹp, một giọng hát đẹp, và là một nhà hùng biện tuyệt vời. Nói chung, các bài diễn văn của ông rất nâng cao đối với những ai có thể hướng về tinh thần. Rồi chúng ta lại thấy gần như điều ngược hẳn. Nước Mỹ là kẻ thừa kế của nền văn minh và các năng lượng Song Ngư và cung sáu. Cho đến gần đây, những kiểu người kém tiến hoá hơn vẫn chưa đi vào nước Mỹ. Nhưng khi Chân sư DK viết Luận về Lửa Vũ Trụ, Ngài nói rằng lúc này họ đã đến, và còn với số lượng khá lớn. Vì vậy, nước Mỹ đang ở trong một thế cân bằng rất lớn, và điều đó thực sự ảnh hưởng đến mọi người, bật đèn xanh cho nhiều người có khuynh hướng phát xít và độc tài. Và một trong những điều chúng ta thấy là mọi nhà độc tài đều cần đám đông cuồng tín, đều cần những kẻ sùng bái; chủ nghĩa Quốc xã đã như vậy. Chủ nghĩa phát xít ở Ý cũng đã như vậy. Người ta đã phát điên vì sùng bái. |
|
Now, I don’t know, if we’re there yet in the United States and all of its influence but it’s it’s going in that direction. DK warned about it, but the latent fascism in the United States, the Nazi groups are marching, the proud boys or whatever they’re called, people like that are beating people up if they look different, the skinheads are off on their ways. So, the Fascists are back, is what I can say, from a reincarnation cycle. And they really utilize the sixth ray to achieve their objectives. |
Tôi không biết Hoa Kỳ đã đến mức đó chưa, cùng với toàn bộ ảnh hưởng của nó, nhưng nó đang đi theo hướng ấy. Chân sư DK đã cảnh báo về điều đó. Nhưng chủ nghĩa phát xít tiềm ẩn tại Hoa Kỳ, các nhóm Quốc xã đang diễu hành, Proud Boys hay bất cứ tên gì của họ, những người như thế đang đánh đập người khác nếu họ trông khác biệt, bọn đầu trọc lại đang hoạt động theo cách riêng của chúng. Vì vậy, điều tôi có thể nói là bọn phát xít đã quay trở lại, từ một chu kỳ tái sinh. Và chúng thật sự sử dụng cung sáu để đạt được mục tiêu của mình. |
|
Olivia |
Olivia |
|
I’ll just say that DK also makes the point, and public speaking that leaves less time for the public to have for consideration or clear thinking, as opposed to reading. And so that’s the other factor in public speaking in creating distortions, glamours and illusions. And with that, I will sign off |
Tôi chỉ muốn nói thêm rằng Chân sư DK cũng nêu điểm này: diễn thuyết trước công chúng để lại cho công chúng ít thời gian hơn để suy xét hay suy nghĩ sáng suốt, trái với việc đọc. Và đó là yếu tố khác của diễn thuyết trước công chúng trong việc tạo ra những sự méo mó, ảo cảm và ảo tưởng. Với điều đó, tôi xin phép kết thúc. |
|
Michael |
Michael |
|
In some of these prison camps or places where they keep people who are virtually slave labor, they have the radio going all the time, broadcasting patriotic songs, whatever. And the people are so tired, they have no chance to reflect or think about what is happening to them, and deliberately they keep it that way so that there’s always something in the background, preventing you from communing with your own thoughts. Now, of course, there’s a lot of people that have to emerge out of the mass consciousness. The sign Cancer is very strong, and of course, you can’t help but notice that the Fourth of July, which is such a big deal in the United States, is smack in the middle of the sign of mass consciousness. So, there’s a battle here, but I think the battle is largely because the United Nations headquarters, the major one is in New York, and New York is going to become the capital of the United States. That is predicted by DK. It’s going to move away from Washington, he says, and there’s a very serious possibility that given the second and sixth ray and the Aquarian nature of the United States, and its Geminian nature, that of the Cosmic Christ, that the headquarters of the Christ will in fact take advantage of the United States. And so therefore, a huge battle is going on to see if that country cannot be swayed away from its founding principles in which master R. was so influential. |
Trong một số trại giam hay những nơi người ta giữ con người như lao động gần như nô lệ, radio luôn bật suốt, phát những bài hát yêu nước hay bất cứ thứ gì tương tự. Những người ấy quá mệt mỏi, họ không có cơ hội nào để phản tỉnh hay suy nghĩ về điều đang xảy ra với mình, và người ta cố ý duy trì tình trạng đó để lúc nào cũng có một thứ gì đó ở hậu cảnh, ngăn bạn thông giao với chính tư tưởng của mình. Dĩ nhiên, có rất nhiều người phải vươn ra khỏi tâm thức quần chúng. Dấu hiệu Cự Giải rất mạnh, và hẳn các bạn không thể không nhận thấy rằng ngày 4 tháng 7, vốn là một dịp rất lớn ở Hoa Kỳ, lại nằm đúng giữa dấu hiệu của tâm thức quần chúng. Vì vậy, ở đây đang có một trận chiến, nhưng tôi nghĩ trận chiến ấy phần lớn là vì trụ sở Liên Hiệp Quốc, trụ sở chính, ở New York, và New York sẽ trở thành thủ đô của Hoa Kỳ. Điều đó đã được Chân sư DK tiên đoán. Ngài nói thủ đô sẽ rời khỏi Washington, và có một khả thể rất nghiêm túc rằng với bản chất cung hai, cung sáu, tính chất Bảo Bình của Hoa Kỳ, và bản chất Song Tử của nó, tức bản chất của Đức Christ Vũ Trụ, thì trụ sở của Đức Christ trên thực tế sẽ tận dụng Hoa Kỳ. Do đó, một trận chiến lớn đang diễn ra để xem liệu đất nước ấy có bị lôi lệch khỏi các nguyên lý lập quốc của mình hay không, những nguyên lý mà Chân sư R. đã có ảnh hưởng rất lớn. |
|
Can you comment on the distinction between the Glamour of the Path versus the misappropriation of the spiritual path by the personality? |
Các bạn có thể bình luận về sự phân biệt giữa Ảo cảm của Con Đường và việc phàm ngã chiếm dụng sai lạc con đường tinh thần không? |
|
Michael |
Michael |
|
Well, those two are gonna go hand in hand and tell you the truth. I think we should wait until we read what he has to say about that next week. It would be in context and probably a better informed discussion. But very definitely, soul energy can be misappropriated by the personality, and when it is, it tends to be distorted. And it tends to sink into the kama-manas and no longer be what it is on the higher planes. So, the two things you asked about, in my view, seem to go hand in hand, but I suggest we wait until we deal directly with what he has to say, and then we’ll have a more informed discussion on it. That would be, I think, what we should do. |
Hai điều đó thật ra đi song hành với nhau. Tôi nghĩ chúng ta nên đợi đến tuần sau, khi đọc điều ông ấy nói về vấn đề đó. Khi ấy sẽ đúng văn cảnh hơn và cuộc thảo luận cũng sẽ đầy đủ thông tin hơn. Nhưng chắc chắn là năng lượng linh hồn có thể bị phàm ngã chiếm dụng sai lạc, và khi điều đó xảy ra, nó có khuynh hướng bị méo mó. Nó có khuynh hướng chìm xuống kama-manas và აღარ còn là chính nó trên các cõi cao nữa. Vì vậy, theo quan điểm của tôi, hai điều các bạn hỏi dường như đi song hành với nhau; nhưng tôi đề nghị chúng ta chờ đến khi trực tiếp bàn đến điều ông ấy nói, rồi khi đó sẽ có một cuộc thảo luận sáng tỏ hơn về vấn đề này. Theo tôi, đó là điều chúng ta nên làm. |
|
Tuija |
Tuija |
|
Well, it is the idea of the devotion, we’re so often thinking about this in relationship to the sixth ray and like being attached. It is the quality that we have to try to get rid of. But as you were pointing as well about the Monadic plane, the sixth ray, the sixth plane and the high devotion, I was just thinking while we were reading about that, how nowadays it is really important quality that we somehow have strength to go through all of these demands which are now rising everywhere, and somehow to be devoted to the humanity like we can see how the Christ is devoted to humanity, and the Hierarchy is devoted to the lower lives. Thinking in that sense the redeeming process which is going on behind the scenes all the time. And I was just remembering something whioch Alice Bailey was writing which I have liked so much, it’s from the page 44 “Bethlehem to Calvary”. |
Đó là ý niệm về sự sùng tín. Chúng ta rất thường nghĩ về điều này trong liên hệ với cung sáu, như một thứ bám chấp. Đó là phẩm tính mà chúng ta phải cố gắng loại bỏ. Nhưng như anh cũng đã chỉ ra về cõi chân thần, cung sáu, cõi thứ sáu và sự tận hiến cao cả, tôi đã nghĩ trong lúc chúng ta đọc rằng ngày nay đó thực sự là một phẩm tính rất quan trọng, để bằng cách nào đó chúng ta có đủ sức mạnh đi xuyên qua tất cả những đòi hỏi đang nổi lên khắp nơi, và bằng cách nào đó tận hiến với nhân loại, như chúng ta có thể thấy Đức Christ tận hiến với nhân loại, và Thánh đoàn tận hiến với những sự sống thấp hơn. Nghĩ theo nghĩa đó, về tiến trình cứu chuộc vẫn luôn diễn ra sau hậu trường. Và tôi vừa nhớ đến một điều mà Bà Alice Bailey đã viết, điều mà tôi rất yêu thích; đó là ở trang 44 của “Bethlehem đến Calvary”. |
|
The initiate is not simply a good man. The world is full of good men who are probably a long way from being initiates. Neither is the initiate a well-meaning devotee. He is a man who has added a sound intellectual understanding to the basic qualifications of a sound moral character and devotion. Through discipline he has coordinated his lower nature, the personality, so that it is a “vessel meet for the master’s use,”14 that master being his own soul. He knows that he walks in a world of illusion, but is training himself whilst doing this to walk in the light of the soul, realising that in service to his fellowmen and in forgetfulness of self he prepares himself to stand before the portal of Initiation. Upon that path he meets those who, like himself, are learning to be citizens of the kingdom. FBTC 44 |
Điểm đạo đồ không chỉ đơn thuần là một người tốt. Thế giới đầy những người tốt, mà có lẽ vẫn còn rất xa mới là điểm đạo đồ. Điểm đạo đồ cũng không phải là một người sùng tín có thiện chí. Y là người đã thêm vào những phẩm chất căn bản của một tính cách đạo đức lành mạnh và sự tận hiến một sự thấu hiểu trí tuệ vững chắc. Qua kỷ luật, y đã phối hợp bản chất thấp của mình, tức phàm ngã, để nó trở thành một “khí cụ thích hợp cho việc sử dụng của chân sư”,14 và chân sư ấy chính là linh hồn của y. Y biết rằng mình đang bước đi trong một thế giới ảo tưởng, nhưng trong khi làm như vậy, y đang tự rèn luyện để bước đi trong ánh sáng của linh hồn, chứng nghiệm rằng qua việc phụng sự đồng loại và quên mình, y tự chuẩn bị để đứng trước cổng Điểm đạo. Trên con đường ấy, y gặp những người, cũng như y, đang học để trở thành công dân của Thiên Giới. FBTC 44 |
|
And that is what, I think, devotion is about, that we are learning to be citizens of the real kingdom. |
Và theo tôi, đó là điều mà sự tận hiến thật sự nói đến: rằng chúng ta đang học để trở thành công dân của giới chân thực. |
|
Michael |
Michael |
|
It’s a really good quote from Alice Bailey and enunciates the kind of future that we have to build this attitude into ourselves. It’s not enough to be just good. We have to have these other qualifications, and to be the truly practical mystic devotion is a very great thing. Look, the Planetary Logos is devoted, the Solar Logos is devoted, but by the time we reach those levels of devotion we have to define them in a different way, and it has to do with loving focus, which still sees the wider picture, but it spends a great deal of energy at a particular problem area in order to lift it up and does not look away and get distracted but continues its redeeming focus then, that’s a bit more like, the devotion of the higher aspects of our nature. We cannot sell this ray away and say No, it’s devotion. But the blind, unintelligent devotion which is so much involving the conflicts and the love of low things, that’s the kind of devotion that we have to throw away. |
Đó là một trích dẫn thật sự rất hay của Bà Alice Bailey, và nó phát biểu rõ loại tương lai mà chúng ta phải xây dựng thái độ này vào trong chính mình. Chỉ tốt thôi thì chưa đủ. Chúng ta phải có những phẩm chất khác nữa, và đối với nhà thần bí thực sự có tính thực tiễn, sự tận hiến là một điều rất lớn. Hãy xem, Hành Tinh Thượng đế là tận hiến, Thái dương Thượng đế là tận hiến; nhưng vào lúc chúng ta đạt tới những cấp độ tận hiến đó, chúng ta phải định nghĩa chúng theo một cách khác, và điều đó liên quan đến sự tập trung yêu thương, vẫn nhìn thấy bức tranh rộng lớn hơn, nhưng dồn rất nhiều năng lượng vào một khu vực vấn đề cụ thể để nâng nó lên, không quay đi, không bị phân tán, mà tiếp tục sự tập trung cứu chuộc của mình. Điều đó giống hơn với sự tận hiến của các phương diện cao hơn trong bản chất của chúng ta. Chúng ta không thể gạt bỏ cung này và nói: không, đó là sùng tín. Nhưng sự sùng tín mù quáng, thiếu trí tuệ, quá dính mắc vào xung đột và tình yêu đối với những thứ thấp kém, đó là loại sùng tín mà chúng ta phải vứt bỏ. |
|
Michael |
Michael |
|
Selfless, sacrificial devotion is one thing and expectation of some reward following the devotion is quite another thing. It isn’t real devotion. It’s manipulation. So, we have to be very discriminating here because otherwise we are liable to throw the baby out with the bathwater. Devotion is a good thing if it’s handled in the right way and at the right time, but this mindless, fanatical, narrow devotion causes a lot of trouble and we’re witnessing it in different parts of the world. |
Sự tận hiến vị tha, hi sinh là một chuyện, còn việc mong đợi phần thưởng nào đó sau sự tận hiến lại là chuyện hoàn toàn khác. Đó không phải là tận hiến thật sự. Đó là thao túng. Vì vậy, ở đây chúng ta phải rất phân biện, bởi nếu không, chúng ta rất dễ vứt luôn cả điều tốt cùng với điều xấu. Sự tận hiến là điều tốt nếu được xử lý đúng cách và đúng lúc; nhưng sự tận hiến vô trí, cuồng tín, hẹp hòi này gây ra rất nhiều rắc rối, và chúng ta đang chứng kiến nó ở nhiều nơi trên thế giới. |
|
Yvonne. |
Yvonne. |
|
Hi, Michael. I was wondering about in the United States, all the federal employees with their devotion that are working now for like 34-35 days, they’ve missed paychecks. They are in food lines, working the New Year, and because they’re devoted. I wonder how you felt about that? |
Chào Michael. Tôi tự hỏi về những nhân viên liên bang ở Hoa Kỳ đang làm việc suốt 34-35 ngày nay vì sự tận tụy của họ; họ đã không nhận lương, phải xếp hàng nhận thực phẩm, vẫn làm việc qua năm mới. Tôi tự hỏi anh cảm thấy thế nào về điều đó? |
|
Michael |
Michael |
|
Well, for many of those people, there are principles involved. They realize they are necessary to the welfare of the country, so many of them do. There are those who are not calling in sick[3], and it’s getting to be a dangerous situation in aviation and other places. They have a devotion to the principle of the country, they know in a way that they would get paid, even if they called in sick eventually, but they have higher principles, many of them do. And this is, we could get off onto that this thing, but it’s a real shameful episode in the history of this country, and it’s about as bad as it’s ever been. So, there’s so many people here who really love their country, and they’re devoted to the welfare of the country, and not just to the man who is making their loss of financial stability. They have higher principles, many of them. That’s my estimation, and I believe that much will come out of the resolution of this particular problem. And many scales will fall from the eyes of people who have been blinded about the selfishness of, well, I’ll just say this administration. |
Đối với nhiều người trong số họ, có những nguyên tắc liên hệ ở đây. Họ nhận ra mình là cần thiết cho phúc lợi của đất nước; rất nhiều người quả thật như vậy. Có những người không xin nghỉ bệnh, và tình hình đang trở nên nguy hiểm trong ngành hàng không và ở những nơi khác. Họ tận hiến với nguyên tắc của đất nước, họ biết, theo một nghĩa nào đó, rằng rồi họ cũng sẽ được trả lương, ngay cả nếu cuối cùng họ có xin nghỉ bệnh, nhưng nhiều người trong số họ có những nguyên tắc cao hơn. Và từ chuyện này chúng ta có thể đi xa sang hướng khác, nhưng đây là một giai đoạn thực sự đáng hổ thẹn trong lịch sử của đất nước này, và gần như tệ hại nhất từ trước đến nay. Có rất nhiều người ở đây thực sự yêu đất nước của mình, và tận hiến với phúc lợi của đất nước, chứ không phải với người đang khiến họ mất ổn định tài chính. Nhiều người trong số họ có những nguyên tắc cao hơn. Đó là đánh giá của tôi, và tôi tin rằng rất nhiều điều sẽ xuất hiện từ việc giải quyết vấn đề cụ thể này. Và nhiều chiếc vảy sẽ rơi khỏi mắt của những người đã bị làm mù trước tính ích kỷ của, tôi chỉ xin nói thế này, chính quyền hiện nay. |
|
Question on the meditation of Solar Angel. |
Câu hỏi về bài thiền của Thái dương Thiên Thần. |
|
Here in this paper it is said that the Solar Angel will one day become the sole luminary in my microcosmic sky. Can you describe what what does it mean because I understand the sole means that only? |
Ở đây, trong tài liệu này có nói rằng một ngày kia Thái dương Thiên Thần sẽ trở thành nguồn sáng duy nhất trên bầu trời tiểu thiên địa của tôi. Ông có thể mô tả điều đó có nghĩa là gì không, bởi vì tôi hiểu sole có nghĩa là duy nhất? |
|
Michael |
Michael |
|
Yeah, they’re playing with words there, but the only luminary. In other words, people are misled at first in a symbolical way, this is all symbolism in a way, the luminaries become for them, the mental body, the astral body, even the physical body, those become the guiding star for many people, but that has to all fade down. And in fact, we reach a stage where the presence of the Solar Angel irradiates the inner consciousness. That’s what I would call a microcosmic sky, is the inner consciousness, and we look towards the soul for guidance, and it illuminates our way and we don’t look towards the other lesser luminaries—mind, emotions, and body of the personality. So, one day, the Monad will become the greater luminary, but in the stage that we are going through right now, the Solar Angel, the Egoic Lotus, the causal body, this is meant to guide us, and the microcosmic sky is our consciousness. We no longer think about, “Oh, having a wonderful mind, or being so satisfied emotionally, or being comfortable physically”, those attractors are gone. Instead, the Solar Angel is there alone with all of its qualities, attracting us to live the spiritual life. That’s how I understand it, the only luminary in our inner consciousness at a certain period. And one day that will be transcended, and our Triad and our Monad, and all that kind of thing will become the greater luminaries in our consciousness, but not yet. Let’s just get the soul in its proper position, the Solar Angel. |
Đúng, ở đó có chơi chữ, nhưng ý là nguồn sáng duy nhất. Nói cách khác, lúc đầu con người bị dẫn lạc theo cách biểu tượng; theo một nghĩa nào đó, tất cả điều này đều là biểu tượng. Đối với nhiều người, những nguồn sáng trở thành thể trí, thể cảm dục, thậm chí cả thể xác; những thứ ấy trở thành ngôi sao dẫn đường cho họ. Nhưng tất cả những điều đó phải mờ dần đi. Và thực ra, chúng ta đạt tới một giai đoạn khi sự hiện diện của Thái dương Thiên Thần chiếu rạng tâm thức bên trong. Điều tôi gọi là bầu trời tiểu thiên địa chính là tâm thức bên trong, và chúng ta hướng về linh hồn để tìm sự dẫn dắt; linh hồn soi sáng con đường của chúng ta, và chúng ta không còn hướng đến những nguồn sáng nhỏ hơn kia nữa—trí tuệ, cảm xúc, và thể của phàm ngã. Vì vậy, một ngày kia chân thần sẽ trở thành nguồn sáng lớn hơn; nhưng ở giai đoạn chúng ta đang đi qua hiện nay, Thái dương Thiên Thần, Hoa Sen Chân Ngã, thể nguyên nhân, chính là điều được dùng để dẫn dắt chúng ta, và bầu trời tiểu thiên địa là tâm thức của chúng ta. Chúng ta აღარ còn nghĩ: “Ồ, có một trí tuệ tuyệt vời,” hay “được thoả mãn cảm xúc biết bao,” hay “thoải mái về thể xác biết bao”; những lực hấp dẫn đó đã biến mất. Thay vào đó, Thái dương Thiên Thần đứng đó một mình với tất cả phẩm tính của nó, thu hút chúng ta sống đời sống tinh thần. Đó là cách tôi hiểu điều này: nguồn sáng duy nhất trong tâm thức bên trong của chúng ta trong một giai đoạn nhất định. Và một ngày kia điều đó cũng sẽ được vượt qua, và Tam nguyên tinh thần cùng chân thần của chúng ta, cùng tất cả những điều thuộc loại ấy, sẽ trở thành những nguồn sáng lớn hơn trong tâm thức của chúng ta, nhưng chưa phải bây giờ. Trước hết, hãy đặt linh hồn vào đúng vị trí của nó, tức Thái dương Thiên Thần. |
|
Now, a lot of us, the soul is not the only luminary in the inner consciousness where we’re thinking about this and about that, and we’re attracted to what’s called the extensions, of our personality. And we don’t have the point of tension which is equivalent to the Solar Angel. We’re not there yet. But we’re learning how to merge and blend and be infused by the Solar Angel. And then it will be the principal Guiding Light in our way of living our life, and of course, the spiritual life. We let go of lesser stars, lesser attractors, and we focus on this great radiant sun we call the Solar Angel. |
Nhiều người trong chúng ta, linh hồn chưa phải là nguồn sáng duy nhất trong tâm thức bên trong, nơi chúng ta còn nghĩ đến điều này điều nọ, và còn bị hấp dẫn bởi những gì được gọi là các phần kéo dài của phàm ngã. Chúng ta chưa có điểm tập trung nhất tâm tương ứng với Thái dương Thiên Thần. Chúng ta chưa ở đó. Nhưng chúng ta đang học cách dung hợp, hòa quyện và được Thái dương Thiên Thần thấm nhuần. Rồi khi đó, nó sẽ trở thành Ánh Sáng Dẫn Đường chính yếu trong cách chúng ta sống cuộc đời mình, và dĩ nhiên là đời sống tinh thần. Chúng ta buông bỏ những ngôi sao nhỏ hơn, những lực hấp dẫn nhỏ hơn, và tập trung vào mặt trời rực sáng vĩ đại mà chúng ta gọi là Thái dương Thiên Thần. |
|
Alex |
Alex |
|
I just was going to say a couple of things. It’s interesting that as the Piscean age winds down and passes out, this ‘cultism’ is so prevalent, and it takes so many forms, and like Olivia mentioned, even in politics. Demagogues and certain political leaders, they are like ‘cult leaders’. And there are so many… Well, the extreme Christian and any fundamentalist religious organization, and countries like North Korea, for example, the whole country is a cult. And the essence of cultism is to separate. Is is separation, isn’t it, and insularity as opposed to universality. So, I was thinking that and then I was thinking about tyrants. And so I had a question. I was meditating in full moon, this is just headquarters and over my shoulder where your books on the shelves and which attracted my attention, Infinity and the Tapestrys of the Gods. And on the shelf below, were two very large volumes by Torkom Saraydarian, an Armenian mystic, is that right? |
Tôi chỉ muốn nói đôi điều. Thật thú vị là khi kỷ nguyên Song Ngư đang tàn dần và qua đi, thứ “chủ nghĩa giáo phái” này lại phổ biến đến thế, và mang rất nhiều hình thức; như Olivia đã nhắc đến, ngay cả trong chính trị. Những kẻ mị dân và một số lãnh tụ chính trị giống như “giáo chủ”. Và có quá nhiều điều như thế… những tổ chức Cơ Đốc cực đoan và bất kỳ tổ chức tôn giáo cực đoan giáo điều nào, hay những quốc gia như Bắc Triều Tiên chẳng hạn, cả đất nước là một giáo phái. Và bản chất của chủ nghĩa giáo phái là chia cắt. Nó chính là sự chia cắt, phải không, và sự khép kín trái với tính phổ quát. Tôi đã nghĩ như vậy, rồi lại nghĩ đến những bạo chúa. Và rồi tôi có một câu hỏi. Khi tôi tham thiền vào kỳ trăng tròn, ngay tại trụ sở, phía sau vai tôi là những cuốn sách của ông trên giá, và chúng thu hút sự chú ý của tôi, Infinity and the Tapestrys of the Gods. Ở kệ bên dưới là hai tập rất lớn của Torkom Saraydarian, một nhà thần bí học người Armenia, có đúng không? |
|
Michael |
Michael |
|
An occult man really. He came to the country, and he’s very bright man that like a triple Scorpio, and very powerful. And he explained a lot of the Bailey’s work to people who needed his kind of explanations. |
Thật ra là một người huyền bí học. Ông ấy đến đất nước này, là một người rất thông minh, gần như Hổ Cáp tam trùng, và rất mãnh liệt. Ông ấy đã giải thích nhiều công trình của Bailey cho những người cần kiểu giải thích của ông. |
|
Alex |
Alex |
|
Well, I found reading it, and that’s exactly is useful the language that he uses. You can use this language to explain to people in very simple terms. And I was just reading this morning a quote that I copied, which was about evil. And he said, |
Tôi thấy khi đọc ông ấy, đúng là điều đó hữu ích, ngôn ngữ ông ấy dùng rất hữu ích. Các bạn có thể dùng ngôn ngữ đó để giải thích cho người khác bằng những cách rất đơn giản. Và sáng nay tôi vừa đọc một trích dẫn mà tôi đã chép lại, nói về cái ác. Ông ấy nói, |
|
Evils created by men. Well, it’s just the ageless wisdom reworded. Evils created by men on the path of his evolution. Those who created evil through their separatism became identified with evil and became the source of it in the world. In reality, evil doesn’t exist. It’s a temporary phenomenon. Evil is its own destroyer. As soon as evil starts to exist, it works for its own destruction, because it doesn’t receive nourishment and direction from the principal from the life of the oneself. |
Cái ác do con người tạo ra. Đó chỉ là Minh Triết Ngàn Đời được diễn đạt lại. Cái ác do con người tạo ra trên con đường tiến hoá của mình. Những ai tạo ra cái ác qua tính chia rẽ của mình thì trở nên đồng hoá với cái ác và trở thành nguồn gốc của nó trong thế giới. Thực ra, cái ác không tồn tại. Nó là một hiện tượng tạm thời. Cái ác là kẻ hủy diệt chính nó. Ngay khi cái ác bắt đầu hiện hữu, nó đã hoạt động cho sự hủy diệt của chính nó, bởi vì nó không nhận được sự nuôi dưỡng và định hướng từ nguyên khí, từ sự sống của Đấng Duy Nhất. |
|
So first, I wanted to ask you about him which you’ve commented on this. |
Trước hết, tôi muốn hỏi ông về ông ấy, điều mà ông vừa bình luận. |
|
Michael |
Michael |
|
He was a good good man and very Agni yoga in a certain way, and a lot of first ray, but basically, I think, some second ray there, as the teacher. Interesting his daughter carries on his work, Gita Saraydarian. She’s been a guest at the University of the seven rays Conferences, and we need her. She’s in Arizona, just like we are, and we meet her now. And then, of course, without Torkom there. Maybe it doesn’t have quite the same push, she was quite a powerful figure. Yeah, and he did well with a lot of people. Some people wanted to read the straight stuff, and others felt that they could benefit from his interpretations. |
Ông ấy là một người rất tốt, và theo một cách nào đó rất Agni yoga, với rất nhiều cung một; nhưng về căn bản, theo tôi, với tư cách huấn sư, cũng có phần cung hai trong đó. Điều thú vị là con gái ông tiếp tục công việc của ông, Gita Saraydarian. Cô ấy từng là khách mời tại các hội nghị của University of the Seven Rays, và chúng tôi cần cô ấy. Cô ấy ở Arizona, giống như chúng tôi, và thỉnh thoảng chúng tôi gặp cô ấy. Dĩ nhiên, không còn Torkom ở đó nữa thì có lẽ không còn cùng một sức đẩy như trước; ông ấy là một nhân vật khá mạnh. Vâng, ông ấy đã làm tốt với rất nhiều người. Có người muốn đọc nguyên văn trực tiếp, còn những người khác cảm thấy họ có thể hưởng lợi từ các diễn giải của ông. |
|
Alex |
Alex |
|
Yeah, I just found the language is very usable for passing on principles, and I just wanted to ask you about that comment, that evil is its own destroyer as soon as it starts to exist, it works for its own destruction. |
Vâng, tôi chỉ thấy ngôn ngữ đó rất dễ sử dụng để truyền đạt các nguyên lý, và tôi muốn hỏi ông về nhận định ấy, rằng cái ác là kẻ hủy diệt chính nó; ngay khi nó bắt đầu hiện hữu, nó đã hoạt động cho sự hủy diệt của chính mình. |
|
Michael |
Michael |
|
Well, it sounds as soon as it begins to be noticed. In my view, the thing about the Black Lodge and the counterforce is it seeks to work surreptitiously so that it is not recognized for what it is. When it is recognized, the path of its destruction has begun. And one of the things that the Christ does is he may create a kind of scenario where good and evil appear as they are side by side, and then you have to use what’s called the sword of discrimination which he brings. “I come to bring not peace but a sword”, a sword of discrimination to make your choice. Master Morya talks about this quite a bit too. He says, it’s a very strenuous line between good and evil. They use many of the same methods, and you have to be very careful. He says we could eliminate them but then we eliminate you too. |
Điều đó nghe như là ngay khi nó bắt đầu bị nhận ra. Theo tôi, vấn đề của Hắc đoàn và phản lực đối kháng là nó tìm cách hoạt động âm thầm để không bị nhận ra đúng như bản chất của nó. Khi nó bị nhận ra, con đường dẫn đến sự hủy diệt của nó đã bắt đầu. Và một trong những điều mà Đức Christ làm là Ngài có thể tạo ra một loại kịch bản trong đó thiện và ác xuất hiện đúng như chúng là, đứng cạnh nhau, và rồi các bạn phải dùng điều được gọi là thanh gươm phân biện mà Ngài mang đến. “Ta đến không phải để đem bình an mà là đem gươm,” một thanh gươm phân biện để các bạn đưa ra lựa chọn của mình. Chân sư Morya cũng nói khá nhiều về điều này. Ngài ասում rằng ranh giới giữa thiện và ác là một đường rất gay go. Chúng dùng nhiều phương pháp giống nhau, và các bạn phải hết sức cẩn thận. Ngài nói chúng tôi có thể loại bỏ chúng, nhưng rồi sẽ loại bỏ luôn cả các bạn. |
|
Alex |
Alex |
|
When demagogues sow discord and spread evil, they’re self-destructing, aren’t they? |
Khi những kẻ mị dân gieo rắc bất hòa và lan truyền cái ác, chẳng phải chúng đang tự hủy diệt sao? |
|
Michael |
Michael |
|
Yes, because what will happen is they have arranged not only to be severed from the Solar Angel, but to be severed from their own Monad, which will mean that they have to go through a whole solar system once again. They have to start from the very beginning as the Monad, as if it had had no projections, no progress, nothing like that. Maybe somehow deep inside they realize the error of their ways. But of course, they too are saved in the long run. It’s all a question of timing. They have willfully under the first and third ray made up their minds to preserve their limited power. So, DK calls them Brothers have unique blindness, who have wandered far into the land of distances, and they basically have turned their back upon the love aspect. And that’s why the first and third ray as the Nazis were using it, as they received the inverted Shambala force, was devoid of the second ray of love, and they doomed themselves eventually. And that is the fate of all members of the Black Lodge who do not repent. But however, evil is ignorance. In Buddhism, Evil is ignorance, but and we can’t help it. There’s going to be planetary evil because of ignorance. But then there is a willful evil which is different than pure ignorance. The alternative is shown to some people, and they still choose to preserve their powers, unlimited though they may be. |
Đúng, bởi vì điều sẽ xảy ra là họ không chỉ tự sắp đặt để bị cắt đứt khỏi Thái dương Thiên Thần, mà còn bị cắt đứt khỏi chính chân thần của mình; điều đó có nghĩa là họ sẽ phải đi qua trọn một hệ mặt trời một lần nữa. Họ phải bắt đầu lại từ đầu với tư cách chân thần, như thể nó chưa từng có phóng chiếu nào, chưa từng có tiến bộ nào, chưa từng có bất cứ điều gì như thế. Có lẽ đâu đó thật sâu bên trong, họ nhận ra sai lầm trong đường lối của mình. Nhưng dĩ nhiên, về lâu dài, họ cũng được cứu. Tất cả chỉ là vấn đề thời điểm. Họ đã cố ý, dưới cung một và cung ba, quyết định bảo toàn quyền lực giới hạn của mình. Vì vậy, Chân sư DK gọi họ là những huynh đệ của sự mù quáng độc nhất, những kẻ đã lang thang rất xa vào miền đất của những khoảng cách, và về cơ bản họ đã quay lưng lại với phương diện bác ái. Đó là lý do cung một và cung ba, như bọn Quốc xã đã sử dụng chúng khi chúng tiếp nhận mãnh lực Shamballa đảo ngược, lại thiếu hẳn cung hai của bác ái, và cuối cùng chúng đã tự kết án mình. Và đó là số phận của mọi thành viên Hắc đoàn không ăn năn. Tuy nhiên, cái ác là vô minh. Trong Phật giáo, cái ác là vô minh, và chúng ta không thể tránh khỏi điều đó. Sẽ có cái ác hành tinh vì vô minh. Nhưng rồi có một cái ác cố ý, khác với vô minh thuần túy. Có những người được chỉ cho thấy con đường thay thế, mà họ vẫn chọn bảo toàn quyền lực của mình, dẫu quyền lực ấy có thể lớn đến đâu. |
|
Alex: |
Alex: |
|
So Michael, if evil is discord, and it’s against the principle of life, and it’s self destructive, and we look at a demagogue, and we think if I did those things, if I said those things, if I ‘ate’ those things, if I willed those things, I would be dead. What supports them? |
Vậy Michael, nếu cái ác là bất hòa, và đi ngược nguyên lý sự sống, và tự hủy diệt, thì khi chúng ta nhìn vào một kẻ mị dân, và nghĩ rằng nếu tôi làm những điều đó, nếu tôi nói những điều đó, nếu tôi nuôi dưỡng những điều đó, nếu tôi ý chí những điều đó, thì tôi đã chết rồi. Cái gì nâng đỡ họ? |
|
Michael |
Michael |
|
The ignorance of the people, because they play to the lower nature of man who is just subject to planetary evil and to normal evil of ignorance. They play to that, and that energy supports them, and great Devas of a negative kind of an unprincipled material kind support them. They are prisoners of a great material Deva, it is said, and they evolve along a Devic line of Mahat. And they take the concrete mind and make it a thirteenth sphere. And he says it’s the greatest tragedy that can befall a human being to render the concrete mind into one of eight or one of 13, and all of their evolution is along a certain Devic line which forsakes the Solar Angel and the Sirian method of evolution. But it’s free choice, and they just have decided they want to preserve their prerogatives as they understand to be because they are very powerful. They are initiates of the previous solar system, but they have no faith that things can get any better than what they were for them. That’s why DK calls them brothers of unique blindness. Amazing. |
Sự vô minh của con người, bởi vì họ đánh vào bản chất thấp của con người, vốn chỉ chịu dưới cái ác hành tinh và thứ ác bình thường của vô minh. Họ đánh vào điều đó, và chính năng lượng ấy nâng đỡ họ; những thiên thần lớn thuộc loại tiêu cực, thuộc loại vật chất không nguyên khí, nâng đỡ họ. Có nói rằng họ là tù nhân của một thiên thần vật chất lớn, và họ tiến hoá theo một tuyến thiên thần của Mahat. Họ lấy trí cụ thể và biến nó thành quả cầu thứ mười ba. Và Ngài nói đó là bi kịch lớn nhất có thể xảy đến cho một con người: biến trí cụ thể thành một trong tám, hay một trong mười ba; và toàn bộ sự tiến hoá của họ đi theo một tuyến thiên thần nhất định, từ bỏ Thái dương Thiên Thần và phương pháp tiến hoá Sirian. Nhưng đó là lựa chọn tự do, và họ đơn giản đã quyết định muốn bảo toàn những đặc quyền của mình theo cách họ hiểu, bởi vì họ rất mạnh. Họ là những điểm đạo đồ của hệ mặt trời trước, nhưng họ không tin rằng mọi thứ có thể tốt hơn tình trạng trước đây của họ. Đó là lý do Chân sư DK gọi họ là những huynh đệ của sự mù quáng độc nhất. Thật đáng kinh ngạc. |
|
Michael |
Michael |
|
Interesting stuff. But he says we shouldn’t speculate about it too much because it’s not only fruitless, or word like that, hopefully fruitless, but dangerous, both fruitless and dangerous. |
Những điều rất thú vị. Nhưng Ngài nói chúng ta không nên suy đoán quá nhiều về điều đó, bởi vì điều ấy không chỉ vô ích mà còn nguy hiểm; vừa vô ích vừa nguy hiểm. |
|
Well, there are people these days that are being used, obviously, by these surreptitious[4] forces, these very cunning hidden forces that manipulate. He says, look, if you give into your Dweller on the first three rays, you will become either the destroyer of souls on the first ray, the deluder of souls on the second ray, or the manipulator of souls on the third ray. He [DK] didn’t go further, but you can go [deduce] further yourself. They want to captivate the volatile essence of a human being and enslave that human being, and they have their methods of doing that. And all of that is into the Dark Occultism and stuff like that, but we have the opposition, and during the Age of Aquarius, many of us will study and apply the white magic of the soul. And many magicians of former days will emerge and they will have no use for the white magic of the loving soul. They will just be the mental magicians as DK says. And they will be the opponents of the white magicians so just get ready for it. It won’t be all peaches-and-cream[5] during the Aquarian Age. One will have to battle for the sustainment of principle. Yeah, the fight goes on. |
Hiển nhiên, ngày nay có những người đang bị các mãnh lực âm thầm đó sử dụng, những mãnh lực ẩn giấu rất xảo quyệt thao túng. Ngài nói, hãy xem, nếu các bạn đầu hàng Kẻ Chận Ngõ của mình trên ba cung đầu, thì các bạn sẽ trở thành hoặc là kẻ hủy diệt linh hồn trên cung một, kẻ mê hoặc linh hồn trên cung hai, hoặc kẻ thao túng linh hồn trên cung ba. Ngài [DK] không nói xa hơn, nhưng các bạn có thể tự suy ra xa hơn. Chúng muốn bắt giữ tinh chất bất định của một con người và nô dịch con người ấy, và chúng có những phương pháp để làm điều đó. Tất cả điều đó đi vào Huyền Bí Học Bóng Tối và những thứ tương tự; nhưng chúng ta có phía đối lập, và trong Kỷ nguyên Bảo Bình, nhiều người trong chúng ta sẽ nghiên cứu và áp dụng chánh thuật của linh hồn. Nhiều nhà huyền thuật của những thời trước sẽ xuất hiện, và họ sẽ không cần đến chánh thuật của linh hồn bác ái. Như Chân sư DK nói, họ sẽ chỉ là những nhà huyền thuật trí tuệ. Và họ sẽ là đối thủ của các nhà huyền thuật chánh đạo, vì vậy hãy chuẩn bị cho điều đó. Kỷ nguyên Bảo Bình sẽ không hoàn toàn êm đẹp. Người ta sẽ phải chiến đấu để duy trì nguyên lý. Vâng, cuộc chiến vẫn tiếp diễn. |
|
Michael |
Michael |
|
Look, this nascent Fascism is sweeping through a number of countries, and since the Nazis are rising again, and these violent, rejecting groups that operate on the basis of racism largely and cultural difference are rising again, and since they’re filled with quite mindless devotees, or at least conditioned minds which do not see the truth, minds that are filled with illusion. Let us, in fact, meditate on this glamour of devotion and what it’s doing in the world today, and try to dispel devotion. It’s kind of interesting that if you turn to page 340 in the Rays and Initiations book, you’re going to see something interesting. It’s how we get rid of glamour at the second initiation. And basically, you’ll see something surprising, that while it begins with dedication, that dedication results in glamour, and is expiated through the right kind of devotion. See, this is interesting, because the third factor, in this particular case at least, releases us from the glamour. So, the right kind of devotion can be very useful, and we have to learn how to discriminate. |
Hãy xem, chủ nghĩa phát xít đang manh nha này đang quét qua một số quốc gia; và vì bọn Quốc xã đang trỗi dậy trở lại, và những nhóm bạo lực, loại trừ, hoạt động chủ yếu trên cơ sở phân biệt chủng tộc và khác biệt văn hóa đang trỗi dậy trở lại; và vì chúng đầy những kẻ sùng bái khá vô trí, hay ít nhất là những tâm trí đã bị định hình đến mức không thấy chân lý, những tâm trí đầy ảo tưởng. Quả thật, chúng ta hãy tham thiền về Ảo cảm Sùng tín này và những gì nó đang làm trong thế giới ngày nay, và cố làm tiêu tan nó. Điều khá thú vị là nếu các bạn mở đến trang 340 trong cuốn Rays and Initiations, các bạn sẽ thấy điều gì đó đáng chú ý. Đó là cách chúng ta loại trừ ảo cảm ở lần điểm đạo thứ hai. Và về căn bản, các bạn sẽ thấy một điều đáng ngạc nhiên: tuy nó bắt đầu bằng sự tận hiến, nhưng sự tận hiến đó dẫn đến ảo cảm, và được hóa giải qua đúng loại tận hiến. Thấy không, điều này thật thú vị, vì yếu tố thứ ba, ít nhất trong trường hợp cụ thể này, lại giải thoát chúng ta khỏi ảo cảm. Vì vậy, đúng loại tận hiến có thể rất hữu ích, và chúng ta phải học cách phân biện. |

|
The Solar Angel has tremendous devotion, as a Heart of Fiery Love, to uplift the human race, and the major rays of the Christ were the second and the sixth. He had the sixth ray personality at that time. I don’t know what it is now. Maybe it still is. And the second ray soul and certainly the second ray Monad, but the sixth ray was part of it. And interestingly, the United States has the second and sixth ray as the major rays. So, this is why I think the fight is so extreme now in that particular country, and why certain agents, ignorant agents, have been chosen to bring in fascism again, and the dominance of the strong over the weak, basically, so the end of compassion and so forth, because this is a country engineered by the Regent, Master R., the Regent of the United States where the Christ is going to have a lot of work to do. And he’s going to choose a headquarters, and in my view, it could well be the United Nations. But we’re still at least 100 years away from being able to see where and when might be the emerging Christ. We have so much to do about the externalization of the hierarchy, just from the disciplic level. And we have one more brief period of reading and understanding of assimilating and applying the bridging treatises, which will be produced by the Tibetan. |
Thái dương Thiên Thần có một sự tận hiến lớn lao, như một Trái Tim của Bác Ái Rực Lửa, để nâng cao nhân loại, và các cung chính của Đức Christ là cung hai và cung sáu. Vào thời đó, Ngài có phàm ngã cung sáu. Tôi không biết bây giờ còn vậy không. Có thể vẫn vậy. Và linh hồn cung hai, và chắc chắn chân thần cung hai, nhưng cung sáu là một phần của điều đó. Và điều thú vị là Hoa Kỳ có cung hai và cung sáu là các cung chính. Vì thế tôi nghĩ đó là lý do cuộc chiến hiện nay ở đất nước ấy cực đoan đến vậy, và vì sao một số tác nhân, những tác nhân vô minh, đã được chọn để đưa chủ nghĩa phát xít trở lại, cùng với sự thống trị của kẻ mạnh lên kẻ yếu, về cơ bản là chấm dứt lòng từ bi, v.v., bởi vì đây là một đất nước do Nhiếp Chính, Chân sư R., Nhiếp Chính của Hoa Kỳ, thiết kế, nơi Đức Christ sẽ phải làm rất nhiều việc. Và Ngài sẽ chọn một trụ sở, và theo tôi, rất có thể đó là Liên Hiệp Quốc. Nhưng chúng ta vẫn còn ít nhất 100 năm nữa mới có thể thấy được ở đâu và khi nào Đức Christ xuất hiện có thể diễn ra. Chúng ta còn quá nhiều việc phải làm về sự hiển lộ của Thánh đoàn, ngay từ cấp độ đệ tử. Và chúng ta còn một giai đoạn ngắn nữa để đọc, thấu hiểu, đồng hoá và áp dụng các bộ luận bắt cầu, những bộ luận sẽ do Chân sư Tây Tạng trước tác. |
|
Now, it’s taken 100 years to get this far with the second group of bridging treatises first came out of Blavatsky, and then in 1919 and 1920, became the beginning of the Tibetan’s work with Alice Bailey, ended in 1949 when she died, but it’s continued until now, reading, assimilating, applying, understanding. And thus it will be, I think, with the third installment. So, we have a lot to do before the Christ can reappear. How they do it? They don’t send in the most powerful first, the return to the Christ will be upon an edifice[6] which has been properly built. And he’ll be like a capstone[7] of that. |
Phải mất 100 năm chúng ta mới đi được đến đây với bộ thứ hai của các bộ luận bắt cầu; trước tiên chúng ra đời từ Blavatsky, rồi vào năm 1919 và 1920 trở thành phần mở đầu công trình của Chân sư Tây Tạng với Bà Alice Bailey, kết thúc vào năm 1949 khi bà qua đời; nhưng việc đọc, đồng hoá, áp dụng và thấu hiểu vẫn tiếp tục cho đến nay. Và tôi nghĩ bộ thứ ba cũng sẽ như vậy. Vì thế, chúng ta còn rất nhiều việc phải làm trước khi Đức Christ có thể tái lâm. Các Ngài làm điều đó như thế nào? Các Ngài không đưa Đấng quyền năng nhất vào trước; sự trở lại của Đức Christ sẽ dựa trên một công trình đã được xây dựng đúng đắn. Và Ngài sẽ như viên đá đỉnh của công trình ấy. |
|
So, the aspirants, disciples, initiates and so forth, have really to get to work building the edifice, and the Masters next, and then, only then the Christ. So, we have a lot of work to do, simply to prepare men’s minds and hearts for the Reappearance of the Christ. And when we say, I have no other life intention, it was a pretty serious words. |
Những người chí nguyện, đệ tử, điểm đạo đồ, v.v., thực sự phải bắt tay vào việc xây dựng công trình ấy, rồi đến các Chân sư, và sau đó, chỉ khi ấy mới đến Đức Christ. Vì vậy, chúng ta còn rất nhiều việc phải làm, đơn giản là để chuẩn bị tâm trí và trái tim của con người cho sự Tái Xuất Hiện của Đức Christ. Và khi chúng ta nói: “Tôi không có chủ đích nào khác trong đời,” đó là những lời hết sức nghiêm túc. |
[1] Sùng bái, thần tượng— To put someone or something on a pedestal means to think of them as perfect, wonderful, or better than others, with no faults or flaws. It is an idiom that is commonly used in English writings. It can also imply excessive admiration or idolization
[2] Câu nói này được cho là của Donald Trump trong một cuộc họp báo vào năm 2016. Câu nói chính xác của ông là “I could stand in the middle of Fifth Avenue and shoot somebody, and I wouldn’t lose any voters, OK?” (Tôi có thể đứng giữa Fifth Avenue và bắn ai đó, và tôi sẽ không mất bất kỳ cử tri nào, OK?) ¹²³. Câu nói này đã gây ra nhiều tranh cãi và chỉ trích từ phía công chúng.
(1) Donald Trump: I could “shoot somebody and I wouldn’t lose any voters”. https://www.cbsnews.com/news/donald-trump-i-could-shoot-somebody-and-i-wouldnt-lose-any-voters/.
[3] Vắng mặt vì bệnh—call in sick, To inform one’s employer that one will be absent due to illness (real or feigned). The phrase originally referred to calling by phone, but can refer to any form of communication (such as email).
[4] obtained, done, made, etc., by stealth; secret or unauthorized; clandestine—thu được, thực hiện, v.v., bằng cách lén lút; bí mật hoặc trái phép;
[5] Cụm từ “peaches-and-cream” là một thành ngữ thường được sử dụng để mô tả một thứ gì đó phi thực tế hoặc một trải nghiệm rất thú vị¹. Nó cũng có thể được sử dụng để mô tả khuôn mặt của ai đó khi nó nhợt nhạt với đôi má hồng³. Ở Mỹ, nó cũng có thể có nghĩa là một tình huống trong đó mọi thứ đều dễ chịu và dễ dàng².
[6] Toà nhà
[7] thành tích, điểm, yếu tố hoặc sự kiện đăng quang.