EGOIC LOTUS WEBINAR 11
|
Egoic Lotus Webinar Commentaries 11: Six Chakric Triangles. This webinar is about 1 hour, 1 minute long and covers A Treatise on Cosmic Fire pages 168-171. This program focuses on an examination of six types of chakric triangles which are activated a different stages of human evolution. These are named or relate to: the pranic triangle; man controlled from the astral plane; man controlled from the mental plane; Man partially controlled by the Ego, advanced man; spiritual man to the third initiation; spiritual man to the fifth initiation. The various triangles are related to the unfoldment of tiers of petals and also to individual petals. Petal unfoldment and chakric development occur in a parallel manner. The climax of all chakric unfoldment is also analyzed, for, paradoxically, it transcends the existence of the egoic lotus. |
Bình luận trên Webinar về Hoa Sen Chân Ngã 11: Sáu Tam Giác Luân Xa. Webinar này dài khoảng 1 giờ 1 phút và đề cập đến Luận về Lửa Vũ Trụ trang 168-171. Chương trình này tập trung vào việc xem xét sáu loại tam giác luân xa được kích hoạt ở các giai đoạn khác nhau của sự tiến hóa của con người. Chúng được đặt tên hoặc liên quan đến: tam giác prana; con người bị kiểm soát từ cõi cảm dục; con người bị kiểm soát từ cõi trí; Con người được Chân Ngã kiểm soát một phần, con người tiến bộ; con người tinh thần đến lần điểm đạo thứ ba; con người tinh thần đến lần điểm đạo thứ năm. Các tam giác khác nhau có liên quan đến sự khai triển của các lớp cánh hoa và cả các cánh hoa riêng lẻ. Sự khai triển cánh hoa và sự phát triển luân xa xảy ra song song. Sự tột đỉnh của tất cả sự khai triển luân xa cũng được phân tích, vì nghịch lý thay, nó vượt qua sự tồn tại của hoa sen chân ngã. |
Transcription of Egoic Lotus Commentary #11
Text from CF
|
“I would like to describe these centres in greater detail, dealing with them as seen in etheric matter, and basing what I say upon a similar statement by Mr. C. W. Leadbeater in “Inner Life,” Vol. 1, page 447-460. We will note the colours and petals:” TCF, 168 |
Tôi muốn mô tả các trung tâm này chi tiết hơn, bàn đến chúng như được thấy trong chất liệu dĩ thái, và dựa điều tôi nói trên một phát biểu tương tự của ông C. W. Leadbeater trong “Inner Life,” Tập 1, trang 447-460. Chúng ta sẽ lưu ý đến màu sắc và các cánh hoa: |
|
“1. The base of the spine, four petals. These petals are in the shape of a cross, and radiate with orange fire.” TCF 168 |
1. Đáy cột sống, bốn cánh hoa. Các cánh hoa này có hình thập giá, và phát ra lửa màu cam. |
|
1. The base of the spine, four petals. These petals are in the shape of a cross, and radiate with orange fire. |
1. Đáy cột sống, bốn cánh hoa. Các cánh hoa này có hình thập giá, và phát ra lửa màu cam. |
|
“2. The solar plexus, ten petals rosy color with admixture of green. |
2. Tùng thái dương, mười cánh hoa màu hồng pha lẫn xanh lục. |
|
3. The heart centre, twelve petals glowing golden. |
3. Trung tâm tim, mười hai cánh hoa rực sáng màu vàng kim. |
|
4. The throat centre, sixteen petals of a silvery blue, with blue predominating.” TCF 168 |
4. Trung tâm cổ họng, mười sáu cánh hoa màu lam bạc, trong đó lam chiếm ưu thế. |
|
“5. The head centre in its twofold divisions: |
5. Trung tâm đầu trong hai phân bộ của nó: |
|
a. Between the eyebrows, consisting of ninety-six petals, one-half of the lotus being rose and yellow, and the other half blue and purple. |
a. Giữa hai chân mày, gồm chín mươi sáu cánh hoa, một nửa hoa sen màu hồng và vàng, nửa kia màu lam và tím. |
|
b. The very top of the head. A centre consisting of twelve major petals of white and gold, and nine hundred and sixty secondary petals arranged around the central twelve. This makes a total of ten hundred and sixty-eight petals in the two head centres (making the one centre) or three hundred and fifty-six triplicities. All these figures have an occult significance.” TCF 168 |
b. Chính đỉnh đầu. Một trung tâm gồm mười hai cánh hoa chính màu trắng và vàng kim, và chín trăm sáu mươi cánh hoa phụ xếp quanh mười hai cánh trung tâm. Điều này tạo thành tổng số một ngàn không trăm sáu mươi tám cánh hoa trong hai trung tâm đầu (hợp thành một trung tâm) hay ba trăm năm mươi sáu bộ ba. Tất cả các con số này đều có một ý nghĩa huyền bí. |
|
“Just as the Monad is the sumtotal of all the three aspects, and of the seven principles of man, so is the head centre a replica of this, and has within its sphere of influence seven other centres with itself for synthesis. These seven centres are likewise divided into the three major and the four minor centres, with their union and consummation seen in the gorgeous centre surmounting and enveloping them all. There are also three physical centres, called: |
Cũng như chân thần là tổng thể của cả ba phương diện và của bảy nguyên khí của con người, thì trung tâm đầu cũng là một bản sao của điều này, và trong phạm vi ảnh hưởng của nó có bảy trung tâm khác với chính nó là sự tổng hợp. Bảy trung tâm này cũng được chia thành ba trung tâm chính và bốn trung tâm phụ, với sự hợp nhất và viên mãn của chúng được thấy trong trung tâm huy hoàng bao trùm và bao bọc tất cả. Cũng có ba trung tâm hồng trần, được gọi là [Page 169] |
|
a. The alta major centre, |
a. trung tâm alta major, |
|
b. The pineal gland, |
b. tuyến tùng, |
|
c. The pituitary body, |
c. tuyến yên, |
|
with four lesser centres. ” TCF 168-169 |
a. Trung tâm vai. |
|
These four lesser centres are blended in that centre which we call the alta major centre and need not concern us. |
Bốn trung tâm nhỏ hơn này được hòa nhập vào trung tâm mà chúng ta gọi là trung tâm alta major và không cần bận tâm đến. |
|
“I would here also point out that there is a close connection: |
Ở đây tôi cũng xin chỉ ra rằng có một liên hệ mật thiết: |
|
a. Between the alta major centre and the throat centre. |
a. Giữa trung tâm alta major và trung tâm cổ họng. |
|
b. Between the heart centre and the pituitary body. |
b. Giữa trung tâm tim và tuyến yên. |
|
c. Between the head centre and the pineal gland.” TCF 169 |
c. Giữa trung tâm đầu và tuyến tùng. |
|
“It would repay the student to contemplate the interesting succession of triangles that are to be found and the way in which they must be linked by the progression of the fire before that fire can perfectly vivify them, and thence pass on to other transmutations. We might enumerate some of these triangles, bearing always in mind that according to the ray so will proceed the geometric rising of the fire, and according to the ray so will the points be touched in ordered sequence.” TCF 169 |
Đạo sinh sẽ được lợi nhiều nếu chiêm ngưỡng chuỗi tam giác lý thú có thể tìm thấy và cách chúng phải được nối kết bằng sự tiến triển của lửa trước khi lửa ấy có thể tiếp sinh lực cho chúng một cách hoàn hảo, rồi từ đó chuyển sang những sự chuyển hoá khác. Chúng ta có thể liệt kê một số tam giác này, luôn ghi nhớ rằng tùy theo cung mà sự bốc lên theo hình học của lửa sẽ diễn ra, và tùy theo cung mà các điểm sẽ được chạm đến theo trình tự có trật tự. |
|
“Herein lies one of the secrets of initiation, and herein is found some of the dangers entailed in a too quick publication of information concerning the rays. |
Chính trong đây có một trong những bí mật của điểm đạo, và cũng chính trong đây tìm thấy một số nguy hiểm kéo theo bởi việc công bố quá nhanh thông tin liên quan đến các cung. |
|
1. The pranic triangle. |
1. Tam giác prana. |
|
a. The shoulder centre. |
a. Trung tâm vai. |
|
b. The centre near the diaphragm. |
b. Trung tâm gần cơ hoành. |
|
c. The spleen.” TCF 169 |
c. Lá lách. |
|
“In the second stage this vitalizing blended fire reaches the centre between the lower parts of the shoulder blades, which is the point of conjunction, and of complete merging, of the fire from the base of the spine and the fire circulating through the pranic triangle. TCF 123-124 |
“Ở giai đoạn thứ hai, ngọn lửa pha trộn sinh lực này chạm đến trung tâm giữa phần dưới của xương bả vai, đó là điểm kết hợp, và sự hợp nhất hoàn toàn, của ngọn lửa từ đáy cột sống và ngọn lửa lưu thông qua tam giác prana. TCF 123-124 |
|
“2. Man controlled from the astral plane. |
2. Con người được kiểm soát từ cõi cảm dục. |
|
a. The base of the spine. |
a. Đáy cột sống. |
|
b. The solar plexus. |
b. Tùng thái dương. |
|
c. The heart.” TCF 169 |
c. Tim. |
|
“3. Man controlled from the mental plane. |
3. Con người được kiểm soát từ cõi trí. |
|
a. The base of the spine. |
a. Đáy cột sống. |
|
b. The heart. |
b. Tim, |
|
c. The throat.” TCF 169 |
c. Cổ họng, |
|
“4. Man partially controlled by the Ego, advanced man. |
4. Con người được chân ngã kiểm soát một phần, con người tiến bộ. |
|
a. The heart. |
a. Tim. |
|
b. The throat. |
b. Cổ họng. |
|
c. The head, i.e., the four lesser centres and their synthesis, the alta centre.” TCF 170 |
c. Đầu, tức là bốn trung tâm nhỏ hơn và sự tổng hợp của chúng, trung tâm alta. |
|
“5. Spiritual man to the third Initiation. |
5. Con người tinh thần cho đến lần điểm đạo thứ ba. |
|
a. The heart. |
a. Tim. |
|
b. The throat. |
b. Cổ họng. |
|
c. The seven head centres.” TCF 170 |
c. Bảy trung tâm đầu. |
Transcription of Egoic Lotus Commentary #11
|
Hi everybody and we are with program #11 in this Egoic Lotus series. We have now finished discussing 5 types of lotuses of the 1st circle. This will be relatively a short program. I am going to discuss some of the triangles of chakra that are activated at different stages of human evolution and we can see that during certain tier and petal periods they will be activated as well. So this is the text beginning from A Treatise in Cosmic Fire page 168—and I’m calling it Triangles of Chakras. |
Chào mọi người và chúng ta đang ở với chương trình số 11 trong loạt bài Hoa Sen Chân Ngã này. Chúng ta đã thảo luận xong năm loại hoa sen của vòng tròn thứ nhất. Đây sẽ là một chương trình tương đối ngắn. Tôi sẽ thảo luận về một số hình tam giác của luân xa được kích hoạt ở các giai đoạn khác nhau của sự tiến hóa của con người và chúng ta có thể thấy rằng trong các giai đoạn lớp cánh hoa và cánh hoa nhất định, chúng cũng sẽ được kích hoạt. Vì vậy, đây là văn bản bắt đầu từ Luận về Lửa Vũ Trụ trang 168—và tôi gọi nó là Tam Giác của Luân Xa. |
|
02:00 D.K. is talking about C. W. Leadbeater and his work and he says, |
Chân sư DK đang nói về C. W. Leadbeater và công trình của ông và Ngài nói, |
|
“I would like to describe these centres in greater detail, dealing with them as seen in etheric matter, and basing what I say upon a similar statement by Mr. C. W. Leadbeater in “Inner Life,” Vol. 1, page 447-460. We will note the colours and petals:” TCF, 168 |
Tôi muốn mô tả các trung tâm này chi tiết hơn, bàn đến chúng như được thấy trong chất liệu dĩ thái, và dựa điều tôi nói trên một phát biểu tương tự của ông C. W. Leadbeater trong “Inner Life,” Tập 1, trang 447-460. Chúng ta sẽ lưu ý đến màu sắc và các cánh hoa: |
|
I would like to describe these centres in greater detail, dealing with them as seen in etheric matter,… |
Tôi muốn mô tả các trung tâm này chi tiết hơn, bàn đến chúng như được thấy trong chất liệu dĩ thái, |
|
Maybe they will look different in astral matter and in lower mental matter |
Có lẽ chúng sẽ trông khác trong vật chất cảm dục và trong vật chất hạ trí. |
|
…and basing what I say upon a similar statement by Mr. C. W. Leadbeater in “Inner Life,” Vol. 1, page 447-460. We will note the colours and petals… |
và dựa điều tôi nói trên một phát biểu tương tự của ông C. W. Leadbeater trong “Inner Life,” Tập 1, trang 447-460. Chúng ta sẽ lưu ý đến màu sắc và các cánh hoa |
|
So when we start studying the colors of the chakras, what is represented here are the colors orange, green, violet, rose, yellow, blue, indigo. The color red is not represented. These are the colors and where the chakras themselves display these colors is going to be a resonance with the petal that primarily display these colors. The primary color of the outer petals is orange. The primary color is rose for the Love petals and for the petals of Sacrifice it is yellow. That means that that particular color is found in every one of them. And I suppose the Synthesis petals are said to be by D.K. a lovely lemon/yellow hue. That is how he describes it. |
Vì vậy, khi chúng ta bắt đầu nghiên cứu màu sắc của luân xa, những gì được thể hiện ở đây là màu cam, xanh lá cây, tím, hồng, vàng, xanh lam, chàm. Màu đỏ không được thể hiện. Đây là những màu sắc và nơi mà chính các luân xa hiển thị những màu sắc này sẽ là sự cộng hưởng với cánh hoa chủ yếu hiển thị những màu sắc này. Màu sắc chính của các cánh hoa bên ngoài là màu cam. Màu sắc chính là màu hồng cho các cánh hoa Bác Ái và cho các cánh hoa Hi Sinh là màu vàng. Điều đó có nghĩa là màu sắc đặc biệt đó được tìm thấy trong mỗi cánh hoa. Và tôi cho rằng các cánh hoa Tổng Hợp được Chân sư DK nói là có màu vàng chanh đáng yêu. Đó là cách Ngài mô tả nó. |
|
V. CHUYỂN ĐỘNG VÀ CÁC TRUNG TÂM |
|
|
“1. The base of the spine, four petals. These petals are in the shape of a cross, and radiate with orange fire.” TCF 168 |
1. Đáy cột sống, bốn cánh hoa. Các cánh hoa này có hình thập giá, và phát ra lửa màu cam. |
|
1. The base of the spine, four petals. These petals are in the shape of a cross, and radiate with orange fire. |
1. Đáy cột sống, bốn cánh hoa. Các cánh hoa này có hình thập giá, và phát ra lửa màu cam. |
|
So that’s the etheric foundation. I’m not going to say a whole lot about this because other places where I have written about this in my commentary on A Treatise on Cosmic Fire. Just as much as it relates to the Egoic Lotus that is what I might say. Certainly the base of the spine center is involved all the way through. It is the support of life, but it is particularly related to the 1st of the Knowledge petals. |
Đó là nền tảng dĩ thái. Tôi sẽ không nói nhiều về điều này vì những nơi khác mà tôi đã viết về điều này trong phần bình luận của mình về Luận về Lửa Vũ Trụ. Chỉ cần nó liên quan đến Hoa Sen Chân Ngã là những gì tôi có thể nói. Chắc chắn trung tâm đáy cột sống có liên quan trong suốt quá trình. Nó là sự hỗ trợ của sự sống, nhưng nó đặc biệt liên quan đến cánh hoa thứ nhất của cánh hoa Tri Thức. |

|
The sacral center, interestingly is not brought in here. It seems that there is maybe a reason for that. C. W. Leadbeater studiously avoided discussing that and at the same time D.K. says that it is really a kind of evocation and not a permanent type of chakra. |
Trung tâm xương cùng, điều thú vị là không được đưa vào đây. Dường như có lý do cho điều đó. C. W. Leadbeater đã cố tình tránh thảo luận về điều đó và đồng thời Chân sư DK nói rằng nó thực sự là một loại sự gợi lên chứ không phải là một loại luân xa vĩnh viễn. |
|
“2. The solar plexus, ten petals rosy color with admixture of green. |
2. Tùng thái dương, mười cánh hoa màu hồng pha lẫn xanh lục. |
|
3. The heart centre, twelve petals glowing golden. |
3. Trung tâm tim, mười hai cánh hoa rực sáng màu vàng kim. |
|
4. The throat centre, sixteen petals of a silvery blue, with blue predominating.” TCF 168 |
4. Trung tâm cổ họng, mười sáu cánh hoa màu lam bạc, trong đó lam chiếm ưu thế. |
|
2. The solar plexus, ten petals rosy color with admixture of green. |
2. Tùng thái dương, mười cánh hoa màu hồng pha lẫn xanh lục. |
|
Well the green, of course, relates us to the 3rd ray and to the aspect of knowledge—all of these Knowledge petals are displaying the green here. But the rose shows us there is a strong connection with the Love petals related to the astral plane. So the rose color is found doubled in petal 5. It is found here in petal 4 and also in petal 6 and it relates to the Love petals and to the astral particularly. |
Màu xanh lá cây, tất nhiên, liên quan đến cung thứ ba và khía cạnh tri thức—tất cả các cánh hoa Tri Thức này đang hiển thị màu xanh lá cây ở đây. Nhưng màu hồng cho thấy có một mối liên hệ mạnh mẽ với các cánh hoa Bác Ái liên quan đến cõi cảm dục. Vì vậy, màu hồng được tìm thấy gấp đôi ở cánh hoa thứ năm. Nó được tìm thấy ở đây trong cánh hoa thứ tư và cả trong cánh hoa thứ sáu và nó liên quan đến các cánh hoa Bác Ái và đặc biệt là cõi cảm dục. |
|
05:06 |
|
|
4. The throat centre, sixteen petals of a silvery blue,… |
4. Trung tâm cổ họng, mười sáu cánh hoa màu lam bạc, trong đó lam chiếm ưu thế. |
|
When you are talking about silver, you are talking about the 3rd aspect compared to gold which is the 2nd aspect. |
Khi nói về bạc, bạn đang nói về khía cạnh thứ ba so với vàng là khía cạnh thứ hai. |
|
… with blue predominating. |
trong đó lam chiếm ưu thế. |
|
There is a kind of division between the 3rd and the 2nd aspect. The blue tending towards the 3rd. There is so much to say about these chakras and I have said a lot before. The connection I suppose with the creative throat center. We see the blue coming in in the 5th petal, that is where creativity is really beginning. We see it also, I guess we see it in the 2nd petal and D.K. has commented on the creativity of this 2nd petal. It’s rather interesting. The 8th petal again shows the blue as does the 9th but with it the indigo as well. There is a lot of complexity in these petals of Sacrifice. Let’s just say that for this throat center to be really active in a higher sort of way we have to be working in the Love tier, minimally. Maybe there is some kind of activation in petal #3 which is a Mercurial petal and I think related a lot to Virgo and to Gemini, but it could be that the mental elemental within the sacral center pretty well covers the kind of mentality we might be having here. It’s more of the concrete mind. |
Có một loại sự phân chia giữa khía cạnh thứ ba và thứ hai. Màu xanh lam có xu hướng về phía thứ ba. Có rất nhiều điều để nói về những luân xa này và tôi đã nói rất nhiều trước đây. Sự kết nối mà tôi cho là với trung tâm cổ họng sáng tạo. Chúng ta thấy màu xanh lam xuất hiện ở cánh hoa thứ năm, đó là nơi mà sự sáng tạo thực sự bắt đầu. Chúng ta cũng thấy nó, tôi đoán là chúng ta thấy nó ở cánh hoa thứ hai và Chân sư DK đã nhận xét về sự sáng tạo của cánh hoa thứ hai này. Nó khá thú vị. Cánh hoa thứ tám một lần nữa cho thấy màu xanh lam cũng như cánh hoa thứ chín nhưng với nó là màu chàm. Có rất nhiều sự phức tạp trong những cánh hoa Hi Sinh này. Hãy nói rằng để trung tâm cổ họng này thực sự hoạt động theo một cách cao hơn, chúng ta phải làm việc trong tầng Bác Ái, tối thiểu. Có thể có một số loại kích hoạt ở cánh hoa thứ ba, một cánh hoa Thủy Tinh và tôi nghĩ có liên quan nhiều đến Xử Nữ và Song Tử, nhưng có thể là tinh linh trí tuệ trong trung tâm xương cùng bao phủ khá tốt loại trí tuệ mà chúng ta có thể có ở đây. Nó giống như trí tuệ cụ thể hơn. |
|
“5. The head centre in its twofold divisions: |
5. Trung tâm đầu trong hai phân bộ của nó: |
|
a. Between the eyebrows, consisting of ninety-six petals, one-half of the lotus being rose and yellow, and the other half blue and purple. |
a. Giữa hai chân mày, gồm chín mươi sáu cánh hoa, một nửa hoa sen màu hồng và vàng, nửa kia màu lam và tím. |
|
b. The very top of the head. A centre consisting of twelve major petals of white and gold, and nine hundred and sixty secondary petals arranged around the central twelve. This makes a total of ten hundred and sixty-eight petals in the two head centres (making the one centre) or three hundred and fifty-six triplicities. All these figures have an occult significance.” TCF 168 |
b. Chính đỉnh đầu. Một trung tâm gồm mười hai cánh hoa chính màu trắng và vàng kim, và chín trăm sáu mươi cánh hoa phụ xếp quanh mười hai cánh trung tâm. Điều này tạo thành tổng số một ngàn không trăm sáu mươi tám cánh hoa trong hai trung tâm đầu (hợp thành một trung tâm) hay ba trăm năm mươi sáu bộ ba. Tất cả các con số này đều có một ý nghĩa huyền bí. |
|
5. The head centre in its twofold divisions: a. Between the eyebrows, consisting of ninety-six petals, one-half of the lotus being rose and yellow, and the other half blue and purple. |
a. Giữa hai chân mày, gồm chín mươi sáu cánh hoa, một nửa hoa sen màu hồng và vàng, nửa kia màu lam và tím. |
|
And we could say that these 96 petals of the ajna center begin to be active at the point of personality integration. So in the 5th petal there is a real integration of the personality and the ajna center will come in with one of its potencies. But there are higher potencies to the ajna center as well—very directorial, responsible really for raising the kundalini from the base of the spine, so they certain come in at the 3rd initiation as well when the 9 petals are completely unfolded. And they also relate the individual to the spiritual triad. So we have to study quite carefully these chakras and I think I may gather together what D.K. has said about that and make commentary about it, connect and correlate some of the facts that he has given. |
Và chúng ta có thể nói rằng 96 cánh hoa này của trung tâm ajna bắt đầu hoạt động tại thời điểm tích hợp phàm ngã. Vì vậy, trong cánh hoa thứ năm, có một sự tích hợp thực sự của phàm ngã và trung tâm ajna sẽ xuất hiện với một trong những tiềm năng của nó. Nhưng cũng có những tiềm năng cao hơn đối với trung tâm ajna—rất có định hướng, thực sự chịu trách nhiệm nâng kundalini từ đáy cột sống, vì vậy chúng chắc chắn cũng xuất hiện ở lần điểm đạo thứ ba khi chín cánh hoa được khai mở hoàn toàn. Và chúng cũng liên kết cá nhân với tam nguyên tinh thần. Vì vậy, chúng ta phải nghiên cứu khá kỹ lưỡng những luân xa này và tôi nghĩ rằng tôi có thể tập hợp những gì Chân sư DK đã nói về điều đó và đưa ra bình luận về nó, kết nối và tương quan một số sự kiện mà Ngài đã đưa ra. |
|
08:01 |
|
|
b. The very top of the head. A centre consisting of twelve major petals of white and gold,… |
b. Chính đỉnh đầu. Một trung tâm gồm mười hai cánh hoa chính màu trắng và vàng kim, |
|
Well this is going to relate us to the Solar Angels of course with their golden color, |
Điều này sẽ liên quan đến các Thiên Thần Thái dương với màu vàng của họ, tất nhiên, |
|
…and nine hundred and sixty secondary petals arranged around the central twelve. This makes a total of ten hundred and sixty-eight petals… |
và chín trăm sáu mươi cánh hoa phụ xếp quanh mười hai cánh trung tâm. Điều này tạo thành tổng số một ngàn không trăm sáu mươi tám cánh hoa… |
|
Interesting that it’s 1068: 1 = 6 = 8 = 15: 1 = 5 = 6 so it relates us to the Shamballa energy whose number is 6. 24=6 and to the atmic plane as well and also to the Jewel in the Lotus. |
Điều thú vị là nó là 1068: 1 + 6 + 8 = 15: 1 + 5 = 6 nên nó liên quan đến năng lượng Shamballa có số là 6. 2 + 4 = 6 và cả cõi Atma, và cả Viên Ngọc trong Hoa Sen. |
|
… in the two head centres (making the one centre) or three hundred and fifty-six triplicities. |
trong hai trung tâm đầu (hợp thành một trung tâm) hay ba trăm năm mươi sáu bộ ba. |
|
We could go into that more extensively. 3 + 5 = 8, 8 + 6 = 14, 14 + 5. Well there is a lot more to be said here, but I am trying to resist the temptation to get into it in that way. Let’s just say that in terms of the Egoic Lotus when the center at the top of the head is really vibrant, we certainly have the 3rd initiation and beyond. We have finally even the 5th initiation with the mostly unfolded head center. There is so much that is occult about that center that we cannot say how it functions within a mayavirupa for progressive initiations. And I supposed there is a question about whether the mayavirupa is needed in some way to pass through progressive initiations such as Mastership or Chohanship. That has to be examined. It may be; it may not be. |
Chúng ta có thể đi sâu vào điều đó một cách rộng rãi hơn. 3 + 5 = 8, 8 + 6 = 14, 1 + 4 = 5. còn rất nhiều điều để nói ở đây, nhưng tôi đang cố gắng cưỡng lại sự cám dỗ để đi sâu vào nó theo cách đó. Hãy nói rằng về Hoa Sen Chân Ngã, khi trung tâm ở đỉnh đầu thực sự rung động, chúng ta chắc chắn có lần điểm đạo thứ ba trở lên. Cuối cùng, chúng ta thậm chí còn có lần điểm đạo thứ năm với trung tâm đầu hầu như đã được khai mở. Có rất nhiều điều huyền bí về trung tâm đó mà chúng ta không thể nói nó hoạt động như thế nào trong một mayavirupa cho các lần điểm đạo tiến bộ. Và tôi cho rằng có một câu hỏi về việc liệu mayavirupa có cần thiết theo một cách nào đó để vượt qua các lần điểm đạo tiến bộ như Chân Sư hay Chohan hay không. Điều đó phải được xem xét. Có thể có; có thể không. |
|
10:21 So these different petals are opening at different times—the solar plexus is certainly opening in petal #2. The throat center possibly in petal #3. The heart center is always sustaining as we shall see but its real opening is related to petal #5, the very center of the 9 petals, and the point at which those hearts of fiery love that we call the Solar Angels begin to take over the process of guidance. As I have said the sacral, of course, is involved throughout the petals of ignorance, well it’s involved all the way, but it is pronounced in petal #1 and in petal #2 I would say unless artificially activated under Uranus and the 7th ray and some sort of special cycle through which, in a way, we may be passing and therefore the sacral center may be activated much more and for different purposes for advanced man. But normally we could confine it to petal #1 and petal #2 in terms of its greatest expression. |
Vì vậy, những cánh hoa khác nhau này đang mở ra vào những thời điểm khác nhau—tùng thái dương chắc chắn đang mở ra ở cánh hoa thứ hai. Trung tâm cổ họng có thể ở cánh hoa thứ ba. Trung tâm tim luôn duy trì như chúng ta sẽ thấy nhưng sự mở ra thực sự của nó có liên quan đến cánh hoa thứ năm, trung tâm của chín cánh hoa, và là điểm mà những trái tim yêu thương rực lửa mà chúng ta gọi là các Thiên Thần Thái dương bắt đầu tiếp quản quá trình hướng dẫn. Như tôi đã nói, xương cùng, tất nhiên, có liên quan trong suốt các cánh hoa của sự thiếu hiểu biết, nó có liên quan đến tất cả các chặng đường, nhưng nó được phát âm rõ ràng ở cánh hoa thứ nhất và cánh hoa thứ hai, tôi có thể nói trừ khi được kích hoạt giả tạo dưới Thiên Vương Tinh và cung thứ bảy và một số loại chu kỳ đặc biệt mà chúng ta có thể đang trải qua và do đó trung tâm xương cùng có thể được kích hoạt nhiều hơn và cho các mục đích khác nhau đối với con người tiến bộ. Nhưng thông thường, chúng ta có thể giới hạn nó ở cánh hoa thứ nhất và cánh hoa thứ hai về biểu hiện lớn nhất của nó. |
|
Then, of course, the ajna center for personality integration, but also for building the antahkarana in connection to the triad, so petal #8 is a very important period for building the antahkarana. It’s related to Mercury. Mercury is the guardian at the 8th gate and is the hierarchical ruler of Scorpio which rules that 8th petal from one way of counting and there is more about the antahkarana that happens through petal #9 as well because Sagittarius has a connection with Mercury, with winged Mercury and the flight of the arrow with Mercury has to do with projecting towards the spiritual triad. |
Sau đó, tất nhiên, trung tâm ajna để tích hợp phàm ngã, nhưng cũng để xây dựng antahkarana kết nối với tam nguyên, vì vậy cánh hoa thứ tám là một giai đoạn rất quan trọng để xây dựng antahkarana. Nó liên quan đến Thủy Tinh. Sao Thủy là người bảo vệ ở cổng thứ tám và là chủ tinh Huyền Giai của Hổ Cáp, cai quản cánh hoa thứ tám đó từ một cách đếm và còn nhiều điều nữa về antahkarana xảy ra thông qua cánh hoa thứ chín vì Nhân Mã có mối liên hệ với Thủy Tinh, với Thủy Tinh có cánh và đường bay của mũi tên với Thủy Tinh liên quan đến việc hướng tới tam nguyên tinh thần. |
|
Then when we get into the Synthesis petals of course we are definitely dealing with the head center. And the development of the Synthesis petals is occurring between the—well they had been developing but the real concentration upon the development is between initiation #3 and #4. We see how the initiations and the various stages of discipleship and of the average path, and the path of ambition and simply no path at all except the path of evolution—all of these are related to the unfoldment of the petals. |
Sau đó, khi chúng ta đi vào các cánh hoa Tổng Hợp, tất nhiên chúng ta chắc chắn đang đề cập đến trung tâm đầu. Và sự phát triển của các cánh hoa Tổng Hợp đang diễn ra giữa—chúng đã được phát triển nhưng sự tập trung thực sự vào sự phát triển là giữa lần điểm đạo thứ ba và thứ tư. Chúng ta thấy cách các lần điểm đạo và các giai đoạn khác nhau của địa vị đệ tử và con đường trung bình, và con đường tham vọng và đơn giản là không có con đường nào cả ngoại trừ con đường tiến hóa—tất cả những điều này đều liên quan đến sự khai mở của các cánh hoa. |
|
12:57 Okay, so I have not done anything exhaustive here concerning these chakras, but in the commentary which is written commentary and can be found on www.makara.us that’s where I have done. |
Được rồi, vì vậy tôi đã không làm bất cứ điều gì đầy đủ ở đây liên quan đến những luân xa này, nhưng trong phần bình luận được viết và có thể được tìm thấy trên www.makara.us, đó là nơi tôi đã làm. |
|
“Just as the Monad is the sumtotal of all the three aspects, and of the seven principles of man, so is the head centre a replica of this, and has within its sphere of influence seven other centres with itself for synthesis. These seven centres are likewise divided into the three major and the four minor centres, with their union and consummation seen in the gorgeous centre surmounting and enveloping them all. There are also three physical centres, called: |
Cũng như chân thần là tổng thể của cả ba phương diện và của bảy nguyên khí của con người, thì trung tâm đầu cũng là một bản sao của điều này, và trong phạm vi ảnh hưởng của nó có bảy trung tâm khác với chính nó là sự tổng hợp. Bảy trung tâm này cũng được chia thành ba trung tâm chính và bốn trung tâm phụ, với sự hợp nhất và viên mãn của chúng được thấy trong trung tâm huy hoàng bao trùm và bao bọc tất cả. Cũng có ba trung tâm hồng trần, được gọi là [Page 169] |
|
a. The alta major centre, |
a. trung tâm alta major, |
|
b. The pineal gland, |
b. tuyến tùng, |
|
c. The pituitary body, |
c. tuyến yên, |
|
with four lesser centres. ” TCF 168-169 |
a. Trung tâm vai. |
|
Just as the Monad is the sumtotal of all the three aspects, and of the seven principles of man,… |
Cũng như chân thần là tổng thể của cả ba phương diện và của bảy nguyên khí của con người, |
|
In a way the 7 principles all emanate from the Monad, |
Theo một cách nào đó, bảy nguyên khí đều bắt nguồn từ Chân Thần, |
|
…so is the head centre a replica of this, and has within its sphere of influence seven other centres with itself for synthesis. |
thì trung tâm đầu cũng là một bản sao của điều này, và trong phạm vi ảnh hưởng của nó có bảy trung tâm khác với chính nó là sự tổng hợp. |
|
And these are related I would say to Vulcan, which has a relationship to these 7 head centers just the way the stars of the Great Bear have a relationship to the 7 head centers in the One About Whom Naught May Be Said—a super-constellation Logos. |
Và tôi có thể nói rằng những điều này có liên quan đến Vulcan, có mối quan hệ với bảy trung tâm đầu này giống như cách các ngôi sao của Đại Hùng Tinh có mối quan hệ với bảy trung tâm đầu trong Đấng Bất Khả Tư Nghị—một Thượng Đế siêu chòm sao. |
|
These seven centres are likewise divided into the three major and the four minor centres, with their union and consummation seen in the gorgeous centre surmounting and enveloping them all. |
Bảy trung tâm này cũng được chia thành ba trung tâm chính và bốn trung tâm phụ, với sự hợp nhất và viên mãn của chúng được thấy trong trung tâm huy hoàng bao trùm và bao bọc tất cả. |
|
There are also three physical centres, called: |
Cũng có ba trung tâm hồng trần, được gọi là |
|
a. The alta major centre,… |
a. trung tâm alta major, |
|
The alta major center is here called a center but it might as well be called—it is not physical (it’s etheric). The carotid gland is related to that particular center. |
Trung tâm alta major ở đây được gọi là một trung tâm nhưng nó cũng có thể được gọi là—nó không phải là vật lý (nó là dĩ thái). Tuyến carotide có liên quan đến trung tâm cụ thể đó. |
|
b. The pineal gland,… |
b. tuyến tùng, |
|
Is related to the head center. |
Có liên quan đến trung tâm đầu. |
|
c. The pituitary body,… |
c. tuyến yên, |
|
Is related to the ajna center. |
Có liên quan đến trung tâm ajna. |
|
…with four lesser centres. |
cùng với bốn trung tâm nhỏ hơn. |
|
So, it’s very interesting how he mixes these with 2 physical glands and one etheric center. |
Vì vậy, rất thú vị khi Ngài kết hợp những thứ này với hai tuyến vật lý và một trung tâm dĩ thái. |
|
14:56 |
|
|
There are also three physical centres, called… with four lesser centres. |
Ngoài ra còn có ba trung tâm vật lý, được gọi là… với bốn trung tâm thấp hơn. |
|
And I suppose, what are these? Are these going to be physical glands? Perhaps they will be. I wonder if he is talking about the thyroid, thymus and solar plexus and the gonads and the adrenals? Of course there are 5 there as I have put them forward. But we have here really the carotid, pineal, pituitary and then because the alta major center is usually not considered one of the 7 we are going to come up with 8. |
Và tôi cho rằng, đây là gì? Đây có phải là các tuyến vật lý không? Có lẽ chúng sẽ như vậy. Tôi tự hỏi liệu Ngài có đang nói về tuyến giáp, tuyến ức và tùng thái dương và tuyến sinh dục và tuyến thượng thận không? Tất nhiên có năm tuyến ở đó khi tôi đưa chúng ra. Nhưng chúng ta thực sự có ở đây tuyến carotide, tuyến tùng, tuyến yên và sau đó vì trung tâm alta major thường không được coi là một trong bảy, chúng ta sẽ có tám. |
|
These with four lesser centres… |
a. Trung tâm vai. |
|
The thyroid gland, the thymus gland which is not much attended to at this point, but will be increasingly as initiation becomes a recognized fact, and then of course pancreas connected with the solar plexus center and the gonads and ovaries connected with the sacral center and then the adrenal glands giving that power of life in a way, connected with the base of the spine center. |
Tuyến giáp, tuyến ức không được quan tâm nhiều vào thời điểm này, nhưng sẽ ngày càng được quan tâm khi điểm đạo trở thành một sự thật được công nhận, và sau đó tất nhiên là tuyến tụy được kết nối với trung tâm tùng thái dương và tuyến sinh dục và buồng trứng được kết nối với trung tâm xương cùng và sau đó là tuyến thượng thận cung cấp sức mạnh sự sống theo một cách nào đó, được kết nối với trung tâm đáy cột sống. |
|
These four lesser centres are blended in that centre which we call the alta major centre and need not concern us. |
Bốn trung tâm nhỏ hơn này được hòa nhập vào trung tâm mà chúng ta gọi là trung tâm alta major và không cần bận tâm đến. |
|
“I would here also point out that there is a close connection: |
Ở đây tôi cũng xin chỉ ra rằng có một liên hệ mật thiết: |
|
a. Between the alta major centre and the throat centre. |
a. Giữa trung tâm alta major và trung tâm cổ họng. |
|
b. Between the heart centre and the pituitary body. |
b. Giữa trung tâm tim và tuyến yên. |
|
c. Between the head centre and the pineal gland.” TCF 169 |
c. Giữa trung tâm đầu và tuyến tùng. |
|
I would here also point out that there is a close connection: |
Ở đây tôi cũng xin chỉ ra rằng có một liên hệ mật thiết: |
|
a. Between the alta major centre and the throat centre. |
a. Giữa trung tâm alta major và trung tâm cổ họng. |
|
Well they are very proximate to each other. One is at the top of the spine and the other is at the bottom of the head. |
Chúng rất gần nhau. Cái này ở đỉnh cột sống và cái kia ở đáy đầu. |
|
b. Between the heart centre and the pituitary body. |
b. Giữa trung tâm tim và tuyến yên. |
|
Telling us something about the 2nd ray nature of the pituitary body and of the ajna center. |
Nói với chúng ta điều gì đó về bản chất cung thứ hai của tuyến yên và của trung tâm ajna. |
|
c. Between the head centre and the pineal gland. |
c. Giữa trung tâm đầu và tuyến tùng. |
|
We are told that the mystic is focused on the top of the head but at a certain point the energy descends to the vicinity of the pineal gland’s etheric area and then there is a more advanced stage of evolution where there is a kind of magical control from this central etheric command center around the pineal gland. The unfoldment of the pineal is taking place with the unfoldment of the head center and that really has to do with the unfoldment of the head center and that really has to do with the petals of Sacrifice. I mean if we want to divide all this (picture of Egoic Lotus from page 2 above) we could say that the outer petals relate to that which is sub-diaphragmatic. The central or Love petals relate to that which is thoracic and the Sacrifice petals relate to the head particularly. But it’s hard to leave the heart center out of the idea of sacrifice, but we do have the heart within the head which is probably telling us of still greater type of sacrifice. |
Chúng ta được biết rằng nhà thần bí tập trung vào đỉnh đầu nhưng tại một thời điểm nhất định, năng lượng đi xuống vùng lân cận của vùng dĩ thái của tuyến tùng và sau đó là một giai đoạn tiến hóa cao hơn, nơi có một loại kiểm soát huyền diệu từ trung tâm chỉ huy dĩ thái trung tâm này xung quanh tuyến tùng. Sự khai mở của tuyến tùng đang diễn ra cùng với sự khai mở của trung tâm đầu và điều đó thực sự liên quan đến sự khai mở của trung tâm đầu và điều đó thực sự liên quan đến các cánh hoa Hi Sinh. Ý tôi là, nếu chúng ta muốn phân chia tất cả những điều này (hình ảnh Hoa Sen Chân Ngã từ trang 2 ở trên), chúng ta có thể nói rằng các cánh hoa bên ngoài liên quan đến những gì ở dưới cơ hoành. Các cánh hoa trung tâm hoặc Bác Ái liên quan đến những gì ở ngực và các cánh hoa Hi Sinh liên quan đến đầu. Nhưng thật khó để loại bỏ trung tâm tim khỏi ý tưởng về sự hy sinh, nhưng chúng ta có trái tim trong đầu, điều này có lẽ đang nói với chúng ta về kiểu hy sinh còn lớn hơn. |
|
“It would repay the student to contemplate the interesting succession of triangles that are to be found and the way in which they must be linked by the progression of the fire before that fire can perfectly vivify them, and thence pass on to other transmutations. We might enumerate some of these triangles, bearing always in mind that according to the ray so will proceed the geometric rising of the fire, and according to the ray so will the points be touched in ordered sequence.” TCF 169 |
Đạo sinh sẽ được lợi nhiều nếu chiêm ngưỡng chuỗi tam giác lý thú có thể tìm thấy và cách chúng phải được nối kết bằng sự tiến triển của lửa trước khi lửa ấy có thể tiếp sinh lực cho chúng một cách hoàn hảo, rồi từ đó chuyển sang những sự chuyển hoá khác. Chúng ta có thể liệt kê một số tam giác này, luôn ghi nhớ rằng tùy theo cung mà sự bốc lên theo hình học của lửa sẽ diễn ra, và tùy theo cung mà các điểm sẽ được chạm đến theo trình tự có trật tự. |
|
17:58 |
|
|
It would repay the student to contemplate the interesting succession of triangles that are to be found… |
Đạo sinh sẽ được lợi nhiều nếu chiêm ngưỡng chuỗi tam giác lý thú có thể tìm thấy |
|
And of course D.K. is not giving all of them by any means |
Và tất nhiên Chân sư DK không đưa ra tất cả chúng bằng bất cứ cách nào. |
|
…and the way in which they must be linked by the progression of the fire before that fire can perfectly vivify them,… |
và cách chúng phải được nối kết bằng sự tiến triển của lửa trước khi lửa ấy có thể tiếp sinh lực cho chúng một cách hoàn hảo |
|
And remember this progression depends on the ray of the Monad |
Và hãy nhớ rằng sự tiến triển này phụ thuộc vào cung của Chân Thần. |
|
… and thence pass on to other transmutations. |
rồi từ đó chuyển sang những sự chuyển hoá khác. |
|
So vivification and then transmutation, the elevation of the energy of various chakras to other chakras. |
Vì vậy, sự tiếp sinh lực và sau đó là sự chuyển dịch, sự nâng cao năng lượng của các luân xa khác nhau lên các luân xa khác. |
|
We might enumerate some… |
Chúng ta có thể liệt kê một số tam giác này, |
|
And it’s only some because if one really thinks carefully one can think of so many other triangles which are active in the body and are not necessarily proximate or contiguous with each other and are very important. I mean just think about the way that the 10 seed?? groups of people are activated: the political workers are activated by the head center, the heart center and the base of the spine center. Those are not proximate centers but they are the important one for the political workers. Actually the workers in education do have proximate centers activated: the head center, ajna center and the throat center. When it comes to trying to think here. Let’s just say that when you look at the different arrangements of the centers, they sometimes skip a center in order to express the kind of energy that has to be expressed. When I think of the psychologists: it’s the head, throat, heart and solar plexus but the ajna center is skipped over. Of course out of those four you can make various types of triangles. So only some of the triangles but important ones are here listed, bearing in mind that according to the ray of the Monad and here he is not telling the whole story |
Và nó chỉ là một số vì nếu thực sự suy nghĩ kỹ, người ta có thể nghĩ đến rất nhiều hình tam giác khác đang hoạt động trong cơ thể và không nhất thiết phải gần nhau hoặc tiếp giáp với nhau và rất quan trọng. Ý tôi là, hãy nghĩ về cách mà 10 nhóm hạt giống?? của con người được kích hoạt: những người làm công tác chính trị được kích hoạt bởi trung tâm đầu, trung tâm tim và trung tâm đáy cột sống. Đó không phải là những trung tâm gần nhau nhưng chúng là những trung tâm quan trọng đối với những người làm công tác chính trị. Trên thực tế, những người làm công tác giáo dục có các trung tâm gần nhau được kích hoạt: trung tâm đầu, trung tâm ajna và trung tâm cổ họng. Khi nói đến việc cố gắng suy nghĩ ở đây. Hãy nói rằng khi bạn nhìn vào các cách sắp xếp khác nhau của các trung tâm, đôi khi chúng bỏ qua một trung tâm để thể hiện loại năng lượng phải được thể hiện. Khi tôi nghĩ về các nhà tâm lý học: đó là đầu, cổ họng, tim và tùng thái dương nhưng trung tâm ajna bị bỏ qua. Tất nhiên, từ bốn trung tâm đó, bạn có thể tạo ra các loại hình tam giác khác nhau. Vì vậy, chỉ một số hình tam giác nhưng những hình tam giác quan trọng được liệt kê ở đây, hãy nhớ rằng theo cung của Chân Thần và ở đây Ngài không kể toàn bộ câu chuyện. |
|
…of these triangles, bearing always in mind that according to the ray so will proceed the geometric rising of the fire, and according to the ray so will the points be touched in ordered sequence. |
…tam giác này, luôn ghi nhớ rằng tùy theo cung mà sự bốc lên theo hình học của lửa sẽ diễn ra, và tùy theo cung mà các điểm sẽ được chạm đến theo trình tự có trật tự. |
|
Well there may be a point which is always touched first but that which represents the 3rd aspect may almost always be touched 1st but then there is a choice of the other 2 aspects, or it could possibly be when the 1st ray Monad is involved, that which is the highest part of the triangle related to will is touched 1st and then the 3rd aspect and then the love aspect. That is also possible. |
Có thể có một điểm luôn được chạm vào đầu tiên, nhưng điểm đại diện cho khía cạnh thứ ba gần như luôn được chạm vào đầu tiên, nhưng sau đó có sự lựa chọn giữa hai khía cạnh còn lại, hoặc có thể khi Chân thần cung một liên quan, phần cao nhất của tam giác liên quan đến ý chí được chạm vào đầu tiên, sau đó là khía cạnh thứ ba và sau đó là khía cạnh tình thương. Điều đó cũng có thể xảy ra. |
|
V. CHUYỂN ĐỘNG VÀ CÁC TRUNG TÂM |
|
|
“Herein lies one of the secrets of initiation, and herein is found some of the dangers entailed in a too quick publication of information concerning the rays. |
Chính trong đây có một trong những bí mật của điểm đạo, và cũng chính trong đây tìm thấy một số nguy hiểm kéo theo bởi việc công bố quá nhanh thông tin liên quan đến các cung. |
|
1. The pranic triangle. |
1. Tam giác prana. |
|
a. The shoulder centre. |
a. Trung tâm vai. |
|
b. The centre near the diaphragm. |
b. Trung tâm gần cơ hoành. |
|
c. The spleen.” TCF 169 |
c. Lá lách. |
|
Herein lies one of the secrets of initiation, and herein is found some of the dangers entailed in a too quick publication of information concerning the rays. |
Chính trong đây có một trong những bí mật của điểm đạo, và cũng chính trong đây tìm thấy một số nguy hiểm kéo theo bởi việc công bố quá nhanh thông tin liên quan đến các cung. |
|
And especially the relationship of the rays to the chakras. Actually he warned us not to make that prematurely available but amongst disciples it can be made available. |
Và đặc biệt là mối quan hệ của các cung với các luân xa. Thực tế, Ngài đã cảnh báo chúng ta không nên công bố điều đó quá sớm, nhưng giữa các đệ tử thì có thể công bố. |
|
21:22 So now we are looking at certain triangles. |
21:22 Bây giờ chúng ta đang xem xét một số tam giác nhất định. |
|
1. The pranic triangle. |
1. Tam giác prana. |
|
This first triangle is called the pranic triangle and it does not utilize major centers although sometimes the spleen is considered to be a major center and certainly for Leadbeater it was. He substituted that for the sacral center. |
Tam giác đầu tiên này được gọi là tam giác prana và nó không sử dụng các trung tâm chính mặc dù đôi khi lá lách được coi là một trung tâm chính và chắc chắn đối với Leadbeater thì đó là một trung tâm chính. Y đã thay thế nó cho trung tâm xương cùng. |
|
a. The shoulder centre. |
a. Trung tâm vai. |
|
But there is a shoulder center which is in the lower part of the —let me check that out because there is also a lung center which has to be discussed. I did check it and it says: |
Nhưng có một trung tâm vai nằm ở phần dưới của — để tôi kiểm tra lại vì cũng có một trung tâm phổi cần được thảo luận. Tôi đã kiểm tra và nó nói: |
|
“In the second stage this vitalizing blended fire reaches the centre between the lower parts of the shoulder blades, which is the point of conjunction, and of complete merging, of the fire from the base of the spine and the fire circulating through the pranic triangle. TCF 123-124 |
“Ở giai đoạn thứ hai, ngọn lửa pha trộn sinh lực này chạm đến trung tâm giữa phần dưới của xương bả vai, đó là điểm kết hợp, và sự hợp nhất hoàn toàn, của ngọn lửa từ đáy cột sống và ngọn lửa lưu thông qua tam giác prana. TCF 123-124 |
|
So it seems that the pranic triangle has this shoulder center and from the base of the spine it rises to this shoulder center. There also seems I think even just from experience there seems to be a center above the heart center and it might be called the center in the lungs and it is also, it seems to be me, associated with vitality. |
Vì vậy, có vẻ như tam giác prana có trung tâm vai này và từ đáy cột sống, nó trỗi dậy đến trung tâm vai này. Cũng có vẻ như, tôi nghĩ ngay cả từ kinh nghiệm, có một trung tâm phía trên trung tâm tim và nó có thể được gọi là trung tâm trong phổi và đối với tôi nó cũng liên quan đến sinh lực. |
|
b. The centre near the diaphragm. |
b. Trung tâm gần cơ hoành. |
|
So we have a center near the diaphragm and it’s above the diaphragm whereas the solar plexus is slightly below the diaphragm and the spleen. |
Vì vậy, chúng ta có một trung tâm gần cơ hoành và nó nằm phía trên cơ hoành trong khi tùng thái dương nằm hơi dưới cơ hoành và lá lách. |
|
c. The spleen. |
c. Lá lách. |
|
So we have the 1st, 2nd and 3rd aspects here. The 1st, 2nd and 3rd rays at least, or aspects. This is a center of vitalization and it’s obviously going to be strongly connected with the 1st petal where the man is living strictly the vital life. The solar plexus is not involved. The sacral center and base of the spine are involved in this 1st petal but in terms of the pranic triangle and supplying the man with the vitality for the vital life which he leads, this triangle will be active and you kind of wonder how it works as we go through the different phases of petal #1, are different aspects of it added according to the aspects. The spleen would be related to the 3rd aspect, the center near the diaphragm the 2nd and the shoulder center to the 1st aspect. And maybe there is a rising as we process through the petals, a rising from aspect to aspect, but that of course would be purely speculative and we would have to know a lot more about what actually transpires during that stage and be able to examine such lives. |
Vì vậy, chúng ta có khía cạnh thứ nhất, thứ hai và thứ ba ở đây. Ít nhất là các cung thứ nhất, thứ hai và thứ ba, hoặc các khía cạnh. Đây là một trung tâm sinh lực và rõ ràng nó sẽ được kết nối mạnh mẽ với cánh hoa thứ nhất, nơi con người đang sống hoàn toàn cuộc sống sinh lực. Tùng thái dương không liên quan. Trung tâm xương cùng và đáy cột sống có liên quan đến cánh hoa thứ nhất này, nhưng về tam giác prana và cung cấp cho con người sinh lực cho cuộc sống sinh lực mà y đang sống, tam giác này sẽ hoạt động và bạn tự hỏi nó hoạt động như thế nào khi chúng ta trải qua các giai đoạn khác nhau của cánh hoa #1, các khía cạnh khác nhau của nó có được thêm vào theo các khía cạnh hay không. Lá lách sẽ liên quan đến khía cạnh thứ ba, trung tâm gần cơ hoành là thứ hai và trung tâm vai là khía cạnh thứ nhất. Và có thể có sự trỗi dậy khi chúng ta xử lý qua các cánh hoa, sự trỗi dậy từ khía cạnh này sang khía cạnh khác, nhưng tất nhiên điều đó hoàn toàn mang tính suy đoán và chúng ta sẽ phải biết nhiều hơn về những gì thực sự xảy ra trong giai đoạn đó và có thể kiểm tra những cuộc sống như vậy. |
|
“2. Man controlled from the astral plane. |
2. Con người được kiểm soát từ cõi cảm dục. |
|
a. The base of the spine. |
a. Đáy cột sống. |
|
b. The solar plexus. |
b. Tùng thái dương. |
|
c. The heart.” TCF 169 |
c. Tim. |
|
24:11 |
24:11 |
|
2. Man controlled from the astral plane. |
2. Con người được kiểm soát từ cõi cảm dục. |
|
Well that is soul group #4, somewhat soul group #3, even soul group #5—3, 4, and 5, controlled from the astral plane. The modern Atlanteans, even the nice good people who can be intensely emotional and those who have the shallow wish life in group #3, they are all controlled from the astral plane. |
Đó là nhóm linh hồn #4, phần nào nhóm linh hồn #3, thậm chí nhóm linh hồn #5—3, 4 và 5, bị kiểm soát từ cõi cảm dục. Những người atlantis hiện đại, ngay cả những người tốt bụng có thể có cảm xúc mãnh liệt và những người có cuộc sống mong muốn hời hợt trong nhóm #3, tất cả họ đều bị kiểm soát từ cõi cảm dục. |
|
a. The base of the spine. |
a. Đáy cột sống. |
|
Is there for vitalization. |
Là để sinh lực hóa. |
|
b. The solar plexus. |
b. Tùng thái dương. |
|
Very strong, I would say. |
Rất mạnh, tôi muốn nói vậy. |
|
c. The heart. |
c. Tim. |
|
And interestingly enough the heart center. Not in the sense of love but in the sense of magnetism and vitalization. |
Và đủ thú vị là trung tâm tim. Không theo nghĩa tình thương mà theo nghĩa từ tính và sinh lực hóa. |
|
So we have the lotuses of Brahman with this particular triangle. I am not trying to be exclusive here. Just trying to make a few correlations which may give us a sense of structure in this whole process and when it comes to the pranic triangle we have the Brahmic lotuses certainly, but there are other chakras, of course, the base of the spine, and the sacral center. |
Vì vậy, chúng ta có các hoa sen của Brahman với tam giác cụ thể này. Tôi không cố gắng độc quyền ở đây. Chỉ cố gắng tạo ra một vài mối tương quan có thể cho chúng ta cảm giác về cấu trúc trong toàn bộ quá trình này và khi nói đến tam giác prana, chúng ta chắc chắn có các hoa sen Brahmic, nhưng tất nhiên có các luân xa khác, đáy cột sống và trung tâm xương cùng. |
|
25:27 Notice that here from the astral plane the sacral center is not so much mentioned. Of course it still continues to be active, but we were told that love begins to rise above the strictly instinctual nature. |
25:27 Lưu ý rằng ở đây từ cõi cảm dục, trung tâm xương cùng không được đề cập nhiều. Tất nhiên nó vẫn tiếp tục hoạt động, nhưng chúng ta được biết rằng tình thương bắt đầu vượt lên trên bản chất hoàn toàn theo bản năng. |
|
“3. Man controlled from the mental plane. |
3. Con người được kiểm soát từ cõi trí. |
|
a. The base of the spine. |
a. Đáy cột sống. |
|
b. The heart. |
b. Tim, |
|
c. The throat.” TCF 169 |
c. Cổ họng, |
|
3. Man controlled from the mental plane. |
3. Con người được kiểm soát từ cõi trí. |
|
Then, we go on to man controlled form the mental plane. |
Sau đó, chúng ta tiếp tục đến con người được kiểm soát từ cõi trí. |
|
a. The base of the spine. |
a. Đáy cột sống. |
|
The base of the spine is still there for vitalization. |
Đáy cột sống vẫn ở đó để sinh lực hóa. |
|
b. The heart |
b. Tim, |
|
And the |
Và |
|
c. The throat. |
c. Cổ họng, |
|
The heart is there as a constant. So far the base of the spine and the heart are found in these two levels. Now at what point is man really controlled from the mental plane? |
Tim ở đó như một hằng số. Cho đến nay, đáy cột sống và tim được tìm thấy ở hai cấp độ này. Bây giờ, ở điểm nào con người thực sự được kiểm soát từ cõi trí? |
|
Then why is the sacral center, which is the home of the mental elemental, missing? Could we say that there are those who are working very much in the 3rd petal and have unfolded the 3rd petal who are gaining some degree of concrete mental control? But I think if we really want to go to the thinker, who is focused in the mind and even later in the mind held steady in the light, we have to be working increasingly in tier #2, the Love petals. There is a lot of the 3rd ray in the Cancerian petal, the 4th, and a lot of creative thinking. And it’s a Leo petal, the 5th ray and the sense of the light coming into the mind with that 5th petal. |
Vậy tại sao trung tâm xương cùng, nơi cư ngụ của tinh linh trí tuệ, lại biến mất? Chúng ta có thể nói rằng có những người đang làm việc rất nhiều ở cánh hoa thứ ba và đã mở ra cánh hoa thứ ba, đang đạt được một mức độ kiểm soát trí cụ thể nào đó không? Nhưng tôi nghĩ nếu chúng ta thực sự muốn đến với người tư duy, người tập trung vào trí tuệ và thậm chí sau này là trí tuệ được giữ vững trong ánh sáng, chúng ta phải làm việc ngày càng nhiều hơn ở lớp #2, các cánh hoa Bác Ái. Có rất nhiều cung ba trong cánh hoa Cự Giải, thứ tư, và rất nhiều tư duy sáng tạo. Và đó là một cánh hoa Sư Tử, cung năm và cảm giác ánh sáng đi vào trí tuệ với cánh hoa thứ năm đó. |
|
27:04 So the throat center definitely is involved here and I would say we don’t get a real focus on the throat center until we reach petal #3 and then go on with 4 and 5 and of course, it does continue to develop its capacities for expressing intelligence all the way through. The 9 petals of the Egoic Lotus have an interesting number: 9, which is the number associated with the 3rd ray of intelligence, just the way 5 is associated with the 2nd ray. 1 with the 1st ray, 7 with the 7th ray and then a few other numbers involved there which Stephen Pugh ray purest, esoteric astrologer has theorized to be 1, 5 associated with the 6th ray; 3, 5 with the 5th ray, and 2, 5 with the 4th ray and that all remains to be proven but there are some good confirmatory references along those lines.` |
27:04 Vì vậy, trung tâm cổ họng chắc chắn có liên quan ở đây và tôi muốn nói rằng chúng ta không thực sự tập trung vào trung tâm cổ họng cho đến khi chúng ta đạt đến cánh hoa #3 và sau đó tiếp tục với 4 và 5 và tất nhiên, nó tiếp tục phát triển khả năng thể hiện trí thông minh của mình trong suốt quá trình. Chín cánh hoa của Hoa Sen Chân Ngã có một con số thú vị: 9, là con số liên quan đến cung ba của trí thông minh, giống như 5 liên quan đến cung hai. 1 với cung một, 7 với cung bảy và sau đó một vài con số khác liên quan đến đó mà Stephen Pugh, nhà chiêm tinh học nội môn thuần túy về cung, đã đưa ra giả thuyết là 1, 5 liên quan đến cung sáu; 3, 5 với cung năm và 2, 5 với cung bốn và tất cả điều đó vẫn cần được chứng minh nhưng có một số tài liệu tham khảo xác nhận tốt theo hướng đó. |
|
Man controlled from the mental plane. Now this is interesting because it’s not the LOPD (lotuses of passion and desire), so none of those lotuses of the 1st circle are yet controlled from the mental plane. When all 3 petals in the Hall of Ignorance are completely opened we can say that it is more likely for the man to be controlled from the mental plane, but that opening will not occur unless there is a lot of work being done in the love petals. |
Con người được kiểm soát từ cõi trí. Bây giờ điều này rất thú vị vì đó không phải là các hoa sen đam mê và ham muốn, vì vậy không có hoa sen nào trong vòng tròn thứ nhất được kiểm soát từ cõi trí. Khi cả 3 cánh hoa trong Phòng Vô Minh được mở ra hoàn toàn, chúng ta có thể nói rằng con người có nhiều khả năng được kiểm soát từ cõi trí hơn, nhưng sự mở ra đó sẽ không xảy ra trừ khi có rất nhiều công việc được thực hiện trong các cánh hoa bác ái. |
|
“4. Man partially controlled by the Ego, advanced man. |
4. Con người được chân ngã kiểm soát một phần, con người tiến bộ. |
|
a. The heart. |
a. Tim. |
|
b. The throat. |
b. Cổ họng. |
|
c. The head, i.e., the four lesser centres and their synthesis, the alta centre.” TCF 170 |
c. Đầu, tức là bốn trung tâm nhỏ hơn và sự tổng hợp của chúng, trung tâm alta. |
|
28:48 |
28:48 |
|
4. Man partially controlled by the Ego, advanced man. |
4. Con người được chân ngã kiểm soát một phần, con người tiến bộ. |
|
Well this is not going to happen until there is work being done in the 5th petal and becomes a creative thinker and later an aspirant. This type of creativity may be the result of the Solar Angel showing interest in the man who is working in that 5th petal. |
Điều này sẽ không xảy ra cho đến khi có công việc được thực hiện ở cánh hoa thứ năm và trở thành một người tư duy sáng tạo và sau này là một người chí nguyện. Loại sáng tạo này có thể là kết quả của việc Thái dương Thiên Thần thể hiện sự quan tâm đến người đang làm việc ở cánh hoa thứ năm đó. |
|
a. The heart. |
a. Tim. |
|
Is of course, notice we have dropped the base of the spine, so we are not dealing strictly with vitality anymore, but the heart is the sustaining organ. It is the factor of integration in all of this, and I suppose with every one of these 3 we are going to have a different aspect of divinity correlated with each. Well the heart is obviously the 2nd ray, throat 3rd and the head 1st ray. Here when we deal with the base of the spine: 1st ray, heart: 2nd ray, throat: 3rd ray. When we deal with man controlled from the astral plane, at least aspect, base of spine: 1st, the heart will be 2nd and the solar plexus with its tinting of green related to the 3rd aspect and the 3rd ray in this particular case. There is a lot of the activity quality involved with the solar plexus and with Mars as the general ruler of the solar plexus. |
Tất nhiên, hãy lưu ý rằng chúng ta đã bỏ đáy cột sống, vì vậy chúng ta không còn chỉ xử lý sinh lực nữa, nhưng tim là cơ quan duy trì. Đó là yếu tố tích hợp trong tất cả điều này, và tôi cho rằng với mỗi một trong ba điều này, chúng ta sẽ có một khía cạnh khác nhau của thiên tính tương quan với mỗi điều. tim rõ ràng là cung hai, cổ họng cung ba và đầu cung một. Ở đây khi chúng ta xử lý đáy cột sống: cung một, tim: cung hai, cổ họng: cung ba. Khi chúng ta xử lý con người được kiểm soát từ cõi cảm dục, ít nhất là khía cạnh, đáy cột sống: cung một, tim sẽ là cung hai và tùng thái dương với màu xanh lục liên quan đến khía cạnh thứ ba và cung ba trong trường hợp cụ thể này. Có rất nhiều phẩm tính hoạt động liên quan đến tùng thái dương và với Hỏa Tinh là chủ tinh chung của tùng thái dương. |
|
We have advanced man here. It is possible for advanced man the Egoic Lotus will begin its movement towards focus on the 2nd subplane. |
Chúng ta có con người tiến bộ ở đây. Con người tiến bộ có thể Hoa Sen Chân Ngã sẽ bắt đầu di chuyển tập trung vào cõi phụ thứ hai. |
|
b. The throat. |
b. Cổ họng. |
|
The throat is very important for advanced man because he is a mental being or at least he has mentality as a great possibility. His rays may incline otherwise, but he can certainly think and not only in a concrete manner. |
Cổ họng rất quan trọng đối với con người tiến bộ vì y là một hữu thể trí tuệ hoặc ít nhất y có trí tuệ như một khả năng lớn. Các cung của y có thể nghiêng theo hướng khác, nhưng y chắc chắn có thể tư duy và không chỉ theo cách cụ thể. |
|
c. The head, i.e., the four lesser centres and their synthesis, the alta centre. |
c. Đầu, tức là bốn trung tâm nhỏ hơn và sự tổng hợp của chúng, trung tâm alta. |
|
Now this is leaving I suppose two other centers available to be called the 7 head centers. |
Bây giờ điều này để lại tôi cho rằng hai trung tâm khác có sẵn để được gọi là 7 trung tâm đầu. |
|
31:35 So advanced man takes us up to the 1st initiation with this 5-fold synthesis. Interestingly, the heart is said to be stimulated at the 1st initiation, but also the movement from the sacral center to the throat is also a dynamic factor involved in the 1st initiation. As far as the head centers go the most occult of the head centers are not to be found. The alta major looks like the 3rd ray synthesizing center. The alta major center takes the place here of Brahma and the 3rd aspect of divinity. It’s like the 3rd ray synthesizes all the other 4. That is how it seems to work. |
31:35 Vì vậy, con người tiến bộ đưa chúng ta đến lần điểm đạo thứ nhất với sự tổng hợp ngũ phân này. Thật thú vị, tim được cho là được kích thích trong lần điểm đạo thứ nhất, nhưng sự di chuyển từ trung tâm xương cùng đến cổ họng cũng là một yếu tố năng động liên quan đến lần điểm đạo thứ nhất. Về các trung tâm đầu, những trung tâm đầu huyền bí nhất không được tìm thấy. Trung tâm alta dường như là trung tâm tổng hợp cung ba. Trung tâm alta thay thế Brahma và khía cạnh thứ ba của thiên tính ở đây. Giống như cung ba tổng hợp tất cả 4 cung còn lại. Đó là cách nó hoạt động. |
|
So, who is this man partially controlled by the ego? The advanced man. Well he is working petals #4, 5, and 6, and he is focusing especially in petal #5 because there, when it fully unfolds, we will have the 1st degree initiate. So there is so much going on in petal #5 from the nth degree of egotism and then a period of creativity, a period of distress when the lower ego does not prove adequate and a period of entering the life of the aspirant looking in earnest for a Higher Self. You see the 5th petal is all about self, which self is it? Will it be the lower egoic self or will it be the Higher Self? That is what we have to discover. So this is going to take us all the way to the 1st initiation which really begins here, spiritual man, to the 3rd initiation. |
Vậy, người được chân ngã kiểm soát một phần này là ai? Con người tiến bộ. y đang làm việc ở các cánh hoa #4, 5 và 6, và y đang tập trung đặc biệt vào cánh hoa #5 vì ở đó, khi nó mở ra hoàn toàn, chúng ta sẽ có điểm đạo đồ cấp độ 1. Vì vậy, có rất nhiều điều đang diễn ra ở cánh hoa #5 từ cấp độ thứ n của tính vị kỷ và sau đó là giai đoạn sáng tạo, giai đoạn đau khổ khi phàm ngã không chứng tỏ được sự đầy đủ và giai đoạn bước vào cuộc sống của người chí nguyện đang tìm kiếm một Chân Ngã một cách nghiêm túc. Bạn thấy đấy, cánh hoa thứ năm là tất cả về bản thân, bản thân nào? Liệu đó sẽ là bản ngã thấp hơn hay đó sẽ là Chân Ngã? Đó là những gì chúng ta phải khám phá. Vì vậy, điều này sẽ đưa chúng ta đến lần điểm đạo thứ nhất thực sự bắt đầu ở đây, con người tinh thần, đến lần điểm đạo thứ ba. |
|
“5. Spiritual man to the third Initiation. |
5. Con người tinh thần cho đến lần điểm đạo thứ ba. |
|
a. The heart. |
a. Tim. |
|
b. The throat. |
b. Cổ họng. |
|
c. The seven head centres.” TCF 170 |
c. Bảy trung tâm đầu. |
|
So from the time we are at the 1st initiation, the other head centers become active, the other esoteric two. We can ask are these the highest head center and the ajna center? Well maybe not in this context. Again we have heart and throat. We are blending love and mind in triangle #5, triangle #4 and even beginning in triangle #3. So all the way to the 3rd initiation we have the blending of the 3rd aspect and the 2nd aspect of the heart and 7 head centers ruled by 1st ray Vulcan. There is when you look at the 3rd decanate of Capricorn, there is a mixture there of the Sun, Vulcan and Mercury. Mercury, but accompanied by Vulcan, the Sun, so that is where initiation is really going to occur. Vulcan ruling all 7 head centers and by the time we reach this point of the 3rd degree we are going to have all 7 head centers awake—to what extent I don’t know but it looks like they are largely awake and the man has contacted the Monad. The Monad is will. So we are definitely working in the Sacrifice petals here, definitely. |
Vì vậy, từ thời điểm chúng ta ở lần Điểm đạo thứ nhất, các trung tâm đầu khác sẽ hoạt động, hai trung tâm nội môn còn lại. Chúng ta có thể hỏi liệu đây có phải là trung tâm đầu cao nhất và trung tâm ajna không? có thể không trong bối cảnh này. Một lần nữa chúng ta có tim và cổ họng. Chúng ta đang pha trộn tình thương và trí tuệ trong tam giác #5, tam giác #4 và thậm chí bắt đầu trong tam giác #3. Vì vậy, cho đến tận lần Điểm đạo thứ ba, chúng ta có sự pha trộn của khía cạnh thứ ba và khía cạnh thứ hai của tim và 7 trung tâm đầu được cai quản bởi Vulcan cung một. Khi bạn nhìn vào thập độ thứ ba của Ma Kết, có một sự pha trộn ở đó của Mặt trời, Vulcan và Sao Thủy. Sao Thủy, nhưng được đi kèm với Vulcan, Mặt trời, vì vậy đó là nơi điểm đạo thực sự sẽ xảy ra. Vulcan cai quản tất cả 7 trung tâm đầu và khi chúng ta đạt đến điểm này của cấp độ thứ ba, chúng ta sẽ có tất cả 7 trung tâm đầu thức tỉnh—ở mức độ nào thì tôi không biết nhưng có vẻ như chúng phần lớn đã thức tỉnh và con người đã tiếp xúc với Chân thần. Chân thần là ý chí. Vì vậy, chúng ta chắc chắn đang làm việc trong các cánh hoa Hy Sinh ở đây, chắc chắn rồi. |
|
35:17 Because when you look at it, petal #7 is associated with the 1st initiation and its reflex result is the unfoldment of the 5th. Petal #8 is connected with the 2nd initiation and its reflex result is the unfoldment of petal #6. Petal #9 is connected with the 3rd initiation and when it is fully unfolded, so is petal #8 and petal #7. So there is no reflex petal for petal #9. The entire Sacrifice tier is open when petal #9 is open. And of course these colors are going to be very, very important. We will get to that when we go along. |
35:17 Bởi vì khi bạn nhìn vào nó, cánh hoa #7 được liên kết với lần Điểm đạo thứ nhất và kết quả phản xạ của nó là sự mở ra của cánh hoa thứ năm. Cánh hoa #8 được kết nối với lần Điểm đạo thứ hai và kết quả phản xạ của nó là sự mở ra của cánh hoa #6. Cánh hoa #9 được kết nối với lần Điểm đạo thứ ba và khi nó được mở ra hoàn toàn, thì cánh hoa #8 và cánh hoa #7 cũng vậy. Vì vậy, không có cánh hoa phản xạ cho cánh hoa #9. Toàn bộ lớp Hy Sinh được mở khi cánh hoa #9 được mở. Và tất nhiên những màu sắc này sẽ rất, rất quan trọng. Chúng ta sẽ đi đến đó khi chúng ta đi cùng. |
|
So spiritual man, that is the 1st degree initiate to the 3rd initiation, the Christ has been born in the heart, there is spiritual intelligence at the 2nd degree and mental illumination and then there is well spiritual intuition we might call it or intuitive instinct, not just spiritual instinct but intuitive instinct found at the 3rd degree and the 7 head centers, the controlling centers, have to be working and man becomes—the ancient domination of the personality is controlled, the will is very strong at that point, the Monad comes in at that point and the man is possessed by a new type of will. Then finally we get to: |
Vì vậy, con người tinh thần, đó là điểm đạo đồ cấp độ 1 cho đến lần Điểm đạo thứ ba, Đức Christ đã được sinh ra trong tim, có trí thông minh tinh thần ở cấp độ hai và soi sáng trí tuệ và sau đó là trực giác tinh thần mà chúng ta có thể gọi nó hoặc bản năng trực giác, không chỉ là bản năng tinh thần mà là bản năng trực giác được tìm thấy ở cấp độ ba và 7 trung tâm đầu, các trung tâm kiểm soát, phải hoạt động và con người trở thành—sự thống trị cổ xưa của phàm ngã được kiểm soát, ý chí rất mạnh vào thời điểm đó, Chân thần đi vào vào thời điểm đó và con người bị chiếm hữu bởi một loại ý chí mới. Sau đó, cuối cùng chúng ta đến với: |
|
“6. Spiritual man to the fifth Initiation |
6. Con người tinh thần cho đến lần điểm đạo thứ năm |
|
a. The heart. |
a. Tim. |
|
b. The seven head centres. |
b. Bảy trung tâm đầu. |
|
c. The two many-petalled lotuses.” TCF 170 |
c. Hai hoa sen nhiều cánh. |
|
The spiritual man to the fifth initiation. The heart remains. The throat is not involved anymore because we are beginning even to experience the disintegration of the Knowledge petals as intuition becomes more important. The 7 head centers, however, carry over and this is that transfiguring will and then the 2 many-petalled lotuses which are the ajna and the lotus at the top of the head, the Brahmarandhra, the thousand-petalled lotus. So man is really controlled by the head by the time the 3rd degree begins and takes him all the way to the 5th degree and notice, even though the physical body has in a sense disappeared, it can very much at the 4th degree die, and there is no need to be reborn again unless for service purposes, at least in the normal way. Usually high initiates of this type take over the body of one of their chelas. That is what they do and you know just the way the Master Jesus stood aside for Lord Matreya so we could say that Apollonius of Tyana stood aside for the Master Jesus or the initiate Jesus when he was going to take his 5th initiation. |
Con người tinh thần đến lần Điểm đạo thứ năm. Tim vẫn còn. Cổ họng không còn liên quan nữa vì chúng ta thậm chí đang bắt đầu trải nghiệm sự tan rã của các cánh hoa Tri Thức khi trực giác trở nên quan trọng hơn. Tuy nhiên, 7 trung tâm đầu vẫn tiếp tục và đây là ý chí biến hình đó và sau đó là 2 hoa sen nhiều cánh là ajna và hoa sen trên đỉnh đầu, Brahmarandhra, hoa sen ngàn cánh. Vì vậy, con người thực sự bị kiểm soát bởi đầu vào thời điểm cấp độ thứ ba bắt đầu và đưa y đến tận cấp độ thứ năm và hãy lưu ý, mặc dù thể xác theo một nghĩa nào đó đã biến mất, nó có thể chết rất nhiều ở cấp độ thứ tư, và không cần phải tái sinh nữa trừ khi vì mục đích phụng sự, ít nhất là theo cách thông thường. Thông thường các điểm đạo đồ cao cấp loại này sẽ tiếp quản thể xác của một trong những đệ tử của họ. Đó là những gì họ làm và bạn biết giống như cách Đức Chân Sư Jesus đứng sang một bên cho Chúa Matreya nên chúng ta có thể nói rằng Apollonius của Tyana đã đứng sang một bên cho Đức Chân Sư Jesus hoặc điểm đạo đồ Jesus khi Ngài sắp thực hiện lần điểm đạo thứ năm của mình. |
|
38:22 So the heart continues, but by this time it is very important as a chakra that is going to be active at the 4th initiation. The 7 head centers suggest the 3rd initiation and also a degree of mastery and control over the personality and the 2 many petalled lotuses are going to finally liberate the man—they are going to connect him finally with the Monad and maybe even, even with the logoic plane. |
38:22 Vì vậy, tim vẫn tiếp tục, nhưng đến lúc này nó rất quan trọng như một luân xa sẽ hoạt động ở lần điểm đạo thứ tư. Bảy trung tâm đầu cho thấy lần điểm đạo thứ ba và cũng là một mức độ làm chủ và kiểm soát phàm ngã và 2 hoa sen nhiều cánh cuối cùng sẽ giải phóng con người—chúng sẽ kết nối y cuối cùng với Chân thần và thậm chí có thể, thậm chí với cõi Thượng Đế. |
|
Where are we in the Egoic Lotus here? Well, all 9 petals are open. Man has taken the 3rd degree. The heart is still active and it’s correlated with the heart and the head. The 7 head centers are active at the time of the 3rd degree and they continue to be active in this increasing power of the will to control the lower nature and there a great flourishing of the 1,000 petalled lotus which reaches its consummation not at the 4th degree, but in a mayavirupa of the 5th degree. What you could check upon here is whether a physical body is needed in order to take the 5th initiation, because apparently there are some references which say no, it is not and it can be taken elsewhere without the physical body. Is it possible, however, for the body to survive at the 4th degree and mastership to be achieved with that particular vehicle in which the 4th degree has also been taken? In that case there will be the full flowering of all of these chakras and the base of the spine which is the center of will, will rise up to the center of purpose which is the 2-many petalled lotuses or the 1,000 petalled lotus especially. |
Chúng ta đang ở đâu trong Hoa Sen Chân Ngã ở đây? tất cả 9 cánh hoa đều mở. Con người đã đạt cấp độ thứ ba. Tim vẫn hoạt động và nó tương quan với tim và đầu. Bảy trung tâm đầu hoạt động vào thời điểm cấp độ thứ ba và chúng tiếp tục hoạt động với sức mạnh ngày càng tăng của ý chí để kiểm soát bản chất thấp hơn và ở đó, hoa sen 1.000 cánh nở rộ, đạt đến sự viên mãn không phải ở cấp độ thứ tư, mà trong một mayavirupa của cấp độ thứ năm. Những gì bạn có thể kiểm tra ở đây là liệu có cần một thể xác để thực hiện lần điểm đạo thứ năm hay không, bởi vì rõ ràng có một số tài liệu tham khảo nói rằng không, không cần và nó có thể được thực hiện ở nơi khác mà không có thể xác. Tuy nhiên, liệu thể xác có thể tồn tại ở cấp độ thứ tư và đạt được địa vị Chân Sư với phương tiện cụ thể đó, trong đó cấp độ thứ tư cũng đã được thực hiện hay không? Trong trường hợp đó, sẽ có sự nở hoa toàn diện của tất cả các luân xa này và đáy cột sống, trung tâm của ý chí, sẽ trỗi dậy đến trung tâm mục đích là 2 hoa sen nhiều cánh hoặc đặc biệt là hoa sen 1.000 cánh. |
|
40:38 But also it’s possible that a man will use the body of his disciple and then the results within that vehicle will be the results that he himself engineers going through the initiation that he is going to take. That is quite interesting. Or it may be possible that even after the 4th degree he can generate a mayavirupa and in that mayavirupa can go through certain unfoldments. There are mayavirupas for Chohans and for 7th degree Chohans as well. So we cannot say that every mayavirupa has petals and centers that are equally unfolded. We can have mayavirupas of different types. |
40:38 Nhưng cũng có thể một người sẽ sử dụng thể xác của đệ tử mình và sau đó kết quả trong phương tiện đó sẽ là kết quả mà chính y tạo ra khi trải qua lần điểm đạo mà y sắp thực hiện. Điều đó khá thú vị. Hoặc cũng có thể ngay cả sau cấp độ thứ tư, y có thể tạo ra một mayavirupa và trong mayavirupa đó có thể trải qua những lần khai mở nhất định. Có mayavirupas cho các Chohan và cho các Chohan cấp độ 7. Vì vậy, chúng ta không thể nói rằng mọi mayavirupa đều có cánh hoa và trung tâm được khai mở như nhau. Chúng ta có thể có các mayavirupas thuộc các loại khác nhau. |
|
But you see how we have dropped off the base of the spine center. Now it looks like as if we should have it again, somehow. As if there should be a connection between what you might call the base of the spine, the ajna center and the 1000-petalled lotus. I know that he brings them into one here, but this really be Mastership or maybe, well you know, the base of the spine is needed, that’s all I can say, in order to bring about the fullest type of fulfillment. |
Nhưng bạn thấy chúng ta đã bỏ qua trung tâm đáy cột sống như thế nào. Bây giờ có vẻ như thể chúng ta nên có nó một lần nữa, bằng cách nào đó. Như thể nên có một kết nối giữa cái mà bạn có thể gọi là đáy cột sống, trung tâm ajna và hoa sen 1000 cánh. Tôi biết rằng Ngài tập hợp chúng lại làm một ở đây, nhưng điều này thực sự là Địa vị Chân Sư hay có thể, bạn biết đấy, đáy cột sống là cần thiết, đó là tất cả những gì tôi có thể nói, để mang lại sự hoàn thiện trọn vẹn nhất. |
|
Now when we are looking at this triangle in terms of the petals of the Egoic Lotus, well it’s after the 3rd degree and to a certain extent, after the Egoic Lotus has itself disappeared and the man is a living representation of the spiritual triad and the 2-many petalled lotuses are connected with the triad and the Monad, rather than being connected with the soul per se. Since what we usually call the soul has disappeared and since the central fire has risen and the atomic triangle has been incorporated in the higher 3 permanent atoms of the spiritual triad, then the 2-many petalled lotuses are going to be receiving influences more directly from higher sources than they could when there was a causal body or a kind of veiling sheath. |
Bây giờ khi chúng ta nhìn vào tam giác này về các cánh hoa của Hoa Sen Chân Ngã, thì đó là sau cấp độ thứ ba và ở một mức độ nhất định, sau khi bản thân Hoa Sen Chân Ngã đã biến mất và con người là đại diện sống động của tam nguyên tinh thần và 2 hoa sen nhiều cánh được kết nối với tam nguyên và Chân thần, thay vì được kết nối với linh hồn. Vì cái mà chúng ta thường gọi là linh hồn đã biến mất và vì ngọn lửa trung tâm đã trỗi dậy và tam giác nguyên tử đã được hợp nhất trong 3 nguyên tử trường tồn cao hơn của tam nguyên tinh thần, thì 2 hoa sen nhiều cánh sẽ nhận ảnh hưởng trực tiếp hơn từ các nguồn cao hơn so với khi có một thể nguyên nhân hoặc một loại vỏ bọc che phủ. |
|
“All these different periods show different triangular radiances. We must not infer from this that when the fire is centred in one triangle it is not demonstrating in others. Once the fire has free passage along any triangle it flames continuously, but always there is one triangle more radiant and luminous than the others, and it is from these glowing triangles of light, issuing from wheels and vortices of fire that the clairvoyant and the teachers of the race can appraise a man’s position in the scheme of things, and judge of his attainment.” TCF 170 |
Tất cả các thời kỳ khác nhau này cho thấy những bức xạ tam giác khác nhau. Chúng ta không được suy ra từ đó rằng khi lửa được định tâm trong một tam giác thì nó không biểu lộ trong những tam giác khác. Một khi lửa đã có lối đi tự do dọc theo bất kỳ tam giác nào, nó bùng cháy liên tục, nhưng luôn luôn có một tam giác rực rỡ và sáng chói hơn các tam giác khác, và chính từ những tam giác ánh sáng rực cháy này, phát ra từ các bánh xe và các xoáy lửa, mà nhà thông nhãn và các huấn sư của nhân loại có thể thẩm định vị trí của một người trong hệ thống sự vật, và phán đoán mức thành tựu của y. |
|
43:04 |
43:04 |
|
All these different periods show different triangular radiances. |
Tất cả các thời kỳ khác nhau này cho thấy những bức xạ tam giác khác nhau. |
|
We must not infer from this that when the fire is centred in one triangle it is not demonstrating in others. |
Chúng ta không được suy ra từ đó rằng khi lửa được định tâm trong một tam giác thì nó không biểu lộ trong những tam giác khác. |
|
So it takes of the seer to see which is keenest, which is the brightest triangle. |
Vì vậy, cần có nhà tiên tri để xem tam giác nào sắc bén nhất, sáng nhất. |
|
Once the fire has free passage along any triangle it flames continuously,… |
Một khi lửa đã có lối đi tự do dọc theo bất kỳ tam giác nào, nó bùng cháy liên tục,… |
|
So there is a continuous flaming of whatever triangle has already been developed. It is not going to subside into some sort of faded condition. |
Vì vậy, có một ngọn lửa liên tục của bất kỳ tam giác nào đã được phát triển. Nó sẽ không chìm vào một loại trạng thái mờ nhạt nào đó. |
|
…but always there is one triangle more radiant and luminous than the others,… |
nhưng luôn luôn có một tam giác rực rỡ và sáng chói hơn các tam giác khác, |
|
And that will tell something about the stage of evolution and also about the degree of petal unfoldment |
Và điều đó sẽ cho biết điều gì đó về giai đoạn tiến hóa và cả về mức độ khai mở cánh hoa. |
|
… and it is from these glowing triangles of light, issuing from wheels and vortices of fire that the clairvoyant and the teachers of the race can appraise a man’s position in the scheme of things, and judge of his attainment. |
và chính từ những tam giác ánh sáng rực cháy này, phát ra từ các bánh xe và các xoáy lửa, mà nhà thông nhãn và các huấn sư của nhân loại có thể thẩm định vị trí của một người trong hệ thống sự vật, và phán đoán mức thành tựu của y. |
|
Of course it’s most important for each one of us to say which particular triangle do we feel is brightest, most flaming in our particular work at this time and which should be and are we somehow we somehow changing our triangular emphasis. |
Tất nhiên, điều quan trọng nhất đối với mỗi người trong chúng ta là nói tam giác cụ thể nào mà chúng ta cảm thấy sáng nhất, rực cháy nhất trong công việc cụ thể của chúng ta tại thời điểm này và tam giác nào nên như vậy và chúng ta có đang bằng cách nào đó thay đổi trọng tâm tam giác của mình hay không. |
|
“At the culmination of life experience, and when man has reached his goal, each triangle is a radiant path of fire, and each centre a wheel of living fiery force rotating at terrific speed; the centre at this stage not only rotates in a specific direction, but literally turns upon itself, forming a living flaming iridescent globe of pure fire, and holding within it a certain geometrical shape, yet withal vibrating so rapidly that the eye can scarcely follow it. Above all, at the top of the head will be seen a fiery display that seems to put all the other centres into insignificance; from the heart of this many-petalled lotus issues a flame of fire with the basic hue of a man’s ray.” TCF 170 |
Vào lúc đỉnh cao của kinh nghiệm sống, và khi con người đã đạt đến mục tiêu của mình, mỗi tam giác là một con đường lửa rực sáng, và mỗi trung tâm là một bánh xe của mãnh lực lửa sống động quay với tốc độ khủng khiếp; ở giai đoạn này, trung tâm không những quay theo một hướng nhất định, mà còn thực sự tự quay trên chính nó, tạo thành một khối cầu sống động, rực lửa, óng ánh của lửa thuần khiết, và giữ bên trong nó một hình dạng hình học nhất định, nhưng đồng thời rung động nhanh đến mức mắt khó lòng theo kịp. Trên hết, ở đỉnh đầu sẽ thấy một sự phô diễn lửa dường như khiến mọi trung tâm khác trở nên không đáng kể; từ tâm của hoa sen nhiều cánh này phát ra một ngọn lửa mang sắc thái căn bản của cung của một người. |
|
45:00 |
|
|
At the culmination of life experience, and when man has reached his goal, each triangle is a radiant path of fire, and each centre a wheel of living fiery force rotating at terrific speed;… |
Vào lúc đỉnh cao của kinh nghiệm sống, và khi con người đã đạt đến mục tiêu của mình, mỗi tam giác là một con đường lửa rực sáng, và mỗi trung tâm là một bánh xe của mãnh lực lửa sống động quay với tốc độ khủng khiếp;… |
|
And presumably rotating upon itself |
Và có lẽ tự quay. |
|
… the centre at this stage not only rotates in a specific direction, but literally turns upon itself, forming a living flaming iridescent globe of pure fire,… |
ở giai đoạn này, trung tâm không những quay theo một hướng nhất định, mà còn thực sự tự quay trên chính nó, tạo thành một khối cầu sống động, rực lửa, óng ánh của lửa thuần khiết,… |
|
It has to be a fantastic vision and it has to show so much of the beauty of creation that one wonders why one wastes one’s time with lesser pursuits and objectives and therefore, can possibly inspire other people not to waste their time because such beauty is awaiting them |
Đó phải là một tầm nhìn tuyệt vời và nó phải thể hiện rất nhiều vẻ đẹp của tạo hóa đến mức người ta tự hỏi tại sao lại lãng phí thời gian của mình vào những mục tiêu và mục tiêu thấp kém hơn và do đó, có thể truyền cảm hứng cho những người khác đừng lãng phí thời gian của họ bởi vì vẻ đẹp như vậy đang chờ đợi họ. |
|
….and holding within it a certain geometrical shape, yet withal vibrating so rapidly that the eye can scarcely follow it. |
và giữ bên trong nó một hình dạng hình học nhất định, nhưng đồng thời rung động nhanh đến mức mắt khó lòng theo kịp. |
|
Now this geometrical shape, it may be particular to each center, or it may be that the ray of the Monad has its particular type of geometrical shape. In triangular form I will say the equilateral triangle for the 1st ray, the isosceles triangle for the 2nd ray and the 3/4/5 scalene triangle for the 3rd ray. |
Bây giờ, hình dạng hình học này, nó có thể đặc biệt đối với mỗi trung tâm, hoặc có thể là cung của Chân thần có loại hình dạng hình học đặc biệt của nó. Ở dạng tam giác, tôi sẽ nói tam giác đều cho cung một, tam giác cân cho cung hai và tam giác lệch 3/4/5 cho cung ba. |
|
And I know there is a place where one of those figures appears. I’m not sure it is here. We notice how the different letters of the Sanskrit alphabet seem to be associated with the chakras. We do wonder about the derivation of the letters. In the Hebrew alphabet the letters are said to be derived from yods or tongues of flame and the letters are composite yods in a way. I’m not sure what kind of composite may come out of the Sanskrit letters, but it’s quite possible that these letters are not arbitrary at all, but are relating to what has been seen psychically internally at different stages of evolution in relation to the chakras. At least that is something to consider when thinking about the derivation of letters in these ancient languages. |
Và tôi biết có một nơi mà một trong những hình đó xuất hiện. Tôi không chắc nó có ở đây không. Chúng ta nhận thấy các chữ cái khác nhau của bảng chữ cái tiếng Phạn dường như được liên kết với các luân xa như thế nào. Chúng ta tự hỏi về nguồn gốc của các chữ cái. Trong bảng chữ cái tiếng Do Thái, các chữ cái được cho là có nguồn gốc từ yods hoặc lưỡi lửa và các chữ cái là yods hỗn hợp theo một cách nào đó. Tôi không chắc loại hỗn hợp nào có thể xuất hiện từ các chữ cái tiếng Phạn, nhưng có thể các chữ cái này hoàn toàn không tùy tiện, mà liên quan đến những gì đã được nhìn thấy một cách tâm linh ở bên trong ở các giai đoạn tiến hóa khác nhau liên quan đến các luân xa. Ít nhất đó là điều cần xem xét khi suy nghĩ về nguồn gốc của các chữ cái trong các ngôn ngữ cổ đại này. |
|
So we have, |
Vì vậy, chúng ta có, |
|
…a living flaming iridescent globe of pure fire, and holding within it a certain geometrical shape, yet withal vibrating so rapidly that the eye… |
…một khối cầu sống động, rực lửa, óng ánh của lửa thuần khiết, và giữ bên trong nó một hình dạng hình học nhất định, nhưng đồng thời rung động nhanh đến mức mắt… |
|
The inner eye |
Con mắt bên trong. |
|
…can scarcely follow it. Above all, at the top of the head will be seen a fiery display that seems to put all the other centres into insignificance;… |
…khó lòng theo kịp. Trên hết, ở đỉnh đầu sẽ thấy một sự phô diễn lửa dường như khiến mọi trung tâm khác trở nên không đáng kể;… |
|
So, well we are definitely we are looking at the initiate of the 5th degree here and of course that can seem difficult because the physical body is often missing by that point, but then a Master does have his own vehicle and can sustain the vehicle in which he took the 4th initiation. I think Master D.K. did that. I think a relatively older vehicle, his vehicle in Mastership, was not a mayavirupa but was a preserved vehicle in which he had taken the 4th degree and by the time 1875 came along he had taken the 5th degree and as he was working with Alice Bailey and with Blavatsky he was using that particular vehicle. So anyway, there is a lot of hints in these things here. It says here that, |
Vì vậy, chúng ta chắc chắn đang xem xét điểm đạo đồ cấp độ 5 ở đây và tất nhiên điều đó có vẻ khó khăn bởi vì thể xác thường biến mất vào thời điểm đó, nhưng sau đó, một Chân Sư có phương tiện của riêng mình và có thể duy trì phương tiện mà Ngài đã thực hiện lần điểm đạo thứ tư. Tôi nghĩ Chân Sư DK đã làm điều đó. Tôi nghĩ một phương tiện tương đối cũ hơn, phương tiện của Ngài trong Địa vị Chân Sư, không phải là một mayavirupa mà là một phương tiện được bảo tồn mà Ngài đã thực hiện cấp độ thứ tư và đến năm 1875, Ngài đã thực hiện cấp độ thứ năm và khi Ngài làm việc với Alice Bailey và với Blavatsky, Ngài đã sử dụng phương tiện cụ thể đó. Vì vậy, dù sao đi nữa, có rất nhiều gợi ý trong những điều này ở đây. Nó nói ở đây rằng, |
|
…from the heart of this many-petalled lotus issues a flame of fire with the basic hue of a man’s ray. |
từ tâm của hoa sen nhiều cánh này phát ra một ngọn lửa mang sắc thái căn bản của cung của một người. |
|
Well sometimes we say the primary ray—words like basic and primary—this seems to be the hue of the Monadic ray and it is at such a time that the Monadic ray is very powerful in the developmental process. |
Đôi khi chúng ta nói cung chính—những từ như cơ bản và chính—đây dường như là màu sắc của cung Chân thần và đó là thời điểm mà cung Chân thần rất mạnh mẽ trong quá trình phát triển. |
|
“This flame Page 171 mounts upward and seems to attract downward a sheet of electric light, which is the downflow from the spirit on the highest plane. This marks the blending of the fires and the deliverance of man from the trammels of matter.” TCF 170-171 |
### [NO MATCH] “Ngọn lửa này Trang 171 bốc lên trên và dường như hút xuống một luồng ánh sáng điện, đó là dòng chảy xuống từ linh hồn trên cõi cao nhất. Điều này đánh dấu sự pha trộn của lửa và sự giải thoát của con người khỏi những ràng buộc của vật chất.” TCF 170-171 |
|
49:29 |
49:29 |
|
This flame mounts upward and seems to attract downward a sheet of electric light, which is the downflow from the spirit on the highest plane. |
Ngọn lửa này bốc lên trên và dường như hút xuống một màn ánh sáng điện, là dòng tuôn xuống từ tinh thần trên cõi cao nhất. |
|
This marks the blending of the fires and the deliverance of man from the trammels of matter. |
Điều này đánh dấu sự hòa trộn của các ngọn lửa và sự giải thoát con người khỏi những trói buộc của vật chất. |
|
Whatever display there is at the 4th initiation and there is bound to be a display because the man is living according to will and purpose, the initiation blazing Leonian initiation with the dome of the head ruled by Leo occurs at the 5th degree. So when we talk about display, we are liable to be talking of the 5th degree. When we talk about the prominence of the Monad we are liable to be talking about the 5th degree. |
Bất kỳ màn trình diễn nào có ở lần điểm đạo thứ tư và chắc chắn sẽ có một màn trình diễn bởi vì con người đang sống theo ý chí và mục đích, lần điểm đạo bùng cháy của Sư Tử với vòm đầu được cai quản bởi Sư Tử xảy ra ở cấp độ thứ năm. Vì vậy, khi chúng ta nói về màn trình diễn, chúng ta có thể đang nói về cấp độ thứ năm. Khi chúng ta nói về sự nổi bật của Chân thần, chúng ta có thể đang nói về cấp độ thứ năm. |
|
I have always marveled at this particular paragraph. I have wondered, the sheet of electric light comes from the Monad but the Monad itself has a color. Now, of course there are 2 layers of Monads, at least so it seems to me. A 7-fold one and a 3-fold one and you wonder maybe if the sheet of electric light doesn’t come from one of the 3 and the color of the hue of the man’s basic ray is not one of the 7. This is simply speculation and it makes me wonder because the true sheet of electric light, is it electric blue or simply electric light, fits with the spirit, of course. In some way, the rising ray or rising flame of a particular color seems invocative of the sheet of electric light. So the flame, it’s not just the soul ray, because the soul is a subray. When a word like basic is used, a word like primary, we are talking in the language of the Monad. |
Tôi luôn ngạc nhiên trước đoạn văn cụ thể này. Tôi đã tự hỏi, luồng ánh sáng điện đến từ Chân thần nhưng bản thân Chân thần có màu sắc. Bây giờ, tất nhiên có 2 lớp Chân thần, ít nhất là đối với tôi. Một lớp 7 và một lớp 3 và bạn tự hỏi liệu có thể luồng ánh sáng điện không đến từ một trong 3 lớp và màu sắc của cung cơ bản của con người không phải là một trong 7 lớp. Đây chỉ đơn giản là suy đoán và nó khiến tôi tự hỏi bởi vì luồng ánh sáng điện thực sự, nó có phải là màu xanh lam điện hay chỉ đơn giản là ánh sáng điện, phù hợp với linh hồn, tất nhiên. Theo một cách nào đó, tia sáng đang lên hoặc ngọn lửa đang lên của một màu cụ thể dường như gợi lên luồng ánh sáng điện. Vì vậy, ngọn lửa, nó không chỉ là tia linh hồn, bởi vì linh hồn là một tia phụ. Khi một từ như cơ bản được sử dụng, một từ như chính, chúng ta đang nói theo ngôn ngữ của Chân thần. |
|
52:15 So all of these ascending triangles are activated and become flamingly evident at different stages of the man’s evolution. They may subside somewhat or simply be considered of less luminosity or radiance than the higher triangle which takes its place. Do we have finally a triangle for man at this degree? Well the heart, the 7 head centers and the 2 many-petalled lotuses and one begins to wonder about the symbol of the cardinal cross here. Those symbols are not arbitrary and they probably do have a meaning within the constitution of man. So many things we say, well these are our letters, these are our symbols they are actually derived from clairvoyant sight, from the shapes that are seen in the inner worlds when certain developments are occurring. |
52:15 Vì vậy, tất cả những tam giác đi lên này được kích hoạt và trở nên rõ ràng rực lửa ở các giai đoạn khác nhau trong quá trình tiến hóa của con người. Chúng có thể giảm bớt phần nào hoặc chỉ đơn giản là được coi là ít sáng hơn hoặc ít rạng rỡ hơn so với tam giác cao hơn thay thế vị trí của nó. Cuối cùng chúng ta có một tam giác cho con người ở cấp độ này không? tim, 7 trung tâm đầu và 2 hoa sen nhiều cánh và người ta bắt đầu tự hỏi về biểu tượng của Thập Giá Chủ Yếu ở đây. Những biểu tượng đó không phải là tùy tiện và chúng có thể có ý nghĩa trong cấu tạo của con người. Rất nhiều thứ chúng ta nói, ồ đây là những chữ cái của chúng ta, đây là những biểu tượng của chúng ta, chúng thực sự có nguồn gốc từ tầm nhìn thông nhãn, từ những hình dạng được nhìn thấy trong các thế giới bên trong khi những sự phát triển nhất định đang diễn ra. |
|
So we have 6 triangles and a great consummation. We have a pranic triangle. We have man controlled from the astral plane, you know 1st petal, 2nd petal. We have man controlled from the mental plane, 3rd, 4th and 5th petals, even the number 3, 4, and 5 are very closely related to Mercury. 3rd ray personality and Monad. 4, 4th ray soul. 5, maybe a 5th ray mind and certainly a lesser Monad of the 5th ray. |
Vì vậy, chúng ta có 6 tam giác và một sự viên mãn tuyệt vời. Chúng ta có một tam giác prana. Chúng ta có con người được kiểm soát từ cõi cảm dục, bạn biết đấy, cánh hoa thứ nhất, cánh hoa thứ hai. Chúng ta có con người được kiểm soát từ cõi trí, cánh hoa thứ ba, thứ tư và thứ năm, ngay cả số 3, 4 và 5 cũng liên quan rất chặt chẽ với Sao Thủy. Phàm ngã và Chân thần cung ba. 4, linh hồn cung bốn. 5, có thể là một trí tuệ cung năm và chắc chắn là một Chân thần thứ yếu của cung năm. |
|
Man partially controlled by the Ego, advanced man. So shifting location on the higher mental plane. The heart and throat again and 4 of the lesser centers with the alta major center as the synthesis. It’s a Brahmic condition and we are rising to the height of Brahma in a sense at the 1st initiation. It is a kind of a Brahmic initiation. It has to do with the control of the 3rd aspect of divinity. |
Con người được Chân Ngã kiểm soát một phần, con người tiến bộ. Vì vậy, thay đổi vị trí trên cõi thượng trí. Tim và cổ họng một lần nữa và 4 trung tâm thấp hơn với trung tâm alta chính là sự tổng hợp. Đó là một trạng thái của Brahma và chúng ta đang vươn lên tầm cao của Brahma theo một nghĩa nào đó trong lần điểm đạo thứ nhất. Đó là một loại điểm đạo của Brahma. Nó liên quan đến việc kiểm soát khía cạnh thứ ba của thiên tính. |
|
Then we go on. Spiritual man to the 3rd degree. 3rd initiation. We have unfoldments going on in the Sacrifice petals and more and more in the Synthesis. And here is spiritual man to the 5th degree. The heart which is buddhi in this case is related to the buddhic plane and interestingly enough the 3 petals of Synthesis are of buddhic evocation. The down flow of energy from the buddhic plane created them. There is going to be at this point a lot of work in the unfolding of the Synthesis petals and the relationship to buddhi as pure reason. The 7 head centers will keep the personality under control and bring increasingly the will, not only of the soul, but the will of the monad into expression and we will have a connection with the atmic plane, the monadic plane and the logoic plane in the following way in terms of the many petalled lotus, all the petals together can be considered atmic. |
Sau đó, chúng ta tiếp tục. Con người tinh thần đến cấp độ thứ ba. Lần điểm đạo thứ ba. Chúng ta có những lần khai mở đang diễn ra trong các cánh hoa Hy Sinh và ngày càng nhiều hơn trong các cánh hoa Tổng Hợp. Và đây là con người tinh thần đến cấp độ thứ năm. Tim, trong trường hợp này là bồ đề, có liên quan đến cõi bồ đề và điều thú vị là 3 cánh hoa Tổng Hợp là sự khơi gợi của bồ đề. Dòng năng lượng chảy xuống từ cõi bồ đề đã tạo ra chúng. Sẽ có rất nhiều công việc trong việc khai mở các cánh hoa Tổng Hợp và mối quan hệ với bồ đề như lý trí thuần túy. Bảy trung tâm đầu sẽ kiểm soát phàm ngã và ngày càng mang ý chí, không chỉ của linh hồn, mà ý chí của chân thần vào biểu hiện và chúng ta sẽ có mối liên hệ với cõi át-ma, cõi chân thần và cõi Thượng Đế theo cách sau về hoa sen nhiều cánh, tất cả các cánh hoa cùng nhau có thể được coi là át-ma. |
|
The 12 petals at the heart can be connected with the 12-fold Monad. (I do believe it is 12-fold.) And the center in the many petalled lotus related yes to the Jewel in the Lotus, but once that repositions itself in relation to the Triad this central Jewel in the many petalled lotus is going to be related directly to the logoic plane—to the Monad itself and ultimately to the free Monad, which will be on the logoic plane. |
12 cánh hoa ở trung tâm có thể được kết nối với Chân thần 12 phần. (Tôi tin rằng nó có 12 phần.) Và trung tâm trong hoa sen nhiều cánh có liên quan đến Viên ngọc trong Hoa sen, nhưng một khi nó tự định vị lại liên quan đến Tam nguyên thì Viên ngọc trung tâm này trong hoa sen nhiều cánh sẽ liên quan trực tiếp đến cõi Thượng Đế—đến chính Chân thần và cuối cùng là Chân thần tự do, sẽ ở trên cõi Thượng Đế. |
|
56:24 Well, okay I think maybe we have seen how we can look at the important triangles developing in a man’s life and how these triangles will be related to the processes being undertaken in the different tiers and petals and even beyond the Egoic body altogether. |
56:24 được rồi, tôi nghĩ có thể chúng ta đã thấy cách chúng ta có thể nhìn vào các tam giác quan trọng đang phát triển trong cuộc sống của một người và cách các tam giác này sẽ liên quan đến các quá trình được thực hiện trong các tầng và cánh hoa khác nhau và thậm chí vượt ra ngoài thể Chân Ngã hoàn toàn. |
|
Great invocation. |
Đại Khấn Nguyện. |