Webinar Bình Giảng Về Hoa Sen Chân Ngã – 9

📘 Sách: Bình Giảng về Hoa Sen Chân Ngã – Tác giả: Michael D. Robbins

EGOIC LOTUS WEBINAR 9

Abstract

Egoic Lotus Webinar Commentaries 9: The Thirty-Three Stages of Appropriation. This webinar is about 1 hour long and covers Esoteric Psychology Vol II, pages 77-80. Continued preliminary material necessary for a more complete study of the egoic lotus. Program 9 discusses the sixteen Stages of Appropriation of matter/form and the seventeen Stages of Appropriation of soul/spirit. Each of these is interesting and we have passed through so many of them. These stages can, of course, be correlated with the Eight Stages of Adaptation and the Ten Groups of Souls. The insightful student can also discover the chakras which are operative during these thirty-three stages. The number thirty-three is, itself, interesting, relating to the Christ—the Soul—and its descent into matte/form and its renascent into the life of the soul/spirit. Each group of petals and the petals individually enter into this process as may be expected. Some idea of how this is done is given—ranging from work within the Hall of Ignorance during the stage of appropriate of matter/form and moving towards the sacrifice petals as relinquishment of matter/form gains momentum.

Bình Luận Hội Thảo Trực Tuyến về Hoa Sen Chân Ngã 9: Ba Mươi Ba Giai Đoạn Chiếm Hữu. Hội thảo trực tuyến này dài khoảng 1 giờ và đề cập đến Tâm Lý Học Nội Môn Quyển II, trang 77-80. Tài liệu sơ bộ tiếp tục cần thiết cho một nghiên cứu đầy đủ hơn về hoa sen chân ngã. Chương trình 9 thảo luận về mười sáu Giai Đoạn Chiếm Hữu vật chất/hình tướng và mười bảy Giai Đoạn Chiếm Hữu linh hồn/tinh thần. Mỗi giai đoạn này đều thú vị và chúng ta đã trải qua rất nhiều giai đoạn trong số đó. Tất nhiên, những giai đoạn này có thể tương quan với Tám Giai Đoạn Thích Nghi và Mười Nhóm Linh Hồn. Học viên thấu triệt cũng có thể khám phá ra các luân xa hoạt động trong suốt ba mươi ba giai đoạn này. Bản thân con số ba mươi ba cũng rất thú vị, liên quan đến Đức Christ—Linh Hồn—và sự giáng hạ của Ngài vào vật chất/hình tướng và sự tái sinh của Ngài vào đời sống của linh hồn/tinh thần. Mỗi nhóm cánh hoa và từng cánh hoa riêng lẻ đều tham gia vào quá trình này như dự kiến. Một số ý tưởng về cách thức thực hiện điều này được đưa ra—từ công việc trong Phòng Vô Minh trong giai đoạn chiếm hữu vật chất/hình tướng và tiến tới các cánh hoa hi sinh khi sự từ bỏ vật chất/hình tướng đạt được động lực.

Contents

Abstract. 1

Transcription of Egoic Lotus Commentary #7.. 1

Stage of Adaptation #6.. 2

Stage of Adaptation #7.. 5

Stage of Adaptation #8.. 7

Text from EPII

[1a]

“In considering the processes of appropriation, the following phrases should be studied, as they throw a light upon the various stages from different angles:—

Khi xem xét các tiến trình chiếm hữu, cần nghiên cứu các cụm từ sau đây, vì chúng soi sáng các giai đoạn khác nhau từ nhiều góc độ khác nhau:

1. The stage of concretisation and materialisation. The soul takes to itself what it needs and desires for form building.” EPII, 77

1. Giai đoạn kết tinh và vật chất hóa. Linh hồn tiếp nhận những gì nó cần và mong muốn để xây dựng hình tướng.

[1b]

“2. The stage of incarnation, taken at this time blindly.” EPII, 77

2. Giai đoạn nhập thể, diễn ra trong sự mù quáng vào thời điểm này.

[1c]

“3. The period wherein satisfaction of the desires is the major goal. These range all the way from physical desire and its satisfaction to a general and undefined desire for release.” EPII, 77

3. Thời kỳ trong đó sự thỏa mãn các ham muốn là mục tiêu chính. Những ham muốn này trải dài từ ham muốn thể xác và sự thỏa mãn của nó cho đến một mong muốn chung chung và không xác định về sự giải thoát.

[1d]

“4. The processes, in detail, of appropriating

4. Quá trình chiếm hữu một cách chi tiết:

a. A body or bodies.

a. Một thể hoặc nhiều thể.

b. A sheath or sheaths.

b. Một vỏ bọc hoặc nhiều vỏ bọc.

c. A vehicle or vehicles.

c. Một phương tiện hoặc nhiều phương tiện.

d. A form or forms.” EPII, 77

d. Một hình tướng hoặc nhiều hình tướng.

[1e]

“5. Immersion in darkness. This was the result of desire. The darkness of ignorance was chosen and man started, through desire, to work his way from darkness to light, from ignorance to knowledge, from the unreal to the Real. Such is the great symbolic work of Masonry. It is an elucidation of the Way of Relinquishment.” EPII, 77

5. Sự chìm đắm trong bóng tối. Đây là kết quả của dục vọng. Con người đã chọn bóng tối của vô minh và bắt đầu, thông qua dục vọng, hành trình từ bóng tối đến ánh sáng, từ vô minh đến tri thức, từ điều không thực đến điều Thực Tại. Đây chính là công trình biểu tượng vĩ đại của Hội Tam Điểm. Nó là sự khai sáng về Con Đường Từ Bỏ.

[1f]

“6. The Path of outgoing in order to possess.” EPII, 77

6. Con Đường đi ra ngoài để sở hữu.

[1g]

“7. Selfishness, the major characteristic of the self in relation to, and identified with, the not-self.” EPII, 77

7. Sự ích kỷ, đặc điểm chính của cái tôi trong mối quan hệ với cái không-phải-là-tôi.

[1h]

“8. Love of possession, the prostitution of spiritual love.” EPII, 77

8. Lòng ham muốn sở hữu, sự biến chất của tình yêu tinh thần.

[1i]

“9. Acquisitiveness, the illusion of material need.” EPII, 77

9. Tính chiếm hữu, ảo tưởng về nhu cầu vật chất.

[1j]

“10. The period called in the Bible, that of “riotous living” on the part of the Prodigal Son.” EPII, 77

10. Thời kỳ được gọi trong Kinh Thánh là “cuộc sống hoang đàng” của Người Con Hoang Đàng.

[1k]

“11. The application and use of energy for personal, selfish intent.” EPII, 77

11. Việc áp dụng và sử dụng năng lượng cho mục đích cá nhân, ích kỷ.

[1l]    

“12. Personality life, with all that is therein implied,—ambition, selfish purpose, etc.” EPII, 78

12. Đời sống phàm ngã, với tất cả những gì nó bao hàm—tham vọng, mục đích ích kỷ, v.v.

[2a]

“13. Attachment to the seen, the known, and the familiar, external, objective forms.” EPII, 78

13. Sự bám víu vào những gì đã thấy, đã biết và quen thuộc—các hình tướng bên ngoài, khách quan.

[2b]

“14. The stage wherein thought forms are built, at first ignorantly, and then with deliberate selfishness.” EPII, 78

14. Giai đoạn trong đó các hình tư tưởng được xây dựng, ban đầu một cách vô thức, sau đó với chủ ý ích kỷ.

[2c]

“15. The period of engrossment in the things of the kingdom of earth.” EPII, 78

15. Thời kỳ đắm chìm trong những sự việc của vương quốc trần thế.

[2d]

“16. The world, the flesh, and the devil.” EPII, 78

16. Thế gian, nhục dục và tà đạo.

[2e]

Stages of Soul Expression

1. Những Hoa Sen của sự mặc khải.

“On the side of soul expression, which is governed by detachment, the following phrases and sentences will give an idea of the progress and intent:—” EPII, 78

Trên phương diện biểu hiện của linh hồn, vốn được chi phối bởi sự xả ly, các cụm từ và câu sau đây sẽ cho thấy tiến trình và mục đích:

[2f]

“1. The stage of spiritualisation and of de-materialisation. The soul functions with the purpose of liberation before it, and not of further physical plane experience.” EPII, 78

1. Giai đoạn tinh thần hóa và giải vật chất hóa. Linh hồn hoạt động với mục đích giải thoát, chứ không phải để có thêm trải nghiệm trên cõi trần.

[2g]

“2. The relinquishment of form life.” EPII, 78

2. Sự từ bỏ đời sống hình tướng.

[2h]

“3. The period wherein satiety is experienced; the desires have been so dominant and so often satisfied that they no longer attract.” EPII, 78

3. Thời kỳ trong đó sự chán ngán được trải nghiệm; những ham muốn đã quá mạnh mẽ và đã được thỏa mãn quá nhiều lần đến mức chúng không còn hấp dẫn nữa.

[2i]

“4. The process, in detail, of liberation from

4. Quá trình giải thoát một cách chi tiết khỏi:

a. A body or bodies.

a. Một thể hoặc nhiều thể.

b. A sheath or sheaths.

b. Một vỏ bọc hoặc nhiều vỏ bọc.

c. A vehicle or vehicles.

c. Một phương tiện hoặc nhiều phương tiện.

d. A form or forms.” EPII, 78

d. Một hình tướng hoặc nhiều hình tướng.

[2j]

“5. Emergence into light, a symbolic way of expressing the reverse of immersion in darkness.” EPII, 78

5. Sự xuất hiện trong ánh sáng, một cách diễn đạt mang tính biểu tượng của sự đảo ngược quá trình chìm đắm trong bóng tối.

[2k]

“6. The Path of Return, motivated by the wish to appropriate nothing for the separated self. The beginning of group consciousness and of group work.” EPII, 78

6. Con Đường Trở Về, được thúc đẩy bởi mong muốn không chiếm hữu bất cứ thứ gì cho cái tôi tách biệt. Sự khởi đầu của ý thức nhóm và công việc nhóm.

[2l]   

“8. Freedom from the desire to possess, freedom from acquisitiveness, and therefore the state of desirelessness.” EPII, 78

8. Tự do khỏi dục vọng sở hữu, tự do khỏi tính chiếm hữu, và do đó đạt đến trạng thái vô dục.

[3a]

The establishing of the sense of reality as the ruling principle of the life.

Việc thiết lập cảm nhận về Thực Tại như nguyên tắc chi phối đời sống.

54:05 “10. The return of the Prodigal Son to the Fathers home.” EPII, 79

10. Sự trở về của Người Con Hoang Đàng về nhà Cha.

[3b]

“11. The application and use of energy for group purpose and in cooperation with the Plan for the whole.” EPII, 79

11. Việc áp dụng và sử dụng năng lượng cho mục đích nhóm và trong sự hợp tác với Thiên Cơ dành cho toàn thể.

[3c]

“12. The life of the soul with all that is implied in that phrase.” EPII, 79

12. Đời sống của linh hồn với tất cả những gì câu nói đó hàm chứa.

[3d]

“13. Love of God in contradistinction to love of self.” EPII, 79

13. Tình yêu Thượng Đế trái ngược với tình yêu bản ngã.

[3e]

“14. Attachment to the unseen, the true, the subjective and the Real, which is only possible when there has been detachment from the seen, the false, the objective and the unreal.” EPII, 79

14. Sự gắn bó với cái vô hình, chân thật, chủ quan và Thực Tại—điều này chỉ có thể xảy ra khi đã có sự từ bỏ cái hữu hình, giả dối, khách quan và không thực.

[3f]

“15. Complete liberation from the control of the lower mind.” EPII, 79

15. Giải thoát hoàn toàn khỏi sự kiểm soát của hạ trí.

[3g]

“16. The period wherein the centre of interest is the kingdom of God and of the soul.” EPII, 79

16. Thời kỳ trong đó trung tâm quan tâm là Thiên Giới và linh hồn.

[3h]

“17. Reality. Formlessness. God.” EPII, 79

17. Thực Tại. Phi hình tướng. Thượng Đế.

[3i]

“It should be remembered, when considering the seven ray methods of appropriation and the reverse stages, that we are dealing with energies. Occult students must increasingly think and work in terms of energy. These energies are spoken of esoterically as “having impulsive effects, magnetic appeals, and focussed activities.” The streams or emanations of energy exist, as is well known, in seven major aspects or qualities. They carry the sons of men into incarnation and withdraw them from incarnation. They have their own specific qualities and characteristics, and these determine the nature of the forms constructed, the quality of the life which is expressed at any particular time or in any particular incarnation, the length of the life cycle, and the appearance and disappearance of any of the three form aspects. Certain brief paragraphs will suffice to define each of the stages of appropriation. The paragraphs which detail the methods of detachment have been given earlier in A Treatise on White Magic.” EPII, 79

Cần nhớ rằng, khi xem xét các phương pháp chiếm hữu và các giai đoạn đảo ngược của bảy cung, chúng ta đang xử lý các mãnh lực. Các sinh viên huyền môn phải ngày càng tư duy và làm việc theo thuật ngữ của năng lượng. Các năng lượng này được nói đến theo nội môn như “có hiệu ứng thúc đẩy, sức hút từ tính, và các hoạt động tập trung”. Các dòng chảy hay xuất lộ của năng lượng tồn tại, như đã được biết rõ, trong bảy khía cạnh hay phẩm tính chính. Chúng đưa những người con của nhân loại vào nhập thể và cũng rút họ ra khỏi nhập thể. Chúng có những phẩm tính và đặc điểm riêng, và chính chúng quyết định bản chất của các hình tướng được kiến tạo, phẩm chất của sự sống được biểu đạt trong bất kỳ thời điểm hay kiếp sống cụ thể nào, chu kỳ sống kéo dài bao lâu, cũng như sự xuất hiện và biến mất của bất kỳ trong ba phương diện hình tướng. Một số đoạn văn ngắn sẽ đủ để định nghĩa từng giai đoạn chiếm hữu. Các đoạn văn mô tả phương pháp xả ly đã được trình bày trước đó trong Luận về Chánh Thuật.

Transcription of Egoic Lotus Commentary #9

Okay friends, hello. We are back again to our study of the Egoic Lotus. I think it’s always good when I can to hold the picture up before us because there are many correlations here and there are certain things we have to memorize. We have to memorize the name of each petal such as Knowledge/knowledge, Knowledge/love and so forth; the tiers of the petals: the Knowledge tier, the Love tier, the Sacrifice tier. Soon we will have to memorize the colors that are connected with each one of these petals and maybe the particular color associated with each one of the tiers: orange particularly for the Knowledge tier, rose color for the Love tier and yellow for the Sacrifice tier.

Vâng, thưa các bạn, xin chào. Chúng ta lại tiếp tục nghiên cứu về Hoa Sen Chân Ngã. Tôi nghĩ lúc nào cũng tốt khi tôi có thể đưa bức tranh này ra trước mắt chúng ta, bởi vì có nhiều mối tương quan ở đây và có những điều nhất định chúng ta phải ghi nhớ. Chúng ta phải ghi nhớ tên của từng cánh hoa như Tri Thức/tri thức, Tri Thức/bác ái, v.v.; các lớp cánh hoa: lớp cánh hoa Tri Thức, lớp cánh hoa Bác Ái, lớp cánh hoa Hi Sinh. Chẳng bao lâu nữa chúng ta sẽ phải ghi nhớ những màu sắc được kết nối với từng cánh hoa này và có lẽ màu sắc đặc biệt được liên kết với từng lớp: màu cam đặc biệt cho lớp cánh hoa Tri Thức, màu hồng cho lớp cánh hoa Bác Ái và màu vàng cho lớp cánh hoa Hi Sinh.

Review from Webinar #8

We have been discussing the different types of energy transfers which occur from the time that a man is living well and truly below the diaphragm to the period when he is in fact passing beyond the 3rd degree and towards the 4th degree. In the mystical life, which is the life of the true spiritual aspirant, we have a stage in which all the lower energies go to the solar plexus thence to be carried to the heart and throat. This is an early stage of the mystical life. The period is the Path of Probation. Aspiration and probation—much work being done in petal 5, the later part of it, and petal 6. The keynote is discipline and idealism and the 6th ray are involved.

Chúng ta đã thảo luận về các loại chuyển dịch năng lượng khác nhau xảy ra từ lúc một người sống hoàn toàn dưới cơ hoành đến giai đoạn mà y thực sự vượt qua cấp độ điểm đạo thứ ba và tiến tới cấp độ điểm đạo thứ tư. Trong đời sống thần bí, tức là đời sống của người chí nguyện tinh thần chân chính, chúng ta có một giai đoạn mà tất cả các năng lượng thấp hơn đi đến tùng thái dương, từ đó được chuyển đến tim và cổ họng. Đây là giai đoạn đầu của đời sống thần bí. Giai đoạn này là Con Đường Dự Bị. Sự chí nguyện và dự bị—nhiều công việc được thực hiện ở cánh hoa thứ 5, phần sau của nó, và cánh hoa thứ 6. Điểm chủ đạo là kỷ luật và chủ nghĩa duy tâm, và cung sáu có liên quan.

1:58 Then, the 2nd period on the mystical path, is the transference of the personality life into the ajna center and the personality becomes integrated and powerful. We might consider this, in a way, a post-mystical personal integration. Well since it’s mystical, it can never be entirely the selfish integration that we experienced more at the beginning of petal #5. The later stages of the path of discipleship, so up until the 3rd initiation and there are different chakras and triangles, chakric triangles to be associated here we may go to page 170 or so in A Treatise on Cosmic Fire and that would tell us something about the chakric triangles involved at these different stages. The keynote is the expression of the soul through the medium of the personality and here the understanding of the plan is found and we are really dealing with the true disciple, almost with the initiate and then a 3rd and final stage which he does not much describe: all the forces are blended, they are focused in the ajna center with the soul forces in the head center, and a kind of divine marriage occurs. What’s so interesting is the way the kundalini power surges upward on the impulse of devotion, aspiration and enlightened will. Now who would have imagined that devotion and aspiration were so involved in the upward surging of the kundalini. You know sometimes it just seems like an act of will that takes it from the base to the crown, and thus fuses itself with the spiritual will.

“Sau đó, giai đoạn thứ hai trên con đường thần bí, là sự chuyển dịch đời sống phàm ngã vào trung tâm ajna và phàm ngã trở nên tích hợp và mạnh mẽ. Chúng ta có thể xem xét điều này, theo một cách nào đó, là sự tích hợp phàm ngã hậu thần bí. Vâng, vì nó mang tính thần bí, nó không bao giờ có thể hoàn toàn là sự tích hợp ích kỷ mà chúng ta đã trải nghiệm nhiều hơn khi bắt đầu cánh hoa thứ 5. Các giai đoạn sau của Con Đường Đệ Tử, cho đến lần điểm đạo thứ ba và có các luân xa và tam giác khác nhau, các tam giác luân xa được liên kết ở đây, chúng ta có thể xem trang 170 hoặc hơn trong Luận về Lửa Vũ Trụ và điều đó sẽ cho chúng ta biết điều gì đó về các tam giác luân xa liên quan đến các giai đoạn khác nhau này. Điểm chủ đạo là sự biểu hiện của linh hồn thông qua môi trường của phàm ngã và ở đây sự thấu hiểu Thiên Cơ được tìm thấy và chúng ta thực sự đang đề cập đến đệ tử chân chính, gần như với điểm đạo đồ và sau đó là giai đoạn thứ ba và cuối cùng mà Ngài không mô tả nhiều: tất cả các mãnh lực được pha trộn, chúng được tập trung vào trung tâm ajna với các mãnh lực linh hồn ở trung tâm đầu, và một loại hôn nhân thiêng liêng xảy ra. Điều thú vị là cách mà quyền năng kundalini trào dâng lên theo sự thúc đẩy của lòng sùng kính, khát vọng và ý chí được soi sáng. Bạn biết đấy, đôi khi dường như chỉ là một hành động ý chí đưa nó từ gốc đến đỉnh đầu, và do đó hợp nhất chính nó với ý chí tinh thần.

4:00 So there are a number of these lists we might say, these lists that take us from an early stage to a later stage. Even the rising of the kundalini takes place in 3 levels and this is not simply stimulation of the solar plexus but of the solar plexus by the kundalini. And of the heart by the kundalini and the throat. And all the 5 lower forms of energy focused in the ajna, in the head, from which these energies are directed to the highest head center. And earlier in this section on the transference of energy he gave us 7 periods under the title a, b, c, d, e, f, g and he talked about the degree of activation of the centers, all the way from the sluggish and semi-dormant state to a powerful scintillating radiant period at stage g. A period wherein the highest head center is brought into radiant activity. We began with a period in which even the lowest centers were sluggish and gradually there became the activation of the centers until the central area of each chakra dominated and overpowered and as it were overcame the other parts of the chakras. So that is another one of those lists of progressions and we see how the different chakras function in terms of their activation.

Vì vậy, có một số danh sách này mà chúng ta có thể nói, những danh sách đưa chúng ta từ giai đoạn đầu đến giai đoạn sau. Ngay cả sự trỗi dậy của kundalini cũng diễn ra ở 3 cấp độ và đây không chỉ đơn thuần là sự kích thích tùng thái dương mà là sự kích thích tùng thái dương bởi kundalini. Và của tim bởi kundalini và cổ họng. Và tất cả 5 dạng năng lượng thấp hơn được tập trung vào ajna, trong đầu, từ đó những năng lượng này được hướng đến trung tâm đầu cao nhất. Và trước đó trong phần này về sự chuyển dịch năng lượng, Ngài đã cho chúng ta 7 giai đoạn dưới tiêu đề a, b, c, d, e, f, g và Ngài đã nói về mức độ kích hoạt của các trung tâm, từ trạng thái uể oải và bán ngủ đến giai đoạn rạng rỡ lấp lánh mạnh mẽ ở giai đoạn g. Một giai đoạn mà trung tâm đầu cao nhất được đưa vào hoạt động rạng rỡ. Chúng ta bắt đầu với một giai đoạn mà ngay cả các trung tâm thấp nhất cũng uể oải và dần dần có sự kích hoạt các trung tâm cho đến khi khu vực trung tâm của mỗi luân xa chiếm ưu thế và áp đảo và như thể vượt qua các phần khác của luân xa. Vì vậy, đó là một danh sách tiến triển khác và chúng ta thấy cách các luân xa khác nhau hoạt động về mặt kích hoạt của chúng.

And then, 3 points related to the transcendence of energy of all the lower centers to the higher ones, of the energy of the base of the spine along the spinal column via the ajna center, the sacral center must be risen to the throat and we are familiar with the solar plexus to the heart. And all these centers are developed and brought into activity in 3 stages. So every one of these centers in the a to g list goes through a period of sluggishness and eventually, sooner or later, enters a period of great activity and radiance. The lower centers become more radiant sooner.

Và sau đó, 3 điểm liên quan đến sự siêu việt năng lượng của tất cả các trung tâm thấp hơn đến các trung tâm cao hơn, của năng lượng của gốc cột sống dọc theo cột sống qua trung tâm ajna, trung tâm xương cùng phải được nâng lên đến cổ họng và chúng ta đã quen thuộc với tùng thái dương đến tim. Và tất cả các trung tâm này được phát triển và đưa vào hoạt động trong 3 giai đoạn. Vì vậy, mỗi một trong số các trung tâm này trong danh sách a đến g trải qua một giai đoạn uể oải và cuối cùng, sớm hay muộn, bước vào một giai đoạn hoạt động và rạng rỡ lớn. Các trung tâm thấp hơn trở nên rạng rỡ sớm hơn.

Let’s see there is probably one more list that we have to look at. The undeveloped man through the 3 centers below the diaphragm, the average man primarily through the solar plexus beginning the process of transference, the aspirants with energy rising to the throat center and they become creative in the higher sense and the soul also nourishes the throat center. I guess there are 5 of these stages. The world disciples with the throat and heart center. And these energies are being raised to the ajna. So this creates the integrated personality. How far does it go? Up to the 3rd degree. That is where the real integrated personality is found. And the more advanced disciples and world initiates connecting with the highest center at the top of the head. So that is just a brief review of this section that we had on energy transference.

Hãy xem, có lẽ có một danh sách khác mà chúng ta phải xem xét. Người đàn ông chưa phát triển thông qua 3 trung tâm bên dưới cơ hoành, người đàn ông trung bình chủ yếu thông qua tùng thái dương bắt đầu quá trình chuyển dịch, những người chí nguyện với năng lượng tăng lên trung tâm cổ họng và họ trở nên sáng tạo theo nghĩa cao hơn và linh hồn cũng nuôi dưỡng trung tâm cổ họng. Tôi đoán có 5 giai đoạn này. Các đệ tử thế gian với trung tâm cổ họng và tim. Và những năng lượng này đang được nâng lên ajna. Vì vậy, điều này tạo ra phàm ngã tích hợp. Nó đi xa đến đâu? Lên đến cấp độ thứ ba. Đó là nơi phàm ngã tích hợp thực sự được tìm thấy. Và các đệ tử và điểm đạo đồ thế gian tiên tiến hơn kết nối với trung tâm cao nhất ở đỉnh đầu. Vì vậy, đó chỉ là một đánh giá ngắn gọn về phần này mà chúng ta đã có về sự chuyển dịch năng lượng.

8:05 In every petal there is a tendency for different chakras to be activated. For instance, the 5th petal is one of the strong heart center chakras. The 2nd petal is strong solar plexus chakra. Some degree of the mentalized sacral center is coming in at the 3rd petal. The base of the spine and the sacral are obviously strong at the 1st petal. There is the blending of heart and throat at the 5th petal—the personality and the soul. I think the ajna is also powerful at the 5th petal but I think at the 7th petal, where we are really beginning on the Path of Sacrifice and beginning to direct all energies in the proper way according to the Plan, the ajna center is found there. The head center obviously at the 9th petal. The ajna and heart found at the 8th petal and so forth. We will get into this discussion.

Trong mỗi cánh hoa, có xu hướng các luân xa khác nhau được kích hoạt. Ví dụ, cánh hoa thứ 5 là một trong những luân xa trung tâm tim mạnh mẽ. Cánh hoa thứ 2 là luân xa tùng thái dương mạnh mẽ. Một mức độ nào đó của trung tâm xương cùng được trí tuệ hóa đang xuất hiện ở cánh hoa thứ 3. Gốc cột sống và xương cùng rõ ràng là mạnh mẽ ở cánh hoa thứ 1. Có sự pha trộn giữa tim và cổ họng ở cánh hoa thứ 5—phàm ngã và linh hồn. Tôi nghĩ ajna cũng mạnh mẽ ở cánh hoa thứ 5 nhưng tôi nghĩ ở cánh hoa thứ 7, nơi chúng ta thực sự bắt đầu trên Con Đường Hi Sinh và bắt đầu hướng tất cả các năng lượng theo cách thích hợp theo Thiên Cơ, trung tâm ajna được tìm thấy ở đó. Trung tâm đầu rõ ràng ở cánh hoa thứ 9. Ajna và tim được tìm thấy ở cánh hoa thứ 8, v.v. Chúng ta sẽ đi sâu vào cuộc thảo luận này.

When we talk about the Synthesizing petals, we are pretty much working within the field of the head and we have the 7 head centers. We have the ajna series of centers. We have the centers at the top of the head of which there are more than one. And then we have the highest head center with the synthesing power of will. So the head is pretty much involved in the synthesizing petals and the heart in the head as well since the synthesizing petals are the product of buddhic emanation.

Khi chúng ta nói về các cánh hoa Tổng Hợp, chúng ta hầu như đang làm việc trong lĩnh vực đầu và chúng ta có 7 trung tâm đầu. Chúng ta có chuỗi trung tâm ajna. Chúng ta có các trung tâm ở đỉnh đầu mà có nhiều hơn một. Và sau đó chúng ta có trung tâm đầu cao nhất với quyền năng tổng hợp của ý chí. Vì vậy, đầu hầu như liên quan đến các cánh hoa tổng hợp và tim trong đầu cũng vậy vì các cánh hoa tổng hợp là sản phẩm của xuất lộ Bồ đề.

Alright I just wanted to review that because it’s not always satisfactory to me to go through it the first time. So much seems to be left out and an overview may be lacking so at the beginning of the next program I sometimes attempt to create a little bit of a review which will help clarify. The point is when we look at our own life we should be able to have an idea of what tier we are working in, or tiers. What petals is our particular concentration at the time. What particular chakras and energy transferences are operative in terms of the petal in which we are working.

Được rồi, tôi chỉ muốn xem lại điều đó vì không phải lúc nào tôi cũng hài lòng khi xem qua nó lần đầu tiên. Có vẻ như rất nhiều điều bị bỏ sót và có thể thiếu một cái nhìn tổng quan, vì vậy vào đầu chương trình tiếp theo, đôi khi tôi cố gắng tạo ra một chút đánh giá sẽ giúp làm rõ. Vấn đề là khi chúng ta nhìn vào cuộc sống của chính mình, chúng ta sẽ có thể có một ý tưởng về tầng nào chúng ta đang làm việc hoặc các tầng. Sự tập trung cụ thể của chúng ta vào thời điểm đó là những cánh hoa nào. Những luân xa và sự chuyển dịch năng lượng cụ thể nào đang hoạt động về mặt cánh hoa mà chúng ta đang làm việc.”

It is said that even Alice Bailey was transferring the solar plexus to the heart and she certainly began as an initiate of the 2nd degree and I’m sure went onto the 3rd degree as a world disciple. There was no question of that in my mind. Even Dane Rudhyar was considered a world disciple. I think that pretty much means an initiate of the 3rd degree, but then D.K. also said that no initiate astrologers were working at the time that he wrote the book Esoteric Astrology, so who knows, maybe Dane Rudhyar later became that. That’s his business of course, but we can attempt to kind of access his impact. His impact and that of Alice Bailey in the field of astrology, Rudhyar very, very strong. In the field of occultism, because the Master was behind it, Alice Bailey’s impact amazingly strong.

Người ta nói rằng ngay cả Alice Bailey cũng đang chuyển tùng thái dương lên tim và bà chắc chắn đã bắt đầu với tư cách là điểm đạo đồ cấp độ thứ hai và tôi chắc chắn đã tiến lên cấp độ thứ ba với tư cách là một đệ tử thế gian. Không có nghi ngờ gì về điều đó trong tâm trí tôi. Ngay cả Dane Rudhyar cũng được coi là một đệ tử thế gian. Tôi nghĩ điều đó gần như có nghĩa là một điểm đạo đồ cấp độ thứ ba, nhưng sau đó Chân sư DK cũng nói rằng không có nhà chiêm tinh học điểm đạo nào đang làm việc vào thời điểm Ngài viết cuốn Chiêm Tinh Học Nội Môn, vì vậy ai biết được, có lẽ Dane Rudhyar sau này đã trở thành người đó. Đó là việc của ông tất nhiên, nhưng chúng ta có thể cố gắng truy cập loại tác động của ông. Tác động của ông và của Alice Bailey trong lĩnh vực chiêm tinh học, Rudhyar rất, rất mạnh mẽ. Trong lĩnh vực huyền bí học, vì Chân sư đứng sau nó, tác động của Alice Bailey cực kỳ mạnh mẽ.

11:45 So now, we are going to work in what will be called here the Stages of Appropriation. This begins with the soul appropriating its vehicles and then ends with the relinquishment of those vehicles. It’s a descent and a re-ascent and as we do this we will think of the 10 soul groups, the 8 stages of adaptation and the various stages of energy transference and along with that our petals and how these energy vortices are activated at certain times of the unfoldment. They are as if the evidence that a type of unfoldment is occurring.

Bây giờ, chúng ta sẽ làm việc trong cái mà ở đây sẽ được gọi là Các Giai Đoạn Chiếm Hữu. Điều này bắt đầu với việc linh hồn chiếm hữu các công cụ của nó và sau đó kết thúc bằng việc từ bỏ những công cụ đó. Đó là sự giáng hạ và tái thăng và khi chúng ta làm điều này, chúng ta sẽ nghĩ đến 10 nhóm linh hồn, 8 giai đoạn thích ứng và các giai đoạn chuyển dịch năng lượng khác nhau và cùng với đó là các cánh hoa của chúng ta và cách các xoáy năng lượng này được kích hoạt vào những thời điểm nhất định của sự khai triển. Chúng như thể bằng chứng cho thấy một loại khai triển đang xảy ra.

A computer screen shot of a diagram



AI-generated content may be incorrect.

They also are causative in terms of unfoldment because it’s not only what we put into these petals or these vortices, but what comes into them from the spiritual triad as well. So they are fed from heaven, they are sustained by the Solar Angel and they are also supplemented by the qualities which we add working in the quarries of the lower life.

Chúng cũng mang tính nhân quả về mặt khai triển bởi vì không chỉ những gì chúng ta đưa vào những cánh hoa hoặc những xoáy này, mà cả những gì đến với chúng từ Tam nguyên tinh thần nữa. Vì vậy, chúng được nuôi dưỡng từ thiên đường, chúng được duy trì bởi Thái dương Thiên Thần và chúng cũng được bổ sung bởi những phẩm tính mà chúng ta thêm vào khi làm việc trong các mỏ đá của đời sống thấp hơn.

So let’s look at these stages of appropriation from Esoteric Psychology II, page 77 and 80. You know what I have tried to do—I think you have seen this, this is my table of references:

Vì vậy, hãy xem xét các giai đoạn chiếm hữu này từ Tâm Lý Học Nội Môn II, trang 77 và 80. Bạn biết đấy, những gì tôi đã cố gắng làm—tôi nghĩ bạn đã thấy điều này, đây là bảng tham khảo của tôi:

A computer screen shot of a computer



AI-generated content may be incorrect.
 

And I have been more or less going in order and crossing them out as we complete them. Well we can never say we complete them. All we can say is that we have given some attention to them because this information will all be drawn together when we start studying the Egoic Lotus petal by petal and bring in the many factors which are operative in the stimulation or organization unfoldment, opening of the petals. Perhaps it is a lot to consider. But one wants to think, if possible, in terms of synthesis, I think it is very useful for the occult mind to think in terms of synthesis.

Và tôi ít nhiều đã đi theo thứ tự và gạch bỏ chúng khi chúng ta hoàn thành chúng. chúng ta không bao giờ có thể nói rằng chúng ta hoàn thành chúng. Tất cả những gì chúng ta có thể nói là chúng ta đã dành sự chú ý cho chúng bởi vì thông tin này sẽ được tập hợp lại khi chúng ta bắt đầu nghiên cứu Hoa Sen Chân Ngã từng cánh hoa và đưa vào nhiều yếu tố đang hoạt động trong sự kích thích hoặc tổ chức khai triển, mở ra các cánh hoa. Có lẽ có rất nhiều điều để xem xét. Nhưng người ta muốn suy nghĩ, nếu có thể, về mặt tổng hợp, tôi nghĩ rất hữu ích cho trí tuệ huyền bí khi suy nghĩ về mặt tổng hợp.

Stages of Appropriation

14:44 

[1a]

“In considering the processes of appropriation, the following phrases should be studied, as they throw a light upon the various stages from different angles:—

Khi xem xét các tiến trình chiếm hữu, cần nghiên cứu các cụm từ sau đây, vì chúng soi sáng các giai đoạn khác nhau từ nhiều góc độ khác nhau:

1. The stage of concretisation and materialisation. The soul takes to itself what it needs and desires for form building.” EPII, 77

1. Giai đoạn kết tinh và vật chất hóa. Linh hồn tiếp nhận những gì nó cần và mong muốn để xây dựng hình tướng.

In considering the processes of appropriation, the following phrases should be studied, as they throw a light upon the various stages from different angles:. . .

Khi xem xét các tiến trình chiếm hữu, cần nghiên cứu các cụm từ sau đây, vì chúng soi sáng các giai đoạn khác nhau từ nhiều góc độ khác nhau:

Well you know it can take quite a long time for the soul to appropriate its vehicles—a long time before birth there is a great preparation that goes on before the building of the physical body in the mother on the model of the etheric body. Only those souls which have appropriated their mental sheath and astral sheath are ready at the time of conception to link themselves to an etheric body, upon which the building of the dense physical body can occur.

Bạn biết đấy, linh hồn có thể mất khá nhiều thời gian để chiếm hữu các công cụ của mình—một thời gian dài trước khi sinh ra có một sự chuẩn bị lớn diễn ra trước khi xây dựng thể xác trong người mẹ theo mô hình của thể dĩ thái. Chỉ những linh hồn đã chiếm hữu vỏ trí tuệ và vỏ cảm xúc của họ mới sẵn sàng vào thời điểm thụ thai để liên kết với thể dĩ thái, trên đó việc xây dựng thể xác đậm đặc có thể xảy ra.

So there is in this downward process this

Vì vậy, trong quá trình đi xuống này có

The stage of concretisation and materialisation. The soul takes to itself what it needs and desires for form building.

Giai đoạn kết tinh và vật chất hóa. Linh hồn tiếp nhận những gì nó cần và mong muốn để xây dựng hình tướng.

And we have the engagement of the transmitting devas, the building devas, the manipulating devas, and of course the elemental essence itself out of which the vehicles are built. So it’s a group process and the soul is directing it but some of these devas of course can also direct the process. To what degree are they conscious? That remains to be seen, but in a sense they know what they are doing.

Và chúng ta có sự tham gia của các thiên thần truyền dẫn, các thiên thần xây dựng, các thiên thần thao túng và tất nhiên là chính tinh chất hành khí mà từ đó các công cụ được xây dựng. Vì vậy, đó là một quá trình nhóm và linh hồn đang chỉ đạo nó nhưng một số thiên thần này tất nhiên cũng có thể chỉ đạo quá trình. Họ có ý thức đến mức độ nào? Điều đó vẫn còn phải xem, nhưng theo một nghĩa nào đó họ biết họ đang làm gì.

16:30 The soul is building before incarnation occurs, on the model of the physical, astral permanent atoms and mental unit which is called the atomic triangle, the Solar Angel is manipulating the content of those tiny force centers so they become magnetically attractive and carry out in the matter of the dense physical plane of the Planetary Logos. I mean, because we are dealing with the mental, astral and etheric planes which is the dense physical body of the Planetary Logos and also the Solar Logos including even the causal body in that dense physical body.

Linh hồn đang xây dựng trước khi nhập thể xảy ra, theo mô hình của các nguyên tử trường tồn vật lý, cảm xúc, và đơn vị trí tuệ được gọi là tam giác nguyên tử, Thái dương Thiên Thần đang thao túng nội dung của các trung tâm mãnh lực nhỏ bé đó để chúng trở nên hấp dẫn từ tính và thực hiện trong vật chất của cõi trần đậm đặc của Hành Tinh Thượng đế. Ý tôi là, bởi vì chúng ta đang đề cập đến cõi trí, cảm xúc và dĩ thái, là thể xác đậm đặc của Hành Tinh Thượng đế và cả Thái dương Thượng đế bao gồm cả thể nguyên nhân trong thể xác đậm đặc đó.

But mostly we are talking about the Planetary Logos and there is an attracting of the elemental lives which have served over many, many, even millions of years and they are reattracted to the soul after having been temporarily dispersed and then the lesser elemental essence is built in according to the patterns which are stimulated by the Solar Angel; those patterns found within the members of the atomic triangle. So it is all done by design and the selection of rays is all done by design when, as it were, the Ego sounds its note, the Solar Angel attends to that note and sees what is needed. D.K. gave the example of how the mystic type sometimes will need a 5th ray personality in order to build in a steadier and more accurate mind. That is one of the examples he gives and that was detected from the sounding of the note by the Ego before incarnation and then the Solar Angel can get to work on that process and bring together the energies that are required and also the timing of astrological energies. So that the new incarnation is fully equipped to take the next step in the building process.

Nhưng chủ yếu chúng ta đang nói về Hành Tinh Thượng đế và có một sự thu hút các sự sống hành khí đã phục vụ trong nhiều, nhiều, thậm chí hàng triệu năm và chúng được tái thu hút về linh hồn sau khi tạm thời phân tán và sau đó tinh chất hành khí ít hơn được xây dựng theo các mô hình được kích thích bởi Thái dương Thiên Thần; những mô hình được tìm thấy trong các thành viên của tam giác nguyên tử. Vì vậy, tất cả được thực hiện theo thiết kế và việc lựa chọn các cung đều được thực hiện theo thiết kế khi, như thể, Chân Ngã xướng âm nốt của nó, Thái dương Thiên Thần chú ý đến nốt đó và xem những gì cần thiết. Chân sư DK đã đưa ra ví dụ về việc kiểu người thần bí đôi khi sẽ cần một phàm ngã cung năm để xây dựng một trí tuệ ổn định và chính xác hơn. Đó là một trong những ví dụ Ngài đưa ra và điều đó đã được phát hiện từ âm thanh của nốt nhạc do Chân Ngã xướng lên trước khi nhập thể và sau đó Thái dương Thiên Thần có thể bắt đầu làm việc trong quá trình đó và tập hợp các năng lượng cần thiết và cả thời gian của các năng lượng chiêm tinh. Vì vậy, sự nhập thể mới được trang bị đầy đủ để thực hiện bước tiếp theo trong quá trình xây dựng.

[1b]

“2. The stage of incarnation, taken at this time blindly.” EPII, 77

2. Giai đoạn nhập thể, diễn ra trong sự mù quáng vào thời điểm này.

2. The stage of incarnation, taken at this time blindly.

2. Giai đoạn nhập thể, diễn ra trong sự mù quáng vào thời điểm này.

I think as the Ego on the higher mental plane becomes more and more developed, its participation in the incarnation process increases. But at first when you have the newly made human being, incarnation is at first blind and maybe it is guided somewhat by the Solar Angel or somewhat by other external factors, but let’s just say that the self-conscious man is not really taking part in the selection of the kind of incarnation that it is to be. So, you know, appropriation, it means making something one’s own, gathering something to oneself, the different types of energies, the different types of beings, the different types of matter—all of these magnetically gather to the soul.

Tôi nghĩ khi Chân Ngã trên cõi thượng trí ngày càng phát triển, sự tham gia của nó vào quá trình nhập thể tăng lên. Nhưng lúc đầu khi bạn có người mới được tạo ra, sự nhập thể lúc đầu là mù quáng và có lẽ nó được hướng dẫn phần nào bởi Thái dương Thiên Thần hoặc phần nào bởi các yếu tố bên ngoài khác, nhưng chúng ta hãy chỉ nói rằng người tự ý thức không thực sự tham gia vào việc lựa chọn loại nhập thể mà nó sẽ là. Vì vậy, bạn biết đấy, chiếm hữu, nó có nghĩa là biến một thứ gì đó thành của riêng mình, tập hợp một thứ gì đó cho chính mình, các loại năng lượng khác nhau, các loại chúng sinh khác nhau, các loại vật chất khác nhau—tất cả những thứ này được thu thập từ tính về linh hồn.

20:04 

[1c]

“3. The period wherein satisfaction of the desires is the major goal. These range all the way from physical desire and its satisfaction to a general and undefined desire for release.” EPIII, 77

3. Thời kỳ trong đó sự thỏa mãn các ham muốn là mục tiêu chính. Những ham muốn này trải dài từ ham muốn thể xác và sự thỏa mãn của nó cho đến một mong muốn chung chung và không xác định về sự giải thoát.

3. The period. . .

3. Thời kỳ

Now of course the incarnation has come, 

Bây giờ tất nhiên sự nhập thể đã đến,

. . .wherein satisfaction of the desires is the major goal. These range all the way from physical desire and its satisfaction to a general and undefined desire for release.

trong đó sự thỏa mãn các ham muốn là mục tiêu chính. Những ham muốn này trải dài từ ham muốn thể xác và sự thỏa mãn của nó cho đến một mong muốn chung chung và không xác định về sự giải thoát.

There are desires even in the 1st petal and these will be particularly physical satisfactions, physical desire. They will relate to the planet Mars, very much as we will see. And he does expand the concept all the way far ahead to the desire for release, but perhaps life can appear painful enough so that even before the incarnating man realizes anything about the Higher Self he begins to develop a desire for release into heaven or haven, even in the 2nd petal I imagine that that can happen not realizing that this heaven is really an aspect of himself and that he has a higher nature which is heavenly. So the satisfaction of desires, it’s a red period. It’s very much going on in the Hall of Ignorance particularly, because there is ignorance of the higher nature. Later there is also a more defined desire for release carried on within the petals of love where the duality of man begins to be cognized or recognized within the consciousness. So there are various processes involved here that are cyclic in terms of incarnation and the inner man begins to take a degree of control over these different vehicles.

Có những ham muốn ngay cả trong cánh hoa thứ 1 và đây sẽ là những sự thỏa mãn thể xác đặc biệt, ham muốn thể xác. Chúng sẽ liên quan đến hành tinh Hỏa Tinh, rất nhiều như chúng ta sẽ thấy. Và Ngài mở rộng khái niệm này đến tận ham muốn giải thoát, nhưng có lẽ cuộc sống có thể xuất hiện đủ đau đớn đến nỗi ngay cả trước khi người nhập thể nhận ra bất cứ điều gì về Chân Ngã Cao Hơn, y bắt đầu phát triển ham muốn giải thoát vào thiên đường hoặc nơi trú ẩn, ngay cả trong cánh hoa thứ 2 tôi tưởng tượng rằng điều đó có thể xảy ra mà không nhận ra rằng thiên đường này thực sự là một khía cạnh của chính y và y có một bản chất cao hơn mang tính thiên đường. Vì vậy, sự thỏa mãn những ham muốn, đó là một giai đoạn màu đỏ. Nó đang diễn ra rất nhiều trong Phòng Vô Minh đặc biệt, bởi vì có sự thiếu hiểu biết về bản chất cao hơn. Sau này cũng có một ham muốn giải thoát được xác định rõ hơn được thực hiện trong các cánh hoa bác ái, nơi tính nhị nguyên của con người bắt đầu được nhận thức hoặc công nhận trong tâm thức. Vì vậy, có nhiều quá trình khác nhau liên quan ở đây mang tính chu kỳ về mặt nhập thể và con người bên trong bắt đầu kiểm soát một mức độ nào đó đối với các công cụ khác nhau này.

22:15

[1d]

“4. The processes, in detail, of appropriating

4. Quá trình chiếm hữu một cách chi tiết:

a. A body or bodies.

a. Một thể hoặc nhiều thể.

b. A sheath or sheaths.

b. Một vỏ bọc hoặc nhiều vỏ bọc.

c. A vehicle or vehicles.

c. Một phương tiện hoặc nhiều phương tiện.

d. A form or forms.” EPII, 77

d. Một hình tướng hoặc nhiều hình tướng.

These are all pretty much equivalent terms. So it is a habitual process—always to have new bodies, new sheaths, new vehicles, new forms, constantly improving if all is going well. So these are early incarnations in the Hall of Ignorance, and there is some increasing degree of control over these vehicles that is being exerted, but it’s not control to execute the Plan or something of that nature. It’s control is order to fulfill one’s desires, to achieve satisfaction. So the incarnating soul is quite blind, very identified with the body or bodies. This is all going on in the outer petals, in the Hall of Ignorance. So we have immersion in darkness. The number 6, 6 represents the number of the form and Mars is the planet of immersion in this particular sense and lower Saturn. This is not about the spiritual consciousness pull of Venus or the higher planets, but there are, always of course, lower expressions of the various planets, depending on the form through which the energies of the planets are expressing.

Đây đều là những thuật ngữ khá giống nhau. Vì vậy, đó là một quá trình theo thói quen—luôn luôn có những thể mới, vỏ mới, công cụ mới, hình tướng mới, không ngừng cải thiện nếu mọi thứ diễn ra tốt đẹp. Vì vậy, đây là những lần nhập thể ban đầu trong Phòng Vô Minh, và có một mức độ kiểm soát ngày càng tăng đối với những công cụ này đang được thực hiện, nhưng đó không phải là kiểm soát để thực hiện Thiên Cơ hay điều gì đó thuộc bản chất đó. Kiểm soát là để thỏa mãn ham muốn của một người, để đạt được sự thỏa mãn. Vì vậy, linh hồn nhập thể khá mù quáng, rất đồng nhất với thể hoặc các thể. Tất cả những điều này đang diễn ra ở các cánh hoa bên ngoài, trong Phòng Vô Minh. Vì vậy, chúng ta có sự đắm chìm trong bóng tối. Con số 6, 6 đại diện cho con số của hình tướng và Sao Hỏa là hành tinh của sự đắm chìm theo nghĩa cụ thể này và Sao Thổ thấp hơn. Đây không phải là về lực kéo ý thức tinh thần của Sao Kim hay các hành tinh cao hơn, nhưng tất nhiên, luôn có những biểu hiện thấp hơn của các hành tinh khác nhau, tùy thuộc vào hình tướng mà qua đó năng lượng của các hành tinh đang thể hiện.

[1e]

“5. Immersion in darkness. This was the result of desire. The darkness of ignorance was chosen and man started, through desire, to work his way from darkness to light, from ignorance to knowledge, from the unreal to the Real. Such is the great symbolic work of Masonry. It is an elucidation of the Way of Relinquishment.” EPII, 77

5. Sự chìm đắm trong bóng tối. Đây là kết quả của dục vọng. Con người đã chọn bóng tối của vô minh và bắt đầu, thông qua dục vọng, hành trình từ bóng tối đến ánh sáng, từ vô minh đến tri thức, từ điều không thực đến điều Thực Tại. Đây chính là công trình biểu tượng vĩ đại của Hội Tam Điểm. Nó là sự khai sáng về Con Đường Từ Bỏ.

23:53  

Immersion in darkness. This was the result of desire.

Sự chìm đắm trong bóng tối. Đây là kết quả của dục vọng.

Lower desire, heading for the ‘d’. The d is the 4th level, the 4th letter, the 4th number. It’s the dense physical plane.

Ham muốn thấp kém hơn, hướng đến ‘d’. Chữ d là cấp độ thứ 4, chữ cái thứ 4, số thứ 4. Đó là cõi trần đậm đặc.

The darkness of ignorance was chosen. . .

Con người đã chọn bóng tối của vô minh

And the soul incarnation started on its cyclic pilgrimage into the dense physical vehicle of the Planetary Logos consisting of the 18 subplanes.

Và sự nhập thể của linh hồn bắt đầu cuộc hành hương theo chu kỳ của nó vào công cụ thể xác đậm đặc của Hành Tinh Thượng đế bao gồm 18 cõi phụ.

. . . .and man started, through desire, to work his way from darkness to light, from ignorance to knowledge, from the unreal to the Real.

Con người đã chọn bóng tối của vô minh và bắt đầu, thông qua dục vọng, hành trình từ bóng tối đến ánh sáng, từ vô minh đến tri thức, từ điều không thực đến điều Thực Tại.

We all recognize those ancient mantrams: lead us from darkness to light, lead us from the unreal to the real, lead us from death to immortality. Let’s just say it hasn’t really begun yet because the man is very much immersed in ignorance in the forms which he has appropriated and taken to himself because of the way that the Solar Angel has constructed those forms and the man is naturally identified with the construction and he has not come to himself in terms of realizing what he really is.  

Tất cả chúng ta đều nhận ra những câu thần chú cổ xưa đó: hãy dẫn dắt chúng ta từ bóng tối đến ánh sáng, dẫn dắt chúng ta từ không thực đến thực, dẫn dắt chúng ta từ cái chết đến sự bất tử. Chúng ta hãy chỉ nói rằng nó vẫn chưa thực sự bắt đầu bởi vì con người đang chìm đắm trong sự thiếu hiểu biết về các hình tướng mà y đã chiếm hữu và chiếm lấy cho mình bởi vì cách mà Thái dương Thiên Thần đã xây dựng những hình tướng đó và con người tự nhiên đồng nhất với cấu trúc và y đã không trở về với chính mình theo nghĩa nhận ra y thực sự là gì.

Such is the great symbolic work of Masonry. It is an elucidation of the Way of Relinquishment.

Đây chính là công trình biểu tượng vĩ đại của Hội Tam Điểm. Nó là sự khai sáng về Con Đường Từ Bỏ.

That is a beautiful idea for the Masons. It is a gradual giving up of that with which one was identified and you can understand that this path leads to participation in the processes of the Sacrifice petals.

Đó là một ý tưởng tuyệt vời cho Hội Tam Điểm. Đó là sự từ bỏ dần dần những gì mà người ta đã đồng nhất và bạn có thể hiểu rằng con đường này dẫn đến sự tham gia vào các quá trình của các cánh hoa Hi Sinh.

26:00 So by the time we reach the petals of sacrifice, we are in the initiatory stream which is achieved through sacrifice, through the making sacred of all things—that means to make all things correspond to the higher patterns which are in heaven and which are meant somehow to structure all of the lower conditions. So lead us from darkness to light. In Masonry there is the great search for Masonic light. We are still on this path of outer appropriation we might say.

Vì vậy, vào thời điểm chúng ta đến được các cánh hoa hi sinh, chúng ta đang ở trong dòng điểm đạo đạt được thông qua sự hi sinh, thông qua việc thánh hóa vạn vật—điều đó có nghĩa là làm cho vạn vật tương ứng với các mô hình cao hơn ở trên trời và bằng cách nào đó có nghĩa là cấu trúc tất cả các điều kiện thấp hơn. Vì vậy, hãy dẫn dắt chúng ta từ bóng tối đến ánh sáng. Trong Hội Tam Điểm có sự tìm kiếm lớn lao cho ánh sáng Hội Tam Điểm. Chúng ta vẫn đang trên con đường chiếm hữu bên ngoài này, chúng ta có thể nói.

[1f]

“6. The Path of outgoing in order to possess.” EPII, 77

6. Con Đường đi ra ngoài để sở hữu.

This is the centripetal force and Mars takes you to the periphery of life. It has been said of Mars—he who goes forth, and always, this is a period of spiritual extroversion. The man does not yet know what he is and he is fascinated by all that is presented to his consciousness by the forms which the Solar Angel has created and by other forms which other spiritual creators have created. We might simply call that his lower environment. So he wants to have and this acquisitive urge is still very much in the Hall of Ignorance. It is still operative in the lower 3 petals, in the petals of Knowledge concerning the physical plane and in a way, man is learning all about the physical plane without realizing that he has a Higher Self which is part of his nature.

Đây là lực hướng tâm và Sao Hỏa đưa bạn đến ngoại vi của sự sống. Người ta đã nói về Sao Hỏa—người tiến lên, và luôn luôn, đây là thời kỳ hướng ngoại về tinh thần. Con người vẫn chưa biết mình là gì và y bị mê hoặc bởi tất cả những gì được trình bày trước tâm thức của y bởi các hình tướng mà Thái dương Thiên Thần đã tạo ra và bởi các hình tướng khác mà những người sáng tạo tinh thần khác đã tạo ra. Chúng ta có thể chỉ đơn giản gọi đó là môi trường thấp kém hơn của y. Vì vậy, y muốn có và sự thôi thúc chiếm hữu này vẫn còn rất nhiều trong Phòng Vô Minh. Nó vẫn đang hoạt động trong 3 cánh hoa thấp hơn, trong các cánh hoa Tri Thức liên quan đến cõi trần và theo một cách nào đó, con người đang học mọi thứ về cõi trần mà không nhận ra rằng y có một Chân Ngã Cao Hơn là một phần của bản chất của y.

[1g]

“7. Selfishness, the major characteristic of the self in relation to, and identified with, the not-self.” EPII, 77

7. Sự ích kỷ, đặc điểm chính của cái tôi trong mối quan hệ với cái không-phải-là-tôi.

So then another Martian quality is selfishness. The major characteristic of the self in relation to and identified with the Not self. If I think I am the not self, then I will be selfish, I will grasp at the not self. I will want it for my own. I will not share that which is found in the not self.

Vì vậy, sau đó một phẩm chất khác của Sao Hỏa là ích kỷ. Đặc điểm chính của cái tôi trong mối quan hệ với và đồng nhất với cái không phải tôi. Nếu tôi nghĩ tôi là cái không phải tôi, thì tôi sẽ ích kỷ, tôi sẽ nắm bắt cái không phải tôi. Tôi sẽ muốn nó cho riêng tôi. Tôi sẽ không chia sẻ những gì được tìm thấy trong cái không phải tôi.

26:15 We can link this with stage of adaptation #4 which spans a number of stages of bewildering complexity. But it is a stage of selfish adaptation even though at the extremes of that adaptation the man is more cognizant of the needs of others, which he is able to acknowledge not for the sake of altruism, but because it will make it easier for him to acquire that which he selfishly wants.

Chúng ta có thể liên kết điều này với giai đoạn thích ứng số 4 trải dài một số giai đoạn phức tạp đến mức khó hiểu. Nhưng đó là một giai đoạn thích ứng ích kỷ mặc dù ở các thái cực của sự thích ứng đó, con người nhận thức rõ hơn về nhu cầu của người khác, mà y có thể thừa nhận không phải vì lòng vị tha, mà bởi vì nó sẽ giúp y dễ dàng đạt được điều đó hơn mà y ích kỷ muốn.

So even the soul group #5 can express this selfishness quite strongly. So whenever we are dealing with the 5th petal, we have the sign Leo involved and Leo is potentially a very selfish sign. It is often found where the Black Lodge has made its incursions, because the black lodge depends upon the fostering of the ahamkara quality, this sense of limiting I-ness, not a unitive I-ness, but a limited I-ness. Of course there are Leo people who have gone far beyond that obviously. But when we are stuck in our own lower ego, we are really identified with an aspect of the not self. It’s the not self which we stubbornly think is the self and it is so very close to us that we persist in identifying with it. It is hard to shake off that ahamkara. So the path of outgoing, I demand this, I want this, I want these satisfactions. I hold to things and I aggrandize the Not Self which I have thought to be myself. The 5th petal has a lot of this—the apotheosis of personality grandeur in the 5th petal. The man becomes, D.K. says, colossal. The man becomes colossal in his mind and in his personality nature. Of course it’s a pretty small victory and it doesn’t last because always something reveals that there is more, and that integration is interrupted by the intrusion of the Higher Self. All of this is occurring in the 5th petal.

Vì vậy, ngay cả nhóm linh hồn số 5 cũng có thể thể hiện sự ích kỷ này khá mạnh mẽ. Vì vậy, bất cứ khi nào chúng ta đang đề cập đến cánh hoa thứ 5, chúng ta đều có dấu hiệu Sư Tử liên quan và Sư Tử có khả năng là một dấu hiệu rất ích kỷ. Nó thường được tìm thấy ở nơi mà Hắc đoàn đã thực hiện các cuộc xâm nhập của mình, bởi vì hắc đoàn phụ thuộc vào việc nuôi dưỡng phẩm chất ahamkara, ý thức hạn chế về bản ngã này, không phải là bản ngã hợp nhất, mà là bản ngã hạn chế. Tất nhiên, có những người thuộc cung Sư Tử đã vượt xa điều đó rõ ràng. Nhưng khi chúng ta bị mắc kẹt trong bản ngã thấp kém hơn của chính mình, chúng ta thực sự đồng nhất với một khía cạnh của cái không phải tôi. Đó là cái không phải tôi mà chúng ta ngoan cố nghĩ là cái tôi và nó rất gần gũi với chúng ta đến nỗi chúng ta cứ khăng khăng đồng nhất với nó. Thật khó để rũ bỏ ahamkara đó. Vì vậy, con đường đi ra ngoài, tôi yêu cầu điều này, tôi muốn điều này, tôi muốn những sự thỏa mãn này. Tôi nắm giữ mọi thứ và tôi phóng đại cái không phải tôi mà tôi đã nghĩ là chính mình. Cánh hoa thứ 5 có rất nhiều điều này—sự thần thánh hóa của sự vĩ đại của phàm ngã trong cánh hoa thứ 5. Con người trở nên, Chân sư DK nói, khổng lồ. Con người trở nên khổng lồ trong tâm trí và trong bản chất phàm ngã của y. Tất nhiên, đó là một chiến thắng khá nhỏ và nó không tồn tại lâu bởi vì luôn có điều gì đó tiết lộ rằng còn nhiều hơn thế nữa, và sự tích hợp đó bị gián đoạn bởi sự xâm nhập của Chân Ngã Cao Hơn. Tất cả những điều này đang xảy ra ở cánh hoa thứ 5.

31:45 The man is creative at first. He is a thinker. He is in soul group #6, but he has not become truly the aspirant because he has not become discontent with his own personal grandeur and it inevitably does happen. Sometimes, as Carl Jung said, it is accompanied by such dreams as the king is sick. Well the king is the lower ego, however grand it thinks it may be and there is something wrong with the king and only some medicine from the higher planes can solve the problem.

Lúc đầu con người có tính sáng tạo. Y là một nhà tư tưởng. Y ở trong nhóm linh hồn số 6, nhưng y đã không thực sự trở thành người chí nguyện bởi vì y đã không trở nên bất mãn với sự vĩ đại cá nhân của chính mình và điều đó chắc chắn sẽ xảy ra. Đôi khi, như Carl Jung đã nói, nó đi kèm với những giấc mơ như nhà vua bị bệnh. nhà vua là bản ngã thấp kém hơn, dù có nghĩ mình vĩ đại đến đâu và có điều gì đó không ổn với nhà vua và chỉ có một số loại thuốc từ các cõi giới cao hơn mới có thể giải quyết được vấn đề.

[1h]

“8. Love of possession, the prostitution of spiritual love.” EPII, 77

8. Lòng ham muốn sở hữu, sự biến chất của tình yêu tinh thần.

So there is this love of possession. We can see how the Taurus can get in here, prostituted Venus as well, too much love of the not self really. So one is SO attached, attached to one’s ego, and attached to all that one’s ego possesses and you can see this in the world today. You see people who are through greed amassing tremendous fortunes at the expense of other people, and they somehow are attempting to inflate and aggrandize the not self which they have decided that they are. The gap between the super-rich and the poor or the average person is just widening all the time, and it is going to bring great instability and possibly revolution as it almost always has and this is because the people who are acquiring for themselves feel no responsibility that they must share. There is nothing in them except their own picture of themselves and its grandeur and of course that is what the Black Lodge in Atlantean suffered from—heights of luxury, personal grandeur, maybe some sort of magnetic love and caring for those who were the very closest to them, and who were considered to be reflections of themselves. You know the offspring, the children, not as independent beings but as a reflection of what you are. My children, as if one owned them.

Vì vậy, có tình thương chiếm hữu này. Chúng ta có thể thấy Kim Ngưu có thể tham gia vào đây như thế nào, Sao Kim cũng bị mại dâm, thực sự là quá yêu cái không phải tôi. Vì vậy, người ta rất gắn bó, gắn bó với bản ngã của chính mình, và gắn bó với tất cả những gì bản ngã của một người sở hữu và bạn có thể thấy điều này trên thế giới ngày nay. Bạn thấy những người vì lòng tham mà tích lũy khối tài sản khổng lồ với cái giá phải trả của người khác, và bằng cách nào đó họ đang cố gắng thổi phồng và phóng đại cái không phải tôi mà họ đã quyết định rằng họ là. Khoảng cách giữa siêu giàu và người nghèo hoặc người bình thường ngày càng gia tăng, và nó sẽ mang lại sự bất ổn lớn và có thể là cách mạng như nó hầu như luôn xảy ra và điều này là do những người đang tích lũy cho bản thân cảm thấy không có trách nhiệm mà họ phải chia sẻ. Không có gì trong họ ngoại trừ hình ảnh của chính họ về bản thân và sự vĩ đại của nó và tất nhiên đó là những gì Hắc đoàn ở Atlantis phải chịu đựng—đỉnh cao của sự xa hoa, sự vĩ đại cá nhân, có thể là một loại tình thương từ tính và sự quan tâm dành cho những người gần gũi nhất với họ, và những người được coi là phản ánh của chính họ. Bạn biết đấy, con cái, không phải là những sinh mệnh độc lập mà là sự phản ánh những gì bạn đang có. Con cái của tôi, như thể người ta sở hữu chúng.

34:33 So we can see that even people can be possessed in this stage and that a great detachment must be in the offing, must come inevitably, because after all man is much more than this and when the higher part of himself begins to intrude in this great fanciful picture of life that he has made, extreme discomfort is caused and conflict.

Vì vậy, chúng ta có thể thấy rằng ngay cả con người cũng có thể bị chiếm hữu trong giai đoạn này và sự tách rời lớn lao chắc chắn phải xảy ra, chắc chắn phải đến, bởi vì sau tất cả, con người còn hơn thế này nhiều và khi phần cao hơn của chính y bắt đầu xâm nhập vào bức tranh cuộc sống tuyệt vời huyền ảo này mà y đã tạo ra, sự khó chịu cùng cực và xung đột sẽ xảy ra.

[1i]

“9. Acquisitiveness, the illusion of material need.” EPII, 77

9. Tính chiếm hữu, ảo tưởng về nhu cầu vật chất.

There is the acquisitiveness; this is a very Taurean, earth sign type of thing, 3rd ray as well because so much of the unfoldment of the Egoic Lotus at first is on the 3rd ray with the prostitution of 2nd ray magnetism and 1st ray will to 3rd ray ends. Third ray, 3rd petal, using one’s intelligence to get and this continues as you augment your sense of power. Let’s just say that 1st and 2nd aspects are misused for the sake of the acquisitive 3rd aspect of Divinity.

Có sự chiếm hữu; đây là điều rất Kim Ngưu, thuộc về dấu hiệu hành thổ, cung ba cũng vậy bởi vì rất nhiều sự khai triển của Hoa Sen Chân Ngã lúc đầu là trên cung ba với sự mại dâm của từ tính cung hai và ý chí cung một cho các mục đích cung ba. Cung ba, cánh hoa thứ 3, sử dụng trí thông minh của một người để đạt được và điều này tiếp tục khi bạn tăng thêm cảm giác về sức mạnh của mình. Chúng ta hãy chỉ nói rằng các khía cạnh thứ nhất và thứ hai bị lạm dụng vì lợi ích của khía cạnh thứ ba chiếm hữu của Thiên Tính.

[1j]

“10. The period called in the Bible, that of “riotous living” on the part of the Prodigal Son.” EPII, 77

10. Thời kỳ được gọi trong Kinh Thánh là “cuộc sống hoang đàng” của Người Con Hoang Đàng.

35: 46 Then, comes this period of riotous living on the fringes of life, out there, far away from the father’s home. The prodigal son is the Monad, in extension the jiva, the one who has gone forth, impulses come from your lower nature and you follow them without any higher plan. You are living it up. This is a period of license. No rules contain you except the wish to aggrandize what you think you are. So we all know where this is going, this is going to lead to surfeit the sense of nausea, over-fullness with the husks of life.

Sau đó, đến giai đoạn sống phóng túng này ở rìa cuộc sống, ngoài kia, xa nhà cha. Người con hoang đàng là Chân Thần, mở rộng ra là jiva, người đã ra đi, những xung lực đến từ bản chất thấp kém hơn của bạn và bạn đi theo chúng mà không có bất kỳ kế hoạch cao hơn nào. Bạn đang sống hết mình. Đây là thời kỳ của sự phóng túng. Không có quy tắc nào kiềm chế bạn ngoại trừ mong muốn phóng đại những gì bạn nghĩ bạn đang có. Vì vậy, tất cả chúng ta đều biết điều này sẽ đi đến đâu, điều này sẽ dẫn đến sự thừa thãi cảm giác buồn nôn, quá no với vỏ trấu của cuộc sống.

[1k]

“11. The application and use of energy for personal, selfish intent.” EPII, 77

11. Việc áp dụng và sử dụng năng lượng cho mục đích cá nhân, ích kỷ.

Eventually man spends himself and is left destitute of energy, and incentive, because the higher Self within him is going to be pulling on him and it starts to pull away from all of his outward, centrifugal Martian tendencies. So the application and use of energy for personal selfish intent. This is very much going to be found in the 5th petal, the early part of it and building up to that through the 4th petal and you have to have of course have the mind of the 3rd petal to do it.

Cuối cùng con người tự hủy hoại mình và bị bỏ rơi trong tình trạng thiếu năng lượng và động lực, bởi vì Chân Ngã Cao Hơn bên trong y sẽ kéo y và nó bắt đầu kéo y ra khỏi tất cả các xu hướng Sao Hỏa hướng tâm, ly tâm của y. Vì vậy, việc áp dụng và sử dụng năng lượng cho ý định ích kỷ, cá nhân. Điều này sẽ được tìm thấy rất nhiều ở cánh hoa thứ 5, phần đầu của nó và xây dựng đến đó thông qua cánh hoa thứ 4 và tất nhiên bạn phải có trí tuệ của cánh hoa thứ 3 để làm điều đó.

[1l]

“12. Personality life, with all that is therein implied,—ambition, selfish purpose, etc.” EPII, 78

12. Đời sống phàm ngã, với tất cả những gì nó bao hàm—tham vọng, mục đích ích kỷ, v.v.

And then we have the fullness of personality life that is all that is there and implied, ambition, selfish purpose, etc. We have nth degree of selfishness in stage of adaptation #4. He didn’t really get into the degrees of selfishness in the soul groups. He did talk about stage of adaptation, I think it was #2 where you have the petty criminal and the animal cunning, but this is much, much more. This is very deliberate. It is egotistical, deliberate egotism and at this point, and maybe this is what Master D.K. means by those lives where 3, 7 or even 11 lives are, and where does he get those figures, that is just amazing to me, because he seems very definite about them, so there must be some kind of cyclic process which yields those numbers. Anyways, 3, 7 or even 11 of the dominant personality without thinking of the Higher Self. The personality itself becomes as if a Higher Self and everything is centralized within this dominant personality and on whatever ray it might be because you don’t have to be ray 1 to dominate. There are all sorts of ways of making your personality intrude upon the rights of others on any of the rays and you can feel very self-satisfied about it. Just think we have all been through this business and still a number of us we can still detect vestiges in our life, can we not?

Và sau đó chúng ta có sự viên mãn của đời sống phàm ngã, đó là tất cả những gì ở đó và ngụ ý, tham vọng, mục đích ích kỷ, v.v. Chúng ta có mức độ ích kỷ thứ n trong giai đoạn thích ứng số 4. Ngài không thực sự đi sâu vào mức độ ích kỷ trong các nhóm linh hồn. Ngài đã nói về giai đoạn thích ứng, tôi nghĩ đó là số 2, nơi bạn có tội phạm nhỏ và sự xảo quyệt của động vật, nhưng điều này còn hơn thế nữa. Điều này là rất có chủ ý. Đó là chủ nghĩa vị kỷ, chủ nghĩa vị kỷ có chủ ý và tại thời điểm này, và có lẽ đây là điều Chân sư DK muốn nói về những kiếp sống mà 3, 7 hoặc thậm chí 11 kiếp sống là, và Ngài lấy những con số đó ở đâu, điều đó thật đáng kinh ngạc đối với tôi, bởi vì Ngài dường như rất chắc chắn về chúng, vì vậy phải có một số loại quá trình chu kỳ nào đó tạo ra những con số đó. Dù sao, 3, 7 hoặc thậm chí 11 phàm ngã chiếm ưu thế mà không nghĩ đến Chân Ngã Cao Hơn. Bản thân phàm ngã trở nên như thể một Chân Ngã Cao Hơn và mọi thứ đều tập trung trong phàm ngã chiếm ưu thế này và trên bất kỳ cung nào nó có thể là bởi vì bạn không cần phải là cung 1 để thống trị. Có đủ loại cách để làm cho phàm ngã của bạn xâm phạm quyền của người khác trên bất kỳ cung nào và bạn có thể cảm thấy rất tự mãn về điều đó. Chỉ cần nghĩ rằng tất cả chúng ta đã trải qua việc này và vẫn còn một số người trong chúng ta vẫn có thể phát hiện ra tàn dư trong cuộc sống của mình, phải không?

39:45 He is summing it up.

Ngài đang tóm tắt nó.

[2a]

“13. Attachment to the seen, the known, and the familiar, external, objective forms.” EPII, 78

13. Sự bám víu vào những gì đã thấy, đã biết và quen thuộc—các hình tướng bên ngoài, khách quan.

There is attachment to the seen, the known, and the familiar,. . . 

13. Sự bám víu vào những gì đã thấy, đã biết và quen thuộc—các hình tướng bên ngoài, khách quan.

Oftentimes called the personality,

Thường được gọi là phàm ngã,

…external objective form

các hình tướng bên ngoài, khách quan

. So this is not the period of the Sun. It’s the period of the Moon and if the Sun, then the lowest aspect of the Sun connected with Ray 3, which we know operates with rotary motion and is separative. So Leo is one of the most separative signs. Ray 3 we know how separative it can be. Oftentimes, with the factor of criticism. This is a situation which has to be reoriented, is it not?

Vì vậy, đây không phải là thời kỳ của Mặt trời. Đó là thời kỳ của Mặt trăng và nếu là Mặt trời, thì khía cạnh thấp nhất của Mặt trời được kết nối với Cung 3, mà chúng ta biết hoạt động với chuyển động quay và mang tính phân cách. Vì vậy, Sư Tử là một trong những cung phân cách nhất. Chúng ta biết Cung 3 có thể phân cách như thế nào. Thông thường, với yếu tố chỉ trích. Đây là một tình huống phải được định hướng lại, phải không?

[2b]

“14. The stage wherein thought forms are built, at first ignorantly, and then with deliberate selfishness.” EPII, 78

14. Giai đoạn trong đó các hình tư tưởng được xây dựng, ban đầu một cách vô thức, sau đó với chủ ý ích kỷ.

The mind is in use, but if it is going to serve the personality we have to at least get into petal 4 and 5. The mind is in use in petal 3 but there is not enough lower ego to really fit with this stage that we are talking about.

Tâm trí đang được sử dụng, nhưng nếu nó phục vụ phàm ngã thì ít nhất chúng ta phải đi vào cánh hoa thứ 4 và thứ 5. Tâm trí đang được sử dụng trong cánh hoa thứ 3 nhưng không có đủ bản ngã thấp kém hơn để thực sự phù hợp với giai đoạn này mà chúng ta đang nói đến.

[2c]

“15. The period of engrossment in the things of the kingdom of earth.” EPII, 78

15. Thời kỳ đắm chìm trong những sự việc của vương quốc trần thế.

So selfish, building for the sake of aggrandizement. The period of engrossment. There is a good word. A person cannot extricate himself, cannot disentangle himself in the things of the kingdom of earth.

Ích kỷ như vậy, xây dựng vì mục đích phóng đại. Giai đoạn miệt mài. Có một từ hay. Một người không thể tự giải thoát mình, không thể gỡ rối mình trong những thứ của giới trần gian.

[2d]

“16. The world, the flesh, and the devil.” EPII, 78

16. Thế gian, nhục dục và tà đạo.

This is the world of the trio—the world, the flesh and the devil. And there is no at this point spiritual refinement even though there is capacity which when there is a reorientation can be used in a better way. So he ends it by saying,

Đây là thế giới của bộ ba—thế gian, xác thịt và ác quỷ. Và không có sự tinh luyện tâm linh nào ở điểm này mặc dù có khả năng mà khi có sự định hướng lại có thể được sử dụng theo cách tốt hơn. Vì vậy, Ngài kết thúc nó bằng cách nói,

The world, the flesh, the devil.

16. Thế gian, nhục dục và tà đạo.

These are the physical heads of the hydra. The flesh is desire—those are the astral heads. The devil is mental. All of this matter is reigning. It is kind of Virgo ruled by the Moon. It is the material aspect which has ascendency. It is Cassiopeia, the queen of materiality. She sits on the throne and there has been no been no battle for detachment. Let’s just say that all of this is the product of attachment.

Đây là những cái đầu vật lý của hydra. Xác thịt là ham muốn—đó là những cái đầu cảm xúc. Ác quỷ là trí tuệ. Tất cả những vật chất này đang ngự trị. Nó thuộc cung Xử Nữ do Mặt trăng cai quản. Đó là khía cạnh vật chất đang chiếm ưu thế. Đó là Cassiopeia, nữ hoàng của vật chất. Bà ngồi trên ngai vàng và không có trận chiến nào để tách rời. Chúng ta hãy chỉ nói rằng tất cả những điều này là sản phẩm của sự gắn bó.

42:30 I think we can see how the man does descend, yes and how it leads to a great snare and he is on the point through great dissatisfaction of the 1st reversal of the wheel. When in the 5th petal he really becomes sick of his not self which has been posing as the Self. He begins to realize he has been living in a very little kingdom after all. So this is taken him to the 5th petal. He is a thinking powerful individual, but his thoughts are guided towards his own aggrandizement and he is working still in the field of the personality which he mistakes for reality. So he is the victim of maya, glamour, and illusion, and one of the greatest illusions is the illusion of ahamkara that the personal self is the real Self and this he has to be disabused on this point of view.

Tôi nghĩ chúng ta có thể thấy con người giáng hạ như thế nào, vâng và nó dẫn đến một cái bẫy lớn như thế nào và y đang ở điểm thông qua sự bất mãn lớn lao của lần đảo ngược bánh xe đầu tiên. Khi ở cánh hoa thứ 5, y thực sự phát ốm với cái không phải tôi của mình, cái đã đóng giả là Cái Tôi. Y bắt đầu nhận ra rằng y đã sống trong một vương quốc rất nhỏ bé. Vì vậy, điều này đã đưa y đến cánh hoa thứ 5. Y là một cá nhân mạnh mẽ, biết suy nghĩ, nhưng những suy nghĩ của y được hướng dẫn đến sự tự đề cao của chính mình và y vẫn đang làm việc trong lĩnh vực phàm ngã mà y nhầm lẫn với thực tế. Vì vậy, y là nạn nhân của maya, ảo giác và ảo tưởng, và một trong những ảo tưởng lớn nhất là ảo tưởng về ahamkara rằng cái tôi cá nhân là Cái Tôi thực sự và điều này y phải được gỡ bỏ khỏi quan điểm này.

[2e]

Stages of Soul Expression

1. Những Hoa Sen của sự mặc khải.

“On the side of soul expression, which is governed by detachment, the following phrases and sentences will give an idea of the progress and intent:—” EPII, 78

Trên phương diện biểu hiện của linh hồn, vốn được chi phối bởi sự xả ly, các cụm từ và câu sau đây sẽ cho thấy tiến trình và mục đích:

On the side of soul expression, . . .

Trên phương diện biểu hiện của linh hồn, vốn được chi phối bởi sự xả ly, các cụm từ và câu sau đây sẽ cho thấy tiến trình và mục đích:

We are now going to reverse our direction and we are going to be rise

Bây giờ chúng ta sẽ đảo ngược hướng đi của mình và chúng ta sẽ vươn lên

. . .which is governed by detachment, the following phrases and sentences will give an idea of the progress and intent:

vốn được chi phối bởi sự xả ly, các cụm từ và câu sau đây sẽ cho thấy tiến trình và mục đích:

Now you know obviously these things take lives and lives to work through and people like ourselves certainly should be on this rising arc.

Bây giờ bạn biết rõ ràng những điều này cần nhiều kiếp sống để thực hiện và những người như chúng ta chắc chắn nên ở trên vòng cung đang lên này.

[2f]

“1. The stage of spiritualisation and of de-materialisation. The soul functions with the purpose of liberation before it, and not of further physical plane experience.” EPII, 78

1. Giai đoạn tinh thần hóa và giải vật chất hóa. Linh hồn hoạt động với mục đích giải thoát, chứ không phải để có thêm trải nghiệm trên cõi trần.

The stage of spiritualisation and of de-materialisation.

Giai đoạn tinh thần hóa và giải vật chất hóa.

Kind of a new view of Ray 7.

Một loại quan điểm mới về Cung 7.

The soul functions with the purpose of liberation before it, . . .  

Linh hồn hoạt động với mục đích giải thoát, . . .

That is the soul in incarnation,

Đó là linh hồn đang nhập thể,

. . .and not of further physical plane experience.

chứ không phải để có thêm trải nghiệm trên cõi trần.

So we become tired of all we have accumulated, realizing it to be a limitation and that we are engrossed in that which is not real. Not everybody necessarily has to go through such extreme phases of ahamkara. I think it might be possible to reach the 5th petal and disengage oneself from this without becoming a totally dominant personality who is completely in illusion. I think maybe 1st ray types may create that very dominant personality, the 1st ray soul types, but then they are also quicker to destroy its hold I suppose.

Vì vậy, chúng ta trở nên mệt mỏi với tất cả những gì chúng ta đã tích lũy, nhận ra rằng đó là một giới hạn và chúng ta đang miệt mài với những gì không có thật. Không phải ai cũng nhất thiết phải trải qua những giai đoạn ahamkara cực đoan như vậy. Tôi nghĩ có thể đạt đến cánh hoa thứ 5 và tự giải thoát khỏi điều này mà không trở thành một phàm ngã hoàn toàn thống trị, người hoàn toàn trong ảo tưởng. Tôi nghĩ có thể những người thuộc cung 1 có thể tạo ra phàm ngã rất thống trị đó, những người thuộc cung 1, nhưng sau đó họ cũng nhanh chóng phá hủy sự kìm kẹp của nó hơn, tôi cho là vậy.

[2g]

“2. The relinquishment of form life.” EPII, 78

2. Sự từ bỏ đời sống hình tướng.

Well, the prodigal son realizes that he is eating the husks of life and even a servant in his father’s house is better cared for than he is. The old nostalgia awakens in him and he begins to realize what he has left behind.

Người con hoang đàng nhận ra rằng y đang ăn vỏ trấu của cuộc sống và ngay cả một người hầu trong nhà của cha y cũng được chăm sóc tốt hơn y. Nỗi nhớ nhà xưa thức tỉnh trong y và y bắt đầu nhận ra những gì mình đã bỏ lại phía sau.

[2h]

“3. The period wherein satiety is experienced; the desires have been so dominant and so often satisfied that they no longer attract.” EPII, 78

3. Thời kỳ trong đó sự chán ngán được trải nghiệm; những ham muốn đã quá mạnh mẽ và đã được thỏa mãn quá nhiều lần đến mức chúng không còn hấp dẫn nữa.

46:26 And you know, what is said to oneself, Is this all there is? I read about a man who had achieved fame, a young man, and there he committed suicide shortly after. He had a great following. He was some kind of entertainer. Then he said well I have everything I want, is this all there is? Well he had not been reached by his own higher of the pairs of opposites to begin to attract him. I was thinking about Madonna is a perfect example of an incredible—she is a Leo by the way—and she has this incredible 5th petal operation going on. She is just the most dominant and to some attractive personality, and yet she is interested in the Qabalah. Why is this? Something of the Higher Self is awakening in her and then there is going to be this pull between that which belongs to another world and that which belongs to the world that she has conquered. But at a certain point she is going to say, Is this all there is? When there is the whole planet, the whole solar system, finally the whole universe? This would be then beginning to move into Leo stage 2.

Và bạn biết đấy, những gì được nói với chính mình, Có phải đây là tất cả những gì có không? Tôi đọc về một người đàn ông đã đạt được danh tiếng, một người đàn ông trẻ tuổi, và ở đó y đã tự sát ngay sau đó. Y có một lượng lớn người theo dõi. Y là một loại người làm giải trí. Sau đó, y nói rằng tôi có mọi thứ tôi muốn, có phải đây là tất cả những gì có không? Y đã không được tiếp cận bởi những điều cao hơn của các cặp đối lập để bắt đầu thu hút y. Tôi đã nghĩ về Madonna là một ví dụ hoàn hảo về một điều đáng kinh ngạc—nhân tiện, bà là một Sư Tử—và bà có hoạt động cánh hoa thứ 5 đáng kinh ngạc này đang diễn ra. Bà chỉ là người thống trị nhất và đối với một số người có sức hấp dẫn, nhưng bà lại quan tâm đến Kabbalah. Tại sao lại như vậy? Điều gì đó của Chân Ngã Cao Hơn đang thức tỉnh trong bà và sau đó sẽ có sự kéo giữa những gì thuộc về một thế giới khác và những gì thuộc về thế giới mà bà đã chinh phục. Nhưng đến một thời điểm nào đó, bà sẽ nói, Có phải đây là tất cả những gì có không? Khi có toàn bộ hành tinh, toàn bộ hệ mặt trời, cuối cùng là toàn bộ vũ trụ? Đây sẽ là lúc bắt đầu chuyển sang giai đoạn 2 của Sư Tử.

[2i]

“4. The process, in detail, of liberation from

4. Quá trình giải thoát một cách chi tiết khỏi:

a. A body or bodies.

a. Một thể hoặc nhiều thể.

b. A sheath or sheaths.

b. Một vỏ bọc hoặc nhiều vỏ bọc.

c. A vehicle or vehicles.

c. Một phương tiện hoặc nhiều phương tiện.

d. A form or forms.” EPII, 78

d. Một hình tướng hoặc nhiều hình tướng.

So instead of appropriation of the body or bodies, or sheath or sheaths, vehicle or vehicles or form and forms, there is the way of, let’s call it, divine extrication and there is no such word but I’ll use it anyway—disengrossment. Because we have so engrossed. We have been so trammeled by matter and we begin to realize we have been slaves to matter. Now this is going to begin to occur in the 5th petal. This is going to occur in the 7th soul group where the aspirants or probationers are coming in. This is going to begin to occur I think in the I think the 6th or the 7th stage of adaptation? The 6th stage begins the process of aspiration, helping group needs, so the true motive is to train the 3-fold lower nature. There is no such thing as killing the personality. So this is carried on by aspirants. So by the 6th stage of adaptation people are beginning to wake up to their imprisonment and they are becoming the true aspirant, and including discipleship I think because the next stage is stage #7 which is a completely unselfish adaptation, and well no aspirant is completely unselfish, that’s for sure.

Vì vậy, thay vì chiếm hữu thể hoặc các thể, hoặc vỏ hoặc các vỏ, công cụ hoặc các công cụ hoặc hình tướng và các hình tướng, có cách, chúng ta hãy gọi nó là, giải thoát thần thánh và không có từ nào như vậy nhưng tôi sẽ sử dụng nó—không còn miệt mài. Bởi vì chúng ta đã quá miệt mài. Chúng ta đã bị vật chất làm cho kiệt quệ và chúng ta bắt đầu nhận ra rằng chúng ta đã trở thành nô lệ cho vật chất. Bây giờ điều này sẽ bắt đầu xảy ra ở cánh hoa thứ 5. Điều này sẽ xảy ra ở nhóm linh hồn thứ 7, nơi những người chí nguyện hoặc người đang trong thời gian thử thách đang đến. Tôi nghĩ điều này sẽ bắt đầu xảy ra ở giai đoạn thích ứng thứ 6 hoặc thứ 7? Giai đoạn thứ 6 bắt đầu quá trình khát vọng, giúp đỡ nhu cầu của nhóm, vì vậy động cơ thực sự là rèn luyện bản chất thấp kém hơn 3 phần. Không có cái gọi là giết chết phàm ngã. Vì vậy, điều này được thực hiện bởi những người chí nguyện. Vì vậy, đến giai đoạn thích ứng thứ 6, mọi người bắt đầu thức tỉnh với sự giam cầm của họ và họ đang trở thành người chí nguyện thực sự, và bao gồm cả địa vị đệ tử, tôi nghĩ vậy, bởi vì giai đoạn tiếp theo là giai đoạn số 7, là sự thích ứng hoàn toàn vị tha, và không có người chí nguyện nào hoàn toàn vị tha, điều đó là chắc chắn.

[2j]

“5. Emergence into light, a symbolic way of expressing the reverse of immersion in darkness.” EPII, 78

5. Sự xuất hiện trong ánh sáng, một cách diễn đạt mang tính biểu tượng của sự đảo ngược quá trình chìm đắm trong bóng tối.

So out of the darkness of matter, because that was the parallel, wasn’t it—immersion in darkness, emergence into light—the symbolic way of expressing the reverse of immersion in darkness and the light of the soul begins to show itself especially in all the vehicles, but I suppose especially in the mind and a greater light lures us on and what matter can offer, coming as it does from the previous solar system and from a creative regime that is already spent and is simply residual, it no longer attracts. So the path of return is beginning now.

Vì vậy, thoát khỏi bóng tối của vật chất, bởi vì đó là sự tương đồng, phải không—đắm chìm trong bóng tối, nổi lên ánh sáng—cách biểu tượng để diễn đạt điều ngược lại của việc đắm chìm trong bóng tối và ánh sáng của linh hồn bắt đầu hiển lộ chính nó đặc biệt trong tất cả các công cụ, nhưng tôi cho rằng đặc biệt là trong tâm trí và một ánh sáng lớn hơn thu hút chúng ta và những gì vật chất có thể cung cấp, đến từ hệ mặt trời trước đó và từ một chế độ sáng tạo đã được sử dụng hết và chỉ đơn giản là còn sót lại, nó không còn hấp dẫn nữa. Vì vậy, con đường trở về đang bắt đầu bây giờ.

50:43 

[2k]

“6. The Path of Return, motivated by the wish to appropriate nothing for the separated self. The beginning of group consciousness and of group work.” EPII, 78

6. Con Đường Trở Về, được thúc đẩy bởi mong muốn không chiếm hữu bất cứ thứ gì cho cái tôi tách biệt. Sự khởi đầu của ý thức nhóm và công việc nhóm.

The Path of Return, motivated by the wish to appropriate nothing for the separated self.

Con Đường Trở Về, được thúc đẩy bởi mong muốn không chiếm hữu bất cứ thứ gì cho cái tôi tách biệt.

By the time we end the Leo petal, there is a whole different idea of what the self is and the Higher or unitive Self comes into it and the disciplining of the 6th petal also enters. So this path of return is a path of aspiration, of probation and of discipleship, of initiation and finally of Mastership.

Vào thời điểm chúng ta kết thúc cánh hoa Sư Tử, có một ý tưởng hoàn toàn khác về cái tôi là gì và Cái Tôi Cao hơn hoặc hợp nhất đi vào đó và kỷ luật của cánh hoa thứ 6 cũng đi vào. Vì vậy, con đường trở về này là con đường của khát vọng, của thử thách và của địa vị đệ tử, của điểm đạo và cuối cùng là của Chân Sư.

The beginning of group consciousness and of group work.

Sự khởi đầu của ý thức nhóm và công việc nhóm.

Well we are sacrificing our ahamkara and this means that we are beginning to work in the Sacrifice petals.

Chúng ta đang hy sinh ahamkara của mình và điều này có nghĩa là chúng ta đang bắt đầu làm việc trong các cánh hoa Hi Sinh.

“7. Selflessness, the major characteristic of the Soul or Self.” EPII, 78

7. Tính vô ngã, đặc điểm chính của Linh Hồn hay Chân Ngã.

This means initiation 1 and 2, the buddhic energy enters the soul life and stimulates the heart center and one can have the birth of the Christ in the heart and one can have a purified astral nature which begins to aspire towards the realities of life.

Điều này có nghĩa là điểm đạo 1 và 2, năng lượng Bồ đề đi vào đời sống linh hồn và kích thích trung tâm tim và người ta có thể có sự ra đời của Đức Christ trong tim và người ta có thể có bản chất cảm xúc được thanh lọc, bắt đầu khao khát hướng tới thực tế của cuộc sống.

So Uranian freedom comes in, freedom from desire to possess. I mean Taurus can give that too. The Buddha was a Taurus and he had great freedom from the desire to possess anything material. The highest form of spiritual aspiration—aspirational idealism is found in Taurus. That’s a quote from Esoteric Astrology.

Vì vậy, sự tự do của Sao Thiên Vương xuất hiện, tự do khỏi ham muốn sở hữu. Ý tôi là Kim Ngưu cũng có thể cho điều đó. Đức Phật là một Kim Ngưu và Ngài có sự tự do tuyệt vời khỏi ham muốn sở hữu bất cứ thứ gì vật chất. Hình thức cao nhất của khát vọng tinh thần—chủ nghĩa lý tưởng khát vọng được tìm thấy ở Kim Ngưu. Đó là một câu trích dẫn từ Chiêm Tinh Học Nội Môn.

52:12 

[2l]

“8. Freedom from the desire to possess, freedom from acquisitiveness, and therefore the state of desirelessness.” EPII, 78

8. Tự do khỏi dục vọng sở hữu, tự do khỏi tính chiếm hữu, và do đó đạt đến trạng thái vô dục.

And this is coming in at the 2nd degree; it is still a probationary initiation, but at the 2nd degree, selfishness has been dealt a major blow. Well you can’t get rid of desire, but you can get rid of desire for that which is not worthy, useful, for that which is confining, restricting. You can get rid of that kind of desire and you can begin to desire something that is much higher—the higher of your pairs of opposites, the Higher Self. You can begin to desire that and we do. And let’s see if we went back and we looked at #8, it wouldn’t be freedom, would it? It would be the love of possessions. So acquisitiveness is #9. 

Và điều này đang đến ở cấp độ thứ 2; nó vẫn là một điểm đạo thử thách, nhưng ở cấp độ thứ 2, sự ích kỷ đã bị giáng một đòn mạnh. Bạn không thể loại bỏ ham muốn, nhưng bạn có thể loại bỏ ham muốn đối với những gì không xứng đáng, hữu ích, đối với những gì đang giam hãm, hạn chế. Bạn có thể loại bỏ loại ham muốn đó và bạn có thể bắt đầu ham muốn một điều gì đó cao hơn nhiều—điều cao hơn trong các cặp đối lập của bạn, Chân Ngã Cao Hơn. Bạn có thể bắt đầu ham muốn điều đó và chúng ta làm vậy. Và hãy xem liệu chúng ta có quay lại và xem xét số 8 hay không, nó sẽ không phải là tự do, phải không? Nó sẽ là tình thương chiếm hữu. Vì vậy, sự chiếm hữu là số 9.

The establishing of the sense of reality as the ruling principle of the life.

Việc thiết lập cảm nhận về Thực Tại như nguyên tắc chi phối đời sống.

So we are approaching the 3rd degree. Lead us from darkness to light, from the unreal to the real and from death to immortality. Certainly from the unreal to the real—the real is found as the Monad makes its impression at the 3rd degree. From the unreality of material life we are definitely working in the Sacrifice petals here and we are sacrificing all kinds of things. The 8th petal is very good at letting go of all kinds of things. It is a Scorpionic petal and we remember that the group of human Monads is ruled by Scorpio of all things. Interesting, in which the Moon falls, thank goodness. So,

Vì vậy, chúng ta đang tiếp cận cấp độ thứ 3. Hãy dẫn dắt chúng ta từ bóng tối đến ánh sáng, từ không thực đến thực và từ cái chết đến sự bất tử. Chắc chắn từ không thực đến thực—thực được tìm thấy khi Chân Thần tạo ấn tượng ở cấp độ thứ 3. Từ sự không thực của đời sống vật chất, chúng ta chắc chắn đang làm việc trong các cánh hoa Hi Sinh ở đây và chúng ta đang hy sinh tất cả mọi thứ. Cánh hoa thứ 8 rất giỏi trong việc buông bỏ tất cả mọi thứ. Nó là một cánh hoa Hổ Cáp và chúng ta nhớ rằng nhóm Chân Thần nhân loại được cai quản bởi Hổ Cáp trong tất cả mọi thứ. Thật thú vị, trong đó Mặt trăng rơi vào, tạ ơn trời. Vì vậy,

[3a]

The establishing of the sense of reality as the ruling principle of the life.

Việc thiết lập cảm nhận về Thực Tại như nguyên tắc chi phối đời sống.

54:05 “10. The return of the Prodigal Son to the Fathers home.” EPII, 79

10. Sự trở về của Người Con Hoang Đàng về nhà Cha.

The Monad is now within range and we are coming in touch with the Monadic life so the Father aspect is making its nature felt and it certainly does that in the 9th petal. It does that in the Synthesis petals and the more the Jewel in the Lotus is revealed, the more the Father’s home is revealed, because the Jewel in the Lotus is in a way an extension of the Monad onto the higher mental plane or at least onto the borderland between the higher mental plane and the buddhic plane. So then comes service, I suppose.

Chân Thần hiện đã nằm trong tầm với và chúng ta đang tiếp xúc với đời sống Chân Thần nên khía cạnh Người Cha đang làm cho bản chất của nó được cảm nhận và nó chắc chắn làm được điều đó ở cánh hoa thứ 9. Nó làm được điều đó trong các cánh hoa Tổng Hợp và càng nhiều Viên Ngọc trong Hoa Sen được tiết lộ, thì càng nhiều ngôi nhà của Người Cha được tiết lộ, bởi vì Viên Ngọc trong Hoa Sen theo một cách nào đó là sự mở rộng của Chân Thần lên cõi thượng trí hoặc ít nhất là lên vùng đất biên giới giữa cõi thượng trí và cõi Bồ đề. Vậy thì sự phụng sự sẽ đến, tôi cho là vậy.

[3b]

“11. The application and use of energy for group purpose and in cooperation with the Plan for the whole.” EPII, 79

11. Việc áp dụng và sử dụng năng lượng cho mục đích nhóm và trong sự hợp tác với Thiên Cơ dành cho toàn thể.

He is definitely the initiate here and what did it say earlier because it is probably good to contrast what the earlier ones were.

Ngài chắc chắn là điểm đạo đồ ở đây và những gì đã nói trước đó bởi vì có lẽ tốt hơn là so sánh những cái trước đó là gì.

11. The application and use of energy for personal, selfish intent.

11. Việc áp dụng và sử dụng năng lượng cho mục đích cá nhân, ích kỷ.

Well, okay and that’s not at all what we have now. It’s the application of energy for the whole and the beginning of isolated unity or the awareness of the whole is coming in, the 5th rule. Let the group know there are no other selves—that’s the 9th rule. The macrocosmic whole is all there is—macrocosmic wholeness—that’s the 5th rule. So the man is an initiate. And instead of the life of the personality we have:

Được rồi và đó hoàn toàn không phải là những gì chúng ta có bây giờ. Đó là việc áp dụng năng lượng cho toàn thể và sự khởi đầu của sự hợp nhất cô lập hoặc nhận thức về toàn thể đang đến, Quy Luật thứ 5. Hãy để nhóm biết rằng không có những cái tôi khác—đó là Quy Luật thứ 9. Toàn thể vĩ mô là tất cả những gì có—tính toàn vẹn vĩ mô—đó là Quy Luật thứ 5. Vì vậy, con người là một điểm đạo đồ. Và thay vì đời sống phàm ngã, chúng ta có:

[3c]

“12. The life of the soul with all that is implied in that phrase.” EPII, 79

12. Đời sống của linh hồn với tất cả những gì câu nói đó hàm chứa.

This is going on between the 3rd and 4th initiations. And the 9 petals are completely open and the Synthesis petals are rapidly opening so he is focused now on the higher mental plane. He is an initiate of the 3rd degree.

Điều này đang diễn ra giữa các điểm đạo thứ 3 và thứ 4. Và 9 cánh hoa đã mở hoàn toàn và các cánh hoa Tổng Hợp đang mở ra nhanh chóng nên giờ đây Ngài tập trung vào cõi thượng trí. Ngài là một điểm đạo đồ cấp độ thứ 3.

[3d]

“13. Love of God in contradistinction to love of self.” EPII, 79

13. Tình yêu Thượng Đế trái ngược với tình yêu bản ngã.

And there is love of God, so the buddhic energy is coming in. So remember that the Synthesis petals are buddhic in origin and are related to the love energy. That is something we should be understanding.

Và có tình thương Thượng Đế, vì vậy năng lượng Bồ đề đang đến. Vì vậy, hãy nhớ rằng các cánh hoa Tổng Hợp có nguồn gốc từ Bồ đề và có liên quan đến năng lượng tình thương. Đó là điều chúng ta nên hiểu.

56:23 So the causal body is beginning to disappear. It does disappear on its outer tier first. The Knowledge petals begin to dissolve and I suppose knowledge becomes intuition.

Vì vậy, thể nguyên nhân đang bắt đầu biến mất. Nó biến mất trên tầng lớp ngoài của nó trước. Các cánh hoa Tri Thức bắt đầu tan biến và tôi cho rằng tri thức trở thành trực giác.

[3e]

“14. Attachment to the unseen, the true, the subjective and the Real, which is only possible when there has been detachment from the seen, the false, the objective and the unreal.” EPII, 79

14. Sự gắn bó với cái vô hình, chân thật, chủ quan và Thực Tại—điều này chỉ có thể xảy ra khi đã có sự từ bỏ cái hữu hình, giả dối, khách quan và không thực.

So now in this detaching process, there is an attachment to that which is not tangible to the unseen, the true, the subjective and the real. And this is possible via the antahkarana which is in process of building. Do we still have a causal body here? Well perhaps we do, but we can be impressed by the spiritual triad because the antahkarana has been built. This is only possible when there has been detachment from the seen, the false, the objective and the unreal. So there is a real detachment which has occurred and no more is the outer world considered anything but a sphere of service. It is certainly not a sphere of great interest or a sphere of acquisition.

Vì vậy, bây giờ trong quá trình tách rời này, có một sự gắn bó với những gì không hữu hình đối với cái không nhìn thấy được, cái đúng, cái chủ quan và cái thực. Và điều này có thể thực hiện được thông qua antahkarana đang trong quá trình xây dựng. Chúng ta có còn thể nguyên nhân ở đây không? Có lẽ chúng ta có, nhưng chúng ta có thể bị ấn tượng bởi Tam nguyên Tinh thần bởi vì antahkarana đã được xây dựng. Điều này chỉ có thể xảy ra khi đã tách rời khỏi cái nhìn thấy được, cái sai, cái khách quan và cái không thực. Vì vậy, có một sự tách rời thực sự đã xảy ra và thế giới bên ngoài không còn được coi là bất cứ thứ gì ngoài một lĩnh vực phụng sự. Nó chắc chắn không phải là một lĩnh vực được quan tâm nhiều hay một lĩnh vực thu nhận.

[3f]

“15. Complete liberation from the control of the lower mind.” EPII, 79

15. Giải thoát hoàn toàn khỏi sự kiểm soát của hạ trí.

57:29 We are dealing with the higher mind and with the abstract mind and with the intuition. There is the conquering of illusion which we pretty well do by the time the 3rd degree is taken, at least one type of illusion. Master D.K. said we don’t really conquer illusion until the 9th initiation.

Chúng ta đang đề cập đến thượng trí và với trí tuệ trừu tượng và với trực giác. Có sự chinh phục ảo tưởng mà chúng ta khá thành thạo vào thời điểm cấp độ thứ 3 được thực hiện, ít nhất là một loại ảo tưởng. Chân sư DK nói rằng chúng ta không thực sự chinh phục ảo tưởng cho đến điểm đạo thứ 9.

[3g]

“16. The period wherein the centre of interest is the kingdom of God and of the soul.” EPII, 79

16. Thời kỳ trong đó trung tâm quan tâm là Thiên Giới và linh hồn.

And we can focus at will on the higher mental plane and now it looks like here we have gone beyond the Egoic Lotus altogether.

Và chúng ta có thể tập trung theo ý muốn vào cõi thượng trí và bây giờ có vẻ như ở đây chúng ta đã vượt ra ngoài Hoa Sen Chân Ngã hoàn toàn.

[3h]

“17. Reality. Formlessness. God.” EPII, 79

17. Thực Tại. Phi hình tướng. Thượng Đế.

This is the life of the Monad, liberated from the causal body because the Egoic Lotus is also form. So this is atmic and monadic and we have transcended the causal body.

Đây là đời sống của Chân Thần, được giải thoát khỏi thể nguyên nhân bởi vì Hoa Sen Chân Ngã cũng là hình tướng. Vì vậy, đây là thuộc về atma và Chân Thần và chúng ta đã siêu việt thể nguyên nhân.

58:13 

[3i]

“It should be remembered, when considering the seven ray methods of appropriation and the reverse stages, that we are dealing with energies. Occult students must increasingly think and work in terms of energy. These energies are spoken of esoterically as “having impulsive effects, magnetic appeals, and focussed activities.” The streams or emanations of energy exist, as is well known, in seven major aspects or qualities. They carry the sons of men into incarnation and withdraw them from incarnation. They have their own specific qualities and characteristics, and these determine the nature of the forms constructed, the quality of the life which is expressed at any particular time or in any particular incarnation, the length of the life cycle, and the appearance and disappearance of any of the three form aspects. Certain brief paragraphs will suffice to define each of the stages of appropriation. The paragraphs which detail the methods of detachment have been given earlier in A Treatise on White Magic.” EPII, 79

Cần nhớ rằng, khi xem xét các phương pháp chiếm hữu và các giai đoạn đảo ngược của bảy cung, chúng ta đang xử lý các mãnh lực. Các sinh viên huyền môn phải ngày càng tư duy và làm việc theo thuật ngữ của năng lượng. Các năng lượng này được nói đến theo nội môn như “có hiệu ứng thúc đẩy, sức hút từ tính, và các hoạt động tập trung”. Các dòng chảy hay xuất lộ của năng lượng tồn tại, như đã được biết rõ, trong bảy khía cạnh hay phẩm tính chính. Chúng đưa những người con của nhân loại vào nhập thể và cũng rút họ ra khỏi nhập thể. Chúng có những phẩm tính và đặc điểm riêng, và chính chúng quyết định bản chất của các hình tướng được kiến tạo, phẩm chất của sự sống được biểu đạt trong bất kỳ thời điểm hay kiếp sống cụ thể nào, chu kỳ sống kéo dài bao lâu, cũng như sự xuất hiện và biến mất của bất kỳ trong ba phương diện hình tướng. Một số đoạn văn ngắn sẽ đủ để định nghĩa từng giai đoạn chiếm hữu. Các đoạn văn mô tả phương pháp xả ly đã được trình bày trước đó trong Luận về Chánh Thuật.

It should be remembered, when considering the seven ray methods of appropriation and the reverse stages, that we are dealing with energies. Occult students must increasingly think and work in terms of energy. These energies are spoken of esoterically as “having impulsive effects,. . .

Cần nhớ rằng, khi xem xét các phương pháp chiếm hữu và các giai đoạn đảo ngược của bảy cung, chúng ta đang xử lý các mãnh lực. Các sinh viên huyền môn phải ngày càng tư duy và làm việc theo thuật ngữ của năng lượng. Các năng lượng này được nói đến theo nội môn như “có hiệu ứng thúc đẩy, sức hút từ tính, và các hoạt động tập trung”. Các dòng chảy hay xuất lộ của năng lượng tồn tại, như đã được biết rõ, trong bảy khía cạnh hay phẩm tính chính. Chúng đưa những người con của nhân loại vào nhập thể và cũng rút họ ra khỏi nhập thể. Chúng có những phẩm tính và đặc điểm riêng, và chính chúng quyết định bản chất của các hình tướng được kiến tạo, phẩm chất của sự sống được biểu đạt trong bất kỳ thời điểm hay kiếp sống cụ thể nào, chu kỳ sống kéo dài bao lâu, cũng như sự xuất hiện và biến mất của bất kỳ trong ba phương diện hình tướng. Một số đoạn văn ngắn sẽ đủ để định nghĩa từng giai đoạn chiếm hữu. Các đoạn văn mô tả phương pháp xả ly đã được trình bày trước đó trong Luận về Chánh Thuật.

Driving effects,  . .

Tác động thúc đẩy,. . .

…magnetic appeals, and focussed activities.”

sức hút từ tính, và các hoạt động tập trung.”

So those are the 3 aspects of divinity, through those 3 descriptions.

Vì vậy, đó là 3 khía cạnh của thiên tính, thông qua 3 mô tả đó.

The streams or emanations of energy exist, as is well known, in seven major aspects or qualities.

Các dòng chảy hay xuất lộ của năng lượng tồn tại, như đã được biết rõ, trong bảy khía cạnh hay phẩm tính chính.

Maybe they are more spheres of radiation. 

Có lẽ chúng là những quả cầu bức xạ hơn.

They carry the sons of men into incarnation and withdraw them from incarnation.

Chúng đưa những người con của nhân loại vào nhập thể và cũng rút họ ra khỏi nhập thể.

We enter upon our ray. We exit upon our ray. And it all depends on ray cycles. 

Chúng ta bước vào cung của mình. Chúng ta thoát ra trên cung của mình. Và tất cả phụ thuộc vào các chu kỳ cung.

They have their own specific qualities and characteristics, and these determine the nature of the forms constructed,. . .

Chúng có những phẩm tính và đặc điểm riêng, và chính chúng quyết định bản chất của các hình tướng được kiến tạo,

Different for each ray. 

Khác nhau đối với mỗi cung.

. . .the quality of the life which is expressed at any particular time or in any particular incarnation,…

phẩm chất của sự sống được biểu đạt trong bất kỳ thời điểm hay kiếp sống cụ thể nào,

Because a ray is quality, 

Bởi vì một cung là phẩm tính,

. . . the length of the life cycle,. . .

chu kỳ sống kéo dài bao lâu,

Because people on different rays live in a differential manner according to the ray tendency 

Bởi vì những người trên các cung khác nhau sống theo cách khác biệt tùy theo xu hướng cung

. . .and the appearance and disappearance of any of the three form aspects.

cũng như sự xuất hiện và biến mất của bất kỳ trong ba phương diện hình tướng.

Which are appearing and disappearing according to the rays that qualify the forms.  

Cái nào đang xuất hiện và biến mất theo các cung phẩm tính các hình tướng.

Certain brief paragraphs will suffice to define each of the stages of appropriation. The paragraphs which detail the methods of detachment have been given earlier in A Treatise on White Magic.

Một số đoạn văn ngắn sẽ đủ để định nghĩa từng giai đoạn chiếm hữu. Các đoạn văn mô tả phương pháp xả ly đã được trình bày trước đó trong Luận về Chánh Thuật.

We are not going on further with the stage of appropriation. We are simply thinking about what it all means to descend into matter and to rise out of matter. And we are thinking about the progress from the petals of Ignorance, the first 3, through the petals of Love, with all of the normal life of the human being, through the petals of detachment which are the Sacrifice petals and then we have the synthesizing work going on in the petals of Synthesis and in this appropriation descent and re-ascent we have even gone beyond the causal body. Where in this stage of appropriation do we find ourselves? Hopefully we are divesting ourselves of unreality. And are achieving something of a knowledge of reality, formlessness and God, some degree of monadic impression.

Chúng ta sẽ không đi xa hơn với giai đoạn chiếm hữu. Chúng ta chỉ đơn giản suy nghĩ về ý nghĩa của việc giáng hạ vào vật chất và thoát ra khỏi vật chất. Và chúng ta đang nghĩ về sự tiến bộ từ các cánh hoa Vô Minh, 3 cánh hoa đầu tiên, thông qua các cánh hoa Bác Ái, với tất cả đời sống bình thường của con người, thông qua các cánh hoa tách rời là các cánh hoa Hi Sinh và sau đó chúng ta có công việc tổng hợp đang diễn ra trong các cánh hoa Tổng Hợp và trong sự giáng hạ chiếm hữu và tái thăng này, chúng ta thậm chí đã vượt ra ngoài thể nguyên nhân. Trong giai đoạn chiếm hữu này, chúng ta tìm thấy chính mình ở đâu? Hy vọng rằng chúng ta đang tự tước bỏ sự không thực. Và đang đạt được điều gì đó về kiến thức về thực tại, phi hình tướng và Thượng Đế, một mức độ ấn tượng nào đó của Chân Thần.

I have done that rather quickly but it is one hour and I think maybe enough has been said here for you to get the idea of the appropriative descent and then the appropriation of higher energies and the disappropriation or the divesting of the lower unreal energies.

Tôi đã làm điều đó khá nhanh nhưng đã một giờ rồi và tôi nghĩ có lẽ đã nói đủ ở đây để bạn hiểu được ý tưởng về sự giáng hạ chiếm hữu và sau đó là sự chiếm hữu các năng lượng cao hơn và sự không chiếm hữu hoặc tước bỏ các năng lượng không thực thấp kém hơn.

Quite interesting to think about that. Put together now the stages of appropriation, put together the transferences of energy, put together the 8 stages of adaptation, put together the 10 soul groups—let all of the Mercurial connections come before your eye because they are all interrelated and intuition will reveal the true relationships. The mind can only set up those relationships.

Khá thú vị khi nghĩ về điều đó. Bây giờ hãy tập hợp các giai đoạn chiếm hữu, tập hợp các chuyển dịch năng lượng, tập hợp 8 giai đoạn thích ứng, tập hợp 10 nhóm linh hồn—hãy để tất cả các kết nối Sao Thủy xuất hiện trước mắt bạn bởi vì tất cả chúng đều có liên quan với nhau và trực giác sẽ tiết lộ các mối quan hệ thực sự. Tâm trí chỉ có thể thiết lập những mối quan hệ đó.

Leave a Comment

Scroll to Top