EGOIC LOTUS WEBINARS, 63
Abstract—Tóm lược
|
Egoic Lotus Webinar Commentaries 63: Specific Energies and Forces for the Third Synthesis petal, petal 12, Synthesis of Will. This webinar is about 1 hour, 31 minutes long. |
Bình giảng Webinar Hoa Sen Chân Ngã số sáu mươi ba: Các Năng Lượng và Mãnh Lực Cụ Thể cho cánh hoa Tổng hợp thứ ba, cánh hoa mười hai, Sự Tổng Hợp của Ý Chí. Webinar này dài khoảng một giờ ba mươi mốt phút. |
|
Program 63 continues offering commentary on the petals of Synthesis in general. Specific attention is then focused upon petal 12, the Synthesis petal of Will, and the manner in which the twelve signs of the zodiac, the Sun, Moon and ten planets, and the seven rays, are related to the achievement of a synthesis of love. |
Chương trình số sáu mươi ba tiếp tục đưa ra bình giảng về các cánh hoa Tổng hợp nói chung. Sau đó, sự chú ý cụ thể được tập trung vào cánh hoa mười hai, cánh hoa Tổng hợp của Ý Chí, và cách mười hai dấu hiệu hoàng đạo, Mặt Trời, Mặt Trăng và mười hành tinh, cùng bảy cung, liên hệ với việc đạt được một sự tổng hợp của tình thương. |
|
The program is speculative, relating mostly to the period between the third and fourth initiations, but may provide seed thoughts for further expansion. |
Chương trình có tính suy đoán, chủ yếu liên quan đến giai đoạn giữa lần điểm đạo thứ ba và thứ tư, nhưng có thể cung cấp các tư tưởng hạt giống cho sự mở rộng thêm. |
Bình Giảng—
|
This is program number 63, and it is the examination of the last of the synthesis petals, the third synthesis petal, the synthesis petal of will, connected I believe with the atmic plane in a certain respect, and just as the jewel in the lotus is connected with the monadic plane. |
Đây là chương trình số sáu mươi ba, và là sự khảo sát cánh hoa cuối cùng trong các cánh hoa tổng hợp, cánh hoa tổng hợp thứ ba, cánh hoa tổng hợp của ý chí, tôi tin là liên hệ với cõi atma ở một phương diện nào đó, cũng như viên ngọc trong hoa sen liên hệ với cõi chân thần. |
|
If we look at this diagram, we can see the idea here, although it doesn’t really show this, we can pretty well understand that this group of synthesis petals is connected with the Spiritual Triad. [See Spiritual, Intuitional, and Mental planes.] |
Nếu chúng ta nhìn vào sơ đồ này, chúng ta có thể thấy ý tưởng ở đây, dù nó không thật sự cho thấy điều này, chúng ta vẫn có thể thấu hiểu khá rõ rằng nhóm cánh hoa tổng hợp này liên hệ với Tam Nguyên Tinh Thần. [Xem các cõi Tinh thần, Trực giác và Trí tuệ.] |
Specific Energies and Forces and the Synthesis petals, petal 12
|
One of them [knowledge petals] with the manasic permanent atom, the love petals with the buddhic permanent atom, and finally the third, synthesis petal of will with the atmic permanent atom. Whereas the monad itself and the egoic lotus is connected with the jewel in the lotus; direct contact here. |
Một trong số chúng, các cánh hoa tri thức, liên hệ với nguyên tử trường tồn manas; các cánh hoa tình thương liên hệ với nguyên tử trường tồn Bồ đề; và cuối cùng, cánh hoa tổng hợp thứ ba của ý chí liên hệ với nguyên tử trường tồn atma. Trong khi đó, chính chân thần và Hoa Sen Chân Ngã liên hệ với viên ngọc trong hoa sen; sự tiếp xúc trực tiếp ở đây. |
|
We come to this question of what the synthesis of will really is. There is but one Will really upon the planet and taking it as far as we can within the entire universe. One Will, divided into many emanated units of will, which though they seem distinct are really essentially the one wheel. |
Chúng ta đi đến câu hỏi này: sự tổng hợp của ý chí thật sự là gì. Thật ra chỉ có một Ý Chí duy nhất trên hành tinh, và nếu đưa xa hết mức chúng ta có thể trong toàn vũ trụ. Một Ý Chí, được chia thành nhiều đơn vị ý chí xuất lộ, dù có vẻ riêng biệt nhưng về bản chất thật sự là một ý chí duy nhất. |
|
In this petal of will, I want to begin to realize the nature of the one wheel which is driving all, which is impelling all towards an end that we cannot possibly conceive. Even in terms of our planetary purpose, we cannot conceive it in any detail. We know our planet is to become a great station of light, and we know something about the rays of our planet, and the functions that it may have. Planetary functions can vary, just the way the functions of any human being ascending on the path of initiation can vary. The higher they go the greater the function. |
Trong cánh hoa ý chí này, tôi muốn bắt đầu nhận ra bản chất của bánh xe duy nhất đang thúc đẩy tất cả, đang thôi thúc tất cả hướng về một cứu cánh mà chúng ta không thể nào hình dung. Ngay cả xét theo Thiên Ý hành tinh của chúng ta, chúng ta cũng không thể hình dung điều ấy trong bất cứ chi tiết nào. Chúng ta biết hành tinh của mình sẽ trở thành một trạm ánh sáng vĩ đại, và chúng ta biết đôi điều về các cung của hành tinh chúng ta, cũng như các chức năng mà nó có thể có. Các chức năng hành tinh có thể thay đổi, giống như chức năng của bất cứ con người nào đang thăng lên trên Con Đường Điểm Đạo cũng có thể thay đổi. Họ càng lên cao, chức năng càng lớn. |
|
For the moment we have our Earth connected with the base of the spine center. Also, possibly with the spleen but later there may be other functions according to the higher rays of our planet. |
Hiện tại, Trái Đất của chúng ta liên hệ với trung tâm đáy cột sống. Cũng có thể liên hệ với luân xa lá lách, nhưng về sau có thể có những chức năng khác tùy theo các cung cao hơn của hành tinh chúng ta. |
|
In general before beginning work with the specific energies here, the Law of Expansive Response, the sixth soul law, will continue to be influential, although I do believe that it can continue after the causal body is destroyed. Also, the Law of the Lower Four, which relates to the monad. It is a little bit obscure. I’ve done some work on that Law of the Lower Four under the laws of the soul, and it’s not before we’re really working in the Triad, between the third and the fourth initiations, that some of these higher soul laws will really mean anything. |
Nói chung, trước khi bắt đầu làm việc với các năng lượng đặc thù ở đây, Định luật Đáp Ứng Mở Rộng, định luật linh hồn thứ sáu, sẽ tiếp tục có ảnh hưởng, dù tôi tin rằng nó vẫn có thể tiếp tục sau khi thể nguyên nhân bị hủy diệt. Cũng vậy, Định luật của Bốn Thấp, vốn liên hệ đến chân thần. Điều này hơi tối nghĩa. Tôi đã làm một số khảo cứu về Định luật của Bốn Thấp ấy trong các định luật của linh hồn, và chỉ khi chúng ta thật sự đang làm việc trong Tam Nguyên Tinh Thần, giữa lần điểm đạo thứ ba và lần điểm đạo thứ tư, thì một vài định luật linh hồn cao hơn này mới thật sự có ý nghĩa. |
|
In terms of the stages of adaptation, we are still not yet at the eighth stage of the true adept. |
Xét theo các giai đoạn thích ứng, chúng ta vẫn chưa ở giai đoạn thứ tám của chân sư đích thực. |
|
Check that out, Esoteric Psychology volume one, page 325: |
Hãy xem điều đó trong Tâm Lý Học Nội Môn, quyển một, trang 325: |
|
8. The final group in this scale of adaptation is that of the higher initiates, the perfected Elder Brethren and Great Companions. They are perfectly adapted to Their personalities, to each other and to world conditions; but as a group. They are learning how to adapt the forces of nature, the energies of the rays and the potencies of the topical signs to the world need, and the world demand in a practical manner and at any particular time. It is here that the work of the disciples of the world need, and of higher types of aspirants proves helpful as a field of experiment, and it is in the new group of World Servers that this process of adaptation goes on. EP I 325 |
8. Nhóm cuối cùng trong thang thích ứng này là nhóm các điểm đạo đồ cao cấp, các Huynh Trưởng toàn thiện và các Bạn Đồng Hành Vĩ Đại. Các Ngài thích ứng hoàn toàn với phàm ngã của Các Ngài, với nhau và với các điều kiện thế giới; nhưng với tư cách một nhóm, Các Ngài đang học cách thích ứng các mãnh lực của thiên nhiên, các năng lượng của các cung và các quyền năng của những dấu hiệu hiện hành với nhu cầu thế giới và sự đòi hỏi của thế giới, một cách thực tiễn và vào bất cứ thời điểm đặc thù nào. Chính nơi đây, công việc của các đệ tử đáp ứng nhu cầu thế giới và của những kiểu người chí nguyện cao hơn tỏ ra hữu ích như một lĩnh vực thử nghiệm, và chính trong Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian mà tiến trình thích ứng này diễn ra. Tâm Lý Học Nội Môn I, tr. 325 |
|
The final group in this scale of adaptation is that of the higher initiates, the perfected Elder Brethren and Great Companions. They are perfectly adapted to Their personalities, to each other and to world conditions; |
Nhóm cuối cùng trong thang thích ứng này là nhóm các điểm đạo đồ cao cấp, các Huynh Trưởng toàn thiện và các Bạn Đồng Hành Vĩ Đại. Các Ngài thích ứng hoàn toàn với phàm ngã của Các Ngài, với nhau và với các điều kiện thế giới; |
|
but as a group. They are learning how to adapt the forces of nature, the energies of the rays and the potencies of the topical signs to the world need, and the world demand in a practical manner and at any particular time. It is here that the work of the disciples of the world need, and of higher types of aspirants proves helpful as a field of experiment, and it is in the new group of World Servers that this process of adaptation goes on. |
nhưng với tư cách một nhóm, Các Ngài đang học cách thích ứng các mãnh lực của thiên nhiên, các năng lượng của các cung và các quyền năng của những dấu hiệu hiện hành với nhu cầu thế giới và sự đòi hỏi của thế giới, một cách thực tiễn và vào bất cứ thời điểm đặc thù nào. Chính nơi đây, công việc của các đệ tử đáp ứng nhu cầu thế giới và của những kiểu người chí nguyện cao hơn tỏ ra hữu ích như một lĩnh vực thử nghiệm, và chính trong Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian mà tiến trình thích ứng này diễn ra. |
|
They are working at applying these energies within the field of the New Group of World Servers, that is, among second degree initiates, and also to an extent with the higher types of aspirants before the second initiation. |
Các Ngài đang làm việc để áp dụng những năng lượng này trong lĩnh vực của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian, tức là giữa các điểm đạo đồ bậc hai, và ở một mức độ nào đó cũng với những kiểu người chí nguyện cao hơn trước lần điểm đạo thứ hai. |
|
We’re not yet there when we’re dealing with the synthesis petal of will. |
Chúng ta vẫn chưa đến đó khi đang đề cập đến cánh hoa tổng hợp của ý chí. |
|
If we were to turn to the human groups or the soul groups, whereas we certainly are at point nine. |
Nếu chuyển sang các nhóm nhân loại hay các nhóm linh hồn, thì chắc chắn chúng ta đang ở điểm thứ chín. |
|
9. The souls who are initiate into the mysteries of the kingdom of God. These are souls who are not only conscious of their vehicles of expression, the integrated personality, and conscious also of themselves as souls, but they know, past all controversy, that there is no such thing as “my soul and your Soul.” They know this not only as a mental proposition, and as a sensed reality, but also as a fact in their own consciousness. EP I |
9. Các linh hồn đã được điểm đạo vào những huyền nhiệm của Thiên Giới. Đây là những linh hồn không chỉ có ý thức về các hiện thể biểu lộ của mình, tức Phàm ngã tích hợp, và cũng có ý thức về chính mình như những linh hồn, mà họ còn biết, vượt ngoài mọi tranh cãi, rằng không hề có cái gọi là “linh hồn của tôi và Linh Hồn của bạn.” Họ biết điều này không chỉ như một mệnh đề trí tuệ, và như một thực tại được cảm nhận, mà còn như một sự thật trong chính tâm thức của họ. Tâm Lý Học Nội Môn I |
|
The souls who are initiate into the mysteries of the kingdom of God. These are souls who are not only conscious of their vehicles of expression, the integrated personality, and conscious also of themselves as souls, but they know, past all controversy, that there is no such thing as “my soul and your Soul.” |
Các linh hồn đã được điểm đạo vào những huyền nhiệm của Thiên Giới. Đây là những linh hồn không chỉ có ý thức về các hiện thể biểu lộ của mình, tức Phàm ngã tích hợp, và cũng có ý thức về chính mình như những linh hồn, mà họ còn biết, vượt ngoài mọi tranh cãi, rằng không hề có cái gọi là “linh hồn của tôi và Linh Hồn của bạn.” |
|
But simply the soul. That kind of realization can definitely occur between the third and fourth initiation, but it is a fact that it’s really required in a certain measure for the taking of the initiation. We’re discussing a phase beyond that point in which the synthesis petals are being worked upon. |
Mà chỉ đơn giản là linh hồn. Loại nhận thức ấy chắc chắn có thể xảy ra giữa lần điểm đạo thứ ba và lần điểm đạo thứ tư, nhưng sự thật là nó thật sự được đòi hỏi ở một mức độ nào đó để có thể nhận cuộc điểm đạo. Chúng ta đang bàn về một giai đoạn vượt quá điểm ấy, trong đó các cánh hoa tổng hợp đang được tác động. |
|
They know this not only as a mental proposition, |
Họ biết điều này không chỉ như một mệnh đề trí tuệ, |
|
and as a sensed reality, but also as a fact in their own consciousness. |
và như một thực tại được cảm nhận, mà còn như một sự thật trong chính tâm thức của họ. |
|
That is so important: that factual apprehension of the oneness of things, and of the oneness of the soul, occurs at and after the third degree. But we are not yet at the human group or soul group—let’s call it number ten. |
Điều đó rất quan trọng: sự lĩnh hội như một sự kiện về tính duy nhất của vạn vật, và về tính duy nhất của linh hồn, xảy ra ở lần điểm đạo thứ ba và sau đó. Nhưng chúng ta vẫn chưa ở nhóm nhân loại hay nhóm linh hồn—hãy gọi đó là số mười. |
|
They know this not only as a mental proposition, |
Họ biết điều này không chỉ như một mệnh đề trí tuệ, |
|
and as a sensed reality, but also as a fact in their own consciousness. |
và như một thực tại được cảm nhận, mà còn như một sự thật trong chính tâm thức của họ. |
|
10. The souls who have achieved release from all the limitations of the form nature and who dwell eternally in the consciousness of the One Soul, |
10. Các linh hồn đã đạt được sự giải thoát khỏi mọi giới hạn của bản chất hình tướng và an trú vĩnh cửu trong tâm thức của Linh Hồn Duy Nhất, |
|
Notice this not because a body and yet there in the one soul. |
Hãy lưu ý điều này: không phải thể nguyên nhân, nhưng vẫn ở trong Linh Hồn Duy Nhất. |
|
12. withdrawn from identification with any aspiration of the form life, no matter how highly developed. They can and do use the form at will for |
12. đã rút khỏi sự đồng hoá với bất cứ khát vọng nào của sự sống hình tướng, dù khát vọng ấy phát triển cao đến đâu. Các Ngài có thể và thật sự sử dụng hình tướng theo ý chí để |
|
14. the purposes of the general good. These are the Masters of Life, the perfected adepts. EP I |
14. phục vụ các mục đích của lợi ích chung. Đây là các Chân sư của Sự Sống, các chân sư toàn thiện. Tâm Lý Học Nội Môn I |
|
The souls who have achieved release from all the limitations of the form nature and who dwell eternally in the consciousness of the One Soul, |
Các linh hồn đã đạt được sự giải thoát khỏi mọi giới hạn của bản chất hình tướng và an trú vĩnh cửu trong tâm thức của Linh Hồn Duy Nhất, |
|
(Notice this is not the causal body and yet there in the one soul, right?) |
Hãy lưu ý: đây không phải là thể nguyên nhân, nhưng vẫn ở trong Linh Hồn Duy Nhất. |
|
withdrawn from identification with any aspiration of the form life, no matter how highly developed. They can and do use the form at will for |
đã rút khỏi sự đồng hoá với bất cứ khát vọng nào của sự sống hình tướng, dù khát vọng ấy phát triển cao đến đâu. Các Ngài có thể và thật sự sử dụng hình tướng theo ý chí để |
|
There is the mayavirupa, by kriyashakti work, for. |
Ở đây có huyễn thân, qua công tác bằng quyền năng sáng tạo của ý chí, để. |
|
the purposes of the general good. These are the Masters of Life, the perfected adepts. |
phục vụ các mục đích của lợi ích chung. Đây là các Chân sư của Sự Sống, các chân sư toàn thiện. |
|
We have not yet reached the soul group number ten, nor have we reached stage of adaptation number eight. But we certainly are understanding the Noble Eightfold Path and living that informed us as if the Buddha was surrounded by our hearts. At the stage we’re discussing, we’re not even discussing our hearts, and He proposed this noble eightfold path through them. As it had relevance to them, of course, and the best will have relevance beyond the destruction of the causal body, it’s a great philosophy of life and has a sixth-degree initiate. |
Chúng ta vẫn chưa đạt tới nhóm linh hồn số mười, cũng chưa đạt tới giai đoạn thích ứng số tám. Nhưng chắc chắn chúng ta đang thấu hiểu Bát Chánh Đạo Cao Quý và sống theo điều đã thấm nhuần chúng ta, như thể Đức Phật được bao quanh bởi trái tim chúng ta. Ở giai đoạn chúng ta đang bàn, chúng ta thậm chí chưa bàn đến trái tim của mình, và Ngài đã đề xuất Bát Chánh Đạo cao quý này qua các trái tim ấy. Dĩ nhiên, nó có liên hệ đến họ; và phần tinh túy nhất của nó sẽ còn liên hệ vượt quá sự hủy diệt của thể nguyên nhân. Đó là một triết lý sống vĩ đại, và có tính chất của một điểm đạo đồ bậc sáu. |
|
The Buddha saw this completely after his major enlightenment, to which there was a touch of the cosmic mental plane—a cosmic touch. Such high levels of reception that expression is really impossible for us to fathom. We have words for them, but in terms of their qualitative content they cannot mean much to us. Still we have the structure in terms of the words we use and the concepts we use, and in a sense we know where we are going. |
Đức Phật đã thấy điều này trọn vẹn sau cuộc giác ngộ lớn của Ngài, trong đó có một tiếp xúc với cõi trí vũ trụ—một tiếp xúc vũ trụ. Những cấp độ tiếp nhận cao đến thế thật sự vượt quá khả năng chúng ta dò thấu. Chúng ta có lời để chỉ chúng, nhưng xét theo nội dung phẩm tính của chúng, chúng không thể có nhiều ý nghĩa đối với chúng ta. Tuy vậy, chúng ta vẫn có cấu trúc qua những lời chúng ta dùng và các khái niệm chúng ta dùng, và theo một nghĩa nào đó, chúng ta biết mình đang đi về đâu. |
|
The beatitudes? Yes, of course, they are fully realized. We’re somehow connecting with the atmic will here, the spiritual will. I would say it emanates from the highest aspect of the monad. It touches the atmic permanent atom from an atom and co-ordinating atmic vehicle. It descends into the synthesis petal of the egoic lotus and from there works through especially the sacrifice-sacrifice petal and all of the sacrifice petals, including the sacrifice petal of the middle tier and of the outer tier, and then is involved with the head center and the base of the spine center. |
Các mối phúc ư? Vâng, dĩ nhiên, chúng được thực chứng trọn vẹn. Ở đây, bằng cách nào đó chúng ta đang liên hệ với ý chí atma, ý chí tinh thần. Tôi cho rằng nó phát xuất từ phương diện cao nhất của chân thần. Nó chạm đến nguyên tử trường tồn atma từ một nguyên tử và từ hiện thể atma phối hợp. Nó giáng xuống cánh hoa tổng hợp của Hoa Sen Chân Ngã, và từ đó tác động đặc biệt qua cánh hoa hi sinh-hi sinh cùng tất cả các cánh hoa hi sinh, kể cả cánh hoa hi sinh của tầng giữa và tầng ngoài, rồi liên hệ với trung tâm đầu và trung tâm đáy cột sống. |
|
From a very high place in our system, this will—which is an aspect of the will of the planetary logos just as he is of this all over us and on and on, cosmic logos and super cosmic logos, on and on—this will is reaching us. We’re beginning to understand something of the will of the planetary logos when we are (as mediated, of course, with a hierarchy), when we are opening the synthesis petal of will, petal twelve for the synthesis of will. I made an error in the text regarding clockwise order, because the natural progression of the zodiac occurs in a counter-clockwise manner. |
Từ một nơi rất cao trong hệ thống của chúng ta, ý chí này—vốn là một phương diện của ý chí Hành Tinh Thượng đế, cũng như Ngài là một phần của điều ấy bao trùm chúng ta và cứ thế tiếp diễn, đến Thượng đế vũ trụ và các Thượng đế siêu vũ trụ, cứ thế tiếp diễn—ý chí này đang chạm đến chúng ta. Chúng ta bắt đầu thấu hiểu đôi điều về ý chí của Hành Tinh Thượng đế khi chúng ta, dĩ nhiên qua sự trung gian của Thánh đoàn, đang mở cánh hoa tổng hợp của ý chí, cánh hoa thứ mười hai dành cho sự tổng hợp của ý chí. Tôi đã mắc một lỗi trong văn bản liên quan đến thứ tự theo chiều kim đồng hồ, vì tiến trình tự nhiên của hoàng đạo diễn ra theo chiều ngược kim đồng hồ. |
|
The time has come to look at this. If we begin the very first petal with Aries, we reach the sign Pisces, of course. If we begin with Aries and go in the reverse direction, or rather begin with Pisces and go in the reverse direction, we end up with Aries. Aries-Pisces are really one sign at the end of days—the Alpha, Aries, and the Omega, Pisces—and as the serpent swallowing its tail, it’s a never-ending cycle, but they do merge into each other. |
Đã đến lúc xem xét điều này. Nếu chúng ta bắt đầu cánh hoa đầu tiên bằng Bạch Dương, thì dĩ nhiên chúng ta đi đến dấu hiệu Song Ngư. Nếu chúng ta bắt đầu với Bạch Dương và đi theo hướng ngược lại, hay đúng hơn bắt đầu với Song Ngư và đi theo hướng ngược lại, thì chúng ta kết thúc ở Bạch Dương. Bạch Dương và Song Ngư thật sự là một dấu hiệu vào cuối chu kỳ—Bạch Dương là khởi nguyên, Song Ngư là chung cục—và như con rắn nuốt đuôi mình, đó là một chu kỳ không bao giờ chấm dứt, nhưng chúng thật sự hòa nhập vào nhau. |
|
Pisces is a sign of the profound application of will and willingness. When one says, not my will father of divine be done, it expresses a great willingness to abide by the will of God. That willingness is a surrender of all of the lesser identifications one identifies as a monad. If one cannot fully do that here, one can later in the Garden of Gethsemane at the sixth initiation, because through the sixth initiation we truly do become monads and the factor of being is overpowering all other contents of consciousness. |
Song Ngư là một dấu hiệu của sự áp dụng sâu xa ý chí và sự sẵn lòng. Khi người ta nói: xin đừng theo ý con, thưa Cha, mà xin theo Ý thiêng liêng, điều đó biểu lộ một sự sẵn lòng lớn lao trong việc tuân theo Ý Chí của Thượng Đế. Sự sẵn lòng ấy là sự đầu hàng mọi đồng hoá thấp hơn khi người ta đồng hoá như một chân thần. Nếu ở đây người ta chưa thể làm điều ấy trọn vẹn, thì về sau có thể làm được trong Vườn Cây Dầu ở lần điểm đạo thứ sáu, vì qua lần điểm đạo thứ sáu, chúng ta thật sự trở thành các chân thần, và yếu tố hiện hữu áp đảo mọi nội dung khác của tâm thức. |
|
Is-ness is predominant. I call it ontological obtrusion, something of that nature. Being is the most obtrusive factor in the consciousness. Here we have a great sign of will and willingness, and he does show us that we are practicing, becoming accustomed to the true will of God, which is going to be manifested along the first aspect and will increasingly be the dominant factor and finally, up to the sixth initiation, the all-conquering factor. If Sanat Kumara wills that we remain with the planet to serve, we simply do. If he does not tap us for that particular sacrificial function, then within our monad, within our being, is the right sense of direction based upon the nature of our descent into this limited monadic state. |
Tính hiện hữu trở nên chủ đạo. Tôi gọi đó là sự nổi trội bản thể học, một điều thuộc bản chất ấy. Hiện hữu là yếu tố nổi trội nhất trong tâm thức. Ở đây chúng ta có một dấu hiệu lớn lao của ý chí và sự sẵn lòng, và nó thật sự cho thấy chúng ta đang thực hành, đang quen dần với Ý Chí đích thực của Thượng Đế, điều sẽ được biểu lộ theo phương diện thứ nhất và sẽ ngày càng trở thành yếu tố chủ đạo, cuối cùng, cho đến lần điểm đạo thứ sáu, trở thành yếu tố toàn thắng. Nếu Đức Sanat Kumara muốn chúng ta ở lại với hành tinh để phụng sự, chúng ta đơn giản làm như vậy. Nếu Ngài không chọn chúng ta cho chức năng hi sinh đặc thù ấy, thì trong chân thần của chúng ta, trong bản thể của chúng ta, có ý thức đúng đắn về phương hướng dựa trên bản chất của sự giáng xuống của chúng ta vào trạng thái chân thần giới hạn này. |
|
There is this great acquiescence occurring here, and we learn acquiescence of the will of God increasingly here. That acquiescence will lead right into the relinquishment of the causal body, in order to be able to receive and express greater forms of energy than can be contained within the causal body. Many temples may be beautiful and may have their own type of glorious expression, but they are still limited. All temples are limited; even the universe is a temple, but it is limited. The only limitless non-thing is the Absoluteness, which nothing can be added to and nothing can be subtracted from, and that is an amazing concept. |
Ở đây đang diễn ra sự thuận nhận lớn lao, và chúng ta ngày càng học sự thuận nhận Ý Chí của Thượng Đế. Sự thuận nhận ấy sẽ dẫn thẳng vào việc từ bỏ thể nguyên nhân, để có thể tiếp nhận và biểu lộ những hình thức năng lượng lớn hơn mức thể nguyên nhân có thể chứa đựng. Nhiều đền thờ có thể đẹp đẽ và có kiểu biểu lộ huy hoàng riêng, nhưng chúng vẫn hữu hạn. Mọi đền thờ đều hữu hạn; ngay cả vũ trụ cũng là một đền thờ, nhưng nó hữu hạn. Cái duy nhất vô hạn và không phải là vật là Tính Tuyệt Đối, điều không gì có thể thêm vào và không gì có thể bớt đi, và đó là một khái niệm kỳ diệu. |
|
If one ended this sequence of signs with Aries, we would find a sign in which the first ray is the most powerful—the sacrificial will to descend into the lower depths and bring the qualities of spirit there for the unfolding of those qualities and thus the elevation of all. Aries is the major first ray sign (at least at this time, more of the first ray pours through Aries than through any other sign). The Pluto connection to Pisces-Aries is significant—we have an Aries Pluto Shamballa configuration, but Pisces is also ruled by Pluto, so there is a link between the Aries Pluto Shamballa configuration and the rulership of Pisces by Pluto. |
Nếu người ta kết thúc chuỗi dấu hiệu này bằng Bạch Dương, chúng ta sẽ thấy một dấu hiệu trong đó cung một mạnh mẽ nhất—ý chí hi sinh để giáng xuống những vực sâu thấp hơn và đem các phẩm tính của tinh thần đến đó nhằm khai mở những phẩm tính ấy, và nhờ vậy nâng cao tất cả. Bạch Dương là dấu hiệu cung một chính yếu, ít nhất vào thời điểm này, vì cung một tuôn qua Bạch Dương nhiều hơn qua bất cứ dấu hiệu nào khác. Mối liên hệ của Sao Diêm Vương với Song Ngư-Bạch Dương rất có ý nghĩa—chúng ta có một cấu hình Bạch Dương, Sao Diêm Vương, Shamballa; nhưng Song Ngư cũng do Sao Diêm Vương cai quản, vì vậy có một liên kết giữa cấu hình Bạch Dương, Sao Diêm Vương, Shamballa và sự cai quản Song Ngư bởi Sao Diêm Vương. |
|
Neptune is a great planet of acquiescence and of surrender to the will of God. A little surrender can destroy many obstacles that prevent us from surrendering to the higher will. Neptune signifies that willingness, that dissolving of all lower ego, which can stand in the way and make us think we have a will of our own. Which we do in a way, but we do not, because our will is the higher will. Although we just don’t realize that—we think we are of two minds, we think we are of two hearts, we think we are of two wills, but we’re not. Essentially, the higher will and love and intelligence which is beating upon our consciousness is one. It is not other. It is our own. |
Sao Hải Vương là một hành tinh lớn của sự thuận nhận và đầu hàng Ý Chí của Thượng Đế. Một chút đầu hàng có thể phá hủy nhiều chướng ngại ngăn chúng ta đầu hàng ý chí cao hơn. Sao Hải Vương biểu thị sự sẵn lòng ấy, sự làm tan rã mọi phàm ngã thấp hơn vốn có thể cản đường và khiến chúng ta nghĩ rằng mình có một ý chí riêng. Theo một nghĩa nào đó thì chúng ta có, nhưng thật ra không, vì ý chí của chúng ta là ý chí cao hơn. Dù chúng ta chưa nhận ra điều đó—chúng ta nghĩ mình có hai trí, chúng ta nghĩ mình có hai trái tim, chúng ta nghĩ mình có hai ý chí, nhưng không phải vậy. Về bản chất, ý chí, bác ái và trí tuệ cao hơn đang tác động lên tâm thức chúng ta là một. Nó không phải là cái khác. Nó là chính chúng ta. |
|
Through right identification we can realize that the Higher Will is really our own will, and that must be a joyous moment of realization when we come to understand that this factor, which seems so foreign and so threatening and so disruptive of our plans—even as the Christ had his own plans (as DK tells us)—is actually our own will, disguised by illusion as otherness. But it isn’t. |
Qua sự đồng hoá đúng đắn, chúng ta có thể nhận ra rằng Ý Chí Cao Siêu thật sự là ý chí của chính mình, và đó hẳn là một khoảnh khắc nhận thức đầy hoan hỉ khi chúng ta thấu hiểu rằng yếu tố này, vốn có vẻ xa lạ, đe dọa và phá vỡ các kế hoạch của chúng ta—ngay cả Đức Christ cũng có các kế hoạch riêng của Ngài, như Chân sư DK cho biết—thật ra chính là ý chí của chúng ta, bị ảo tưởng ngụy trang thành cái khác. Nhưng nó không phải vậy. |
|
Breaking into the realisation of the one with our own will is a really important step here, where a fourth-degree initiate is involved in this deliberate unfoldment of the twelfth petal. But we are approaching rapidly, and I suppose as that petal reaches a requisite degree of unfoldment, that’s when the three petals burst open. It’s difficult to say who would have an easier time unfolding this. Probably second ray types, because there’s a lot of the Pisces in it and that kind of submission, the willingness to abide, acquiescence—these are all somewhat the second ray factors. But the great strength to hold to that decision and see it through certainly comes in with the first ray. I think first and second ray would have an easier time with this particular petal than ray three would. |
Đột phá vào sự nhận thức rằng Đấng Duy Nhất là một với ý chí của chính chúng ta là một bước thật sự quan trọng ở đây, nơi một điểm đạo đồ bậc bốn tham dự vào sự khai mở có chủ ý của cánh hoa thứ mười hai này. Nhưng chúng ta đang tiến đến rất nhanh, và tôi cho rằng khi cánh hoa ấy đạt đến mức khai mở cần thiết, đó là lúc ba cánh hoa bung mở. Khó nói ai sẽ dễ khai mở điều này hơn. Có lẽ là người cung hai, vì trong đó có rất nhiều Song Ngư và kiểu quy phục, sự sẵn lòng tuân theo, sự thuận nhận—tất cả những điều này phần nào là các yếu tố cung hai. Nhưng sức mạnh lớn lao để giữ vững quyết định ấy và thực hiện đến cùng chắc chắn đến với cung một. Tôi nghĩ cung một và cung hai sẽ dễ làm việc với cánh hoa đặc thù này hơn cung ba. |
|
We understand we’re on the brink of starting something entirely new, which is a life after the destruction of the causal body. I think the final work in this twelfth petal will bring us to this new beginning. Aries represents this new beginning. Taurus, the mother of illumination, has Vulcan here, a first ray connection—it is a planet connected with the spiritual will. There are certainly things higher than the kind of will that comes to us through the sacrifice petals, whereas the kind of will coming through the synthesis petals is even higher. Because under this great elimination which we have achieved and which is ever growing after the third degree, we do see more and more of why it is necessary to abide by this higher will and to realize that there is only one will to which all must abide. It is differently presented and probably expressed in the different types of emanations which we are, but essentially it leads in one direction and has one source—and that is our own planetary logos. |
Chúng ta thấu hiểu rằng mình đang ở ngưỡng bắt đầu một điều hoàn toàn mới, tức là một đời sống sau sự hủy diệt của thể nguyên nhân. Tôi nghĩ công việc cuối cùng trong cánh hoa thứ mười hai này sẽ đưa chúng ta đến khởi đầu mới ấy. Bạch Dương tượng trưng cho khởi đầu mới này. Kim Ngưu, mẹ của sự soi sáng, có Vulcan ở đây, một mối liên hệ cung một—đó là một hành tinh liên hệ với ý chí tinh thần. Chắc chắn có những điều cao hơn loại ý chí đến với chúng ta qua các cánh hoa hi sinh, trong khi loại ý chí đến qua các cánh hoa tổng hợp còn cao hơn nữa. Vì dưới sự loại trừ lớn lao này mà chúng ta đã đạt được và vốn luôn tăng trưởng sau lần điểm đạo thứ ba, chúng ta ngày càng thấy rõ hơn vì sao cần phải tuân theo ý chí cao hơn này và nhận ra rằng chỉ có một ý chí mà tất cả phải tuân theo. Nó được trình bày khác nhau và có lẽ được biểu lộ trong các kiểu xuất lộ khác nhau mà chúng ta là, nhưng về bản chất, nó dẫn về một hướng và có một nguồn—đó là Hành Tinh Thượng đế của chúng ta. |
|
This great light of Taurus: I see the greatest light, and I see him when the eyes are opened, which is increasingly true—after the third degree all is illumined. In this expanded consciousness which the light gives, it is much easier to recognize the synthetic will and to function in cooperation with it. The ahamkara is dropping away in the light of that great light. In that light we shall see light, and the greater light reveals to us our position and that which is to be achieved and how it is we are inwardly required to express at this level. |
Ánh sáng lớn lao này của Kim Ngưu: Tôi thấy ánh sáng vĩ đại nhất, và tôi thấy Ngài khi đôi mắt được mở ra, điều ấy ngày càng đúng—sau lần điểm đạo thứ ba, mọi sự đều được soi sáng. Trong tâm thức mở rộng này mà ánh sáng đem lại, việc nhận ra ý chí tổng hợp và hoạt động trong sự hợp tác với nó trở nên dễ dàng hơn nhiều. Ngã chấp đang rơi rụng trong ánh sáng của đại quang ấy. Trong ánh sáng ấy chúng ta sẽ thấy ánh sáng, và ánh sáng lớn hơn mặc khải cho chúng ta vị trí của mình, điều cần đạt được, và cách chúng ta được đòi hỏi bên trong phải biểu lộ ở cấp độ này. |
|
Will Gemini have any connection here with this synthesis of will? Generally it is not a sign of will. It does have a connection with Earth, which has a first ray monad, but it’s not yet esoterically effective or not yet in esoteric expression. The other planets do not have this connection. I can only say that Gemini indicates at its higher levels the service of the one. It is the One that is being appreciated here. I’m not saying that isolated unity in its full realization can come in here at the twelfth petal, but we’re on our way, just as we were on our way when we unfolded the ninth petal. There are grades of realisation of the One, and the One gets ever vaster in content even though the underlying substrata remains ever what it is. But I do believe in intensities, varying intensities of realisation of essence of being and of the One. Gemini, because it links all things together in love and unites the pairs of opposites, serves to bring into our consciousness this sense of the interlinked oneness. |
Song Tử có liên hệ nào ở đây với sự tổng hợp của ý chí không? Nói chung, đây không phải là một dấu hiệu của ý chí. Nó có liên hệ với Trái Đất, vốn có chân thần cung một, nhưng điều đó chưa hiệu quả một cách huyền bí hoặc chưa ở trong biểu lộ nội môn. Các hành tinh khác không có mối liên hệ này. Tôi chỉ có thể nói rằng Song Tử, ở các cấp độ cao hơn của nó, biểu thị sự phụng sự Đấng Duy Nhất. Chính Đấng Duy Nhất đang được nhận biết ở đây. Tôi không nói rằng Hợp Nhất Cô Lập trong sự chứng ngộ trọn vẹn của nó có thể đến ở cánh hoa thứ mười hai này, nhưng chúng ta đang trên đường, giống như chúng ta đã trên đường khi khai mở cánh hoa thứ chín. Có nhiều cấp độ nhận thức về Đấng Duy Nhất, và Đấng Duy Nhất ngày càng mênh mông hơn về nội dung, dù nền tảng bên dưới vẫn mãi là chính nó. Nhưng tôi thật sự tin vào các cường độ, những cường độ khác nhau của sự nhận thức về tinh túy của hiện hữu và về Đấng Duy Nhất. Song Tử, vì liên kết mọi sự với nhau trong bác ái và hợp nhất các cặp đối lập, giúp đưa vào tâm thức chúng ta ý thức về tính duy nhất tương liên này. |
|
Cancer, of course, continues this. Cancer is a sign: I build a lighted house and therein dwell. That which is important for man really applies to all the three periodical vehicles, which can be seen as the whole is seen as one. Here is a still more powerful Jupiter, being there as a planet of embracing ever-widening horizons and ever greater wholes—this assists with this realization. Neptune melting away barriers, boundaries, and ring-pass-nots certainly assists with the appreciation of the ever-widening wholes. A sense of the vastness of the wholes in which we are participating is conferred in Cancer, and even though it’s not a ray one sign, it is linked to Pisces, of course, and is linked to the idea of the ocean of being, which is ever more appreciated in this synthesis of will. |
Dĩ nhiên, Cự Giải tiếp tục điều này. Cự Giải là một dấu hiệu: Tôi xây một ngôi nhà được soi sáng và cư ngụ trong đó. Điều quan trọng đối với con người thật ra áp dụng cho cả ba hiện thể chu kỳ, vốn có thể được thấy như toàn thể được thấy là một. Ở đây có một Sao Mộc còn mạnh mẽ hơn, hiện diện như một hành tinh của những chân trời ôm trọn và ngày càng mở rộng, cùng những toàn thể ngày càng lớn hơn—điều này hỗ trợ sự nhận thức này. Sao Hải Vương làm tan đi các hàng rào, ranh giới và vòng-giới-hạn, chắc chắn hỗ trợ sự nhận biết về các toàn thể ngày càng mở rộng. Một ý thức về sự bao la của các toàn thể mà chúng ta đang tham dự được ban cho trong Cự Giải, và dù đây không phải là một dấu hiệu cung một, nó dĩ nhiên liên hệ với Song Ngư và với ý tưởng về đại dương hiện hữu, điều ngày càng được nhận biết trong sự tổng hợp của ý chí. |
|
With the synthesis of will, we want to act according to the will of the whole which we can apprehend. Now, maybe even at this point we cannot apprehend the whole of the planetary logos, but we are getting closer and we’re realizing the true nature of ever-widening wholes. It promotes the general dynamic of the synthesis of will. We realize there is a will of the whole in which we are involved, and the will of the next whole, and the will of the next whole, and so forth. Sensing wholes, we can appreciate more of the one will which has diversified seemingly into many different types of wills which are just really the one will. |
Với sự tổng hợp của ý chí, chúng ta muốn hành động theo ý chí của toàn thể mà chúng ta có thể lĩnh hội. Có lẽ ngay cả ở điểm này chúng ta vẫn chưa thể lĩnh hội toàn thể của Hành Tinh Thượng đế, nhưng chúng ta đang đến gần hơn và đang nhận ra bản chất đích thực của những toàn thể ngày càng mở rộng. Điều ấy thúc đẩy động lực chung của sự tổng hợp ý chí. Chúng ta nhận ra rằng có một ý chí của toàn thể mà chúng ta tham dự, rồi ý chí của toàn thể kế tiếp, và ý chí của toàn thể kế tiếp nữa, vân vân. Khi cảm nhận các toàn thể, chúng ta có thể nhận biết nhiều hơn về một ý chí duy nhất, dường như đã biến phân thành nhiều loại ý chí khác nhau, nhưng thật ra chỉ là một ý chí duy nhất. |
|
Cancer has an application here. With a little ingenuity, if you discover the area in which you are working and the ray emphasis, we can use any sign of the zodiac to promote any particular task which has to be accomplished. Probably we don’t know so many people who are on the verge of the fourth degree. I suspect we don’t. But still we can begin to fathom something of what they would be going through, and when the time comes for us, maybe we can approach it more intelligently, using all of our energy and force capacities in a way which will facilitate the task. |
Cự Giải có một ứng dụng ở đây. Với một chút khéo léo, nếu các bạn khám phá lĩnh vực mình đang làm việc và sự nhấn mạnh của cung, chúng ta có thể dùng bất cứ dấu hiệu hoàng đạo nào để thúc đẩy bất cứ nhiệm vụ đặc thù nào cần hoàn thành. Có lẽ chúng ta không biết nhiều người đang ở ngưỡng lần điểm đạo thứ tư. Tôi nghi rằng chúng ta không biết. Nhưng dù vậy, chúng ta có thể bắt đầu dò hiểu đôi điều về những gì họ sẽ trải qua, và khi thời điểm đến với chúng ta, có lẽ chúng ta có thể tiếp cận nó một cách thông minh hơn, sử dụng mọi khả năng năng lượng và mãnh lực của mình theo cách sẽ làm cho nhiệm vụ được thuận lợi. |
|
With Leo, it is a ray one sign, and there’s a great sense that Leo really does promote isolated unity. The sense of isolated unity has been growing. When we’ve isolated the whole and we sense the unity of all things within the whole, and that somehow in terms of identity we are that whole, it is much easier to exercise the Higher Will, as if it were our will. |
Với Sư Tử, đó là một dấu hiệu cung một, và có một ý thức lớn rằng Sư Tử thật sự thúc đẩy Hợp Nhất Cô Lập. Ý thức về Hợp Nhất Cô Lập đã tăng trưởng. Khi chúng ta đã cô lập toàn thể và cảm nhận sự hợp nhất của mọi sự trong toàn thể, và bằng cách nào đó, xét theo bản sắc, chúng ta là toàn thể ấy, thì việc thực thi Ý Chí Cao Siêu như thể đó là ý chí của mình trở nên dễ dàng hơn nhiều. |
|
I sometimes joke and I say, “Not my will but mine be done.” I know it sounds like a contradiction, but usually it’s not my will father but divine be done. And if you really think about it in terms of identification, it’s not my will, Father, but I as the Father must exert His will. So not my will (little m) but His will be done. A little heuristic is that the purpose is just to teach us a new system of identification. |
Đôi khi tôi nói đùa: “Không phải ý chí của tôi, mà là ý chí của chính tôi được thực hiện.” Tôi biết nghe có vẻ mâu thuẫn, nhưng thường thì câu ấy là: không phải ý chí của con, thưa Cha, mà xin Ý thiêng liêng được thực hiện. Và nếu các bạn thật sự suy nghĩ về điều đó theo nghĩa đồng hoá, thì không phải ý chí của con, thưa Cha, mà là con, với tư cách là Cha, phải thực thi Ý Chí của Ngài. Vậy không phải ý chí của tôi nhỏ bé, mà là Ý Chí của Ngài được thực hiện. Một gợi ý nhỏ là mục đích chỉ nhằm dạy chúng ta một hệ thống đồng hoá mới. |
|
Virgo, again, although its mantram involves the Father aspect: I am the mother, the child, I God, I matter am. So it’s a threefold sign, uniting all three aspects. It generally is a sign that through Vulcan, the veiled esoteric ruler, but Virgo is really a strongly third aspect, second aspect sign. |
Xử Nữ, một lần nữa, dù mantram của nó liên quan đến phương diện Cha: Tôi là mẹ, là con, Tôi là Thượng đế, Tôi là vật chất. Vì vậy, đó là một dấu hiệu tam phân, hợp nhất cả ba phương diện. Nói chung, đó là một dấu hiệu mà qua Vulcan, chủ tinh nội môn được che khuất, nhưng Xử Nữ thật sự là một dấu hiệu mạnh về phương diện thứ ba và phương diện thứ hai. |
|
Virgo is so good with the application of the will to practical things. It doesn’t do any good to have this huge understanding of what the Father’s Will is and not be able to find the specific places for correction where that will has to be applied. Virgo is ever refining and ever finding practical ways to bring down and apply a greater type of will, all in what is called the service of the immediately present. Virgo certainly is related to the world of the senses and the world of matter, to the ocean of matter, and we don’t want this greater will to remain unapplied and simply remain in the abstract. Part of the great task is to make heaven come to Earth, to bring the higher into the lower, and so it is clear that Virgo has its place here when it comes to the application of the great realization. |
Xử Nữ rất giỏi trong việc áp dụng ý chí vào các điều thực tiễn. Không có ích gì khi có một sự thấu hiểu bao la về Ý Chí của Cha mà lại không thể tìm ra những nơi cụ thể cần chỉnh sửa, nơi ý chí ấy phải được áp dụng. Xử Nữ luôn tinh luyện và luôn tìm những cách thực tiễn để đưa xuống và áp dụng một loại ý chí lớn hơn, tất cả trong điều được gọi là sự phụng sự cái đang hiện diện ngay trước mắt. Xử Nữ chắc chắn liên hệ với thế giới của các giác quan và thế giới vật chất, với đại dương vật chất, và chúng ta không muốn ý chí lớn hơn này vẫn không được áp dụng và chỉ còn ở trong trừu tượng. Một phần của nhiệm vụ lớn lao là làm cho thiên giới đến với Trái Đất, đem cái cao xuống cái thấp; do đó rõ ràng Xử Nữ có vị trí của nó ở đây khi nói đến việc áp dụng nhận thức lớn lao. |
|
Libra is not a first ray sign, but it is connected with law, certainly connected with the second aspect, Divine Love and Understanding. And it’s connected with a third aspect profoundly. It is also connected with Aries and the Great Bear, where the will aspect of the rays enters our solar system and also our microcosmic planets and our microcosmic system. So Libra helps us get ready for the great decision where we do say Not my will father but Thy will be done, realizing eventually that that will is our own will. There are decisions to be made, and Libra has to be involved in this initiation called the Great Decision, that relates to the Monad and to the Monad’s choice about its path upon the way of evolution. |
Thiên Bình không phải là một dấu hiệu cung một, nhưng chắc chắn liên hệ với định luật, liên hệ với phương diện thứ hai, Bác Ái thiêng liêng và Minh Triết. Và nó liên hệ sâu xa với phương diện thứ ba. Nó cũng liên hệ với Bạch Dương và Đại Hùng Tinh, nơi phương diện ý chí của các cung đi vào hệ mặt trời của chúng ta, cũng như vào các hành tinh tiểu thiên địa và hệ thống tiểu thiên địa của chúng ta. Vì vậy, Thiên Bình giúp chúng ta chuẩn bị cho quyết định lớn lao, nơi chúng ta thật sự nói: Không phải ý chí của con, thưa Cha, mà xin Ý Chí của Ngài được thực hiện, cuối cùng nhận ra rằng ý chí ấy chính là ý chí của chúng ta. Có những quyết định cần được đưa ra, và Thiên Bình phải tham dự vào cuộc điểm đạo được gọi là Đại Quyết Định, liên hệ đến chân thần và sự lựa chọn của chân thần về con đường của nó trên Con đường Tiến Hóa. |
|
In terms of discriminating between one’s own will and a Higher Will, Libra is very important. We are ever having to focus on what is the one will in the case of our life at this point, and what are other forms of will which are valid in certain ways, but are not as high and not as inclusive and not as representative of the One as they could be. Libra sharpens our sense of choice here. It does have a first ray planet, Uranus, and its Monadic aspect, but the Monadic aspect of Uranus is not applying so much. The Saturnian first ray is there for sure, and perhaps law is learning to abide by the will of a higher entity which expresses the will of the whole in which we are involved. |
Xét theo việc phân biện giữa ý chí riêng của mình và một Ý Chí Cao Siêu, Thiên Bình rất quan trọng. Chúng ta luôn phải tập trung vào đâu là một ý chí duy nhất trong trường hợp đời sống của chúng ta ở điểm này, và đâu là các hình thức ý chí khác, vốn có giá trị theo những cách nhất định, nhưng không cao bằng, không bao gồm bằng và không đại diện cho Đấng Duy Nhất như chúng có thể. Thiên Bình làm sắc bén ý thức lựa chọn của chúng ta ở đây. Nó có một hành tinh cung một, Sao Thiên Vương, và phương diện chân thần của nó, nhưng phương diện chân thần của Sao Thiên Vương chưa áp dụng nhiều. Cung một của Sao Thổ chắc chắn có ở đó, và có lẽ định luật đang học cách tuân theo ý chí của một thực thể cao hơn, vốn biểu lộ ý chí của toàn thể mà chúng ta tham dự. |
|
Libra, with its keen sense of law, makes us spiritually law abiding, which means we go with a greater will which is much more than our personal will and is found working through many different emanations. A human being is simply an emanation, and all beings are emanations, and even the One and Only Being which we call the Universal Logos, or at least I do, is also an emanation arising in the most mysterious manner which I consider to be almost unfathomable—well, really unfathomable. |
Thiên Bình, với ý thức bén nhạy về định luật, làm cho chúng ta tuân thủ định luật một cách tinh thần, nghĩa là chúng ta đi theo một ý chí lớn hơn, vượt xa ý chí cá nhân của chúng ta và được thấy đang hoạt động qua nhiều xuất lộ khác nhau. Một con người chỉ đơn giản là một xuất lộ, và mọi hữu thể đều là các xuất lộ; ngay cả Hữu Thể Duy Nhất mà chúng ta gọi là Thượng đế Vũ Trụ, hay ít nhất tôi gọi như vậy, cũng là một xuất lộ phát sinh theo cách huyền nhiệm nhất, điều tôi xem là gần như không thể dò thấu—thật ra là hoàn toàn không thể dò thấu. |
|
When I come to Scorpio, it is that it is a great sign of triumph. Hercules ascends here and achieves his victory. I think it is a first ray sign, even though it is the major fourth ray sign. There are other rays coming through the signs than may be given by the Tibetan. |
Khi đến Hổ Cáp, đó là một dấu hiệu lớn của chiến thắng. Hercules thăng lên ở đây và đạt được thắng lợi. Tôi nghĩ đó là một dấu hiệu cung một, dù nó là dấu hiệu cung bốn chính yếu. Có những cung khác đi qua các dấu hiệu ngoài những cung mà Chân sư Tây Tạng có thể đã nêu. |
|
Of course, Pluto is connected with the first ray, and Mars has a powerful first ray also. The willingness to make the sacrifices involved, to become a conduit for the higher synthetic willingness, can be conferred by Scorpio. We have to lose our will to find it, and I might say in Scorpio we have to lose our will to find it—lose our lower will to find the higher will, which is really our will, our willingness to make that sacrifice. |
Dĩ nhiên, Sao Diêm Vương liên hệ với cung một, và Sao Hỏa cũng có một cung một mạnh mẽ. Sự sẵn lòng thực hiện những hi sinh cần thiết, để trở thành một kênh dẫn cho sự sẵn lòng tổng hợp cao hơn, có thể được ban cho bởi Hổ Cáp. Chúng ta phải đánh mất ý chí của mình để tìm lại nó; và tôi có thể nói rằng trong Hổ Cáp, chúng ta phải đánh mất ý chí của mình để tìm lại nó—đánh mất ý chí thấp hơn để tìm thấy ý chí cao hơn, vốn thật sự là ý chí của chúng ta, là sự sẵn lòng của chúng ta để thực hiện hi sinh ấy. |
|
Scorpio is involved with Hercules and it is in the cosmic decanates in which Hercules is featured, just as Pisces is the second of a cosmic decanate, and Taurus, interestingly, is a third ray cosmic decanate correlating with the third ray Monad of the Buddha. The Buddha represents the third ray and the previous solar system. There are some pretty high meanings to some of the signs which we don’t normally take into consideration. |
Hổ Cáp liên hệ với Hercules và nằm trong các thập độ vũ trụ nơi Hercules được nêu bật, giống như Song Ngư là thập độ thứ hai của một thập độ vũ trụ, và Kim Ngưu, điều thú vị, là một thập độ vũ trụ cung ba, tương ứng với Chân thần cung ba của Đức Phật. Đức Phật đại diện cho cung ba và hệ mặt trời trước. Có một số ý nghĩa rất cao của vài dấu hiệu mà chúng ta thường không xét đến. |
|
Scorpio is a sign of great strength, great will, great determination, and considerable sacrifice. The three of Scorpio related to the Law of Sacrifice, which is the very first soul law and preeminent soul law, and it is a soul law which continues even after what we normally call the soul has disappeared or has been resolved into its constituent elements which have all been elevated in quality and vibration. Scorpio stands in relation to the willingness petal, the synthesis will petal. |
Hổ Cáp là một dấu hiệu của sức mạnh lớn lao, ý chí lớn lao, quyết tâm lớn lao và sự hi sinh đáng kể. Bộ ba của Hổ Cáp liên hệ với Định luật Hi sinh, là định luật linh hồn đầu tiên và là định luật linh hồn ưu việt; và đó là một định luật linh hồn vẫn tiếp tục ngay cả sau khi cái mà chúng ta thường gọi là linh hồn đã biến mất, hoặc đã được phân giải vào các yếu tố cấu thành, tất cả đều đã được nâng cao về phẩm tính và rung động. Hổ Cáp có liên hệ với cánh hoa sẵn lòng, cánh hoa tổng hợp của ý chí. |
|
Sagittarius is not a first ray sign. It does have Earth, and Mars. There’s a first ray connection with Mars, and also with the Earth, quite latent. I sometimes wondered about Mars; it is this school for destroyers. Nothing could be more first ray than that, and I’ve wondered about whether the Monadic ray of Mars is not the Fifth resolving to the First. Just as for St. Paul (who I think very Martian) we have a similar type of Monadic set up. But generally, the rays four, five, and six come through Sagittarius. |
Nhân Mã không phải là một dấu hiệu cung một. Nó có Trái Đất và Sao Hỏa. Có một mối liên hệ cung một với Sao Hỏa, và cũng với Trái Đất, khá tiềm ẩn. Đôi khi tôi tự hỏi về Sao Hỏa; đó là trường học dành cho những kẻ hủy diệt. Không gì có thể mang tính cung một hơn điều đó, và tôi đã tự hỏi liệu cung chân thần của Sao Hỏa có phải không là cung năm được giải quyết thành cung một. Cũng như đối với Thánh Phao-lô, người mà tôi nghĩ là rất Sao Hỏa, chúng ta có một kiểu cấu trúc chân thần tương tự. Nhưng nói chung, các cung bốn, năm và sáu đi qua Nhân Mã. |
|
The only thing that I can think of here is that Sagittarius really is so one-pointed. It doesn’t matter. It manages to focus on the goal, which is seemingly more remote than we know. It’s very one-pointed. But at the same time, it has a great expanse of vision. |
Điều duy nhất tôi có thể nghĩ đến ở đây là Nhân Mã thật sự rất nhất tâm. Không quan trọng điều gì xảy ra, nó vẫn xoay xở để tập trung vào mục tiêu, vốn dường như xa hơn chúng ta biết. Nó rất nhất tâm. Nhưng đồng thời, nó có một tầm nhìn rất rộng lớn. |
|
I’ve connected it always with Cancer to a degree. In Cancer, the whole is seen as one, but in Sagittarius the horizons are ever expanding, and the distant vision of what the Monad is meant to do appears. What we in essence are meant to do, and even what our planet is meant to do, may be conferred, and something of the Divine Purpose may be seen under Sagittarius. Just as if you are thinking about taking a trip in the universe along the way of Higher Evolution, Sagittarius would be very valuable for the outward-bound Monad. Or maybe we would want to call it the inward-bound Monad. |
Tôi luôn liên hệ nó với Cự Giải ở một mức độ nào đó. Trong Cự Giải, toàn thể được thấy là một, nhưng trong Nhân Mã, các chân trời luôn mở rộng, và tầm nhìn xa về điều chân thần được định phải làm xuất hiện. Điều mà về bản chất chúng ta được định phải làm, và thậm chí điều mà hành tinh chúng ta được định phải làm, có thể được ban cho, và một điều gì đó của Thiên Ý có thể được thấy dưới Nhân Mã. Giống như nếu các bạn nghĩ đến việc thực hiện một chuyến đi trong vũ trụ theo Con đường Tiến Hóa Cao Siêu, Nhân Mã sẽ rất có giá trị đối với chân thần đi ra ngoài. Hoặc có lẽ chúng ta muốn gọi đó là chân thần đi vào trong. |
|
Why doesn’t consciousness always assist in the application of will? We know why we have to apply the will and what may eventuate after the application of will, because we have the vision of it. Then we’re willing to go with a will that is more synthetic and embraces more of the entities on our planet than our own individual will. I have some friends that are always talking about what is divinely or spiritually trying to happen. That means there is a higher will than our own, and it’s working through many, and it’s trying to manifest on our planet. So the vision of what is trying to manifest on our planet through the exercise of the more synthetic will can come through Sagittarius, and it can be helpful in this twelfth petal process, the third synthesis petal. |
Tại sao tâm thức không luôn hỗ trợ việc áp dụng ý chí? Chúng ta biết vì sao phải áp dụng ý chí và điều gì có thể xảy ra sau khi áp dụng ý chí, bởi vì chúng ta có tầm nhìn về điều đó. Khi ấy chúng ta sẵn lòng đi theo một ý chí tổng hợp hơn và bao hàm nhiều thực thể trên hành tinh chúng ta hơn ý chí cá nhân riêng của mình. Tôi có vài người bạn luôn nói về điều gì đang cố gắng xảy ra một cách thiêng liêng hay tinh thần. Điều đó có nghĩa là có một ý chí cao hơn ý chí của chúng ta, và nó đang hoạt động qua nhiều người, đang cố gắng biểu lộ trên hành tinh chúng ta. Vì vậy, tầm nhìn về điều đang cố gắng biểu lộ trên hành tinh chúng ta qua việc thực thi ý chí tổng hợp hơn có thể đến qua Nhân Mã, và nó có thể hữu ích trong tiến trình cánh hoa thứ mười hai này, cánh hoa tổng hợp thứ ba. |
|
When it comes to Capricorn, it is a major first ray sign. It does have to do with the will that conquers death. We’re very close to conquering death here as this twelfth synthesis petal is unfolding, before the bursting open of all three and before the destruction of the causal body. There is a great panoramic vision here, certainly an ability to apply practically the will. In Capricorn we really know how the will is to be applied. We don’t just have a vision of it; we have the means and the method of how it is to be applied. |
Khi nói đến Ma Kết, đó là một dấu hiệu cung một chính yếu. Nó liên hệ đến ý chí chinh phục sự chết. Chúng ta đang rất gần với việc chinh phục sự chết ở đây khi cánh hoa tổng hợp thứ mười hai này đang khai mở, trước khi cả ba cánh hoa bung mở và trước khi thể nguyên nhân bị hủy diệt. Ở đây có một tầm nhìn toàn cảnh lớn lao, chắc chắn có khả năng áp dụng ý chí một cách thực tiễn. Trong Ma Kết, chúng ta thật sự biết ý chí phải được áp dụng như thế nào. Chúng ta không chỉ có một tầm nhìn về nó; chúng ta có phương tiện và phương pháp để áp dụng nó. |
|
In Capricorn you stand on the mountain top and you see the One. This started already at the Third Degree, and it only increases as we move into the Fourth, whether that movement is accomplished in the same life, the next, or maybe the one after. But it won’t be a long time. We are seeing more and more, and we’re more and more willing to conquer that form of death which is a limitation of consciousness. The will to conquer death has a lot to do with breaking down the encapsulations of consciousness which give us our present conception of death. |
Trong Ma Kết, các bạn đứng trên đỉnh núi và thấy Đấng Duy Nhất. Điều này đã bắt đầu ở lần điểm đạo thứ ba, và chỉ gia tăng khi chúng ta tiến vào lần thứ tư, dù sự tiến vào ấy được hoàn tất trong cùng một đời, đời kế tiếp, hay có lẽ đời sau nữa. Nhưng sẽ không lâu. Chúng ta ngày càng thấy nhiều hơn, và ngày càng sẵn lòng chinh phục hình thức chết vốn là một giới hạn của tâm thức. Ý chí chinh phục sự chết liên hệ nhiều đến việc phá vỡ các lớp bao bọc tâm thức đang đem lại cho chúng ta quan niệm hiện tại về sự chết. |
|
There we stand on the mountain top—Capricorn, ruling all five initiations, even Mastership, and having to do with the Fourth (which is impending at this point). We are understanding more and more of the Will of God, and we’re able somehow in this growing supernal light to identify with the synthetic vision. We have a really synthetic vision, a panoramic vision, and the secret of the soul as is being revealed to us, which is more than just the secret of the Egoic Lotus—it’s the secret of the soul nature. Capricorn has to do also with the Spiritual Triad. It is a sign which has a lot of utility here in terms of the synthesis of will. If we really do the will of God, not only shall we know, but we shall live and be immortal. There’s something about Capricorn which suggests immortality through the performance of the higher will. |
Ở đó chúng ta đứng trên đỉnh núi—Ma Kết, cai quản cả năm lần điểm đạo, kể cả địa vị Chân sư, và liên hệ đến lần thứ tư, vốn đang cận kề ở điểm này. Chúng ta ngày càng thấu hiểu Ý Chí của Thượng Đế, và bằng cách nào đó, trong ánh sáng thiên thượng đang tăng trưởng này, chúng ta có thể đồng hoá với tầm nhìn tổng hợp. Chúng ta có một tầm nhìn thật sự tổng hợp, một tầm nhìn toàn cảnh, và bí nhiệm của linh hồn đang được mặc khải cho chúng ta, điều còn hơn cả bí nhiệm của Hoa Sen Chân Ngã—đó là bí nhiệm của bản chất linh hồn. Ma Kết cũng liên hệ với Tam Nguyên Tinh Thần. Đây là một dấu hiệu có rất nhiều công dụng ở đây xét theo sự tổng hợp của ý chí. Nếu chúng ta thật sự làm theo Ý Chí của Thượng Đế, chúng ta không chỉ sẽ biết, mà còn sẽ sống và bất tử. Có điều gì đó nơi Ma Kết gợi ý về sự bất tử qua việc thực hiện ý chí cao hơn. |
|
It’s a sign also of great sacrifice, and we’re able to really put first things first. We’re able to prioritize. Remember in the Garden of Gethsemane, interestingly, we had this great episode of will, the Christ accepting the will of Sanat Kumara, the Planetary Logos. An angel from Capricorn came and comforted him. You could ask, is the word comfort correct? We interpret this in human terms, as if we have the Master Jesus and we are so distressed at having to give up our life on the cross and so forth. But that is not what we were talking about when dealing with the Christ and his acquiescence at the Sixth Degree. But it’s interesting that it was an angel from Capricorn that came to be with the Christ at that moment, or at the time when he was acquiescing. He was strengthening him, helping him put first things first. |
Đây cũng là một dấu hiệu của hi sinh lớn lao, và chúng ta có thể thật sự đặt điều trước hết lên trước hết. Chúng ta có thể sắp xếp ưu tiên. Hãy nhớ trong Vườn Cây Dầu, điều thú vị là chúng ta có biến cố lớn lao này của ý chí, Đức Christ chấp nhận ý chí của Đức Sanat Kumara, Hành Tinh Thượng đế. Một thiên thần từ Ma Kết đã đến và an ủi Ngài. Các bạn có thể hỏi: từ an ủi có đúng không? Chúng ta diễn giải điều này theo thuật ngữ con người, như thể Chân sư Jesus quá đau khổ khi phải hi sinh sự sống của mình trên thập giá, vân vân. Nhưng đó không phải là điều chúng ta đang nói đến khi bàn về Đức Christ và sự thuận nhận của Ngài ở lần điểm đạo thứ sáu. Tuy vậy, điều thú vị là một thiên thần từ Ma Kết đã đến ở với Đức Christ vào khoảnh khắc ấy, hay vào thời điểm Ngài đang thuận nhận. Vị ấy đang tăng cường cho Ngài, giúp Ngài đặt điều trước hết lên trước hết. |
|
This is a great sign of prioritization. Always when we look at the will, we are looking at what is most important, next important, next important, and so forth. We will arrive at the conclusion that the synthetic will is the most important of all. Having that discipline—Capricorn—and the strength and fortitude of standing upright to abide by that Will is vitally important at this point. Capricorn will continue with us obviously. It is going to be relating to the Atmic plane, to Vulcan, Saturn, and to the Sixth Degree where we really have to get our priorities straight because we have seven or nine choices in front of us. What is the prior choice? What is the most important choice, given who we essentially are and how we descended in the history of the Monad? Capricorn, I think, can be very important at the acquiescence—the understanding of an acquiescence to synthetic will. |
Đây là một dấu hiệu lớn của sự sắp xếp ưu tiên. Khi nhìn vào ý chí, chúng ta luôn nhìn vào điều gì quan trọng nhất, rồi điều quan trọng kế tiếp, rồi kế tiếp nữa, vân vân. Chúng ta sẽ đi đến kết luận rằng ý chí tổng hợp là điều quan trọng nhất trong tất cả. Có được kỷ luật ấy—Ma Kết—cùng sức mạnh và nghị lực đứng thẳng để tuân theo Ý Chí ấy là điều tối quan trọng ở điểm này. Hiển nhiên Ma Kết sẽ tiếp tục đồng hành với chúng ta. Nó sẽ liên hệ với cõi atma, với Vulcan, Sao Thổ, và với lần điểm đạo thứ sáu, nơi chúng ta thật sự phải sắp xếp đúng các ưu tiên của mình, vì trước mặt chúng ta có bảy hoặc chín lựa chọn. Lựa chọn ưu tiên là gì? Lựa chọn quan trọng nhất là gì, xét theo bản chất cốt yếu của chúng ta và cách chúng ta đã giáng xuống trong lịch sử của chân thần? Tôi nghĩ Ma Kết có thể rất quan trọng trong sự thuận nhận—sự thấu hiểu về một sự thuận nhận đối với ý chí tổng hợp. |
|
Aquarius is somehow associated with the Great Bear and with the will. It’s generally considered at this time a fifth ray sign, but it has a strong third ray component. It’s connected with Uranus, the home of electric fire, and doubly connected with Uranus. It has all three usually veiled planets veiled by the moon and a strong cohering, collective, magnetic quality through Jupiter in its esoteric position. |
Bảo Bình bằng cách nào đó liên hệ với Đại Hùng Tinh và với ý chí. Vào thời điểm này, nói chung nó được xem là một dấu hiệu cung năm, nhưng nó có một thành phần cung ba mạnh mẽ. Nó liên hệ với Sao Thiên Vương, quê hương của Lửa Điện, và liên hệ kép với Sao Thiên Vương. Nó có cả ba hành tinh thường được Mặt Trăng che khuất, và có một phẩm tính cố kết, tập thể, từ tính mạnh mẽ qua Sao Mộc ở vị trí nội môn của nó. |
|
With Aquarius, we see the future. Especially now when we’re going into a lesser and a greater age of Aquarius, we’re dreaming of the things that might be. It is the will, the greater will, working through many that is going to accomplish all those things that might be. |
Với Bảo Bình, chúng ta thấy tương lai. Đặc biệt lúc này, khi chúng ta đang đi vào một thời đại Bảo Bình nhỏ hơn và lớn hơn, chúng ta đang mơ về những điều có thể thành. Chính ý chí, ý chí lớn hơn đang hoạt động qua nhiều người, sẽ hoàn thành tất cả những điều có thể thành ấy. |
|
We’re going to begin to look at the wonders of the new age in which we are entering and the great life abundant coming from Aquarius through Shamballa, which will be conferred upon all in the measure they can receive it. We become inspired by the will that can take us there. |
Chúng ta sẽ bắt đầu nhìn vào những kỳ diệu của kỷ nguyên mới mà chúng ta đang bước vào, và sự sống phong phú lớn lao đến từ Bảo Bình qua Shamballa, sẽ được ban cho tất cả tùy mức họ có thể tiếp nhận. Chúng ta được truyền cảm hứng bởi ý chí có thể đưa chúng ta đến đó. |
|
This is not just a centralized will. Think about it: Leo can be very centralized—’my will, I am that unit’—individual, distinct, separate from others. Aquarius is not that at all; it is universal. It embraces all and can help us realize there is something trying to move all towards a greater realization and a greater manifestation. |
Đây không chỉ là một ý chí tập trung. Hãy suy ngẫm: Sư Tử có thể rất tập trung—“ý chí của tôi, tôi là đơn vị ấy”—cá biệt, riêng biệt, tách khỏi những người khác. Bảo Bình hoàn toàn không như vậy; nó có tính phổ quát. Nó ôm trọn tất cả và có thể giúp chúng ta nhận ra rằng có một điều gì đó đang cố gắng thúc đẩy tất cả hướng đến một sự chứng ngộ lớn hơn và một sự biểu hiện lớn hơn. |
|
Aquarius, in terms of the vision it confers and the new energies it releases, helps accomplish the will. How are we going to bring this greater will forward? What do we have in our nature that can help us? Aquarius provides this with all kinds of new energies which can assist in bringing this greater will into expression. |
Bảo Bình, xét về tầm nhìn mà nó ban cho và những năng lượng mới mà nó phóng thích, giúp hoàn thành ý chí. Chúng ta sẽ đưa ý chí lớn hơn này ra phía trước như thế nào? Trong bản chất mình, chúng ta có điều gì có thể giúp chúng ta? Bảo Bình cung cấp điều này bằng đủ loại năng lượng mới có thể hỗ trợ việc đưa ý chí lớn hơn này vào biểu hiện. |
|
Then of course we have Pisces, which we discussed in the beginning. It is maybe the sign most associated with the twelfth petal, the twelfth sign, and beginning with Aries that’s where the progression leads. |
Rồi dĩ nhiên chúng ta có Song Ngư, điều mà chúng ta đã bàn lúc đầu. Có lẽ đây là dấu hiệu gắn liền nhất với cánh hoa thứ mười hai, dấu hiệu thứ mười hai, và bắt đầu từ Bạch Dương thì đó là nơi tiến trình dẫn đến. |
|
It really is not the will of myself as an individual emanation that I wish to accomplish, but the will which drives the whole, embraces the whole, and moves the whole forward. I acquiesce with self-effacement, meaning I drop my partial identity and identify as the greater whole in order to exercise the will which is the will of the greater whole, and thus my will as well. |
Thật ra đó không phải là ý chí của chính tôi như một xuất lộ cá nhân mà tôi muốn hoàn thành, mà là ý chí thúc đẩy toàn thể, ôm trọn toàn thể, và đưa toàn thể tiến về phía trước. Tôi thuận phục bằng sự tự xóa mình, nghĩa là tôi buông bỏ bản sắc cục bộ của mình và đồng hóa với toàn thể lớn hơn để thực thi ý chí vốn là ý chí của toàn thể lớn hơn, và do đó cũng là ý chí của tôi. |
|
I think we sometimes find unusual degrees of willingness and lower self relinquishment in Pisces, and an ability to identify with a greater whole which is willing certain things which the lesser emanations do not automatically appreciate. |
Đôi khi chúng ta thấy trong Song Ngư những mức độ sẵn lòng khác thường và sự từ bỏ phàm ngã, cùng khả năng đồng hóa với một toàn thể lớn hơn đang muốn những điều mà các xuất lộ nhỏ hơn không tự nhiên đánh giá đúng. |
|
It doesn’t make any difference what your major signs may be. If you’re at that point where you’re moving from the third degree to the fourth, and you have especially first ray type of emphasis in the soul or the monad, then you can use any of these signs here in the ways indicated and probably in many ways that I have not been able to indicate, but which will occur to you as you ponder on your own. |
Các dấu hiệu chính của các bạn là gì cũng không tạo khác biệt. Nếu các bạn ở điểm đang chuyển từ lần điểm đạo thứ ba sang lần điểm đạo thứ tư, và đặc biệt có sự nhấn mạnh kiểu cung một trong linh hồn hoặc chân thần, thì các bạn có thể dùng bất cứ dấu hiệu nào ở đây theo những cách đã nêu, và có lẽ theo nhiều cách mà tôi chưa thể nêu ra, nhưng sẽ đến với các bạn khi các bạn tự mình suy ngẫm. |
|
As far as the planets go, the sun and the moon are luminaries obviously. The sun is the greatest factor within our solar system, and it is the will of the Solar Logos which we hope to accomplish. First we do it with a Planetary Logos. But remember, we’re already now in a series of solar initiations. |
Về các hành tinh, Mặt Trời và Mặt Trăng hiển nhiên là các quang thể. Mặt Trời là yếu tố lớn nhất trong hệ mặt trời của chúng ta, và chính ý chí của Thái dương Thượng đế là điều chúng ta hy vọng hoàn thành. Trước hết chúng ta làm điều đó với một Hành Tinh Thượng đế. Nhưng hãy nhớ rằng hiện nay chúng ta đã ở trong một chuỗi các cuộc điểm đạo thái dương. |
|
We are trying to divine the will of the soul to Uranus. Increasingly, the planet Uranus will be coming in here—a great planet of Will, home of electric fire. It’s not just the heart of the sun, although for our particular solar system the heart of the sun probably is the most important because we have a great second ray of a system. But increasingly this Leo, Sun, Uranus combination is being realized as we try to find the synthetic will of the One. |
Chúng ta đang cố gắng trực nhận ý chí của linh hồn hướng đến Sao Thiên Vương. Càng ngày, hành tinh Sao Thiên Vương sẽ càng đi vào đây—một hành tinh vĩ đại của Ý Chí, quê nhà của Lửa Điện. Đó không chỉ là trái tim của mặt trời, mặc dù đối với hệ mặt trời riêng của chúng ta, trái tim của mặt trời có lẽ là quan trọng nhất vì chúng ta có một hệ thống cung hai lớn. Nhưng càng ngày, tổ hợp Sư Tử, Mặt Trời, Sao Thiên Vương này càng được nhận ra khi chúng ta cố gắng tìm ý chí tổng hợp của Đấng Duy Nhất. |
|
We are, in a way, sons of the sun. From the time we have taken the third degree, we are sons of the Sun—a particular group of monads which is called Sons of the Sun. But we have entered this older stream of initiation, not just the planetary. Increasingly, we will be sons of the sun all the way up to the ninth initiation. Our ability to identify with these great logos acquaints us with a deeper aspect of will to which even the Planetary Logos must be subjected. |
Theo một nghĩa nào đó, chúng ta là những người con của mặt trời. Từ khi chúng ta trải qua lần điểm đạo thứ ba, chúng ta là những người con của Mặt Trời—một nhóm chân thần đặc thù được gọi là Các Con của Mặt Trời. Nhưng chúng ta đã bước vào dòng điểm đạo xưa hơn này, không chỉ dòng hành tinh. Càng ngày, chúng ta sẽ là những người con của mặt trời cho đến tận lần điểm đạo thứ chín. Khả năng đồng hóa với các Thượng đế vĩ đại này giúp chúng ta quen biết một phương diện sâu hơn của ý chí mà ngay cả Hành Tinh Thượng đế cũng phải phục tùng. |
|
We’re becoming increasingly solarized. The great blaze of supernova light, an expression of power that comes with the fourth degree, reminds us of our solar destiny. |
Chúng ta ngày càng được thái dương hóa. Ánh sáng bùng cháy vĩ đại của siêu tân tinh, một biểu hiện của quyền năng đi kèm với lần điểm đạo thứ tư, nhắc chúng ta về định mệnh thái dương của mình. |
|
Is this a lunar petal? Not really, only in the sense that we are very close to overcoming all that the moon represents. We’ve overcome a great deal of it, and once we pass the fourth initiation and, in a way, overcome the Dweller on the Threshold of humanity—not just our own individual threshold—then the moon falls away forever. I don’t think we need to consider this as a lunar petal, except in terms of the idea that we have our foot upon what the moon has represented. |
Đây có phải là một cánh hoa nguyệt tính không? Thật ra không, chỉ theo nghĩa là chúng ta rất gần với việc vượt thắng tất cả những gì Mặt Trăng đại diện. Chúng ta đã vượt thắng rất nhiều điều trong đó, và một khi chúng ta vượt qua lần điểm đạo thứ tư, và theo một nghĩa nào đó vượt thắng Kẻ Chận Ngõ của nhân loại—không chỉ ngưỡng cửa cá nhân của riêng mình—thì Mặt Trăng sẽ rơi rụng mãi mãi. Tôi không nghĩ chúng ta cần xem đây là một cánh hoa nguyệt tính, ngoại trừ theo ý tưởng rằng chúng ta đã đặt chân lên điều mà Mặt Trăng từng đại diện. |
|
The planet Vulcan is glorious in its ability to evoke light. It burnishes the shield of Mars or polishes the shield of Mars. Mars is the personality in the lower energies, and Vulcan has a great light evoking potential. It is also a great planet of will in its soul nature, and it’s so close to the one central source of our solar system. Vulcan can lead us easily into the One. |
Hành tinh Vulcan thật huy hoàng trong khả năng gợi lên ánh sáng. Nó làm sáng bóng chiếc khiên của Sao Hỏa hoặc đánh bóng chiếc khiên của Sao Hỏa. Sao Hỏa là phàm ngã trong các năng lượng thấp, và Vulcan có tiềm năng gợi ánh sáng rất lớn. Trong bản chất linh hồn của nó, nó cũng là một hành tinh lớn của ý chí, và nó ở rất gần nguồn trung tâm duy nhất của hệ mặt trời chúng ta. Vulcan có thể dễ dàng dẫn chúng ta vào Đấng Duy Nhất. |
|
In this petal we want to be the One, we want to know ourselves as the One, we want to will synthetically as the One with Will. When I say the One, I’m simply confining myself to Sanat Kumara and the Planetary Logos. The One is much greater than that, but temporarily there is a ring-pass-not that we can somewhat fathom, and for us it is that One that is of importance. |
Trong cánh hoa này, chúng ta muốn là Đấng Duy Nhất, muốn biết mình là Đấng Duy Nhất, muốn ý chí một cách tổng hợp như Đấng Duy Nhất với Ý Chí. Khi tôi nói Đấng Duy Nhất, tôi chỉ đang giới hạn vào Đức Sanat Kumara và Hành Tinh Thượng đế. Đấng Duy Nhất còn lớn hơn điều đó rất nhiều, nhưng tạm thời có một vòng-giới-hạn mà chúng ta phần nào có thể lĩnh hội, và đối với chúng ta chính Đấng Duy Nhất ấy mới là điều quan trọng. |
|
Vulcan belongs here, with its strengthening of the spiritual will, strengthening of the will to sacrifice, strengthening the grip upon the causal body, and certainly upon whatever is left of the personality, to make it acquiesce to the wider will, driving the many and not just the one. |
Vulcan thuộc về đây, với việc tăng cường ý chí tinh thần, tăng cường ý chí hi sinh, tăng cường sự nắm giữ đối với thể nguyên nhân, và chắc chắn đối với bất cứ điều gì còn lại của phàm ngã, để khiến nó thuận phục ý chí rộng lớn hơn, thúc đẩy số nhiều chứ không chỉ một cá thể. |
|
Mercury pretty much does what Gemini does: it links all things together. It rules all aspects of the Spiritual Triad just as Uranus does. It is the receiver of the information from the various levels of the cosmic ethers and receives the impression of what the higher synthetic will is. It’s sort of the atmic Mercury. |
Sao Thủy làm gần như điều Song Tử làm: nó liên kết mọi sự lại với nhau. Nó cai quản mọi phương diện của Tam Nguyên Tinh Thần cũng như Sao Thiên Vương. Nó là nơi tiếp nhận thông tin từ các cấp độ khác nhau của các cõi dĩ thái vũ trụ và tiếp nhận ấn tượng về ý chí tổng hợp cao hơn là gì. Đó phần nào là Sao Thủy atma. |
|
Our old friend Robert Gerard used to say five minds unite, but we usually have three minds unite. Mercury is involved with all the five minds, including the transcendental mind of Buddhi and the atmic mind of the atmic plane, the mind of law. Mercury is the intuitive basis for receiving the impression of what that higher will really is. Therefore, it’s very important. |
Người bạn cũ của chúng ta, Robert Gerard, từng nói năm trí hợp nhất, nhưng chúng ta thường có ba trí hợp nhất. Sao Thủy liên hệ với tất cả năm trí, bao gồm trí tuệ siêu việt của Bồ đề và trí tuệ atma của cõi atma, trí tuệ của định luật. Sao Thủy là nền tảng trực giác để tiếp nhận ấn tượng về ý chí cao hơn ấy thật sự là gì. Vì vậy, nó rất quan trọng. |
|
Venus doesn’t have any of the first ray connected with it really, nor does Mercury, but Mercury has more hardline rays. Venus has the light of the fifth ray, which is related to the first and is the path of transition from the fifth to the first ray. Venus is more of the soul per se, but it is also related to the strengthening of the Solar Angel, which does know far more than the present human being can know the will of God. |
Sao Kim thật ra không có cung một nào liên hệ với nó, Sao Thủy cũng vậy, nhưng Sao Thủy có nhiều cung cứng rắn hơn. Sao Kim có ánh sáng của cung năm, vốn liên hệ với cung một và là con đường chuyển tiếp từ cung năm sang cung một. Sao Kim thiên về linh hồn chính nó hơn, nhưng nó cũng liên hệ với việc tăng cường Thái dương Thiên Thần, vốn thật sự biết về Ý Chí của Thượng Đế nhiều hơn con người hiện tại có thể biết rất nhiều. |
|
This Solar Angel is trying to carry out the will of the monad and has engaged in a cooperative relationship with a particular monad in order to facilitate the manifestation of that monad earlier than might otherwise be possible, and its development in the lower spheres. |
Thái dương Thiên Thần này đang cố gắng thực hiện ý chí của chân thần và đã bước vào một mối quan hệ hợp tác với một chân thần đặc thù nhằm tạo thuận lợi cho sự biểu hiện của chân thần ấy sớm hơn so với điều có thể xảy ra theo cách khác, cũng như cho sự phát triển của nó trong các khối cầu thấp. |
|
Insomuch as the will of the monad has to reach this particular petal, because the will of the monad is the will of the Logos—and it’s not just for want, it’s for the many—Venus is a helpful intermediary here, intensifying the presence of the Solar Angel as it is preparing to wing its way back to its source within the higher aspects of the Sun. |
Trong chừng mực ý chí của chân thần phải đạt tới cánh hoa đặc thù này, bởi vì ý chí của chân thần là ý chí của Thượng đế—và nó không chỉ vì một điều mong muốn, mà vì số nhiều—Sao Kim là một trung gian hữu ích ở đây, làm tăng cường sự hiện diện của Thái dương Thiên Thần khi nó chuẩn bị tung cánh trở về nguồn của mình trong các phương diện cao hơn của Mặt Trời. |
|
The more powerful the Solar Angel becomes in our consciousness, the more we know the will of God, the more we know the synthetic will of God. We want to will in such a way in our own particular environment that the will of all is facilitated. We want our will to facilitate the expression of the other apparently distinct wills, which are all part of one will. |
Thái dương Thiên Thần càng trở nên mạnh mẽ trong tâm thức chúng ta, chúng ta càng biết Ý Chí của Thượng Đế, càng biết ý chí tổng hợp của Thượng Đế. Trong môi trường riêng của mình, chúng ta muốn ý chí theo cách tạo thuận lợi cho ý chí của tất cả. Chúng ta muốn ý chí của mình tạo thuận lợi cho sự biểu hiện của những ý chí có vẻ riêng biệt khác, vốn đều là một phần của một ý chí duy nhất. |
|
We want all to be willing in such a way that the one will is fulfilled, and that our particular aspect of willingness strengthens the aspects of willingness of the others, which are all really emanations of one particular objective. |
Chúng ta muốn tất cả đều sẵn lòng theo cách để ý chí duy nhất được hoàn thành, và để phương diện sẵn lòng riêng của chúng ta tăng cường các phương diện sẵn lòng của những người khác, vốn thật sự đều là những xuất lộ của một mục tiêu đặc thù duy nhất. |
|
Obviously, Venus with its strong soul and unitive consciousness will help us strengthen the appreciation of what the divine will is for all others. When we somehow engage with each other in soul consciousness, all of us together have a better idea of what the will is, what the greater will may be. |
Hiển nhiên, Sao Kim với linh hồn mạnh mẽ và tâm thức hợp nhất sẽ giúp chúng ta tăng cường sự trân trọng đối với ý chí thiêng liêng dành cho tất cả những người khác. Khi bằng cách nào đó chúng ta giao tiếp với nhau trong tâm thức linh hồn, tất cả chúng ta cùng nhau có một ý niệm tốt hơn về ý chí là gì, ý chí lớn hơn có thể là gì. |
|
When it comes to the Earth, it’s got a first ray monad, and everything has to be fulfilled right here on our planet. For us, the Earth is in a special condition. The energies of the Earth, the Tibetan says, really have to be considered. We’re trying to bring the soul of the earth out at this time, trying to make it a factor which unites all. In this sort of second reunion together, we can appreciate that which we should do. |
Đối với Trái Đất, nó có chân thần cung một, và mọi sự phải được hoàn thành ngay tại đây trên hành tinh của chúng ta. Đối với chúng ta, Trái Đất ở trong một tình trạng đặc biệt. Chân sư Tây Tạng nói rằng các năng lượng của Trái Đất thật sự phải được xem xét. Hiện nay chúng ta đang cố gắng đưa linh hồn của Trái Đất ra ngoài, cố gắng khiến nó trở thành một yếu tố hợp nhất tất cả. Trong dạng tái hợp thứ hai này, chúng ta có thể nhận thức điều chúng ta nên làm. |
|
Venus and the Earth both have a strong second ray, and they cooperate with each other. The more Venus is closer, the earth can come to its final objective to be a real station of light, and even of love in our solar system. I think in the next solar system it will be a great station of power, and maybe towards the end of the solar system, when our Solar Logos is taking his fifth cosmic initiation, the Earth will fall more naturally into its kundalinie function as the base of the spine center of the Solar Logos. |
Sao Kim và Trái Đất đều có cung hai mạnh mẽ, và chúng hợp tác với nhau. Sao Kim càng gần gũi hơn, Trái Đất càng có thể tiến đến mục tiêu cuối cùng của mình là trở thành một trạm ánh sáng thật sự, và thậm chí là một trạm bác ái trong hệ mặt trời của chúng ta. Tôi nghĩ trong hệ mặt trời kế tiếp nó sẽ là một trạm quyền năng vĩ đại, và có lẽ vào cuối hệ mặt trời, khi Thái dương Thượng đế của chúng ta trải qua lần điểm đạo vũ trụ thứ năm của Ngài, Trái Đất sẽ rơi vào chức năng hỏa xà một cách tự nhiên hơn như luân xa đáy cột sống của Thái dương Thượng đế. |
|
This is a very, very high petal, but again the greater synthetic will must be manifested in practical ways, in the types of matter which Earth has sacrificially taken from the previous solar system. Unless it works its way all the way through the lower 18 subplanes and even the lower 21 subplanes, which are the dense physical body of the Solar Logos, all this higher willingness is of no avail. Synthetic will wills the transformation of the earlier type of substance which is being alchemically worked upon on our earth. |
Đây là một cánh hoa rất, rất cao, nhưng một lần nữa ý chí tổng hợp lớn hơn phải được biểu hiện theo những cách thực tiễn, trong các loại vật chất mà Trái Đất đã hi sinh tiếp nhận từ hệ mặt trời trước. Trừ khi nó tự vận hành xuyên suốt 18 cõi phụ thấp và thậm chí 21 cõi phụ thấp, vốn là thể xác đậm đặc của Thái dương Thượng đế, toàn bộ sự sẵn lòng cao hơn này sẽ không có ích gì. Ý chí tổng hợp muốn sự chuyển đổi loại chất liệu xưa hơn đang được xử lý bằng thuật luyện kim trên Trái Đất của chúng ta. |
|
Jupiter has a natural monadic connection and is a natural planet of synthesis. It is definitely related to Pisces and is going to be the foremost sign here in this twelfth petal. Jupiter helps us again with a vision of embracing the whole, widening our horizons, just as Sagittarius does. |
Sao Mộc có một liên hệ chân thần tự nhiên và là một hành tinh tự nhiên của sự tổng hợp. Nó chắc chắn liên hệ với Song Ngư và sẽ là dấu hiệu hàng đầu ở đây trong cánh hoa thứ mười hai này. Sao Mộc lại giúp chúng ta với một tầm nhìn ôm trọn toàn thể, mở rộng chân trời của chúng ta, cũng như Nhân Mã làm. |
|
We often say, ‘I want to will the will of the whole,’ but we don’t see what the whole is. Jupiter confers upon us an ever-expanding vision of the whole and all the aspects of it, which must move forward in specific ways. Because of that vision, we’re able to participate in a will which takes care of the progression of all of the aspects in that wholeness. |
Chúng ta thường nói: “Tôi muốn ý chí theo ý chí của toàn thể,” nhưng chúng ta không thấy toàn thể là gì. Sao Mộc ban cho chúng ta một tầm nhìn luôn mở rộng về toàn thể và mọi phương diện của nó, vốn phải tiến về phía trước theo những cách đặc thù. Nhờ tầm nhìn đó, chúng ta có thể tham dự vào một ý chí chăm lo cho sự tiến triển của mọi phương diện trong tính toàn thể ấy. |
|
It’s this expansive vision of Jupiter and the identification in the heart with so many. Jupiter is a planet of whole-making in consciousness. It is related as an exalted planet in Cancer to the idea that the whole is seen as one. Jupiter does want to gather all into a oneness. When you think about all of the parts and pieces that Mercury finds and links together, and Jupiter comes along and welds them or at least embraces them into a wholeness. |
Đó là tầm nhìn mở rộng của Sao Mộc và sự đồng hóa trong tim với rất nhiều người. Sao Mộc là một hành tinh tạo nên tính toàn thể trong tâm thức. Với tư cách là hành tinh được tôn vinh trong Cự Giải, nó liên hệ với ý tưởng rằng toàn thể được thấy như một. Sao Mộc thật sự muốn quy tụ tất cả vào một tính duy nhất. Khi các bạn nghĩ về mọi phần và mảnh mà Sao Thủy tìm thấy và liên kết lại, thì Sao Mộc đến và hàn gắn chúng, hoặc ít nhất ôm trọn chúng vào một tính toàn thể. |
|
The more consciousness there is of wholeness, the more willing we are to understand the will that is driving that wholeness and to participate in it, rather than to just actuate the will which drives us as a tiny emanated unit. It’s the expansive visionary quality of Jupiter which is really going to assist us here and his tendency to not just sense a greater whole, but to see the cohesion of that whole. The Law of Cohesion, the second law of the solar system, is connected with Jupiter most definitely. |
Càng có nhiều tâm thức về tính toàn thể, chúng ta càng sẵn lòng thấu hiểu ý chí đang thúc đẩy tính toàn thể ấy và tham dự vào nó, thay vì chỉ kích hoạt ý chí thúc đẩy chúng ta như một đơn vị xuất lộ nhỏ bé. Chính phẩm tính tầm nhìn mở rộng của Sao Mộc sẽ thật sự hỗ trợ chúng ta ở đây, cùng khuynh hướng của nó không chỉ cảm nhận một toàn thể lớn hơn, mà còn thấy sự cố kết của toàn thể ấy. Định luật Cố Kết, định luật thứ hai của hệ mặt trời, chắc chắn liên hệ với Sao Mộc. |
|
Maybe I should have mentioned the law of vibration in connection with Vulcan. Because so much of the will has to do with imposing vibrations of a higher kind upon fields of vibration of a lower kind, and Vulcan is the means of that imposition. |
Có lẽ tôi nên nhắc đến định luật rung động liên quan đến Vulcan. Bởi vì rất nhiều điều của ý chí liên quan đến việc áp đặt các rung động thuộc loại cao hơn lên những trường rung động thuộc loại thấp hơn, và Vulcan là phương tiện của sự áp đặt đó. |
|
Saturn has a lot of first ray connected with it, and it rules the first ray sign Capricorn. It has a special relation with Leo, in the triangle of Leo, Pisces, Capricorn. Interestingly, as Mercury is connected with Capricorn in that particular triangle, Saturn is connected with Leo. And it does fall in the other first ray sign, which is Aries. But every fall is in some strange way an exaltation, so we have to ponder on how the fall of Saturn in Aries is in some ways an exaltation. It certainly helps with the sacrificial tendency of Aries, to plunge, spirit plunging into matter. |
Sao Thổ có rất nhiều cung một liên hệ với nó, và nó cai quản dấu hiệu cung một Ma Kết. Nó có một quan hệ đặc biệt với Sư Tử, trong tam giác Sư Tử, Song Ngư, Ma Kết. Điều thú vị là, cũng như Sao Thủy liên hệ với Ma Kết trong tam giác đặc thù đó, Sao Thổ liên hệ với Sư Tử. Và nó thật sự sa hãm trong dấu hiệu cung một kia, tức Bạch Dương. Nhưng mỗi sự sa hãm, theo một cách kỳ lạ nào đó, cũng là một sự tôn vinh, vì vậy chúng ta phải suy ngẫm xem sự sa hãm của Sao Thổ trong Bạch Dương theo một số cách là sự tôn vinh như thế nào. Nó chắc chắn giúp cho khuynh hướng hi sinh của Bạch Dương, lao xuống, tinh thần lao vào vật chất. |
|
That reminds one of the monad involved and that he flew like an arrow into matter rupturing the way by which he might return. With Saturn, it’s a must do planet, and when we realize the nature of the will that he embraces—many forward movements towards their destiny—we have to have something that compels us to carry out that will. When we just look at Sanat Kumara, standing at his post, not moving away from his post, we can often understand what sacrifice means when we have to stay in a small place and do a particular thing, instead of wandering away and doing something more appealing. |
Điều đó khiến người ta nhớ đến chân thần liên hệ và rằng y bay như một mũi tên vào vật chất, phá vỡ con đường mà nhờ đó y có thể trở về. Với Sao Thổ, đó là hành tinh của phải làm, và khi chúng ta nhận ra bản chất của ý chí mà nó ôm giữ—nhiều chuyển động tiến về phía trước hướng đến định mệnh của chúng—chúng ta phải có một điều gì đó buộc chúng ta thực hiện ý chí ấy. Khi chỉ nhìn vào Đức Sanat Kumara, đứng tại vị trí của Ngài, không rời khỏi vị trí của Ngài, chúng ta thường có thể thấu hiểu hi sinh nghĩa là gì khi chúng ta phải ở lại trong một nơi nhỏ bé và làm một việc đặc thù, thay vì lang thang đi nơi khác và làm điều gì hấp dẫn hơn. |
|
Once a greater will of driving the many and all toward some objective which they all share is envisioned, Saturn is the planet of compulsion, which forces acquiescence to that will which is sensed. |
Một khi tầm nhìn về một ý chí lớn hơn, thúc đẩy số nhiều và tất cả hướng đến một mục tiêu mà tất cả cùng chia sẻ, đã xuất hiện, Sao Thổ là hành tinh của sự cưỡng bách, buộc sự thuận phục đối với ý chí đã được cảm nhận ấy. |
|
My old teacher used to say ‘must do’ is a stern commander. You have sometimes pondered on that; it’s the voice of conscience that tells us what we must do if we are to remain in alignment with a higher objective. Saturn enforces achievement of the higher objective, and it’s not just our own mini-objective—it’s an objective which is shared by many. When we do our proper part in it, we’re helping to advance all towards their particular destiny. That keeps us on the track and has its place in our acquiescence to the synthetic will. |
Vị huấn sư cũ của tôi từng nói “phải làm” là một vị chỉ huy nghiêm khắc. Đôi khi các bạn đã suy ngẫm về điều đó; đó là tiếng nói của lương tâm cho chúng ta biết điều chúng ta phải làm nếu muốn duy trì sự chỉnh hợp với một mục tiêu cao hơn. Sao Thổ cưỡng chế việc đạt tới mục tiêu cao hơn, và đó không chỉ là mục tiêu nhỏ bé của riêng chúng ta—đó là một mục tiêu được nhiều người cùng chia sẻ. Khi chúng ta làm phần thích đáng của mình trong đó, chúng ta đang giúp tất cả tiến về định mệnh riêng của họ. Điều đó giữ chúng ta trên đường hướng và có vị trí của nó trong sự thuận phục của chúng ta đối với ý chí tổng hợp. |
|
With Uranus, it’s a major first ray planet and has a lot of hard-lined rays just like Saturn does. It is the home of electric fire and reveals the will is willing as it wills, because it wants the archetype to be appreciated. Uranus is the heavenly planet of the archetype, and it is that which causes destruction through the imposition of the archetype upon conditions. Conditions are configurations which have been created by desire, by intelligence. They are not the ideal configuration. Uranus represents the ideal configuration. Uranus is much more connected with the purpose, and Saturn with the platform—Saturn offers an approximation to the purpose, and Uranus, the purpose itself. The Will wants nothing more than the archetypalization of the lower worlds. Here comes destructive Uranus helping us with that archetype. It is the home of electric fire. The first ray monad has a major role to play when we’re beginning to understand what’s trying to happen in terms of the will in the larger context. |
Với Sao Thiên Vương, đó là một hành tinh cung một chính yếu và có nhiều cung cứng rắn giống như Sao Thổ. Nó là quê nhà của Lửa Điện và mặc khải rằng ý chí đang muốn theo cách nó muốn, bởi vì nó muốn nguyên mẫu được trân trọng. Sao Thiên Vương là hành tinh thiên giới của nguyên mẫu, và nó là điều gây ra sự hủy diệt qua việc áp đặt nguyên mẫu lên các điều kiện. Các điều kiện là những cấu hình do dục vọng, do trí thông minh tạo ra. Chúng không phải là cấu hình lý tưởng. Sao Thiên Vương đại diện cho cấu hình lý tưởng. Sao Thiên Vương liên hệ nhiều hơn với mục đích, còn Sao Thổ liên hệ với nền tảng—Sao Thổ cung cấp một sự xấp xỉ với mục đích, còn Sao Thiên Vương là chính mục đích. Ý Chí không muốn gì hơn ngoài việc nguyên mẫu hóa các cõi thấp. Sao Thiên Vương hủy diệt xuất hiện ở đây để giúp chúng ta với nguyên mẫu đó. Nó là quê nhà của Lửa Điện. Chân thần cung một có một vai trò lớn phải đảm nhiệm khi chúng ta bắt đầu thấu hiểu điều gì đang cố gắng xảy ra xét theo ý chí trong bối cảnh rộng lớn hơn. |
|
Neptune is a planet with rays two, four, six, but is somehow strangely connected with the third ray, the sea of matter. Also with the first ray because Shiva carries that Trident. Neptune is one of those planets that is a planet of dissolution and provides destruction through dissolution. It’s also a planet which is connected with one of the aspects of divinity—with the father aspect of divinity. We have the three persons of the logoic Trinity: Father, Son and Holy Ghost. There are three planets which are said to express each of them. We have Earth, Mars, Saturn for the third ray entity. We have Venus, Jupiter, Uranus for the second ray entity. Uranus has some peculiar second ray connections actually, to Pisces and so forth, and to Sirius. Then for the planets of the first ray, they are not given, but I suspect they are Pluto, Vulcan and Neptune. |
Sao Hải Vương là một hành tinh với các cung hai, bốn, sáu, nhưng bằng cách kỳ lạ nào đó lại liên hệ với cung ba, biển vật chất. Nó cũng liên hệ với cung một bởi vì Shiva mang Cây Đinh Ba ấy. Sao Hải Vương là một trong những hành tinh của sự tan rã và cung cấp sự hủy diệt qua sự tan rã. Nó cũng là một hành tinh liên hệ với một trong các phương diện của thiên tính—với phương diện cha của thiên tính. Chúng ta có ba ngôi vị của Ba Ngôi Thượng đế: Cha, Con và Chúa Thánh Thần. Có ba hành tinh được nói là biểu lộ mỗi ngôi. Chúng ta có Trái Đất, Sao Hỏa, Sao Thổ cho thực thể cung ba. Chúng ta có Sao Kim, Sao Mộc, Sao Thiên Vương cho thực thể cung hai. Thật ra Sao Thiên Vương có một số liên hệ cung hai đặc biệt, với Song Ngư và vân vân, cũng như với Sirius. Còn đối với các hành tinh của cung một, chúng không được nêu ra, nhưng tôi nghi rằng chúng là Sao Diêm Vương, Vulcan và Sao Hải Vương. |
|
Neptune helps us dissolve the egoistic boundaries we have and share, promote the illusion that we have our own will. We do have the free will to acquiesce to ever-higher estimations of what a greater will is. But Neptune will dissolve the ahamkara—our sense of being a little bounded being—so it is much easier to slip into the sense of being a greater being with its own type of will. What am I, as a greater being, willing, even now? We just have to change our identity here, and that thing is one of the great identity changers. It is a planet of identification which moves beyond the ordinary boundaries which promote the illusion of separateness. Neptune overcomes separateness, and perhaps we slip into identification with a greater entity and we begin to detect what is the will of the greater entity and how it’s supposed to work through that emanation of that greater entity, which we discover our micro-self to be. Neptune has a very strong function here in this petal of synthetic will. |
Sao Hải Vương giúp chúng ta hòa tan các ranh giới vị kỷ mà chúng ta có và chia sẻ, thúc đẩy ảo tưởng rằng chúng ta có ý chí riêng của mình. Chúng ta thật sự có tự do ý chí để thuận phục các nhận định ngày càng cao hơn về một ý chí lớn hơn là gì. Nhưng Sao Hải Vương sẽ hòa tan ngã chấp—cảm thức của chúng ta về việc là một hữu thể nhỏ bé bị giới hạn—vì vậy việc trượt vào cảm thức là một hữu thể lớn hơn với loại ý chí riêng của nó trở nên dễ dàng hơn nhiều. Tôi, như một hữu thể lớn hơn, đang muốn điều gì ngay lúc này? Chúng ta chỉ cần thay đổi bản sắc của mình ở đây, và điều đó là một trong những tác nhân thay đổi bản sắc lớn lao. Nó là một hành tinh của sự đồng hóa, vượt ra ngoài các ranh giới thông thường vốn thúc đẩy ảo tưởng về sự chia rẽ. Sao Hải Vương vượt thắng sự chia rẽ, và có lẽ chúng ta trượt vào sự đồng hóa với một thực thể lớn hơn, rồi bắt đầu nhận ra ý chí của thực thể lớn hơn là gì và nó phải hoạt động như thế nào qua xuất lộ của thực thể lớn hơn ấy, mà chúng ta khám phá ra tiểu ngã của mình chính là như vậy. Sao Hải Vương có một chức năng rất mạnh mẽ ở đây trong cánh hoa của ý chí tổng hợp này. |
|
Synthesis isn’t all about everything being the same, and yet it is. In terms of form, everything is highly articulated and distinct from the consciousness which perceives distinction. When it comes to Neptune, however, it wonderfully detects the substratum—that which not only all things share but which all things are, which is absolutely identical. Neptune is a great leveler. If we respect that and can always detect the sameness in apparent difference. |
Sự tổng hợp không hoàn toàn là việc mọi thứ đều giống nhau, nhưng đồng thời cũng là như vậy. Xét về hình tướng, mọi sự đều được phân định rất cao và khác biệt với tâm thức tri nhận sự khác biệt. Tuy nhiên, khi nói đến Sao Hải Vương, nó nhận ra một cách kỳ diệu nền tảng bên dưới—điều mà không chỉ mọi sự cùng chia sẻ, mà còn là điều mọi sự chính là, điều hoàn toàn đồng nhất. Sao Hải Vương là một tác nhân bình đẳng hóa vĩ đại. Nếu chúng ta tôn trọng điều đó và luôn có thể nhận ra sự giống nhau trong khác biệt biểu kiến. |
|
What about Pluto? Did I mention… What did I do here? Once again, I left Mars out of the picture. As I say, for such a Martian type as I am, it’s a bit crazy to do that. I come back because Mars-Pluto reminded me of Mars, and I think I did. That’s the horror of doing it this way—I don’t know where to go back and I didn’t include Mars there, and I cannot get back in. One has to take me on the edited version, which is unfortunate. |
Còn Sao Diêm Vương thì sao? Tôi đã nhắc chưa… Tôi đã làm gì ở đây? Một lần nữa, tôi đã bỏ Sao Hỏa ra khỏi bức tranh. Như tôi nói, đối với một kiểu người Sao Hỏa như tôi, làm vậy thì hơi điên rồ. Tôi quay lại vì Sao Hỏa-Sao Diêm Vương nhắc tôi nhớ đến Sao Hỏa, và tôi nghĩ tôi đã làm vậy. Đó là điều đáng sợ khi làm theo cách này—tôi không biết quay lại đâu và tôi đã không đưa Sao Hỏa vào đó, và tôi không thể quay lại được. Người ta phải chấp nhận tôi trong bản đã biên tập, điều này thật không may. |
|
When it comes to Mars, it really is a lower type of planet, but it provides is still a god and it provides a great energy for fiercely going forward with what the synthetic will suggests. It assists in the manifestation process; it keeps driving us towards the realization of the synthetic will. But once the synthetic will is realized and we have that particular part of the great will, which is ours as a lesser emanation to express, Mars is the energizer which helps us do that. It’s a simple version of what Mars can be. |
Khi nói đến Sao Hỏa, nó thật sự là một loại hành tinh thấp hơn, nhưng nó vẫn là một vị thần và cung cấp một năng lượng lớn lao để tiến tới một cách mãnh liệt với điều mà ý chí tổng hợp gợi ý. Nó hỗ trợ tiến trình biểu hiện; nó tiếp tục thúc đẩy chúng ta hướng đến sự chứng ngộ ý chí tổng hợp. Nhưng một khi ý chí tổng hợp được nhận ra và chúng ta có phần đặc thù ấy của ý chí lớn lao, vốn là phần của chúng ta với tư cách một xuất lộ nhỏ hơn để biểu lộ, Sao Hỏa là tác nhân tiếp năng lượng giúp chúng ta làm điều đó. Đó là một phiên bản đơn giản về điều Sao Hỏa có thể là. |
|
When it comes to Pluto, it is the destroyer. Why don’t we apprehend the synthetic will? So many things are in the way. Things are, as I said, in the lower part of our aura, unsuspected but still providing a kind of backward drag, contributing to the inertia of illusion. When everything is raised to the surface and seen for what it is, and the will then resolves it, there is a much greater ability to have the dirt, the veils, and the obstacles cleared away. They’re destroyed by Pluto so the impression of the synthetic will can come upon us. |
Khi nói đến Sao Diêm Vương, nó là tác nhân hủy diệt. Tại sao chúng ta không nắm bắt ý chí tổng hợp? Rất nhiều điều cản đường. Như tôi đã nói, các điều ấy nằm ở phần thấp của hào quang chúng ta, không bị nghi ngờ nhưng vẫn tạo ra một lực kéo ngược, góp phần vào quán tính của ảo tưởng. Khi mọi sự được nâng lên bề mặt và được thấy đúng như chúng là, rồi ý chí giải quyết chúng, thì có một khả năng lớn hơn nhiều để bụi bẩn, các tấm màn và các chướng ngại được dọn sạch. Sao Diêm Vương hủy diệt chúng để ấn tượng của ý chí tổng hợp có thể đến với chúng ta. |
|
You just stop and you say, “What is it that I will do?” And you might come up with something, but what is it that we will—what is to be done through my will? This is the greater question, and one about which we have to pause and meditate. |
Các bạn chỉ dừng lại và nói: “Tôi sẽ làm gì?” Và các bạn có thể nghĩ ra điều gì đó, nhưng điều chúng ta muốn là gì—điều gì phải được thực hiện qua ý chí của tôi? Đây là câu hỏi lớn hơn, và là điều chúng ta phải dừng lại và tham thiền. |
|
If there are obstacles like the Ahamkara, if Scorpio stage is the release of Leo, then in a way Pluto pierces the lower sun. The lower sign is that configuration which can make us identify with a limit itself, and Pluto does pierce that so that it can be further dissolved and the Uranian archetype can be imposed. Pluto is always destroying limitation; it never destroys consciousness. DK says it may destroy the barriers to wider consciousness. Pluto will strengthen the will. It’s one of the major will planets, but it’s pretty much the will to destroy that which stands in the way of the expression of the higher synthetic will. |
Nếu có những chướng ngại như ngã chấp, nếu giai đoạn Hổ Cáp là sự giải phóng khỏi Sư Tử, thì theo một nghĩa nào đó Sao Diêm Vương xuyên thủng mặt trời thấp. Dấu hiệu thấp là cấu hình có thể khiến chúng ta đồng hóa với chính một giới hạn, và Sao Diêm Vương thật sự xuyên thủng điều đó để nó có thể tiếp tục được hòa tan và nguyên mẫu của Sao Thiên Vương có thể được áp đặt. Sao Diêm Vương luôn hủy diệt giới hạn; nó không bao giờ hủy diệt tâm thức. Chân sư DK nói nó có thể hủy diệt các rào cản đối với tâm thức rộng lớn hơn. Sao Diêm Vương sẽ tăng cường ý chí. Nó là một trong các hành tinh ý chí chính yếu, nhưng phần lớn đó là ý chí hủy diệt điều cản trở sự biểu hiện của ý chí tổng hợp cao hơn. |
|
These things are easy to talk about and more difficult to do. But if a person has a prominent Pluto and finds himself at the stage of evolution, he has to ask himself what is it that has to be destroyed in my nature, so that I can be truly willing to perform the greater will which is for the good of all? Thus, Pluto. |
Những điều này nói thì dễ, làm thì khó hơn. Nhưng nếu một người có Sao Diêm Vương nổi bật và thấy mình ở giai đoạn tiến hoá ấy, y phải tự hỏi điều gì trong bản chất của tôi phải bị hủy diệt, để tôi có thể thật sự sẵn lòng thực hiện ý chí lớn hơn vốn vì lợi ích của tất cả? Do đó, Sao Diêm Vương. |
|
That gives us some seed thoughts with which to work on the signs. Then of course the rays about which we have so much discussed. |
Điều đó cho chúng ta một số tư tưởng hạt giống để làm việc với các dấu hiệu. Rồi dĩ nhiên là các cung mà chúng ta đã bàn rất nhiều. |
|
Naturally ray one is going to be extremely involved here, because it is the greater will which we are attempting to understand. Synthesis is a factor found in relation to many rays, but certainly in relation to the first ray where the will of the one must be appreciated and all is for the power and glory of the one, it says in the first ray integration formula. |
Tự nhiên cung một sẽ cực kỳ liên hệ ở đây, bởi vì đó là ý chí lớn hơn mà chúng ta đang cố gắng thấu hiểu. Sự tổng hợp là một yếu tố được tìm thấy liên hệ với nhiều cung, nhưng chắc chắn liên hệ với cung một, nơi ý chí của Đấng Duy Nhất phải được trân trọng và tất cả là vì quyền năng và vinh quang của Đấng Duy Nhất, như công thức tích hợp cung một nói. |
|
There is no question here that this is a synthetic petal of will. Ray One is the ray of the will, and we are learning somehow how to apply a greater will to our egoic system and to the systems below, the personality systems. This will cause the destruction of both of those systems which find themselves at first trying to enact what this greater will lives, but then finding themselves too small and too weak really to enact it. |
Không có nghi ngờ gì rằng đây là một cánh hoa tổng hợp của ý chí. Cung Một là cung của ý chí, và bằng cách nào đó chúng ta đang học cách áp dụng một ý chí lớn hơn vào hệ thống chân ngã của mình và vào các hệ thống bên dưới, các hệ thống phàm ngã. Điều này sẽ gây ra sự hủy diệt cả hai hệ thống ấy, vốn ban đầu thấy mình đang cố gắng thực hiện điều mà ý chí lớn hơn này sống động, nhưng rồi nhận ra mình thật sự quá nhỏ bé và quá yếu để thực hiện nó. |
|
When it comes to ray two, it suggests the will-to-good. Just as ray one often suggests the will-to-be, but when I think of the will-to-be, it’s even beyond ray. Why, it’s just the primary will which has no ray aspect to it, as far as I can see if we really look at what Being is. Although ray one can certainly facilitate the expression of the will-to-be. But ray two gives us this sense of consciousness of the whole, of the love of the whole, the will or the desire to see all aspects of the whole advanced according to their destiny on the sacrificial loving, sacrificial movement towards acquiescence of a greater will which will help all units advance towards their destiny. |
Khi nói đến cung hai, nó gợi ý Ý Chí-hướng Thiện. Cũng như cung một thường gợi ý ý chí-hiện hữu, nhưng khi tôi nghĩ về ý chí-hiện hữu, nó thậm chí còn vượt ngoài cung. Vì sao? Đó chỉ là ý chí nguyên thủy không có phương diện cung trong nó, theo như tôi có thể thấy nếu chúng ta thật sự nhìn vào Bản Thể là gì. Mặc dù cung một chắc chắn có thể tạo thuận lợi cho sự biểu hiện của ý chí-hiện hữu. Nhưng cung hai cho chúng ta cảm thức này về tâm thức của toàn thể, về tình thương đối với toàn thể, ý chí hoặc dục vọng muốn thấy mọi phương diện của toàn thể tiến triển theo định mệnh của chúng trên chuyển động hi sinh đầy yêu thương, hi sinh hướng đến sự thuận phục một ý chí lớn hơn sẽ giúp mọi đơn vị tiến về định mệnh của mình. |
|
Why would we even want to help all those we consider to be others if we did not in heart appreciate that they aren’t really others? If they are really our one self, appreciated through unity of consciousness which ray two confers, then we have a real willingness to apprehend what the synthetic will is. Even though it might involve some sacrifice in relation to our particular extension of the one, we are so in love with the other extensions of the one that we are willing to offer up our life, or the comfort of, or coherence of, the one we appear to be, in order to facilitate the advancement of the one particular one which others appear to be. |
Tại sao chúng ta thậm chí muốn giúp tất cả những người mà chúng ta xem là người khác nếu trong tim chúng ta không nhận ra rằng họ thật sự không phải là người khác? Nếu họ thật sự là bản ngã duy nhất của chúng ta, được nhận biết qua sự hợp nhất của tâm thức mà cung hai ban cho, thì chúng ta có một sự sẵn lòng thật sự để nắm bắt ý chí tổng hợp là gì. Dù điều đó có thể bao hàm một vài hi sinh liên quan đến phần mở rộng đặc thù của Đấng Duy Nhất nơi chúng ta, chúng ta yêu thương các phần mở rộng khác của Đấng Duy Nhất đến mức sẵn lòng dâng hiến sự sống của mình, hoặc sự tiện nghi hay tính cố kết của con người mà chúng ta có vẻ là, để tạo thuận lợi cho sự tiến triển của Đấng Duy Nhất đặc thù mà những người khác có vẻ là. |
|
All of this, of course, in the service of the many ones is in service of the great one, which is synthetic will. Especially on our planet in our solar system, the capacity for identification using the second ray love leading to identification is very important. |
Tất cả điều này, dĩ nhiên, trong việc phụng sự nhiều cái một, là để phụng sự Đấng Duy Nhất vĩ đại, tức ý chí tổng hợp. Đặc biệt trên hành tinh của chúng ta trong hệ mặt trời của chúng ta, khả năng đồng hóa bằng cách dùng tình thương cung hai dẫn đến đồng hóa là rất quan trọng. |
|
This is the third of the petals of synthesis, but much more related I think in a way to the first and second ray in its expression than to the third ray, though again there’s a great intelligence here with the third ray and there’s a great diversity out there with all different units through which the One Will—one synthetic will—must work. |
Đây là cánh hoa thứ ba trong các cánh hoa tổng hợp, nhưng theo tôi, xét về biểu hiện, nó liên hệ với cung một và cung hai nhiều hơn là với cung ba, dù một lần nữa có một trí thông minh lớn lao ở đây với cung ba và có sự đa dạng lớn lao ngoài kia với mọi đơn vị khác nhau mà qua đó Ý Chí Duy Nhất—một ý chí tổng hợp—phải hoạt động. |
|
The question is, how do you intelligently adapt the will of the one will to conditions here below? How do you take the energies available in accordance with the will of the One, and make sure that the way the energies reach the many others is the correct way for the advancement towards their destiny? It’s like a doctor who will know the medicines, the herbs, to apply. You don’t give the same medicine to every individual; you have to know their condition. Through the intelligence of the third way, we can understand the condition through which to apply this will of the One. |
Câu hỏi là: làm thế nào các bạn thích ứng ý chí của ý chí duy nhất với các điều kiện ở dưới đây một cách thông minh? Làm thế nào các bạn nhận lấy các năng lượng sẵn có phù hợp với ý chí của Đấng Duy Nhất, và bảo đảm rằng cách các năng lượng đến với nhiều người khác là cách đúng đắn cho sự tiến triển hướng đến định mệnh của họ? Nó giống như một bác sĩ biết các loại thuốc, các loại dược thảo, để áp dụng. Các bạn không cho cùng một loại thuốc cho mọi cá nhân; các bạn phải biết tình trạng của họ. Qua trí thông minh của cung ba, chúng ta có thể thấu hiểu tình trạng mà qua đó áp dụng ý chí này của Đấng Duy Nhất. |
|
When it comes to the fourth ray, it is the ray of harmony, the ray of intuition. It’s the ray whereby buddhic leads to the appreciation of wholeness. It helps in our appreciative sense of the value of all the others that we seek to see advance towards their destiny by accepting in our own little life the will of the One as it applies to our own microcosmic condition. |
Khi nói đến cung bốn, đó là cung của hài hòa, cung của trực giác. Đó là cung nhờ đó Bồ đề dẫn đến sự trân trọng tính toàn thể. Nó giúp trong cảm thức trân trọng của chúng ta về giá trị của tất cả những người khác mà chúng ta tìm cách thấy họ tiến về định mệnh của mình bằng cách chấp nhận trong đời sống nhỏ bé của riêng mình ý chí của Đấng Duy Nhất khi nó áp dụng vào tình trạng tiểu thiên địa của chúng ta. |
|
Does it have a place in this petal? That it certainly is going to relate to the will of the human monads which the fourth ray hierarchy will mediate through the fourth ray. Scorpio, the destiny of the entire group of human monads is going to be mediated through this ray, and the will of the One is followed by all the different monads. All the different monads are coming into various forms of expression. I want to ensure that there is a harmony in that relation—not a superficial harmony, but an archetype of harmony, a harmony which is meant to be on the level of the archetype. |
Nó có vị trí trong cánh hoa này không? Chắc chắn nó sẽ liên hệ với ý chí của các chân thần nhân loại mà Huyền Giai cung bốn sẽ làm trung gian qua cung bốn. Hổ Cáp, định mệnh của toàn nhóm các chân thần nhân loại sẽ được làm trung gian qua cung này, và ý chí của Đấng Duy Nhất được tất cả các chân thần khác nhau noi theo. Tất cả các chân thần khác nhau đang đi vào nhiều hình thức biểu hiện khác nhau. Tôi muốn bảo đảm rằng có một sự hài hòa trong mối quan hệ ấy—không phải một sự hài hòa hời hợt, mà là một nguyên mẫu của hài hòa, một hài hòa được định sẵn trên cấp độ của nguyên mẫu. |
|
We detect that true harmony which will result in beauty, as the will of the One is expressed through each one of the One—each monadic emanation. The sense of that archetype of beauty is helping us to adapt the necessary energies which are needed to express the synthetic will, driving all forward together, which we are beginning to sense. |
Chúng ta nhận ra sự hài hòa đích thực ấy, điều sẽ dẫn đến vẻ đẹp, khi ý chí của Đấng Duy Nhất được biểu lộ qua mỗi cái một của Đấng Duy Nhất—mỗi xuất lộ chân thần. Cảm thức về nguyên mẫu vẻ đẹp ấy giúp chúng ta thích ứng các năng lượng cần thiết để biểu lộ ý chí tổng hợp, thúc đẩy tất cả cùng tiến lên, điều mà chúng ta đang bắt đầu cảm nhận. |
|
Ray five. It’s related to the first ray, of course. It really perfects knowledge. We’re getting into these rays of attribute, and we’re getting to the Brahmic rays, ray of Brahma, ray three, containing the rays of attributes. We are understanding the technicalities by which the great wheel driving all things forward can be connected. We have the specific knowledge, so we don’t blunder in our application of the greater will either to our own microcosm of system or to the system of others as we begin to utilize energies on their behalf. |
Cung năm. Dĩ nhiên nó liên hệ với cung một. Nó thật sự hoàn thiện tri thức. Chúng ta đang đi vào các cung thuộc tính này, và đi vào các cung Brahma, cung Brahma, cung ba, chứa các cung thuộc tính. Chúng ta đang thấu hiểu các chi tiết kỹ thuật nhờ đó bánh xe vĩ đại thúc đẩy mọi sự tiến lên có thể được nối kết. Chúng ta có tri thức đặc thù, để không sai lầm trong việc áp dụng ý chí lớn hơn hoặc vào chính hệ thống tiểu thiên địa của mình, hoặc vào hệ thống của người khác khi chúng ta bắt đầu sử dụng các năng lượng vì lợi ích của họ. |
|
Many people have died because of lack of knowledge. Think about childbirth—all the people who have died in childbirth simply because of lack of sufficient medical knowledge. Think about some of the horrors of medicine that have emerged during ages of darkness. Not that all ages were ages of darkness, but there were horrific medical practices, simply because there was not knowledge. |
Nhiều người đã chết vì thiếu tri thức. Hãy nghĩ đến sinh nở—tất cả những người đã chết khi sinh con chỉ vì thiếu tri thức y khoa đầy đủ. Hãy nghĩ đến một số điều khủng khiếp của y học đã xuất hiện trong các thời kỳ tăm tối. Không phải mọi thời đại đều là thời kỳ tăm tối, nhưng đã có những thực hành y khoa kinh hoàng, chỉ vì không có tri thức. |
|
When we’re dealing with energies, we have to know the constituents of any unit, any system, our own included. We have to have the most intelligent and knowledgeable application of energies in the Great Light and great luminosity of the fifth ray in order that the greater synthetic will be efficiently applied to our system and to all systems with the end that the One forward movement of the wants of the will advance through knowledge. |
Khi chúng ta xử lý các năng lượng, chúng ta phải biết các thành phần của bất cứ đơn vị nào, bất cứ hệ thống nào, kể cả hệ thống của chính mình. Chúng ta phải có sự áp dụng năng lượng thông minh nhất và đầy tri thức nhất trong Ánh Sáng Lớn và độ sáng lớn lao của cung năm, để ý chí tổng hợp lớn hơn được áp dụng một cách hiệu quả vào hệ thống của chúng ta và vào mọi hệ thống, với mục đích là chuyển động tiến tới duy nhất của những điều ý chí muốn được thúc đẩy qua tri thức. |
|
The sixth ray is a ray which sometimes functions without discretion, as we learned in the blessed ones. One caught the vision of the way and followed that wave without discretion. Fury characterized his efforts way that down into the world of dual life, and so forth. |
Cung sáu là một cung đôi khi hoạt động thiếu phân biện, như chúng ta đã học trong các Đấng Chân Phúc. Một vị đã nắm bắt tầm nhìn về con đường và đi theo làn sóng ấy mà thiếu phân biện. Sự cuồng nộ đặc trưng cho các nỗ lực của y khi đi xuống vào thế giới của đời sống nhị nguyên, vân vân. |
|
It’s a high ideal which leaves the monad on the sixth plane. Somehow, we can’t even at this stage begin to sense the will of the monad. We’re not there yet. The mission has not occurred, but we are in the relation of the three to the six. It’s from the third plane from below, which is the first plane from above—I’m talking about subplanes—that the energy related to these petals derives. At least there is a strong connection of the three petals of the three sublevels of the mental plane, and three is related to six. |
Đó là một lý tưởng cao để lại chân thần trên cõi thứ sáu. Bằng cách nào đó, ngay cả ở giai đoạn này, chúng ta vẫn chưa thể bắt đầu cảm nhận ý chí của chân thần. Chúng ta chưa ở đó. Sứ mệnh chưa xảy ra, nhưng chúng ta ở trong mối quan hệ của ba với sáu. Chính từ cõi thứ ba tính từ dưới lên, vốn là cõi thứ nhất tính từ trên xuống—tôi đang nói về các cõi phụ—mà năng lượng liên hệ với các cánh hoa này phát sinh. Ít nhất có một liên hệ mạnh mẽ giữa ba cánh hoa của ba cõi phụ của cõi trí, và ba liên hệ với sáu. |
|
Ultimately, when seeking a higher will, our monad understands the synthetic will. We understand the monad through the sixth ray, somehow, and its great idealism and its connection with the census. Sensing our way home, we can somehow apprehend what is the will of our own monad and its rule, its place within this more synthetic will of the many monads. The monad is a great ideal, it’s a great idea, really. The sixth ray is related as much to idea as it is to ideal—not only to ideal. |
Rốt cuộc, khi tìm kiếm một ý chí cao hơn, chân thần của chúng ta thấu hiểu ý chí tổng hợp. Bằng cách nào đó, chúng ta thấu hiểu chân thần qua cung sáu, cùng chủ nghĩa lý tưởng lớn lao của nó và mối liên hệ của nó với cảm nhận. Khi cảm nhận đường trở về nhà, bằng cách nào đó chúng ta có thể nắm bắt ý chí của chân thần riêng mình và quy luật của nó, vị trí của nó trong ý chí tổng hợp hơn này của nhiều chân thần. Chân thần là một lý tưởng lớn lao, thật ra là một ý tưởng lớn lao. Cung sáu liên hệ với ý tưởng cũng nhiều như với lý tưởng—không chỉ với lý tưởng. |
|
Sometimes we study one of the higher tendencies of the sixth ray and we find it is related to the world of ideas. The world of ideas is beginning on the atmic plane, out of the buddhic plane on which the sixth principle is expressing. The world of ideas has certain evidence on the love of the monad. The monad is an idea, and the sixth plane, the six, connects with ideas. We’re trying to get the great idea here which is to be expressed—that great idea is an idea embracing the many apparently distinct monadic ideas, or monads as ideas. |
Đôi khi chúng ta nghiên cứu một trong những khuynh hướng cao hơn của cung sáu và thấy nó liên hệ với thế giới của các ý tưởng. Thế giới của các ý tưởng bắt đầu trên cõi atma, phát xuất từ cõi Bồ đề nơi nguyên khí thứ sáu đang biểu lộ. Thế giới của các ý tưởng có một bằng chứng nào đó về tình thương của chân thần. Chân thần là một ý tưởng, và cõi thứ sáu, con số sáu, nối kết với các ý tưởng. Ở đây chúng ta đang cố gắng nắm bắt ý tưởng lớn lao phải được biểu lộ—ý tưởng lớn lao ấy là một ý tưởng ôm trọn nhiều ý tưởng chân thần có vẻ riêng biệt, hoặc các chân thần như những ý tưởng. |
|
Something of this higher world is going to impress itself upon this third of the synthesis petals—this synthesis of will. From the monadic plane will come that will and a sense of the greater will. It’s this upward rising extension of the sixth ray which will put us in touch with that particular type of impression. |
Một điều gì đó của thế giới cao hơn này sẽ in dấu lên cánh hoa thứ ba trong các cánh hoa tổng hợp—sự tổng hợp của ý chí này. Từ cõi chân thần sẽ đến ý chí ấy và cảm thức về ý chí lớn hơn. Chính phần mở rộng vươn lên của cung sáu này sẽ đặt chúng ta tiếp xúc với loại ấn tượng đặc thù ấy. |
|
Is the seventh very important here? Yes, because the highest and the lowest must meet and there must be perfect manifestation. Some type of perfection has to dwell within the egoic lotus before it is permitted to destroy it. Now it’s probably a requisite amount of perfection, a certain configuration which must at least be operational in terms of the monads, before the destruction can occur. |
Cung bảy có rất quan trọng ở đây không? Có, bởi vì cái cao nhất và cái thấp nhất phải gặp nhau và phải có sự biểu hiện hoàn hảo. Một loại hoàn thiện nào đó phải cư ngụ trong Hoa Sen Chân Ngã trước khi nó được phép hủy diệt hoa sen ấy. Có lẽ đó là một mức hoàn thiện cần thiết, một cấu hình nào đó ít nhất phải vận hành được xét theo các chân thần, trước khi sự hủy diệt có thể xảy ra. |
|
When we’re trying to express this higher monadic will through the egoic lotus, the seventh ray will help us bring it into the personality, bring it into the lesser petals. The highest and the lowest will meet. The meeting of the highest and lowest will be facilitated. Imagine the egoic lotus is just ready to be destroyed. It’s not some random collection of energies; it’s a very well-structured apportioning of energies which are related in as perfect a way as may be possible under the limitations of the egoic lotus. |
Khi chúng ta cố gắng biểu lộ ý chí chân thần cao hơn này qua Hoa Sen Chân Ngã, cung bảy sẽ giúp chúng ta đưa nó vào phàm ngã, đưa nó vào các cánh hoa nhỏ hơn. Cái cao nhất và cái thấp nhất sẽ gặp nhau. Sự gặp gỡ của cái cao nhất và cái thấp nhất sẽ được tạo thuận lợi. Hãy hình dung Hoa Sen Chân Ngã vừa sẵn sàng bị hủy diệt. Nó không phải là một tập hợp năng lượng ngẫu nhiên nào đó; nó là một sự phân bố năng lượng được cấu trúc rất tốt, liên hệ với nhau theo cách hoàn hảo nhất có thể dưới các giới hạn của Hoa Sen Chân Ngã. |
|
When we say related in as perfect a way as possible, we do mean the seventh ray. It is so related to the first ray, which is prominent in relation to this petal of synthesis of will. The one and the seven do come together here. When something is really perfect, it can be destroyed. The only thing that’s perfect that cannot be destroyed is the ultimate absolute perfection than which no greater perfection is possible. All perfections are relative. The seventh ray of perfection in form and matter has its place as we’re trying to bring this greater synthetic will through our own little microcosmic system and through our helping of the other microcosmic systems into expression. |
Khi chúng ta nói liên hệ với nhau theo cách hoàn hảo nhất có thể, chúng ta thật sự muốn nói đến cung bảy. Nó liên hệ rất nhiều với cung một, vốn nổi bật liên quan đến cánh hoa tổng hợp ý chí này. Cái một và cái bảy thật sự đến với nhau ở đây. Khi một điều gì thật sự hoàn hảo, nó có thể bị hủy diệt. Điều hoàn hảo duy nhất không thể bị hủy diệt là sự hoàn thiện tuyệt đối tối hậu, ngoài đó không có sự hoàn thiện nào lớn hơn có thể có. Mọi sự hoàn thiện đều tương đối. Cung bảy của sự hoàn thiện trong hình tướng và vật chất có vị trí của nó khi chúng ta cố gắng đưa ý chí tổng hợp lớn hơn này vào biểu hiện qua hệ thống tiểu thiên địa nhỏ bé của chính mình và qua việc chúng ta giúp đỡ các hệ thống tiểu thiên địa khác. |
|
Friends, these are seed thoughts. If I were working with a pen and a computer for hours and ages at my age, I would have to cover that. I would get to cover the ground. I’m trying at least to cover the ground like a good Aries type, dropping some seed thoughts along the way which can be expanded by those who wish to go into particular subjects with greater meticulousness and with greater exactitude of thought than I’ve been able to express or expand with this particular method. |
Các bạn thân mến, đây là những tư tưởng hạt giống. Nếu tôi làm việc với bút và máy tính trong nhiều giờ và nhiều thời đại ở tuổi của mình, tôi sẽ phải bao quát điều đó. Tôi sẽ bao quát được toàn bộ lĩnh vực. Ít nhất tôi đang cố gắng bao quát lĩnh vực ấy như một kiểu Bạch Dương tốt lành, rải một số tư tưởng hạt giống trên đường đi, để những ai muốn đi vào các chủ đề đặc thù với sự tỉ mỉ lớn hơn và độ chính xác tư tưởng lớn hơn điều tôi có thể biểu lộ hoặc mở rộng bằng phương pháp đặc thù này có thể khai triển chúng. |
|
At least some lines of connection will have been offered. What we’ve done is we have looked at the three synthesis petals. We have begun with some references that say some fundamental things about the synthesis petals. We’ve tried to say why what was said is important. Then we went into each of the synthesis petals and we looked at some of the laws which are relevant—certainly the Law of Synthesis is relevant to them all. In certain measures, the Law of Attraction and Law of Economy relate to various of the synthesis petals, and probably to all of them in a certain measure. |
Ít nhất một số đường liên hệ đã được đưa ra. Điều chúng ta đã làm là nhìn vào ba cánh hoa tổng hợp. Chúng ta đã bắt đầu với một số tham chiếu nói những điều nền tảng về các cánh hoa tổng hợp. Chúng ta đã cố gắng nói tại sao điều được nói là quan trọng. Rồi chúng ta đi vào từng cánh hoa tổng hợp và xem xét một số định luật liên quan—chắc chắn Định luật Tổng Hợp liên quan đến tất cả chúng. Ở những mức độ nhất định, Định luật Hấp Dẫn và Định luật Tiết Kiệm liên hệ với nhiều cánh hoa tổng hợp khác nhau, và có lẽ với tất cả chúng ở một mức độ nào đó. |
|
We’ve looked at some of the Laws of the Soul. We’ve looked at them very cursorily because we’ve expanded so much energy on them before. We’ve looked at the ten types of human souls and we’ve looked at the eight stages of adaptation. We have not looked at the colors as much because we just don’t know. But we can imagine that the beautiful lemon yellow which we have told about is pervasive, but all the other colors are synthesised in different ways, with certain colors according to ray’s predominating. |
Chúng ta đã xem xét một số Định luật của Linh hồn. Chúng ta đã xem chúng rất lướt qua vì trước đây chúng ta đã dùng rất nhiều năng lượng cho chúng. Chúng ta đã xem xét mười loại linh hồn nhân loại và tám giai đoạn thích ứng. Chúng ta chưa xem xét các màu sắc nhiều vì chúng ta đơn giản là không biết. Nhưng chúng ta có thể hình dung rằng màu vàng chanh đẹp đẽ mà chúng ta đã được cho biết là thấm khắp, còn tất cả các màu khác được tổng hợp theo những cách khác nhau, với một số màu chiếm ưu thế tùy theo cung. |
|
In other words, we’ve taken a little bit out of the eighty-points that were examined in the synthesis of each of the nine petals. I’ve just been very light about that. It would just be too tedious, I think, to take every one of those eighty-points. Besides, I’m covering quite a few of them when dealing with the specificity of these particular types of energies and forces—zodiacal, planetary, and ray energies and forces—and examining how they might relate to the particular petals, and how when attempting to do the kinds of things in the three worlds which will facilitate the growth of synthesis (synthesis of knowledge, synthesis of love, synthesis of will). |
Nói cách khác, chúng ta đã lấy ra một chút từ tám mươi điểm đã được khảo sát trong phần tổng hợp của mỗi một trong chín cánh hoa. Tôi chỉ nói rất nhẹ về điều đó. Tôi nghĩ sẽ quá tẻ nhạt nếu lấy từng điểm trong tám mươi điểm ấy. Hơn nữa, tôi cũng bao quát khá nhiều điểm trong số đó khi bàn đến tính đặc thù của các loại năng lượng và mãnh lực này—năng lượng và mãnh lực hoàng đạo, hành tinh và cung—và khảo sát xem chúng có thể liên hệ như thế nào với các cánh hoa đặc thù, cũng như khi cố gắng thực hiện các loại công việc trong ba cõi thấp sẽ tạo thuận lợi cho sự tăng trưởng của tổng hợp: tổng hợp tri thức, tổng hợp bác ái, tổng hợp ý chí. |
|
How you can use these energies and forces to promote those types of synthetic growth? The real point of synthesis in the whole egoic lotus is revealed in the jewel in the lotus. It is said to be seven-faceted, from which eight rays come—a bit of a contradiction, or at least an enigma. The seven-faceted jewel is expressing the color of the monad. The color of the monad—in other words, if there are two monadic focuses, so one of them on the monadic plane which can be one of seven, and one of them on the logoic plane which can be one of three. That’s the real theory I’m entertaining. |
Các bạn có thể sử dụng các năng lượng và mãnh lực này như thế nào để thúc đẩy những kiểu tăng trưởng tổng hợp ấy? Điểm tổng hợp thật sự trong toàn bộ Hoa Sen Chân Ngã được mặc khải nơi viên ngọc trong hoa sen. Người ta nói nó có bảy mặt, từ đó phát ra tám tia—hơi mâu thuẫn, hoặc ít nhất là một điều bí ẩn. Viên ngọc bảy mặt biểu lộ màu sắc của chân thần. Màu sắc của chân thần—nói cách khác, nếu có hai tiêu điểm chân thần: một tiêu điểm trên cõi chân thần, có thể thuộc một trong bảy loại, và một tiêu điểm trên cõi Thượng đế, có thể thuộc một trong ba loại. Đó là lý thuyết thật sự mà tôi đang cân nhắc. |
|
It may be the colors of both will be reflected through the jewel in the lotus. That’s the real factor of synthesis within the egoic lotus. If we were initiates of the third degree and beyond, because it would be not too much you can do to promote the kind of synthesis we’re talking about until we have undergone the Transfiguration and really are seeing the whole as one and we have the Shiva eye functioning, developed and we can realize that the whole is one—I am, I am, the One Eye. |
Có thể màu sắc của cả hai sẽ phản chiếu qua viên ngọc trong hoa sen. Đó là yếu tố tổng hợp thật sự bên trong Hoa Sen Chân Ngã. Nếu chúng ta là các điểm đạo đồ bậc ba trở lên, bởi vì các bạn không thể làm được nhiều để thúc đẩy loại tổng hợp mà chúng ta đang nói đến cho đến khi chúng ta đã trải qua Biến hình và thật sự thấy toàn thể như một, khi con mắt thiêng liêng duy nhất hoạt động, đã phát triển, và chúng ta có thể nhận ra rằng toàn thể là một—Tôi là, Tôi là, Con Mắt Duy Nhất. |
|
It’s very important to establish that basic level of identification of the One before we can begin to further unfold this sense of oneness through a particular attention to the aspects of life which are correlated with the three synthesis petals. When they burst open, the magnificent jewel is revealed. That jewel is going to contribute to the destruction of the causal body, the egoic lotus, so that we enter an even greater One and a greater sense of synthesis. |
Điều rất quan trọng là thiết lập cấp độ đồng hoá căn bản ấy với Đấng Duy Nhất trước khi chúng ta có thể bắt đầu khai mở thêm ý thức về tính nhất như này, qua sự chú tâm đặc biệt đến các phương diện của sự sống vốn tương quan với ba cánh hoa tổng hợp. Khi chúng bung nở, viên ngọc huy hoàng được mặc khải. Viên ngọc ấy sẽ góp phần vào việc phá huỷ thể nguyên nhân, Hoa Sen Chân Ngã, để chúng ta bước vào một Đấng Duy Nhất còn lớn lao hơn và một ý thức tổng hợp lớn lao hơn. |
|
This has been a very detailed study and it’s not over yet. I want to look at a couple of charts, maybe not in detail, but just so you can get the lay of the land. I’ve already gone into the details. Maybe that kind of overview, which is like a bird’s eye view of the whole structure, is needed because what has to happen is we have to begin to practice all this. Knowing what are the energies that are at our disposal through knowing our astrological chart and our ray formula, and knowing somewhat the types of energies and forces which are required at our particular petal task in which we are involved, and knowing this age of evolution somewhat at which we stand, we can actually begin the application of energies to promote the fulfillment of the task which must be immediately fulfilled in terms of the unfoldment of the petal on which we are working. |
Đây là một nghiên cứu rất chi tiết, và nó vẫn chưa kết thúc. Tôi muốn xem một vài biểu đồ, có lẽ không đi vào chi tiết, mà chỉ để các bạn có được cái nhìn tổng quát về địa hình. Tôi đã đi vào các chi tiết rồi. Có lẽ cần một cái nhìn tổng quan như vậy, giống như cái nhìn từ trên cao xuống toàn bộ cấu trúc, bởi vì điều phải xảy ra là chúng ta phải bắt đầu thực hành tất cả điều này. Khi biết những năng lượng nào đang ở trong tầm sử dụng của chúng ta qua việc biết lá số chiêm tinh và công thức cung của mình, và biết phần nào các loại năng lượng và mãnh lực cần thiết cho nhiệm vụ cánh hoa đặc thù mà chúng ta đang dấn thân, cũng như biết phần nào giai đoạn tiến hoá mà chúng ta đang đứng, chúng ta thật sự có thể bắt đầu áp dụng các năng lượng để thúc đẩy việc hoàn tất nhiệm vụ phải được hoàn tất tức thời, xét theo sự khai mở của cánh hoa mà chúng ta đang làm việc với. |
|
As I say, many of us are working out synthesis. We may have flashes. We may have intimations of the coming synthesis which lies beyond the present stage of consciousness. At least we’re moving in that direction. When The Tibetan begins to teach us the curriculum of the antahkarana—which is really the curriculum of the will, some of the first ray curriculum, rather than just the curriculum of the soul—we know we are also being educated to a degree here in group consciousness and group synthesis and appreciation of what synthesis really is. |
Như tôi nói, nhiều người trong chúng ta đang thực hiện sự tổng hợp. Chúng ta có thể có những tia chớp nhận thức. Chúng ta có thể có những linh cảm về sự tổng hợp sắp đến, vốn nằm bên kia giai đoạn tâm thức hiện tại. Ít nhất chúng ta đang chuyển động theo hướng đó. Khi Chân sư Tây Tạng bắt đầu dạy chúng ta chương trình học về antahkarana—thật ra là chương trình học về ý chí, một phần của chương trình cung một, hơn là chỉ chương trình học của linh hồn—chúng ta biết rằng ở đây chúng ta cũng đang được giáo dục đến một mức nào đó về tâm thức nhóm, sự tổng hợp nhóm, và sự trân trọng đối với điều mà tổng hợp thật sự là. |
|
As I say, it’s in the application that we will learn more. After all this stuff about the egoic lotus that I’ve talked about, we have to sit down with it and say: now, on the basis of what I’ve learned, how can I use it? That is our next task. |
Như tôi nói, chính trong sự áp dụng mà chúng ta sẽ học thêm. Sau tất cả những điều về Hoa Sen Chân Ngã mà tôi đã nói, chúng ta phải ngồi xuống với nó và tự hỏi: dựa trên những gì tôi đã học, tôi có thể sử dụng nó như thế nào? Đó là nhiệm vụ kế tiếp của chúng ta. |
|
This is going to be the end of egoic lotus webinar commentary program 63, and it’s going to be about one hour and 30 minutes. |
Đây sẽ là phần kết thúc của chương trình bình giảng webinar về Hoa Sen Chân Ngã số 63, và thời lượng sẽ khoảng một giờ ba mươi phút. |
|
We’re going to have the beginning of egoic lotus webinar commentary program 64 on the synthetic charts. I don’t know how long it will take me to do that, but we will see. |
Chúng ta sẽ bắt đầu chương trình bình giảng webinar về Hoa Sen Chân Ngã số 64, nói về các biểu đồ tổng hợp. Tôi không biết sẽ mất bao lâu để làm điều đó, nhưng chúng ta sẽ xem. |
|
We were told that there can only be 63 members in an ashram, and after that we have to start forming a new one. Maybe after 63 programs I should go on to program 64, starting a whole new cycle. |
Chúng ta đã được cho biết rằng trong một ashram chỉ có thể có 63 thành viên, và sau đó chúng ta phải bắt đầu hình thành một ashram mới. Có lẽ sau 63 chương trình, tôi nên bước sang chương trình 64, bắt đầu một chu kỳ hoàn toàn mới. |
|
That’s it for the moment, and we will continue with a new and final phase of the subject—maybe not the final phase, maybe the final phase will be hints regarding application. I have not conceived of how to do that yet, but maybe by the time I get there, I will. |
Tạm thời là như vậy, và chúng ta sẽ tiếp tục với một giai đoạn mới và cuối cùng của đề tài—có lẽ không phải giai đoạn cuối cùng, có lẽ giai đoạn cuối cùng sẽ là những gợi ý liên quan đến việc áp dụng. Tôi vẫn chưa hình dung được phải làm điều đó như thế nào, nhưng có lẽ khi đến đó, tôi sẽ hình dung được. |
|
We’ll see you soon, and thank you for getting this far in the process. We’ll talk to you soon about the charts. Bye. |
Hẹn sớm gặp lại các bạn, và cảm ơn các bạn đã đi xa đến mức này trong tiến trình. Chúng ta sẽ sớm nói với nhau về các biểu đồ. |