Webinar 1— Five Groups of Souls
Abstract—the Structure of the Egoic Lotus
|
Egoic Lotus Webinar Commentaries 1. This webinar is about 2 hours, 2 minutes long. In the study of our first foundational reference (Program 1) we move from Esoteric Psychology II, p. 200 – 203. This full reference will be completed at EP II p. 214. This webinar deals with the fundamentals of the study of the Egoic Lotus (studying various diagrams of the lotus—some, in interesting esoteric ways, more correct than others) and begins the task of looking at background references which are required to study the lotus in a foundational manner. The first such study of necessary references refers to the Five Groups of Souls (or Monads) who are taking incarnation on our Earth. It will be found that these groups, in general, have different numbers of petals unfolded. |
Bình giảng Webinar về Hoa Sen Chân Ngã số 1. Webinar này dài khoảng 2 giờ 2 phút. Trong nghiên cứu về tham chiếu nền tảng đầu tiên của chúng ta (Chương trình 1) chúng ta đi từ Tâm Lý Học Nội Môn II, trang 200–203. Tham chiếu đầy đủ này sẽ hoàn tất ở EP II trang 214. Webinar này đề cập đến các nền tảng của việc nghiên cứu Hoa Sen Chân Ngã (nghiên cứu nhiều sơ đồ khác nhau của hoa sen—một số sơ đồ, theo những cách huyền bí thú vị, chính xác hơn những sơ đồ khác) và bắt đầu nhiệm vụ xem xét các tham chiếu nền tảng cần thiết vốn được yêu cầu để nghiên cứu hoa sen theo cách nền tảng. Nghiên cứu đầu tiên về các tham chiếu cần thiết như vậy đề cập đến Năm Nhóm Linh hồn (hay Chân Thần) đang lâm phàm trên Trái Đất của chúng ta. Người ta sẽ thấy rằng, nhìn chung, các nhóm này có số lượng cánh hoa được khai mở khác nhau. |
Five Groups of Souls—Esoteric Psychology, Volume 2, page 201
|
We are going to begin with the ‘Five Groups of Souls.’ We are going to begin in Esoteric Psychology Volume 2 with the 5 groups of souls, and this is what I consider to be background material. Some of it is straightforward. |
Chúng ta sẽ bắt đầu với ‘Năm Nhóm Linh Hồn.’ Chúng ta sẽ bắt đầu trong Tâm Lý Học Nội Môn, Tập II với năm nhóm linh hồn, và tôi coi đây là tư liệu nền tảng. Một số phần trong đó khá dễ hiểu. |
|
There are really many groups of souls, but D.K. is dividing them into 5 groups for useful purposes. I will fill in a few things here and then move into other texts where I have already made comments. |
Thực tế có rất nhiều nhóm linh hồn, nhưng Chân sư DK chia chúng thành năm nhóm để phục vụ những mục đích hữu ích. Tôi sẽ bổ sung một vài điểm ở đây, sau đó chuyển sang các văn bản khác nơi tôi đã có sẵn những bình luận. |
|
“III. The Five Groups of Souls |
III. Năm Nhóm Linh Hồn |
|
We now begin our study of the five groups of souls. For purposes of classification and comparison, we shall divide our earth humanity into the following groups: |
Chúng ta bây giờ bắt đầu nghiên cứu về năm nhóm linh hồn. Để phục vụ cho mục đích phân loại và so sánh, chúng ta sẽ chia nhân loại trên Trái Đất thành các nhóm sau: |
|
1. Lemurian Egos… our true Earth Humanity. |
1. Chân ngã Lemuria—nhân loại địa cầu chân chính của chúng ta. |
|
2. Egos which came in … on Atlantis. |
2. Chân ngã xuất hiện—trong thời Atlantis. |
|
3. Moon chain Egos … from the moon. |
3. Chân ngã thuộc Dãy Nguyệt Cầu—đến từ Mặt Trăng. |
|
4. Egos …from other planets. |
4. Chân ngã—đến từ các hành tinh khác. |
|
5. Rare and advanced Egos… awaiting incarnation.” EPII, 201 |
5. Chân ngã hiếm hoi và tiên tiến—đang chờ đợi nhập thể. |
|
We now begin our study of the five groups of souls. For purposes of classification and comparison, we shall divide our earth humanity into the following groups: |
Chúng ta bây giờ bắt đầu nghiên cứu về năm nhóm linh hồn. Để phục vụ cho mục đích phân loại và so sánh, chúng ta sẽ chia nhân loại trên Trái Đất thành các nhóm sau: |
|
And notice—he talks about earth humanity here, but he does not mean necessarily humanity that originated in the Earth Chain. In fact, sometimes the word Earth humanity relates precisely to those who individualized on our globe and in the Earth Chain. But here, he is talking about those who are currently on our planet whatever their origin might have been. |
Hãy lưu ý rằng khi Ngài nói về “nhân loại Trái Đất”, điều đó không nhất thiết có nghĩa là nhân loại có nguồn gốc từ Dãy Hành Tinh Trái Đất. Thực tế, đôi khi cụm từ “nhân loại Trái Đất” chỉ những ai đã trải qua sự biệt ngã hóa trên hành tinh của chúng ta và trong Dãy Hành Tinh Trái Đất. Nhưng ở đây, Ngài đang đề cập đến những ai hiện đang có mặt trên hành tinh của chúng ta, bất kể nguồn gốc của họ là gì. |
|
1. Chân ngã Lemuria—nhân loại địa cầu chân chính của chúng ta. |
|
|
55:33 So, the Lemurian Egos are here. And he calls this our true Earth humanity. And they individualized about 21 million years ago. It does not mean they knew they were human beings at that time; but that was when the spark of mind was implanted in animal man of our particular chain. |
Các chân ngã Lemuria đang ở đây, và Ngài gọi họ là nhân loại Trái Đất thực sự của chúng ta. Họ đã trải qua sự biệt ngã hóa cách đây khoảng 21 triệu năm. Điều này không có nghĩa là vào thời điểm đó, họ đã nhận thức được mình là con người; mà đó là lúc tia lửa trí tuệ được gieo vào người thú thuộc Dãy Hành Tinh của chúng ta. |
|
2. Chân ngã xuất hiện—trong thời Atlantis. |
|
|
In the earlier Atlantean times, which were about 12 million years ago, according to D.K. So, there can have been quite a space of time between the entry of the true Earth humanity—the Lemurian Egos and Egos which came in at Atlantis. And there are different ray likelihoods, possibilities, with these different types of Egos. |
Họ đã đến trong những thời kỳ đầu của Atlantis, tức khoảng 12 triệu năm trước, theo Chân sư DK. Như vậy, đã có một khoảng thời gian đáng kể giữa sự xuất hiện của nhân loại Trái Đất thực sự—các chân ngã Lemuria—và các chân ngã đến vào thời Atlantis. Và các nhóm chân ngã này có thể thuộc những cung khác nhau với các khả năng khác nhau. |
|
Now, I must say that when we use the word ‘Egos’, we cannot think only of souls. We actually have to think of Monads who individualized. And in a certain sense, the word Ego can stand for the Monad. The shape of the Egoic body on the higher Mental Plane is egg-shaped, oval-shaped, or at least in many instances, spherical. And I have the sense that there is something called the ‘Monadic egg’. |
Lưu ý rằng khi chúng ta sử dụng từ “chân ngã” (Egos), chúng ta không thể chỉ nghĩ đến linh hồn (soul). Thực tế, chúng ta phải nghĩ đến các Chân Thần (Monad) đã trải qua sự biệt ngã hóa, và theo một nghĩa nào đó, từ Ego có thể đại diện cho Chân Thần. Hình dạng của thể Chân ngã trên cõi thượng trí có dạng hình trứng, hình bầu dục, hoặc trong nhiều trường hợp, hình cầu, và tôi có cảm giác rằng có một thứ gọi là “Noãn Chân Thần” (Monadic egg). |
|
Let’s see if D.K. uses that term in any place. Well, there are. There are several. |
Chúng ta hãy xem Chân sư DK có sử dụng thuật ngữ đó ở đâu không. Vâng, có. Có một số tài liệu đề cập đến điều này. |
|
So yes—‘The sphere of manifestation, the monadic egg.’ |
Vì vậy, có một khái niệm về “Quả cầu biểu lộ—Noãn Chân Thần”. |
|
QUERY 1 |

A TREATISE ON COSMIC FIRE
SECTION TWO. The Fire of Mind—Solar Fire [Page 264]
Okay, and the egg of course we know, is oval. The monadic egg or auric egg.
QUERY 2

A TREATISE ON COSMIC FIRE
SECTION TWO. The Fire of Mind—Solar Fire
DIVISION B—MANAS AS A COSMIC, SYSTEMATIC AND HUMAN FACTOR
I. THE ORIGIN OF MANAS OR MIND [Page 382]
The causal body … monadic heart center—not there so much. And let us see if we have it over here –monadic auric egg—indeed, we do.
And maybe, one more. Let us try it.
And monadic auric egg. Okay.
QUERY 4

A TREATISE ON COSMIC FIRE
SECTION TWO. The Fire of Mind—Solar Fire
DIVISION E—MOTION ON THE PLANE OF MIND
VI. EFFECTS OF SYNTHETIC MOTION [Page 1159]
|
58:10 So, we get the idea that the Ego, so to speak, exists on a Monadic level as well as what we call the soul level. So we are actually talking about the entrance of certain types of Monads who are not yet possessed of causal bodies but who are creating causal bodies even by natural processes or with the help of Solar Angels when individualization occurred in our particular chain. |
Do đó, chúng ta có thể hiểu rằng Chân ngã (Ego), theo một cách nào đó, tồn tại ở cả cấp độ Chân Thần (Monadic level) cũng như ở cấp độ mà chúng ta gọi là linh hồn (soul level). Như vậy, thực chất chúng ta đang nói về sự xuất hiện của một số loại Chân Thần chưa sở hữu thể nguyên nhân (causal bodies), nhưng đang tạo ra thể nguyên nhân – hoặc thông qua các quá trình tự nhiên, hoặc với sự hỗ trợ của các Thái Dương Thiên Thần (Solar Angels) khi sự biệt ngã hóa diễn ra trong Dãy Hành Tinh của chúng ta. |
|
Hình ảnh về Hệ Thống Trái Đất – 7 Luân Xa |
|
|
I would like to show you something that is of value, something you have seen many times, of course: the picture of the Earth Scheme. |
Tôi muốn cho bạn thấy một điều có giá trị, một điều mà chắc hẳn bạn đã thấy nhiều lần: hình ảnh về Hệ Thống Trái Đất (Earth Scheme). |

|
I think I can come to a better one that Tuija has done here. So here is the Earth Scheme. |
Tôi nghĩ rằng tôi có thể đưa ra một phiên bản tốt hơn mà Tuija đã thực hiện ở đây. Vậy đây là Hệ Hành Tinh Địa Cầu. |

|
And here are the 7 major chakras of the Earth Scheme which are known as chains. And our chain is the fourth. |
Và đây là bảy luân xa chính của Hệ Hành Tinh Địa Cầu, được gọi là các Dãy Hành Tinh. Dãy của chúng ta là dãy thứ tư. |
|
So originally, the 3rd Chain, now called the Saturn Chain, was the Moon Chain. There is a mystery there in the connection of Saturn and the Moon. One wonders whether that Moon Chain has not been regenerated in some manner. But it was not in those earlier days and the life was transferred from the 3rd Chain, the Moon Chain, to our 4th Chain when the progress on the Moon Chain was interrupted. |
Ban đầu, Dãy thứ ba, nay được gọi là Dãy Thổ Tinh, từng là Dãy Mặt trăng. Có một điều bí ẩn trong mối liên hệ giữa Thổ Tinh và Mặt Trăng. Người ta tự hỏi liệu Dãy Mặt trăng có được tái sinh theo cách nào đó hay không. Nhưng vào thời kỳ trước, điều đó chưa xảy ra và sự sống đã được chuyển từ Dãy thứ ba, tức Dãy Mặt trăng, sang Dãy thứ tư của chúng ta khi tiến trình phát triển trên Dãy Mặt trăng bị gián đoạn. |
|
1:00:20 Anyway, here are the depictions of these various chains and some significant geometry. And in my commentaries which are written commentaries, and not the spoken commentaries—I do get into that and discuss their shapes. So you can find them on Makara. |
Dù sao đi nữa, đây là những hình ảnh mô tả các dãy hành tinh khác nhau cùng một số hình học quan trọng. Và trong các luận giải bằng văn bản của tôi – không phải những luận giải bằng lời nói – tôi có đề cập đến điều này và bàn luận về hình dạng của chúng. Bạn có thể tìm thấy chúng trên Makara. |
|
3. Chân ngã thuộc Dãy Nguyệt Cầu—đến từ Mặt Trăng. |
|
|
So going back then, we also have the Moon Chain Egos and they came from the Moon Chain which was in this place in those days—the 3rd Chain. However, the Saturn Chain has taken the place of the Moon Chain. We are not told the particular method, but it seems that the Moon Chain Logos was transferred to the 4th Chain and is participating in the development of those lives which it was originally supervising on its own chain. It is participating with the 4th Chain Lord in the supervision of development on the 4th Chain which now contains Moon Chain Egos as well. |
Như vậy, quay lại vấn đề, chúng ta cũng có các Chân Ngã Dãy Mặt trăng, và họ đến từ Dãy Mặt trăng, vốn từng là Dãy thứ ba. Tuy nhiên, Dãy Thổ Tinh đã thay thế vị trí của Dãy Mặt trăng. Chúng ta không được tiết lộ phương pháp cụ thể, nhưng có vẻ như Thượng đế của Dãy Mặt trăng đã được chuyển đến Dãy thứ tư và đang tham gia vào sự phát triển của những sự sống mà trước đây Ngài từng giám sát trên dãy hành tinh của mình. Giờ đây, Ngài đang cùng với Vị Chúa Tể Dãy thứ tư giám sát sự phát triển trên Dãy thứ tư, nơi cũng chứa đựng các Chân Ngã Dãy Mặt trăng. |
|
Advanced human beings being very likely among those Moon Chain Egos. The Moon Chain Egos did come in with some petal development. The Egos which came in at Atlantis were fresh, newly made Egos. And the Egos coming in from Lemurian were also fresh, newly made. But with the Egos from the Moon Chain, petals 1, 2, 3—who knows, maybe more—were unfolded. If the Buddha was a Moon Chain Ego, which I am told he was, and he was on the verge of taking the 3rd initiation in the Moon Chain, but it could not be done at that time, we are told then he had virtually 9 petals unfolded when he came in. Well, maybe. Well, yes, if he was on the verge of taking the 3rd initiation then. Or certainly, significant number of petals unfolded. It takes 9 petals to make the 3rd degree initiate. |
Những con người tiên tiến rất có thể thuộc nhóm các Chân Ngã Dãy Mặt trăng này. Các Chân Ngã Dãy Mặt trăng khi đến đây đã có một số cánh hoa của Hoa Sen Chân Ngã được khai mở. Các Chân Ngã đến vào thời Atlantis là những Chân Ngã mới hoàn toàn. Tương tự, các Chân Ngã xuất hiện vào thời Lemuria cũng là những Chân Ngã mới. Nhưng với các Chân Ngã đến từ Dãy Mặt trăng, cánh hoa 1, 2, 3—ai mà biết được, có thể còn nhiều hơn—đã khai mở. Nếu Đức Phật là một Chân Ngã Dãy Mặt trăng, như chúng ta được cho biết như thế, và Ngài đã ở ngưỡng điểm đạo lần thứ ba trên Dãy Mặt trăng nhưng không thể thực hiện vào thời điểm đó, thì chúng ta được cho biết rằng khi Ngài đến, Ngài gần như đã khai mở 9 cánh hoa. Điều đó có thể lắm, nếu Ngài đã ở ngưỡng điểm đạo lần thứ ba vào thời điểm đó thì đúng là như vậy, hoặc ít nhất, một số lượng đáng kể cánh hoa đã khai mở. Cần có 9 cánh hoa để trở thành một điểm đạo đồ bậc ba. |
|
So these are Egos unfolded in various degrees. Egoic Lotuses with anywhere from one to how many petals open. |
Như vậy, đây là các Chân Ngã có mức độ khai mở khác nhau. Các Hoa Sen Chân Ngã có thể có từ một đến bao nhiêu cánh hoa được mở ra. |
|
4. Chân ngã—đến từ các hành tinh khác. |
|
|
Egos from other planets, particularly Venus, and Jupiter, Mercury and Vulcan. And maybe others. But those are the ones that are mentioned. And they may come in with petal unfoldment to a certain degree. And some of them perhaps do not come in with petal unfoldment but they are Monads that are transferred into our Planetary Scheme. And then they undergo Egoic Lotus development, here in our scheme and chain. |
Các Chân Ngã đến từ các hành tinh khác, đặc biệt là Kim Tinh, Mộc Tinh, Thủy Tinh và Vulcan. Có thể có những hành tinh khác, nhưng đó là những hành tinh được đề cập. Họ có thể đến với một mức độ khai mở cánh hoa nhất định. Một số có thể không có cánh hoa khai mở, mà thay vào đó họ là các Chân Thần được chuyển đến Hệ Hành Tinh của chúng ta. Sau đó, họ trải qua quá trình phát triển Hoa Sen Chân Ngã tại hệ và dãy hành tinh của chúng ta. |
|
1:04:05.2 So we will have to look carefully there whether petals are unfolded or not, or whether both can be the case, that they can come in as Monads and individualize on our particular chain, or whether they come in with some petals unfolded. |
Vì vậy, chúng ta sẽ phải xem xét cẩn thận liệu các cánh hoa có khai mở hay không, hoặc liệu cả hai trường hợp có thể xảy ra—rằng họ có thể đến với tư cách Chân Thần và biệt ngã hóa trên dãy hành tinh của chúng ta, hoặc họ đến với một số cánh hoa đã khai mở. |
|
5. Rare and advanced Egos ——-awaiting incarnation. Until the time is propitious. |
5. Chân ngã hiếm hoi và tiên tiến—đang chờ đợi nhập thể. |
|
So he has divided our earth humanity—those who are undergoing development on our earth into five categories: |
Như vậy, Ngài đã phân chia nhân loại Trái Đất của chúng ta—những người đang trải qua sự phát triển trên hành tinh này—thành năm loại: |
|
(a) Those who came in from the Moon Chain (Chain 3) of which there are really quite a few among the advanced humanity. And they have some petal development whether a lesser amount or a greater amount; |
(a) Những người đến từ Dãy Mặt trăng (Dãy thứ 3), trong đó có khá nhiều người thuộc nhân loại tiên tiến. Họ có một số cánh hoa đã khai mở, ít hay nhiều tùy vào từng cá nhân; |
|
(b) Those who came in on Lemurian (1) and who individualized in that rootrace some twenty-one million years ago or so; |
(b) Những người xuất hiện vào thời Lemuria (1) và đã biệt ngã hóa trong giống dân gốc đó khoảng hai mươi mốt triệu năm trước; |
|
(c) Those who came in later, maybe 8 million or 9 million years later in early Atlantean times and obviously had the birthing of their Egoic Lotus right here on our planet in our chain; |
(c) Những người đến sau, có thể vào khoảng 8 hoặc 9 triệu năm sau đó, vào thời kỳ đầu Atlantis, và rõ ràng Hoa Sen Chân Ngã của họ đã hình thành ngay trên hành tinh của chúng ta, trong dãy hành tinh của chúng ta; |
|
(d & e) And then other rarer types (4 & 5), especially the rare ones are the advanced egos. But there may have been quite a number from Venus, Jupiter—coming in either as Monads or with some petal development, and from Vulcan definitely with petal development, and may be from Mercury with petal development. |
(d & e) Và sau đó là các loại hiếm hơn (4 & 5), đặc biệt là những Chân Ngã tiên tiến. Nhưng có thể đã có một số lượng đáng kể đến từ Kim Tinh, Mộc Tinh—họ có thể đến với tư cách Chân Thần hoặc với một số cánh hoa đã khai mở, và từ Vulcan chắc chắn với các cánh hoa khai mở, có thể cả từ Thủy Tinh với cánh hoa khai mở. |
|
Venus, Jupiter, Vulcan and Mercury—those are the ones of which I am aware. Now I would not be surprised if there are Martian Egos as well, because there do seem to be a certain number of human beings who are very connected with that planet, and they may be the ones who have to go back to that planet for further instruction when the judgement day occurs in the next round, probably of our chain millions of years ahead. |
Kim Tinh, Mộc Tinh, Vulcan và Thủy Tinh—đó là những hành tinh mà tôi biết. Nhưng tôi sẽ không ngạc nhiên nếu cũng có các Chân Ngã từ Hỏa Tinh, vì dường như có một số lượng nhất định những con người có mối liên hệ sâu sắc với hành tinh đó, và có thể họ sẽ phải quay trở lại hành tinh đó để tiếp tục học hỏi vào Ngày Phán Xét trong cuộc tuần hoàn tới, có lẽ là của dãy hành tinh chúng ta, trong hàng triệu năm tới. |
|
1:06:18 Alright. So those are the divisions. And when we are talking about the unfoldment of the Egoic Lotus, we want to have these divisions in mind. Naturally, some people would be further ahead than others in their petal unfoldment. You know stimulation, organization, opening, unfoldment—these are the different words that are used for different stages of the process. It will be expected that the Moon Chain Egos or Monads will have a greater degree of petal unfoldment in general than will the Earth Chain Egos, either the Lemurian, especially the Atlantean, probably the Atlantean, are the furthest behind. They contain quite a few 1st ray Monads and will undergo their further development in the next solar system; at least that is what D.K. seems to be saying. |
Đó là các phân nhóm. Và khi chúng ta nói về sự khai mở của Hoa Sen Chân Ngã, chúng ta cần ghi nhớ những phân nhóm này. Tự nhiên sẽ có những người tiến xa hơn những người khác trong quá trình khai mở cánh hoa. Bạn biết, kích thích, tổ chức, mở ra, khai mở—đây là những thuật ngữ khác nhau được sử dụng để mô tả các giai đoạn khác nhau trong quá trình này. Có thể mong đợi rằng các Chân Ngã hoặc Chân Thần từ Dãy Mặt trăng sẽ có mức độ khai mở cánh hoa cao hơn so với các Chân Ngã từ Dãy Địa Cầu, đặc biệt là những người đến từ thời Lemuria và Atlantis. Có lẽ nhóm Atlantis là nhóm tụt hậu nhất. Nhóm này chứa khá nhiều Chân Thần cung một và sẽ tiếp tục phát triển trong hệ mặt trời tiếp theo; ít nhất, đó là điều mà Chân sư DK có vẻ đã nói. |
|
So when you look at Earth Chain humanity in general, those who actually individualized on our planet and in our Earth Chain, the Egoic development will be generally less, the petals unfolded generally less though some fast-moving, Earth Chain humanity is already a part of the hierarchy, which means they have already destroyed their causal body, which is amazing. And foremost among Earth Chain humanity is the Christ whose rapidity of unfoldment is unparalleled, we are told. |
Vì vậy, khi bạn nhìn vào nhân loại của Dãy Địa Cầu nói chung—những người thực sự đã biệt ngã hóa trên hành tinh của chúng ta và trong Dãy Địa Cầu—sự phát triển của Chân Ngã sẽ nói chung là thấp hơn, số lượng cánh hoa khai mở thường ít hơn. Tuy nhiên, một số cá nhân tiến hóa nhanh thuộc nhân loại Dãy Địa Cầu đã là một phần của Thánh đoàn, điều đó có nghĩa là họ đã phá hủy thể nguyên nhân của mình, điều này thật đáng kinh ngạc. Và người tiên phong nhất trong nhân loại Dãy Địa Cầu chính là Đức Christ, được nói rằng tốc độ khai mở của Ngài là vô song. |
|
So just because we see a certain amount of unfoldment does not mean that we can necessarily determine which chain has been the scene of individualization for that type of Ego. Probably there are other indicators which would tell the Master when he looks at it. But the number of petals unfolded actually cannot tell that. Except that the majority of petals, a greater number of petals unfolded, would be found in the Moon Chain types generically, or generally than in the Earth Chain types. |
Vì vậy, chỉ vì chúng ta thấy một mức độ khai mở nhất định không có nghĩa là chúng ta có thể xác định chính xác dãy hành tinh nào đã là nơi biệt ngã hóa của loại Chân Ngã đó. Có lẽ có những dấu hiệu khác mà một Chân sư có thể nhìn thấy để nhận biết điều này. Nhưng số lượng cánh hoa khai mở thực tế không thể cho biết điều đó một cách chắc chắn. Tuy nhiên, về tổng thể, số lượng cánh hoa khai mở nhiều hơn thường sẽ thấy ở nhóm Dãy Mặt trăng nhiều hơn so với nhóm Dãy Địa Cầu. |
Four Ways the ‘Soul’ is Regarded in Modern Psychology

|
“… an illumined mind and spiritual intelligence are the definite sign that a man can take the second initiation, whilst spiritual perception or intuitive instinct signifies preparedness for the Transfiguration, the third initiation.” — DINA II, 267 |
“… một trí tuệ được soi sáng và trí tuệ tinh thần là dấu hiệu rõ ràng rằng một người có thể đạt đến lần điểm đạo thứ hai, trong khi tri giác tinh thần hoặc bản năng trực giác biểu thị sự chuẩn bị cho Biến Hình, tức lần điểm đạo thứ ba.” — Đường Đạo Trong Kỷ Nguyên Mới II, 267 |
|
This is such an important quotation. So, we can see how radiation or radiance would correlate at the 2nd degree with a high degree of the illumined mind and spiritual intelligence. All the way from the 1st to the 2nd, radiant lotuses. So I would say that most of us as occult students or students of occultism, are increasingly radiant lotuses. Whether we have made sufficient sacrifices to become lotuses with perfume. Okay, that remains to be seen. And to become lotuses of revelation, we must reveal the One. We must reveal the Monad because it is the spirit aspect at the heart of the lotus which is in process of revelation. |
Đây là một trích dẫn rất quan trọng. Vì vậy, chúng ta có thể thấy rằng sự tỏa sáng có liên hệ với lần điểm đạo thứ hai bằng sự phát triển cao của trí tuệ được soi sáng và trí tuệ tinh thần. Suốt quá trình từ lần điểm đạo thứ nhất đến lần điểm đạo thứ hai, các hoa sen tỏa sáng ngày càng tiến triển. Vì vậy, tôi sẽ nói rằng hầu hết chúng ta—những sinh viên huyền bí học—đều đang trở thành hoa sen tỏa sáng ở mức độ ngày càng cao. Tuy nhiên, liệu chúng ta đã hi sinh đủ để trở thành hoa sen có hương thơm hay chưa? Điều đó vẫn còn cần được kiểm chứng. Và để trở thành hoa sen của sự mặc khải, chúng ta phải mặc khải Chân Thần. Chúng ta phải tiết lộ Chân Thần bởi vì đó là khía cạnh tinh thần nằm ở trung tâm của hoa sen đang trong quá trình hiển lộ. |
|
And maybe there are other names I say here that could be given for lotuses. We have reached the 6th petal as partially unfolded and the 5th partially unfolded, and so forth. They are not given. They are, let us just say it is possibly intermediate names for lotuses in various states of unfoldment. |
Có thể còn có những hoa sen khác nhau xen ở đây. Hiện tại, chúng ta đã đạt đến giai đoạn cánh hoa thứ sáu mở một phần và cánh hoa thứ năm mở một phần, v.v., tuy nhiên, chúng chưa được đặt tên cụ thể. Có lẽ có những tên gọi trung gian cho các hoa sen ở các trạng thái khai mở khác nhau. |
|
4. Những Hoa Sen mà bông hoa đang chuẩn bị nở. |
|
|
Then this probably covers quite a bit—‘Lotuses wherein the flower is on the point of opening.’ But which flower? We have already dealt with the interior opening of the Sacrifice petals and that makes a full-fledged 3rd degree initiate. When the 2nd flower (tier) is completely opened, you have already the 2nd or 1st degree initiate. So I don’t think that this opening is that. I think it refers to the first opening more. Reference to the 1st Tier of petals opening. |
Điều này có thể bao trùm khá rộng—“Hoa sen mà bông hoa đang sắp nở.” Nhưng bông hoa nào? Chúng ta đã đề cập đến sự khai mở bên trong của các cánh hoa Hi Sinh, điều làm cho một người trở thành điểm đạo đồ của lần điểm đạo thứ ba. Khi tầng cánh hoa thứ hai hoàn toàn khai mở, chúng ta có một điểm đạo đồ bậc hai, vì vậy, tôi không nghĩ rằng việc khai mở này đề cập đến tầng thứ hai. Tôi nghĩ nó đề cập nhiều hơn đến sự khai mở đầu tiên—tức là sự khai mở của tầng cánh hoa thứ nhất. |
|
Now this is not yet a stage of real initiation. But it is a stage of one of the earlier initiations where something of group consciousness is beginning to unfold. And there is a stimulation in organization within the 2nd tier of petals, as D.K. points out. |
Giai đoạn này chưa phải là giai đoạn điểm đạo thực sự, nhưng nó là một giai đoạn của một trong những lần điểm đạo sơ khởi, nơi mà một tâm thức tập thể nào đó bắt đầu bộc lộ. Và, như Chân sư DK chỉ ra, có sự kích thích và tổ chức đang diễn ra trong tầng cánh hoa thứ hai. |
|
So these people are emerging from the Hall of Ignorance into the Hall of Learning. I believe the flower referred to here is the very 1st tier of petals because there are lotuses in various degrees of unfoldment of the 2nd tier, but they are not yet initiates of the 1st degree unless the 2nd petal is fully opened. And when the 3rd petal of the 2nd Tier is fully opened, you have the initiate at the 2nd degree and there is activity going on with the rod of initiation in the petals of Sacrifice. |
Những người ở giai đoạn này đang dần thoát ra khỏi Phòng Vô Minh và bước vào Phòng Hiểu Biết. Tôi tin rằng bông hoa được đề cập ở đây chính là tầng cánh hoa thứ nhất. Có những hoa sen đang ở các mức độ khai mở khác nhau trong tầng thứ hai, nhưng họ chưa phải là điểm đạo đồ của lần điểm đạo thứ nhất, trừ khi cánh hoa thứ hai của tầng này đã mở hoàn toàn. Và khi cánh hoa thứ ba của tầng thứ hai mở hoàn toàn, một người sẽ trở thành điểm đạo đồ của lần điểm đạo thứ hai. Khi đó, cây gậy điểm đạo sẽ tác động vào các cánh hoa Hi Sinh. |
|
So, I do believe, here, we are talking about emergence out of the Hall of Ignorance. Now it is kind of interesting. These other names all seem to refer to more or less same condition. And maybe for a long time in the early days, they are that way. |
Vì vậy, tôi tin rằng ở đây, chúng ta đang nói về sự thoát ra khỏi Phòng Vô Minh. Điều thú vị là các danh xưng khác dường như cũng đề cập đến cùng một trạng thái ở mức độ nào đó. Và có thể trong một thời gian dài, chúng vẫn giữ nguyên trạng thái đó. |
|
5. Những Hoa Sen ở trạng thái đóng kín và niêm kín. |
|
|
Lotuses of closed and sealed condition—maybe we have stimulation and organization, but not unfoldment of the 1st Tier. |
Nhóm hoa sen trong trạng thái khép kín và niêm kín có thể đang trải qua sự kích thích và tổ chức, nhưng chưa có sự khai mở của tầng cánh hoa thứ nhất. |
|
Lotuses of closed and sealed condition. And this can go on for a long time, if we are talking about the entire tier. Now we are told that all human beings have at least one petal unfolded: the 1st petal, whether it is completely unfolded, or mostly unfolded, but anyway, unfolded. So no one alive today as a human being is in category number five. Because this refers more to a state of stimulation before unfoldment. |
Giai đoạn này có thể kéo dài rất lâu, nếu chúng ta nói về toàn bộ tầng này. Tuy nhiên, chúng ta được biết rằng tất cả con người đều có ít nhất một cánh hoa khai mở—tức là cánh hoa thứ nhất, dù nó có hoàn toàn mở hay chỉ mở một phần. Vì vậy, không ai trong số những con người đang sống ngày nay thuộc về nhóm hoa sen trong trạng thái khép kín và niêm kín. Vì trạng thái này đề cập nhiều hơn đến sự kích thích trước khi khai mở. |
|
6. The colourless lotuses. |
6. Những Hoa Sen không màu. |
|
1:47:03 This has to do with the creation of the Egoic Lotus. But now, it has to unfold somewhat even though there is not much color of quality and capacity built into it. So it is a very early stage. |
Điều này liên quan đến quá trình hình thành Hoa Sen Chân Ngã. Ở giai đoạn này, hoa sen đã bắt đầu khai mở ở một mức độ nào đó, mặc dù chưa có nhiều màu sắc, phẩm chất hoặc năng lực được phát triển trong nó. Vì thế, đây là một giai đoạn rất sơ khai. |
|
7. Lotuses in bud. |
7. Những Hoa Sen còn trong nụ. |
|
And the lotuses in bud are there from the very beginning. When the Monad and Solar Angels have cooperated in at least, in our chain, in the creation of the Egoic Lotus, it starts out in bud and there is no unfoldment. So, a true lotus in bud is a lotus at the point of individualization. |
Những hoa sen còn trong nụ tồn tại ngay từ ban đầu. Khi Chân Thần và Thái dương Thiên Thần hợp tác trong việc tạo dựng Hoa Sen Chân Ngã—ít nhất là trong Dãy Hành Tinh của chúng ta—hoa sen bắt đầu ở trạng thái nụ và chưa có sự khai mở. Vì vậy, một hoa sen trong nụ thực sự là một hoa sen tại điểm biệt ngã hóa. |
|
So from the very beginning 21 million years ago, or however it occurred on the Moon Chain by a different process, the lotus in bud is the very beginning of the process. The colorless lotus is not much quality has been built-in and so we would think that although there has been engagement in certain experiences, not much a benefit from those experiences has occurred. |
Từ khởi đầu cách đây 21 triệu năm, hoặc theo một tiến trình khác trong Dãy Mặt Trăng, hoa sen trong nụ chính là giai đoạn sơ khai của quá trình tiến hóa. Trong khi đó, hoa sen không màu vẫn chưa tích lũy được nhiều phẩm chất. Điều đó có nghĩa là, mặc dù cá nhân đó đã trải qua một số kinh nghiệm, nhưng chưa đạt được nhiều thành quả từ những kinh nghiệm đó. |
|
But with the lotus of closed and sealed condition, benefit has occurred through stimulation and organization of that lotus. All of this is pretty much under the supervision of the second person of the Trinity—the 2nd Logos. The Solar Angel is not yet supervising the unfoldment of the lotus which it does more at the unfoldment of the 5th petal. That is when the Solar Angel gets involved. |
Tuy nhiên, với hoa sen trong trạng thái khép kín và niêm kín, những lợi ích đã được tích lũy thông qua sự kích thích và tổ chức của hoa sen. Toàn bộ quá trình này chủ yếu nằm dưới sự giám sát của ngôi thứ hai trong Tam vị Nhất thể—tức Đệ Nhị Thượng Đế. Thái dương Thiên Thần chưa thực sự giám sát sự khai mở của hoa sen ở giai đoạn này. Điều đó chỉ xảy ra khi cánh hoa thứ năm khai mở—khi đó, Thái dương Thiên Thần mới trực tiếp can thiệp vào quá trình khai mở. |
|
So it is interesting what D.K. has essentially given us here is the first three stages where not much is going on and no real unfoldment has yet occurred. But some experience occurred. And this can take a long time. This can take millions of years. Look even the least developed human beings on our planet right now who can be considered to be those who individualized in Atlantis, there has been 9 to 10 million years since that individualization occurred. Maybe more, you know. |
Như vậy, điều thú vị là Chân sư DK thực chất đã cung cấp cho chúng ta ba giai đoạn đầu tiên, trong đó chưa có quá trình khai mở thực sự, mặc dù đã có một số trải nghiệm. Và điều này có thể kéo dài rất lâu—thậm chí hàng triệu năm. Ngay cả những con người kém phát triển nhất trên hành tinh của chúng ta hiện nay, những người được xem là đã biệt ngã hóa trong thời Atlantis, đã có khoảng 9 đến 10 triệu năm trôi qua kể từ sự biệt ngã hóa đó. Có thể thậm chí lâu hơn. |
|
So there is plenty of time for stimulation and organization of those petals to go on and for those experiences to be engaged in, but the real benefit in terms of those qualities being able to really show themselves are not yet occurring. There are petals on the point of opening before the flower of the 1st tier is on the point of opening. |
Có rất nhiều thời gian để kích thích và tổ chức các cánh hoa đó tiếp tục phát triển, và để những trải nghiệm đó được tham gia vào, nhưng lợi ích thực sự về mặt những phẩm tính có thể thực sự biểu hiện vẫn chưa xảy ra. Có những cánh hoa đang trên bờ mở ra trước khi hoa sen của tầng thứ nhất sắp khai mở. |
|
1:51:00 So, this stage where the 1st tier is opening up is already quite an achievement and it signifies mentally, a man who can think though not necessarily be aware of the inner subjective self. So there are many stages where the 2nd petal has to be on the point of opening, or the 3rd petal has to be on the point of opening. Those stages are not yet discussed here. Now the thing about the unfoldment is there is always being work done ahead while the unfolding of earlier petals is occurring. It is an overlapping process and not a rigid sequential process which must not be obvious. I mean, we are all working on ahead, thinking of things that we have not yet been able to engage in or master at any point. Although some things in our life, of a simpler type, we had been able to master and we can demonstrate. So, always work fully capable in one point and partially capable in another and interested but hardly capable at all instill another lying farther ahead. |
Vì vậy, giai đoạn khi tầng thứ nhất khai mở đã là một thành tựu lớn và nó biểu thị một người có thể suy nghĩ một cách trí tuệ, mặc dù không nhất thiết phải nhận thức được bản thân chủ quan bên trong. Có nhiều giai đoạn mà cánh hoa thứ hai phải ở trong trạng thái sắp mở, hoặc cánh hoa thứ ba phải trong trạng thái sắp mở. Những giai đoạn đó chưa được thảo luận ở đây. Điều quan trọng về sự khai mở là luôn có công việc được thực hiện trước trong khi sự khai mở của các cánh hoa trước đó đang diễn ra. Đó là một quá trình chồng chéo, không phải là một quy trình tuần tự cứng nhắc. Tôi muốn nói rằng chúng ta đều đang làm việc trước, suy nghĩ về những điều mà chúng ta chưa thể tham gia hoặc làm chủ vào bất kỳ thời điểm nào. Mặc dù có một số điều trong cuộc sống, thuộc loại đơn giản hơn, chúng ta đã có thể làm chủ và thể hiện. Vì vậy, luôn có một điểm mà ta có khả năng hoàn toàn trong một phương diện, một phần nào đó trong một phương diện khác, và hầu như chưa có khả năng gì trong một phương diện khác còn xa hơn phía trước. |
|
D.K. has not given us everything here. But basically, he has pointed out, in terms of the Egoic Lotus, the last three stages: Revelation, Perfume and Radiance, and the first three stages: the Bud, the Colorless Lotus, which has of course, somewhat unfolded, or who say, it is at least visible. The petals are visible, and small, but not colored or filled with quality. |
Chân sư DK đã không cung cấp cho chúng ta mọi thứ ở đây, nhưng cơ bản, Ngài đã chỉ ra ba giai đoạn cuối cùng của Hoa Sen Chân Ngã: Mặc Khải, Hương Thơm và Toả sáng, cùng với ba giai đoạn đầu tiên: Nụ Hoa, Hoa Sen Không Màu, tất nhiên đã phần nào mở ra, hoặc có thể nói ít nhất là có thể thấy được, các cánh hoa có thể nhìn thấy, dù nhỏ, nhưng chưa có màu sắc hay phẩm tính. |
|
And here at point number 5, there can be color and quality, but not demonstration which comes with unfoldment. In other words, we can work on something before we are really ready to show it and to do it in any coherent manner. We always have our aspirations but it is not right to drag out the objective of our aspirations until there has been some degree of proficiency acquired and eventually, mastery. So I hope that is a little bit clear. Obviously, D.K. could have said more. |
Ở điểm số 5 này [Hoa sen trong trạng thái khép kín và niêm kín], có thể có màu sắc và phẩm tính, nhưng chưa có sự biểu hiện, điều này chỉ đến với sự khai mở. Nói cách khác, chúng ta có thể làm việc trên một điều gì đó trước khi thực sự sẵn sàng thể hiện và thực hiện nó một cách mạch lạc. Chúng ta luôn có những khát vọng, nhưng không nên phơi bày mục tiêu của khát vọng của mình cho đến khi đã đạt được một mức độ thành thạo nào đó, và cuối cùng là sự làm chủ. Tôi hy vọng điều này có chút rõ ràng hơn. Rõ ràng, Chân sư DK có thể đã nói nhiều hơn. |
|
“These egoic lotuses are all organized, and have a number of petals unfolded whilst some are in the final stages of development.” — TCF, 855 |
Các Hoa Sen Chân Ngã này đều đã được tổ chức, và có một số cánh hoa đã khai mở trong khi một số khác đang ở những giai đoạn phát triển cuối cùng. |
|
This looks like another place that he seems to be working, and it is very interesting material. It does seem to be page TCF 857 and ending 858 and beginning before that, of course. |
Đây có vẻ như là một nơi khác mà Ngài đang đề cập đến các hoa sen chân ngã khác nhau, và đó là một tài liệu rất thú vị. Dường như nó thuộc trang Luận về Lửa Vũ Trụ 857, kết thúc ở 858. |
|
So let us see. He is saying a bit more. So right here, this is coming from Cosmic Fire and the previous text from Esoteric Psychology II. So the ones below here are all organized and they have a number of petals unfolded. We are obviously not talking about lotuses in bud, colourless lotuses, or lotuses of closed and sealed condition. We are not talking about that. |
Vậy, chúng ta hãy xem xét. Ngài đang nói thêm một chút. Đoạn này trích từ Luận về Lửa Vũ Trụ, còn văn bản trước đó từ Tâm Lý Học Nội Môn II. Vì vậy, những hoa sen dưới đây đều đã được tổ chức và có một số cánh hoa đã khai mở. Rõ ràng là chúng ta không nói về những hoa sen còn trong nụ, hoa sen không màu, hay những hoa sen ở trạng thái đóng và niêm kín. Chúng ta không đang nói về những điều đó. |
|
“They have also been grouped under the following three heads: |
Chúng cũng đã được phân nhóm dưới ba đầu mục sau đây: |
|
Lotuses of revelation… Those in which the “jewel” is just about to be revealed. |
Hoa sen mặc khải. Những hoa sen mà “viên ngọc” sắp được tiết lộ. |
|
Lotuses with perfume….Those whose occult “smell” or aroma is permeating their environment. They are those Egos who have not yet completely unfolded the final tier of petals, but whose lives are of magnetic force in the three worlds, and whose careers are distinguished by altruistic service. |
Hoa sen có hương thơm. Những hoa sen mà “mùi” hay hương thơm huyền bí của chúng đang thấm khắp môi trường xung quanh. Đó là những chân ngã chưa hoàn toàn khai mở vòng cánh hoa cuối cùng, nhưng đời sống của họ là mãnh lực từ tính trong ba cõi thấp, và sự nghiệp của họ nổi bật bởi sự phụng sự vị tha. |
|
Radiant lotuses… or those whose light is beginning to shine forth as lights in a dark place.” — TCF, 855 |
Hoa sen rạng ngời, hay những hoa sen mà ánh sáng của chúng bắt đầu chiếu tỏa như những ngọn đèn trong nơi tối tăm. |
|
Chúng ta đang nói về: |
|
|
Lotuses of revelation. Those in which the “jewel” is just about to be revealed. |
Hoa sen mặc khải. Những hoa sen mà “ngọc” sắp được mặc khải. |
|
And as I have said—almost 4th initiation. |
Và như tôi đã nói—gần như là lần điểm đạo thứ tư. |
|
Hoa sen có hương thơm. |
|
|
Those whose occult “smell” or aroma. |
Những hoa sen mà “mùi” hay hương thơm huyền bí của chúng. |
|
That is a better word, isn’t it? |
Đó là một từ hay hơn, phải không? |
|
… is permeating their environment. |
đang thấm khắp môi trường xung quanh. |
|
Magnetically and attractively permeating their environment. And drawing others towards integration, unity, cohesion. |
Một cách từ tính và lôi cuốn, họ thấm nhuần môi trường xung quanh và thu hút người khác hướng tới sự tích hợp, hợp nhất, và kết dính. |
|
They are those Egos who have not yet completely unfolded the final tier of petals, |
Đó là những chân ngã chưa hoàn toàn khai mở vòng cánh hoa cuối cùng, |
|
This hints that the lotuses of revelation have completely unfolded the 3rd or Sacrifice Tier… |
Điều này gợi ý rằng các Hoa Sen của Sự Mặc Khải đã hoàn toàn khai mở tầng thứ ba hoặc tầng Hi Sinh… |
|
…but whose lives are of magnetic force in the three worlds, and whose careers are distinguished by altruistic service. |
nhưng đời sống của họ là mãnh lực từ tính trong ba cõi thấp, và sự nghiệp của họ nổi bật bởi sự phụng sự vị tha. |
|
1:57:03 So, we have a type of sacrifice going on at the Love-Sacrifice petal which would make altruistic service possible. And as I said, the complete unfoldment of the 6th petal is the objective here, and the stimulation by the rod of initiation of the 8th petal. So, lotuses with perfume, I would say, as here—many members of the New Group of World Servers. |
Vì vậy, có một dạng hi sinh đang diễn ra tại cánh hoa Bác Ái-Hi Sinh, điều này làm cho sự phụng sự vị tha trở nên khả thi. Và như tôi đã nói, mục tiêu ở đây là sự khai mở hoàn toàn cánh hoa thứ sáu, cùng với sự kích thích bởi quyền trượng điểm đạo vào cánh hoa thứ tám. Vì thế, những Hoa Sen tỏa hương, tôi muốn nói, chính là nhiều thành viên của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian. |
|
And this is interesting because we are told that the New Group of World Servers should be on the outlook for those who are taking the 1st or 2nd degree. So members of the Servers are quite high. They actually should have taken the 2nd degree and would be magnetic—they would be lotuses with perfume on their way towards revelation. |
Và điều này rất thú vị, bởi vì chúng ta được cho biết rằng Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian nên chú ý đến những người đang trải qua lần điểm đạo thứ nhất hoặc thứ hai. Vì vậy, các thành viên của Đoàn Phụng Sự thực sự ở một cấp độ cao. Họ thực sự đã trải qua lần điểm đạo thứ hai và sẽ có từ tính mạnh mẽ—họ sẽ là những Hoa Sen tỏa hương trên hành trình tiến đến sự mặc khải. |
|
Radiant lotuses, or those whose light is beginning to shine forth as lights in a dark place. |
Hoa sen rạng ngời, hay những hoa sen mà ánh sáng của chúng bắt đầu chiếu tỏa như những ngọn đèn trong nơi tối tăm. |
|
I asked—Does he mean chakras as ‘lights’? And in a way—Yes, the seven points of light within him transmit the outward streaming radiance. And lo! the face of those upon the darkened way, receive that light, and low their way as not so dark. Well, that is not exactly correct. But it is pretty close. |
Tôi tự hỏi, Ngài có ý nói về các luân xa như ‘những ngọn đèn sáng’ không? Và theo một cách nào đó, điều đó đúng vậy. Bảy điểm sáng bên trong họ truyền tải sự rạng rỡ phát ra bên ngoài. Và kìa, gương mặt của những người trên con đường tăm tối đón nhận ánh sáng ấy, và kìa, con đường của họ không còn quá tối tăm nữa[1]. Vâng, câu này không hoàn toàn chính xác, nhưng nó cũng khá gần với ý nghĩa thực sự. |
|
So, this fits with initiates of the 1st degree, shining their light from the Hall of Wisdom into darker places. And that is what initiates of the 1st degree do. They are told to let their light shine. And they do. And so many of us, as students of occultism are exactly in that place. |
Vì vậy, những hos sen này phù hợp với những điểm đạo đồ của lần điểm đạo thứ nhất, những người chiếu sáng ánh sáng của họ từ Phòng Minh Triết vào những nơi tối tăm hơn, và đó là điều mà các điểm đạo đồ của lần điểm đạo thứ nhất làm. Họ được bảo rằng hãy để ánh sáng của họ tỏa chiếu, và họ làm thế. Rất nhiều người trong chúng ta, những học viên của Huyền Bí Học, đang ở chính giai đoạn đó. |
|
Okay now, I think I am at the point where I can stop here and let us just say that this is the end of Program 1. |
Vâng, các bạn, bây giờ tôi nghĩ tôi có thể dừng lại ở đây và chúng ta hãy chỉ nói rằng đây là kết thúc của Chương Trình 1. |
|
Maybe at places, a bit of a rocky start. But I am the type who wants to get the washing machine out the door, even if it is not a 100%. Maybe it is 70%. Maybe it is 80%. And the feedback will come. And improvements will come. And at least, people will benefit from having clean clothes. I guess I began this series with Virgo rising. So, my allusions to cleanliness are suitable. So that is number 1 and beginning of EGLC, Program 2. |
Có lẽ đôi lúc, một sự khởi đầu hơi gập ghềnh. Nhưng tôi thuộc kiểu người muốn đưa máy giặt ra khỏi cửa, ngay cả khi nó chưa đạt 100%. Có thể nó đạt 70%. Có thể nó đạt 80%. Và phản hồi sẽ đến. Những cải tiến sẽ xuất hiện. Và ít nhất, mọi người sẽ được hưởng lợi từ việc có quần áo sạch sẽ. Tôi đoán rằng tôi đã bắt đầu loạt chương trình này với dấu hiệu Xử Nữ mọc. Vì vậy, những liên tưởng của tôi về sự sạch sẽ là phù hợp. Vậy đó là phần số 1 và sự khởi đầu của EGLC, Chương Trình 2. |

[1] “He faces towards the dark and then the seven points of light within himself transmit the outward streaming light, and lo! the face of those upon the darkened way receives that light. For them, the way is not so dark. Behind the warriors—twixt the light and dark—blazes the light of Hierarchy.” DINAII, 16