Webinar Bình Giảng Về Hoa Sen Chân Ngã – 3

📘 Sách: Bình Giảng về Hoa Sen Chân Ngã – Tác giả: Michael D. Robbins

EGOIC LOTUS WEBINAR 3

Text from EPII

Nhóm 1

1. Những linh hồn sống nhưng tâm thức vẫn ngủ. Đây là những con người mà trí thông minh còn ở mức rất thấp, và sự nhận thức về bản thân cũng như cuộc sống của họ rất mờ nhạt và không rõ ràng đến mức chỉ những hình thái thấp nhất của sự tồn tại con người mới thuộc loại này. Về mặt chủng tộc, quốc gia, và bộ lạc, họ không tồn tại như những kiểu mẫu thuần khiết, nhưng đôi khi một người như vậy xuất hiện trong các khu ổ chuột của những thành phố lớn. Họ giống như một “sự thoái hóa,” và không xuất hiện giữa những “người hoang dã tự nhiên” hay tầng lớp nông dân.

1. Những linh hồn đang sống nhưng tâm thức của họ vẫn ngủ say. Đây là những con người đang trong trạng thái ngủ yên, với trí thông minh thuộc cấp độ rất thấp, và nhận thức về chính họ cũng như về cuộc sống vẫn còn rất mờ nhạt và mông lung. Chỉ những dạng tồn tại thấp nhất của con người mới thuộc về nhóm này. Xét về mặt chủng tộc, quốc gia và bộ tộc, họ không tồn tại như những kiểu mẫu thuần khiết, nhưng đôi khi một người như vậy xuất hiện trong các khu ổ chuột của những thành phố lớn. Họ giống như một sự thoái hóa trở lại thời kỳ xa xưa và không bao giờ xuất hiện trong những gì được gọi là những bộ lạc tự nhiên hoặc những người nông dân.” Tâm Lý Học Nội Môn II, tr. 203

Nhóm 2

2. Những linh hồn chỉ nhận biết về đời sống trên cõi trần và các cảm giác. Họ chậm chạp, trì trệ, không có khả năng diễn đạt, bị bối rối trước môi trường xung quanh, nhưng không bị bối rối bởi các sự kiện như những kiểu người phát triển hơn. Họ không có cảm giác về thời gian hay mục đích; họ hiếm khi có thể được đào tạo theo bất kỳ hướng trí tuệ nào, và rất hiếm khi thể hiện được kỹ năng nào. Họ có thể đào và khuân vác dưới sự hướng dẫn; họ ăn, ngủ và sinh sản, chỉ tuân theo các bản năng tự nhiên của cơ thể. Tuy nhiên, về mặt cảm xúc, họ vẫn đang ngủ, và về mặt trí tuệ, họ hoàn toàn chưa thức tỉnh. Những người này cũng khá hiếm hoi, dù có thể tìm thấy hàng nghìn người trên hành tinh của chúng ta. Họ có thể được nhận ra qua sự hoàn toàn không có khả năng đáp ứng với việc huấn luyện và giáo dục về cảm xúc và trí tuệ.

2. Những linh hồn chỉ đơn thuần ý thức về đời sống ở cõi trần và về cảm giác. Những người này chậm chạp, trì trệ, không biết diễn đạt, hoang mang trước môi trường xung quanh, nhưng họ không bị hoang mang bởi các sự kiện như những người tiến hóa hơn và thiên về cảm xúc. Họ không có cảm giác về thời gian hay mục đích; họ hiếm khi được huấn luyện theo bất kỳ đường hướng trí tuệ nào, và rất hiếm khi biểu lộ kỹ năng trong bất kỳ lĩnh vực nào. Họ có thể đào bới và khuân vác dưới sự chỉ dẫn; họ ăn, ngủ và sinh sản, theo các bản năng tự nhiên của thân xác động vật. Tuy nhiên, về mặt cảm xúc, họ đang ngủ mê, và về mặt trí tuệ, họ hoàn toàn chưa tỉnh thức. Những người này cũng tương đối hiếm, dù có thể tìm thấy vài ngàn người như vậy trên hành tinh của chúng ta. Họ có thể được nhận biết qua sự bất lực hoàn toàn trong việc đáp ứng với sự huấn luyện và giáo hóa cảm xúc lẫn trí tuệ.

Nhóm 3

3. Những linh hồn đang bắt đầu tích hợp và có sự sống động về mặt cảm xúc và tâm linh. Tất nhiên, trong họ bản chất thú vật đã thức tỉnh và bản chất dục vọng đang trở nên mạnh mẽ. Những người này có mặt ở mọi chủng tộc với số lượng ít, và một số có thể tìm thấy trong giống dân da đen, vốn bao gồm một số lượng lớn những linh hồn hiện nay còn tương đối trẻ thơ. Đây là những linh hồn trẻ, và dù có trí tuệ nhưng phần lớn cuộc sống của họ vẫn hướng về hoạt động thể chất, được thúc đẩy bởi ham muốn thỏa mãn nào đó, và một “cuộc sống mơ ước” hay một bản chất dục vọng nông cạn, gần như hoàn toàn tập trung vào đời sống vật lý. Những linh hồn này là tương ứng hiện đại của nền văn hóa Lemuria cổ xưa.

3. Những linh hồn đang bắt đầu tích hợp và có sự sống động về cảm xúc cũng như tâm linh. Tất nhiên, trong họ bản tính thú vật đang thức tỉnh và bản chất dục vọng đang trở nên mãnh liệt. Những người này có thể được tìm thấy trong mọi giống dân ở mức độ nhỏ, và một số lượng đáng kể có thể được tìm thấy trong số người da đen, một giống dân chứa một số lượng lớn những người ngày nay vẫn còn tương đối là trẻ con. Đây là những linh hồn trẻ thơ, và mặc dù có trang bị trí tuệ và một số có thể được đào tạo để sử dụng nó, nhưng phần lớn sự nhấn mạnh của đời sống hoàn toàn tập trung vào hoạt động thể chất, vốn được thúc đẩy bởi ham muốn thỏa mãn ở một mức độ nào đó, và bởi một dạng “đời sống mong ước” hời hợt hoặc bản chất dục vọng gần như hoàn toàn hướng về đời sống vật chất. Những linh hồn này là những tương ứng hiện đại với các nền văn hóa Lemuria thời xưa.

Nhóm 4

4. Những linh hồn chủ yếu mang tính cảm xúc. Bản chất trí tuệ chưa hoạt động mạnh, chỉ thỉnh thoảng mới hoạt động, và thể xác đang dần rơi vào trạng thái vô thức. Ở mọi quốc gia và chủng tộc, có hàng triệu linh hồn như vậy tồn tại. Họ có thể được xem như những người Atlantis hiện đại.

4. Những linh hồn chủ yếu thiên về cảm xúc. Bản chất trí tuệ chưa hoạt động mạnh và chỉ thỉnh thoảng mới vận hành. Trong khi đó, thể xác đang dần trượt vào vùng vô thức. Trong mọi chủng tộc và quốc gia đều có hàng triệu linh hồn như vậy. Họ có thể được coi là những người Atlantis hiện đại.”

[203]

(Tâm Lý Học Nội Môn II, trang 205)

Nhóm 5

5. Những linh hồn có thể được xếp vào nhóm những con người có trí tuệ, có khả năng áp dụng tư duy nếu được huấn luyện, và cho thấy rằng họ có thể suy nghĩ khi cần thiết. Tuy nhiên, họ vẫn chủ yếu bị chi phối bởi cảm xúc. Họ chiếm phần lớn nhân loại hiện nay. Họ là những công dân trung bình của thế giới hiện đại—tốt bụng, có ý định tốt, có khả năng hoạt động cảm xúc mãnh liệt, với bản chất cảm xúc gần như phát triển quá mức, và dao động giữa đời sống cảm giác và đời sống trí tuệ. Họ lắc lư giữa hai thái cực kinh nghiệm. Cuộc sống của họ chìm trong những cơn bão tố cảm xúc, nhưng họ ngày càng có những khoảng thời gian ngắn trong đó trí tuệ có thể tạm thời phát huy tác động, và do đó, khi cần, có thể đưa ra những quyết định quan trọng. Đây là những con người tốt, nhưng phần lớn bị kiểm soát bởi tâm thức quần chúng, vì họ tương đối thiếu suy nghĩ độc lập. Họ có thể dễ dàng bị chi phối và tiêu chuẩn hóa bởi các tôn giáo chính thống và các chính phủ, và là “bầy cừu” của gia đình nhân loại.

“5. Những linh hồn giờ đây có thể được xếp vào loại con người thông minh, có khả năng vận dụng thể trí nếu được đào tạo, và thể hiện rằng họ có thể suy nghĩ khi cần thiết. Tuy nhiên, họ vẫn chủ yếu mang tính cảm xúc. Họ chiếm phần lớn nhân loại hiện đại vào thời điểm này. Họ là những công dân bình thường của thế giới hiện đại—tốt, có thiện chí, có khả năng hoạt động cảm xúc mãnh liệt, với bản chất cảm xúc gần như phát triển quá mức, và dao động giữa đời sống giác quan và đời sống trí tuệ. Họ đung đưa giữa các cực của kinh nghiệm. Đời sống của họ chìm trong những xáo trộn cảm dục, nhưng họ ngày càng có những khoảng thời gian mà trong đó thể trí có thể tự làm cho mình được cảm nhận và do đó, khi cần, có thể đưa ra các quyết định quan trọng. Đây là những người tử tế, tốt bụng, nhưng dù vậy, phần lớn vẫn bị chi phối bởi tâm thức đại chúng, vì họ tương đối không có thói quen tư duy. Họ có thể dễ dàng bị hệ thống hóa và tiêu chuẩn hóa bởi các tôn giáo chính thống và chính phủ và là những ‘con cừu’ trong gia đình nhân loại.”

EPII, 205-206

(EPII, 205-206)

Nhóm 6

6. Những linh hồn có khả năng tư duy và là những trí tuệ thực thụ. Số lượng của họ ngày càng tăng và ảnh hưởng của họ ngày càng lớn khi các quá trình giáo dục và những khám phá khoa học mang lại kết quả và mở rộng nhận thức của con người. Họ tạo nên tinh hoa của gia đình nhân loại và là những người đang đạt được thành công trong một lĩnh vực nào đó của đời sống nhân loại. Họ là những nhà văn, nghệ sĩ, nhà tư tưởng trong nhiều lĩnh vực tri thức và khát vọng của con người, các chính trị gia, nhà lãnh đạo tôn giáo, nhà khoa học, công nhân lành nghề và nghệ nhân, cùng tất cả những ai, dù đứng ở vị trí hàng đầu, vẫn tiếp nhận các ý tưởng và đề xuất, rồi làm việc với chúng vì lợi ích cuối cùng của nhân loại. Họ là những người chí nguyện của thế giới, và là những người bắt đầu nhận thức lý tưởng về phụng sự.

Những linh hồn biết suy tư và là những trí tuệ. Số lượng của họ đang gia tăng đều đặn và quyền năng của họ cũng đang lớn mạnh khi các tiến trình giáo dục và các khám phá khoa học của chúng ta mang lại kết quả và mở rộng nhận thức của nhân loại. Họ là tinh hoa của gia đình nhân loại, và là những người đang đạt được thành công trong một lĩnh vực nào đó của đời sống nhân loại. Họ là những nhà văn, nghệ sĩ, các nhà tư tưởng trong nhiều lĩnh vực tri thức và khát vọng của con người, các chính trị gia, lãnh tụ tôn giáo, nhà khoa học, công nhân lành nghề và thợ thủ công, và tất cả những ai—dù ở tuyến đầu—vẫn tiếp nhận các tư tưởng và đề xuất rồi làm việc với chúng nhằm đem lại lợi ích tối hậu cho gia đình nhân loại. Họ là những người chí nguyện trên thế giới, và là những người đang bắt đầu đem lý tưởng phụng sự vào trong tâm thức của mình.” [EPII, 206]

Bình Giảng

Hello friends. We are continuing now with our webinar book on the Egoic Lotus. So, this is the Egoic Lotus Webinar Commentary No. 3. (EGLWC 3) and we are working with the 10 categories of human development. This is starting from Page 203 with the 10 groups of souls (soul groups).

Chào các bạn. Chúng ta đang tiếp tục với hội thảo trên web về Hoa Sen Chân Ngã. Đây là phần Webinar bình giảng về Hoa Sen Chân Ngã số 3 (EGLWC 3), và chúng ta đang làm việc với 10 nhóm phát triển của con người. Chúng ta bắt đầu từ trang 203 với 10 nhóm linh hồn (soul groups).

“6. Once this conscious awareness is achieved, then progress becomes more rapid. It should be borne in mind that many human beings are not thus aware. The groupings which arise out of this awareness (limiting our ideas entirely to those within the radius of the human family) can be expressed as follows:”

6. Khi sự nhận thức này được đạt tới, tiến trình phát triển trở nên nhanh chóng hơn. Cần lưu ý rằng nhiều con người chưa đạt đến mức độ nhận thức này. Các nhóm hình thành từ sự nhận thức này (giới hạn trong phạm vi gia đình nhân loại) có thể được biểu thị như sau:

(EP II, 203)

[203]

… many human beings are not thus aware. The groupings which arise out of this awareness (limiting our ideas entirely to those within the radius of the human family) can be expressed as follows …

nhiều con người chưa đạt đến mức độ nhận thức này. Các nhóm hình thành từ sự nhận thức này (giới hạn trong phạm vi gia đình nhân loại) có thể được biểu thị như sau

So these are the categories of human beings, some of them are not thus aware. Aware of their full self-conscious existence, and others of them toward the end of the list are aware in that manner. So now, we will look at this larger one with commentary. And we will go through one group after another. We have already done that, actually, and I have read them. But now, we are going to actually analyze a bit more carefully.

Như vậy, đây là những nhóm khác nhau của nhân loại, một số trong đó chưa đạt được nhận thức đầy đủ về chính họ. Những nhóm về sau trong danh sách thì lại có sự nhận thức đó. Bây giờ, chúng ta sẽ xem xét danh sách này một cách chi tiết hơn, kèm theo bình luận. Chúng ta đã đi qua từng nhóm một trước đây, và tôi đã đọc chúng. Nhưng bây giờ, chúng ta sẽ phân tích kỹ hơn.

First Six Groups of Souls (Esoteric Psychology II, 203-207)

Sáu nhóm linh hồn đầu tiên (Tâm Lý Học Nội Môn II, tr. 203-207)

“1. The souls who live but whose consciousness sleeps. These are the dormant human beings whose intelligence is of such a low order, and their awareness of themselves and of life is so dim and nebulous, that only the lowest forms of human existence come into this group. Racially, nationally, and tribally they do not exist as pure types, but occasionally such a person emerges in the slums of our great cities. They are like a throw back and never appear among what are called the natural savages, or the peasantry.” 

1. Những linh hồn sống nhưng tâm thức vẫn ngủ. Đây là những con người mà trí thông minh còn ở mức rất thấp, và sự nhận thức về bản thân cũng như cuộc sống của họ rất mờ nhạt và không rõ ràng đến mức chỉ những hình thái thấp nhất của sự tồn tại con người mới thuộc loại này. Về mặt chủng tộc, quốc gia, và bộ lạc, họ không tồn tại như những kiểu mẫu thuần khiết, nhưng đôi khi một người như vậy xuất hiện trong các khu ổ chuột của những thành phố lớn. Họ giống như một “sự thoái hóa,” và không xuất hiện giữa những “người hoang dã tự nhiên” hay tầng lớp nông dân.

(EPII, 203)

[203]

The souls who live …

Những linh hồn sống nhưng tâm thức vẫn ngủ.

They have the vitality of the physical body and all the other vehicles as well, though they are not really activated.

Họ có sinh lực của thể xác và tất cả các thể khác, nhưng những thể này chưa thực sự được kích hoạt.

… but whose consciousness sleeps.

nhưng tâm thức vẫn ngủ.

And D.K. uses this word throw back. It represents atavism. It represents a much earlier stage than the majority of human beings are now expressing.

Và Chân sư D.K. sử dụng từ “throw back” (quay ngược lại). Nó đại diện cho tính chất thoái hóa. Nó biểu thị một giai đoạn xa xưa hơn nhiều so với giai đoạn mà phần lớn nhân loại hiện nay đang thể hiện..

These are the dormant human beings…

Đây là những con người đang ngũ

So he uses this word dormant. They are asleep in terms of real human self-consciousness

Ngài sử dụng từ ngủ yên (dormant). Họ đang “ngủ” theo nghĩa của sự tự nhận thức thực sự của con người.

.… whose intelligence is of such a low order …

mà trí thông minh còn ở mức rất thấp

Now, we do have to remember that there will always be at least nascent intelligence, the mind vehicle will be there the moment of individualization, but it takes a long time before it is activated.

Chúng ta cần nhớ rằng luôn có ít nhất một hình thức trí thông minh sơ khai—thể trí sẽ xuất hiện vào thời điểm biệt ngã hóa, nhưng phải mất một khoảng thời gian rất dài trước khi nó thực sự được kích hoạt.

… and their awareness of themselves and of life is so dim and nebulous, that only the lowest forms of human existence come into this group.

… và nhận thức về chính họ cũng như về cuộc sống vẫn còn rất mờ nhạt và mông lung, chỉ những dạng tồn tại thấp nhất của con người mới thuộc về nhóm này.

They have not entered this Leo stage of self-awareness. We realize that even ones individualization takes place, it takes about, says the Tibetan, about 3 million years, before the human being really comes to himself and recognizes himself as a separate I in any distinct way. Before that time, there is dimness and nebulosity concerning life.

Những người này chưa thực sự bước vào giai đoạn phát triển của Sư Tử—giai đoạn liên quan đến sự tự nhận thức. Ngay cả khi sự biệt ngã hóa xảy ra, Chân sư Tây Tạng nói rằng phải mất khoảng 3 triệu năm trước khi một con người thực sự đạt đến ý thức về bản thân như một cái tôi riêng biệt theo bất kỳ cách nào rõ ràng. Trước thời điểm đó, có sự mờ nhạt và không rõ ràng trong nhận thức về cuộc sống.

3:44 So, you kind of wonder what those early stages were like. Let us say from 21 million years ago to about 18-1/2 million years ago when the Hierarchy came to this planet and probably gave a tremendous stimulation to the self-awareness of man. Which was already nascent. It was there individualization occurred but the human being did not really recognize himself as distinct even though he was in that sense distinct.

3:44 Vì vậy, chúng ta có thể tự hỏi giai đoạn đầu tiên đó như thế nào. Giả sử từ khoảng 21 triệu năm trước đến khoảng 18,5 triệu năm trước, khi Thánh đoàn đến Trái Đất, có lẽ đã tạo ra một sự kích thích rất lớn đối với nhận thức tự giác của con người. Nhận thức này vốn đã có sẵn, vì biệt ngã hóa đã diễn ra, nhưng con người chưa thực sự nhận ra chính mình như một thực thể riêng biệt, dù về mặt nào đó, họ đã có sự tách biệt với các loài khác.

So, the Leo development is not really occurring in these type of people. And the lowest forms of human beings come into this group. Really, there is a question we actually are encountering people of this nature; their numbers are not so many.

Vì vậy, sự phát triển theo chiều hướng Sư Tử chưa thực sự diễn ra ở những người thuộc nhóm này. Và chỉ những dạng con người thấp nhất mới thuộc về nhóm này. Thực sự có một câu hỏi được đặt ra là liệu chúng ta có thường xuyên gặp những người thuộc nhóm này không; số lượng của họ không nhiều.

Racially, nationally, and tribally they do not exist as pure types …

Về mặt chủng tộc, quốc gia, và bộ lạc, họ không tồn tại như những kiểu mẫu thuần khiết …

Which means, we cannot go looking in various racial, national and tribal groups as if to find more of them in any one of these

Điều này có nghĩa là chúng ta không thể tìm kiếm họ trong các nhóm chủng tộc, quốc gia hay bộ tộc cụ thể như thể có thể tìm thấy nhiều người thuộc nhóm này ở bất kỳ nhóm nào trong số đó.

.… but occasionally such a person emerges in the slums of our great cities.

… nhưng đôi khi một người như vậy xuất hiện trong các khu ổ chuột của những thành phố lớn.

Now this is a question of why the slums? It seems that there is very little advantage, no advantage in the slums except if it is to stimulate an individual who is already further developed to rise out of and away from the slums. There was an Indian movie lately, what is it? – Slum Dog Millionaire – something like that, where the man was able, through his intelligence, to rise out of a very disadvantaged situation.

Câu hỏi đặt ra là tại sao lại là các khu ổ chuột? Dường như không có lợi ích nào đáng kể ở các khu ổ chuột, ngoại trừ việc nếu đó là một động lực kích thích một cá nhân đã phát triển hơn vươn lên và thoát khỏi môi trường này. Gần đây có một bộ phim Ấn Độ, Triệu phú Khu Ổ Chuột, kể về một người đã có thể vươn lên từ hoàn cảnh vô cùng bất lợi nhờ vào trí thông minh của mình.

They are like a “throw back”…

Họ giống như một “sự thoái hóa,”

To a much earlier stage of human development

Về một giai đoạn phát triển rất sớm của nhân loại.

… and never appear among what are called the natural savages, or the peasantry.

và không xuất hiện giữa những “người hoang dã tự nhiên” hay tầng lớp nông dân.

So He does not want us looking at what he calls the natural savages. Let us say such as are found in the Amazon and certain parts of Africa and in certain other places as if to say that these people are the kind he is now describing. This is not the case.

Vì vậy, Chân sư DK không muốn chúng ta nghĩ rằng những bộ lạc tự nhiên—chẳng hạn như những bộ lạc trong rừng Amazon, ở một số vùng của châu Phi hay những nơi khác—là những người mà Ngài đang mô tả. Điều đó không đúng.

And never appear among what is called the natural savages or the peasantry.

… và không bao giờ xuất hiện trong những gì được gọi là các bộ lạc tự nhiên hay tầng lớp nông dân.

All of these are more advanced. Now it would seem that there are only a few thousand of these and… Well, what is their condition? It may be as a result of late incarnation. We have learned that there was a period in ancient Lemuria when about 75% or so of those upon the 2nd ray Monad and 25% upon the 3rd ray Monad incarnated on the Earth globe in this 4th chain.

Tất cả những nhóm này đều phát triển hơn. Dường như chỉ có một vài ngàn người thuộc nhóm này. Vậy, tình trạng của họ là gì? Có thể họ là kết quả của một quá trình nhập thể muộn. Chúng ta đã được cho biết rằng có một giai đoạn ở thời kỳ Lemuria cổ đại khi khoảng 75% số Chân Thần thuộc Cung Hai và khoảng 25% số Chân Thần thuộc Cung Ba đã nhập thể vào bầu Địa cầu trong Dãy hành tinh thứ tư.

We are not, I think, speaking of these people. It is more likely that unless their developmental career has been extremely slow due to all kinds of obstacles from within themselves and their environment – that we would be more likely speaking of those who incarnated later, in early Atlantean times.

Nhưng có vẻ như chúng ta không nói về những người này. Có khả năng cao hơn là chúng ta đang đề cập đến những người nhập thể muộn hơn, vào thời kỳ đầu Atlantis, trừ khi tiến trình phát triển của họ diễn ra cực kỳ chậm chạp do những trở ngại từ bên trong chính họ hoặc từ môi trường sống.

Now we could ask, does he refer here to the people who have down syndrome and other types of special needs which have retarded their progress? And I think not. I checked this out. There is something, some 5.8 million or 6 million people in the world with down syndrome, a much, much larger group. And it seems more an intervention of the soul. A shutting of certain doors to develop other qualities in the lower worlds. So, I am not thinking of these people that are here mentioned – the group number 1 – as people that have that particular condition.

Chúng ta có thể tự hỏi, liệu Chân sư DK có đang đề cập đến những người mắc hội chứng Down hoặc các tình trạng đặc biệt khác làm chậm sự phát triển của họ không? Và tôi nghĩ là không. Tôi đã kiểm tra điều này. Có khoảng 5,8 đến 6 triệu người trên thế giới mắc hội chứng Down, một con số lớn hơn rất nhiều so với nhóm được đề cập ở đây. Và dường như điều này liên quan đến một sự can thiệp của linh hồn—một sự đóng lại của một số cánh cửa để phát triển những phẩm tính khác trong các cõi thấp hơn. Vì vậy, tôi không nghĩ những người được đề cập trong nhóm số 1 này là những người có tình trạng đặc biệt như vậy.

8:22 The lowest forms of those who are actually individualized are found in the anthropoid apes. We may not realize this, but Madam Blavatsky is telling us that those lives who are now incarnated in the anthropoid apes were once individualized. They are certainly not human in any recognizable sense, but due to the sin of the mindless, the mating of early man with animal types in the ancient days, their condition has arisen, and they had been held back in those grosser forms. Yet they are, in a very primitive sense, individualized and their opportunity will come.

Những dạng thấp nhất của những người đã biệt ngã hóa thực sự được tìm thấy trong các loài vượn nhân hình. Chúng ta có thể chưa nhận ra điều này, nhưng Bà Blavatsky nói rằng những sự sống hiện đang nhập thể trong các loài vượn nhân hình đã từng được biệt ngã hóa. Họ chắc chắn không phải là con người theo bất kỳ nghĩa nào mà chúng ta có thể nhận diện, nhưng do tội lỗi của những kẻ vô trí—tức là sự giao phối giữa con người sơ khai và các loài động vật trong thời kỳ cổ đại—nên tình trạng hiện tại của họ đã xuất hiện. Họ đã bị giữ lại trong những hình tướng thô sơ hơn. Tuy nhiên, theo một nghĩa rất sơ khai, họ vẫn được biệt ngã hóa và cơ hội của họ sẽ đến trong tương lai.

Well, you know, here is a question about the word “slum”. It is not even a popular word anymore. But it is a word that is sometimes used for extremely disadvantaged parts of cities where people are confined to the lowest type of life and have very little with which to work, very degraded circumstances, even having to pick through the garbage for their living, for their sustenance. So, it is an extremely degraded condition.

Một câu hỏi nảy sinh về từ “ổ chuột”. Đây thậm chí không còn là một từ phổ biến nữa, nhưng đôi khi nó vẫn được sử dụng để chỉ những khu vực vô cùng khó khăn trong các thành phố, nơi con người bị giới hạn trong kiểu sống thấp nhất và gần như không có phương tiện để vươn lên. Đây là những điều kiện vô cùng suy thoái, thậm chí nhiều người phải kiếm sống bằng cách nhặt rác từ bãi rác.

And why is it that in the slums, such people could emerge? And a question arises about the slums. Do they offer opportunity for evolution through heightened vibration? In other words, there are people who are born there and so appalled by the conditions that they would do everything they can to rise out of it. Or are the slums of such low vibration that those of low vibration are attracted? He must have his reasons for speaking of these people emerging in very disadvantaged condition but maybe for them, it is of sufficient advantage.

Tại sao những người thuộc nhóm này lại xuất hiện trong các khu ổ chuột? Một câu hỏi khác là liệu các khu ổ chuột có tạo cơ hội tiến hóa thông qua rung động gia tăng không? Nói cách khác, có phải những người được sinh ra trong đó sẽ cảm thấy ghê sợ trước điều kiện sống của mình đến mức họ làm mọi thứ có thể để vươn lên? Hay các khu ổ chuột có mức rung động quá thấp đến mức chỉ thu hút những người có rung động thấp? Chân sư DK hẳn phải có lý do khi nói rằng những người này xuất hiện trong những điều kiện cực kỳ bất lợi, nhưng có thể đối với họ, điều đó vẫn mang lại một lợi thế nào đó đủ để phát triển.

Some questions that I have asked: Is there animal cunning here? Maybe not. Maybe too early for what he calls animal cunning; he will describe that later.

Một số câu hỏi mà tôi đã đặt ra: Có phải họ có sự xảo quyệt của động vật không? Có thể là chưa. Có thể còn quá sớm để điều đó xuất hiện; Ngài sẽ mô tả điều này sau.

Is this intellectual impairment? Well, as in down syndrome, apparently not due to the numbers. It is not even really a normal Lemurian state of consciousness. They have no ability here to take advantage of culture, no ability to take advantage of anything. I am not sure why this is said. It has probably something to do with animal learning.

Họ có bị suy giảm trí tuệ không? Như trong trường hợp hội chứng Down, rõ ràng là không, dựa trên số lượng của họ. Đây có phải là trạng thái bình thường của ý thức Lemuria không? Không hẳn. Họ có khả năng tận dụng văn hóa không? Không. Họ không có khả năng tận dụng bất cứ điều gì. Tôi không chắc tại sao điều này được đề cập theo cách như vậy, nhưng có lẽ nó liên quan đến cách thức học hỏi của động vật.

Just how vacant is this stage? Who is at home? Is this a condition of early individualization? It is not akin to the Lemurian civilizations which emerged later. And at which time, the Solar Angels thought that they had completed their task and that it was going to be successful.

Giai đoạn này thực sự trống rỗng đến mức nào? Ai là thực thể tồn tại bên trong? Đây có phải là một trạng thái của sự biệt ngã hóa sơ khai? Nó không giống với các nền văn minh Lemuria đã xuất hiện sau này—thời điểm mà các Thái dương Thiên thần nghĩ rằng các Ngài đã hoàn thành nhiệm vụ của mình và rằng tiến trình này sẽ thành công.

These are people perhaps in whom the Solar Angel is not present. The spark has been sufficiently fanned to cause individualization but the presence of the Solar Angel is not really there. There is no spark of mind which is the spark from the Solar Angel. There is simply a mental unit which has been sufficiently stimulated to produce a kind of individualization without the presence of the Solar Angel.

Có lẽ đây là những người mà trong đó Thái dương Thiên thần không hiện diện. Tia lửa trí tuệ đã được thổi bùng đủ để tạo ra sự biệt ngã hóa, nhưng sự hiện diện của Thái dương Thiên thần thực sự không có mặt. Không có tia lửa trí tuệ nào từ Thái dương Thiên thần. Đơn giản là chỉ có một đơn vị trí tuệ (mental unit) đã được kích thích đủ để tạo ra một dạng biệt ngã hóa, nhưng không có sự hiện diện của Thái dương Thiên thần.

12:25 But then, the question is, Do they have causal bodies? And if they do have causal bodies, how is this so? Because the Solar Angel is said to underlie the causal body, but then we go back earlier to the Moon chain and we discovered there was a method of individualization which did not involve the coming of the Solar Angels nor the substanding of the Egoic Lotus by the Solar Angels. And perhaps, the Monad itself was involved in providing the sustenance for that Egoic Lotus.

Nhưng câu hỏi đặt ra là, liệu họ có thể nguyên nhân không? Và nếu họ có thể nguyên nhân, thì điều đó diễn ra như thế nào? Vì người ta nói rằng Thái dương Thiên thần chính là nền tảng của thể nguyên nhân. Tuy nhiên, nếu quay trở lại Dãy hành tinh Mặt Trăng (Moon Chain), chúng ta thấy rằng đã từng có một phương pháp biệt ngã hóa không liên quan đến sự xuất hiện của các Thái dương Thiên thần và không liên quan đến việc Thái dương Thiên thần đảm nhận vai trò đứng sau Hoa Sen Chân Ngã. Có lẽ, trong trường hợp đó, chính Chân Thần đã tham gia vào quá trình này và cung cấp năng lượng duy trì cho Hoa Sen Chân Ngã.

These are people who are definitely physical, and there is no real self-consciousness. There is no emotional response in any human way, let us say. Although, we see also that animals have some kind of emotional response. They seem to operate according to attraction and repulsion. So maybe for these people the spark of mind has not been implanted, but the mental unit has been fanned, and the likely time of individualization was more likely in Atlantean times, giving them less opportunity to evolve.

Những con người này chắc chắn mang tính vật lý, và họ không thực sự có tự ngã thức. Không có phản ứng cảm xúc theo bất kỳ cách nào mang tính con người, mặc dù ngay cả động vật cũng có một số dạng phản ứng cảm xúc. Dường như họ vận hành hoàn toàn theo các nguyên tắc hấp dẫn và xua đuổi. Vậy có thể tia lửa trí tuệ chưa từng được cấy cho họ, nhưng đơn vị trí tuệ đã được thổi bùng. Có khả năng thời điểm biệt ngã hóa của họ xảy ra muộn hơn, có thể trong thời kỳ Atlantis, điều này khiến họ có ít cơ hội tiến hóa hơn.

So I think that there is not a lot that is said here about them. And their numbers are not very great at all, because in the next group, it tells us that perhaps, only a few thousand exist and they are far more frequently found than these people for whom the consciousness is really asleep. Maybe, we could say they are the latest of the individualizers.

Vì vậy, tôi nghĩ rằng không có nhiều điều được nói về họ trong tài liệu, và số lượng của họ là rất nhỏ, bởi vì trong nhóm tiếp theo mà Chân sư DK đề cập, chỉ có một vài nghìn người tồn tại thuộc nhóm đó, và họ xuất hiện thường xuyên hơn những người thuộc nhóm mà tâm thức thực sự đang ngủ say này. Có lẽ, chúng ta có thể nói rằng họ là những người biệt ngã hóa muộn nhất trong tiến trình tiến hóa của nhân loại.

But what we have to realize D.K. says at one point that for all human beings who exist today, one petal is open. We will come to the place where he does say that. And I often call that the Lemurian petal.

Những gì chúng ta cần nhận ra là Chân sư DK đã nói tại một thời điểm rằng, đối với tất cả những con người đang tồn tại ngày nay, một cánh hoa đã mở. Chúng ta sẽ đến phần mà Ngài nói điều đó. Và tôi thường gọi đó là cánh hoa Lemuria.

Now the question is, what is the difference here between open and unfolded? So this is my question, is there a difference between open and unfolded? One petal open. Let us see if I can find that reference. I will come to it later, of course. But let us just see if it is possible to find anything here – “one petal open”.

Bây giờ, câu hỏi đặt ra là, sự khác biệt giữa “mở” và “mở xòe ra” là gì? Đây chính là câu hỏi của tôi: có sự khác biệt nào giữa “mở” và “mở xòe ra” không? Hãy xem liệu tôi có thể tìm thấy trích dẫn về điều này không. Tất nhiên, tôi sẽ đề cập đến nó sau. Nhưng trước tiên, hãy xem liệu có thể tìm thấy điều gì ở đây không – một cánh hoa mở.

15:07 There seems to be one reference to it.

15:07 Có vẻ như có một trích dẫn về điều này:

“Bud egos. Our planetary scheme, being at the midway point in its evolution, there are therefore no unopened “buds” strictly speaking. All the egoic lotuses have at least one petal open. All the lotuses are organised, but there are vast differences among those of small development, showing forth in the brilliancy of the permanent atoms, and in the stage of petal unfoldment.” TCF, 840-841

Các chân ngã nụ. Hệ hành tinh của chúng ta, vì đang ở điểm ở giữa trong tiến hoá của nó, nên nói cho đúng không có những “nụ” chưa nở. Mọi Hoa Sen Chân Ngã đều có ít nhất một cánh hoa mở. Tất cả các hoa sen đều đã được tổ chức, nhưng có những khác biệt rất lớn giữa những hoa sen ít phát triển, [Page 841] được biểu lộ qua độ rực sáng của các Nguyên tử trường tồn, và qua giai đoạn khai mở của các cánh hoa.

All the Egoic Lotuses have at least one petal open. So this is at present and so they are not,

Tất cả các Hoa Sen Chân Ngã đều có ít nhất một cánh hoa đã mở. Vậy đây là tình trạng hiện tại, và vì thế chúng không còn là các Chân ngã nụ

Bud egos. Our planetary scheme, being at the midway point in its evolution, there are therefore no unopened “buds” strictly speaking.

Các chân ngã nụ. Hệ hành tinh của chúng ta, vì đang ở điểm ở giữa trong tiến hoá của nó, nên nói cho đúng không có những “nụ” chưa nở. Mọi Hoa Sen Chân Ngã đều có ít nhất một cánh hoa mở. Tất cả các hoa sen đều đã được tổ chức, nhưng có những khác biệt rất lớn giữa những hoa sen ít phát triển, [Page 841] được biểu lộ qua độ rực sáng của các Nguyên tử trường tồn, và qua giai đoạn khai mở của các cánh hoa.

Now there he leaves himself a little bit of latitude because there is going to be some conditions that is not fully describing.

Ở đây, Ngài có để lại một chút khoảng trống, vì sẽ có một số điều kiện mà Ngài chưa mô tả đầy đủ.

All the egoic lotuses have at least one petal open.

Mọi Hoa Sen Chân Ngã đều có ít nhất một cánh hoa mở.

But does he mean completely unfolded? Maybe not. Anyway, these are not strictly speaking, bud egos because they have had time, a number of million years, to evolve.

Nhưng liệu Ngài có ý nói rằng chúng đã hoàn toàn xòe ra không? Có lẽ không. Dù sao đi nữa, về mặt kỹ thuật, những Chân Ngã này không còn là “Chân Ngã nụ” vì chúng đã có thời gian hàng triệu năm để tiến hóa.

All the lotuses are organised, but there are vast differences among those of small development, showing forth in the brilliancy of the permanent atoms, and in the stage of petal unfoldment.

Tất cả các hoa sen đều đã được tổ chức, nhưng có những khác biệt rất lớn giữa những hoa sen ít phát triển, được biểu lộ qua độ rực sáng của các Nguyên tử trường tồn, và qua giai đoạn khai mở của các cánh hoa.

We are going to deal with this important section on some of the names of the lotuses. We did talk about:

Chúng ta sẽ đề cập đến phần quan trọng này về một số tên gọi của các Hoa Sen. Chúng ta đã nói về:

The lotuses of revelation,

Hoa sen của sự mặc khải,

The lotuses with perfume, and

Hoa sen có hương thơm, và

The radiant lotuses.

Hoa sen chói rạng.

Some of the early ones here have to be discussed –

Một số hoa sen sơ khai cần được thảo luận ở đây –

The Brahmic lotuses,

Hoa sen Brahma,

The lotuses of Brahman,

Hoa sen của Brahman,

The Bud egos,

Những Chân Ngã chớm nở,

The primary lotuses

Hoa sen sơ khởi,

The lotuses of passion and desire.

Hoa sen của đam mê và dục vọng.

These are some of the earlier stages. They really have to be included in that other list that we discussed shortly before the sevenfold list:

Đây là một số giai đoạn đầu tiên. Chúng thực sự cần được đưa vào danh sách mà chúng ta đã thảo luận trước đó về danh sách thất phân.

(1) Of the Bud egos,

(1) Những Chân Ngã chớm nở,

(2) Of the colorless lotuses,

(2) Những hoa sen không màu,

(3) The lotuses that are in a closed and sealed condition,

(3) Những hoa sen vẫn còn trong trạng thái khép kín và niêm kín,

(4) The lotuses whose flower is on the point of opening, and

(4) Những hoa sen đang ở ngưỡng mở ra, và

(5) The radiant lotuses,

(5) Những hoa sen rực rỡ,

(6) The lotuses with perfume, and

(6) Những hoa sen có hương thơm, và

(7) Lotuses of revelation.

(7) Những hoa sen của sự mặc khải.

These other types of lotuses do belong in here and that is some of the preparatory material that we have to discuss. Just make a mental note of all these things. It will all coalesce; it will all come together.

Những loại hoa sen khác này thuộc về nhóm này, và đó là một số tài liệu chuẩn bị mà chúng ta cần thảo luận. Hãy ghi nhớ tất cả những điều này trong tâm trí. Mọi thứ sẽ dần hợp nhất lại; tất cả sẽ kết nối với nhau.

… there are therefore no unopened “buds” strictly speaking.

nên nói cho đúng không có những “nụ” chưa nở.

So D.K. uses the word strictly speaking. So there are probably some degrees of opening or expansion which are not the full unfoldment of the 1st petal, which, as I say I have often called the Lemurian petal.

Vậy, Chân sư DK đã sử dụng cụm từ “một cách nghiêm ngặt.” Điều này có nghĩa là có thể có một số cấp độ mở hoặc mở rộng mà chưa phải là sự xòe ra hoàn toàn của cánh hoa thứ nhất, mà như tôi đã nói, tôi thường gọi đó là cánh hoa Lemuria.

Alright now. So that gives us an idea of a very dim sort of consciousness. It does not have to do with people who live in the so-called natural savaged state at all. It is an atavistic throw back condition and is the dimmest type of human consciousness. And yet, it is not the consciousness of the anthropoid apes, who are, according to the Secret Doctrine, already individualized. It must be more than that. Of course, it would be a very interesting question, you know. What is the condition of the Egoic Lotus of the anthropoid apes if they are individualized? Do they have an Egoic Lotus? This is a technical question for which we can discover the answer at some point.

Vâng, điều này giúp chúng ta có một ý niệm về một loại tâm thức rất mờ nhạt. Nó không liên quan đến những người sống trong trạng thái nguyên thủy tự nhiên theo nghĩa thông thường. Đây là một tình trạng thoái hóa mang tính di truyền và là dạng tâm thức mờ nhạt nhất của con người. Tuy nhiên, nó cũng không phải là tâm thức của loài vượn nhân hình, vì theo Giáo Lý Bí Nhiệm, loài vượn nhân hình đã được biệt ngã hóa. Do đó, trạng thái này phải hơn thế. Dĩ nhiên, đây sẽ là một câu hỏi rất thú vị: Tình trạng của Hoa Sen Chân Ngã của loài vượn nhân hình sẽ như thế nào nếu chúng đã được biệt ngã hóa? Chúng có Hoa Sen Chân Ngã không? Đây là một câu hỏi kỹ thuật mà chúng ta có thể tìm ra câu trả lời vào một thời điểm nào đó.

19:00 Then comes the next group.

19:00 Sau đó, nhóm tiếp theo xuất hiện:

“2. The souls who are simply aware of physical plane life and of sensation. These people are slow, inert, inarticulate, bewildered by their environment, but they are not bewildered, as are the more advanced and emotional types, by events. They have no sense of time or of purpose; they can seldom be trained along any mental line, and they very rarely exhibit skill in any direction. They can dig and carry, under direction; they eat, sleep and procreate, following the natural instincts of the animal body. Emotionally, however, they are asleep, and mentally they are totally unawakened. These too are relatively rare, though several thousands of them can be found upon our planet. They can be recognised through their complete incapacity to respond to emotional and mental training and culture.”

2. Những linh hồn chỉ nhận biết về đời sống trên cõi trần và các cảm giác. Họ chậm chạp, trì trệ, không có khả năng diễn đạt, bị bối rối trước môi trường xung quanh, nhưng không bị bối rối bởi các sự kiện như những kiểu người phát triển hơn. Họ không có cảm giác về thời gian hay mục đích; họ hiếm khi có thể được đào tạo theo bất kỳ hướng trí tuệ nào, và rất hiếm khi thể hiện được kỹ năng nào. Họ có thể đào và khuân vác dưới sự hướng dẫn; họ ăn, ngủ và sinh sản, chỉ tuân theo các bản năng tự nhiên của cơ thể. Tuy nhiên, về mặt cảm xúc, họ vẫn đang ngủ, và về mặt trí tuệ, họ hoàn toàn chưa thức tỉnh. Những người này cũng khá hiếm hoi, dù có thể tìm thấy hàng nghìn người trên hành tinh của chúng ta. Họ có thể được nhận ra qua sự hoàn toàn không có khả năng đáp ứng với việc huấn luyện và giáo dục về cảm xúc và trí tuệ.

EPII, 203-204

The souls who are simply aware of physical plane life and of sensation.

Những linh hồn chỉ nhận biết về đời sống trên cõi trần và các cảm giác.

And I have called this sort of early-middle Lemurian because the cultures of the later Lemurian group actually allowed for quite a high degree of development. They were disciples among them. Though perhaps they had to come from an earlier solar system. This is the thing, you know, the Monads, egos from the earlier solar system. A great many of them, I think, maybe not all, but a great many skipped over the Moon chain phase altogether, and turned up or appeared in early Lemuria before individualization had occurred. Now that is very interesting because that puts them in a developmental phase throughout the Lemurian civilization. So they showed up more than 21 million years ago coming from a previous solar system by the time the later root races of Lemuria were extant, these types were highly developed than among them were found disciples.

Và tôi đã gọi kiểu phát triển này là thời kỳ Lemuria sơ-trung, vì các nền văn hóa của nhóm Lemuria về sau thực sự đã đạt đến một mức độ phát triển khá cao. Trong số họ có cả các đệ tử dù có lẽ những đệ tử đó đến từ một hệ mặt trời trước. Đây là điều thú vị, các Chân Thần, các Chân Ngã đến từ hệ mặt trời trước. Tôi cho rằng rất nhiều trong số họ – có thể không phải tất cả, nhưng rất nhiều – đã bỏ qua toàn bộ giai đoạn của dãy Mặt Trăng và xuất hiện trong giai đoạn Lemuria sơ khai, trước khi quá trình biệt ngã hóa diễn ra. Điều này rất thú vị, vì nó đặt họ vào một giai đoạn phát triển xuyên suốt nền văn minh Lemuria. Như vậy, họ đã xuất hiện hơn 21 triệu năm trước, đến từ một hệ mặt trời trước đó, và vào thời kỳ các giống dân gốc muộn của Lemuria, những loại linh hồn này đã phát triển cao hơn đáng kể, và trong số họ có cả những đệ tử.

So when I talk about this simple physical plane awareness, we could call it early Lemuria, maybe to some degree middle Lemuria, individualization has definitely occurred. Somewhere, D.K. talks about the ability of people to dig and carry out such activities under direction. Maybe we will see that in just a moment.

Vì vậy, khi tôi nói về nhận thức đơn giản trên cõi trần, chúng ta có thể gọi đó là giai đoạn Lemuria sơ khai, có lẽ ở một mức độ nào đó là trung kỳ Lemuria, và sự biệt ngã hóa chắc chắn đã xảy ra. Ở đâu đó, Chân sư DK có nói về khả năng của những con người này trong việc đào bới và thực hiện các hoạt động dưới sự chỉ dẫn. Có lẽ chúng ta sẽ thấy điều đó ngay sau đây.

These people are slow, inert, inarticulate …

Họ chậm chạp, trì trệ, không có khả năng diễn đạt …

The throat center has not developed. The 3rd ray is only developed in terms of activity, and the slowness and inertness that the obduracy of matter – the inarticulateness, this is the response of the planet Vulcan. It does relate to the obduracy of matter. Obduracy of matter is related to Vulcan.

Luân xa cổ họng chưa phát triển. Cung ba liên quan đến luân xa cổ họng chỉ phát triển trong sự hoạt động, và sự chậm chạp cùng tính ì trệ này liên quan đến sự cứng chắc của vật chất – sự không biết diễn đạt này là phản ứng của hành tinh Vulcan. Điều này có liên quan đến sự cứng chắc của vật chất. Sự cứng chắc của vật chất có liên quan đến Vulcan.

Okay, so they are slow, inert. Mercury has not really done its work very much with them. And the heavy resistance, we can relate to the lower side of Vulcan, and it is also very lunar. I will get into those descriptions when I go petal by petal.

Vì vậy, họ chậm chạp, trì trệ. Mercury thực sự chưa làm việc với họ nhiều, và sự kháng cự nặng nề này có thể liên hệ đến khía cạnh thấp của Vulcan, và nó cũng mang tính chất nguyệt tinh rất nhiều. Tôi sẽ đi sâu vào những mô tả này khi phân tích từng cánh hoa.

… bewildered by their environment …

bị bối rối trước môi trường xung quanh

Confused by what the senses report. So even getting around in their environment and being able to apply the Law of Cause and Effect within their environment is problematic to them. So, they don’t know the connections. I say not knowing the ropes. But, and this is what the Tibetan says:

Họ bị rối loạn bởi những gì các giác quan báo cáo. Vì vậy, ngay cả việc di chuyển trong môi trường sống của họ và việc có thể áp dụng Định luật Nhân Quả vào môi trường cũng là một vấn đề đối với họ. Họ không biết được các mối liên kết. Tôi gọi đó là “không biết cách vận hành mọi thứ.” Nhưng, như Chân sư Tây Tạng nói:

… but they are not bewildered, as are the more advanced and emotional types, by events.

nhưng không bị bối rối bởi các sự kiện như những kiểu người phát triển hơn.

Now we are not just talking about the environment; we are talking about interactions: man-made interactions, interactions among people, in groups and in nations and in societies. They do not even take those things into consideration. They are still trying to negotiate the physical environment. These people are not emotionally alive. They do not have an independent emotional life but they can have, of course, the reactions to pain.

Bây giờ, chúng ta không chỉ nói về môi trường; chúng ta đang nói về sự tương tác – những tương tác do con người tạo ra, sự tương tác giữa các cá nhân, trong các nhóm, trong các quốc gia và trong các xã hội. Họ thậm chí không xem xét những điều đó. Họ vẫn đang cố gắng thích nghi với môi trường vật lý. Những người này không có đời sống cảm xúc độc lập. Họ không có một đời sống cảm xúc riêng biệt, nhưng họ có thể có phản ứng với đau đớn.

23:27 Let us just say, the emotions will definitely be physicalized or have a physical basis, not an independent sort of life. So, emotions here have a strictly physical basis. These are truly physical Lemurian people. Events do require understanding but they are simply confused by what is happening around them, confused by a normal life. They are reactive to whatever happens. They do not have the mentality to plan. They can be directed, however. And there must be some form of self-awareness – not by any means as dim and nebulous as in the first or atavistical or throw back group, that has probably been evolving for the least amount of time. I mean when you think of the interesting cultures that the Aboriginals have, and the Vedas, and the Ainus of Japan, and so forth, those are groups which H.P.B. says had not been individualized in terms of the presence of the Solar Angel. The spark has simply been fanned so that they have come into individualization by a more normal way, and they are progressing much more slowly, but they would seem to be more Lemurian in their nature and not even members of that very earliest group. Of course, I realized, it is not very politically correct to look at the gamut of humanity and to hierarchicalize it, differentiate it into such stages of development, but occultism is not worried about political correctness. It just wants to describe the facts of the evolution of the human being and the history of the human being according to the truth which it represents.

Chúng ta hãy nói rằng, cảm xúc của họ chắc chắn mang tính vật chất hoặc có một nền tảng vật chất, chứ không phải một đời sống độc lập theo cách riêng. Vì vậy, cảm xúc ở đây hoàn toàn có nền tảng vật chất. Đây thực sự là những con người Lemuria mang tính vật chất. Các sự kiện đòi hỏi sự hiểu biết, nhưng họ chỉ đơn giản là bị rối loạn bởi những gì đang diễn ra xung quanh họ, bị rối loạn bởi một cuộc sống bình thường. Họ phản ứng với bất cứ điều gì xảy ra. Họ không có tư duy để lập kế hoạch. Tuy nhiên, họ có thể được chỉ dẫn, và chắc chắn phải có một hình thức tự nhận thức nào đó – không đến mức mờ nhạt và mơ hồ như ở nhóm đầu tiên, nhóm thoái hóa, nhóm có lẽ đã tiến hóa trong thời gian ngắn nhất. Tôi muốn nói rằng, khi bạn nghĩ về các nền văn hóa như của người Thổ dân Úc, Vedas, Ainus của Nhật Bản, v.v., thì những nhóm này, theo Bà H.P.B., chưa được biệt ngã hóa theo nghĩa có sự hiện diện của Thái Dương Thiên Thần. Tia lửa chỉ đơn giản được quạt lên để họ đi vào quá trình biệt ngã hóa theo cách tự nhiên hơn, và họ tiến hóa chậm hơn nhiều, nhưng họ có vẻ thuộc về bản chất Lemuria hơn, và thậm chí không phải là thành viên của nhóm sớm nhất đó. Tất nhiên, tôi nhận ra rằng, việc phân chia nhân loại thành các giai đoạn phát triển khác nhau theo cách này không phải là điều phù hợp với quan điểm chính trị đương đại, nhưng huyền bí học không quan tâm đến sự đúng đắn về mặt chính trị. Nó chỉ muốn mô tả sự thật về tiến trình tiến hóa và lịch sử của con người theo những gì mà nó thể hiện.

So we will just have to go with this and realize that, of course, any of us could be born in any race, whatsoever. You know, some of the races which have or groups which have the least apparent development have many advanced souls or at least a number of advanced souls in them. There, for karmic or for service purposes, I would say, more usually. So, we have a reactivity here. But there must be a dim form of self-awareness.

Vì vậy, chúng ta chỉ cần tiếp tục với điều này và nhận ra rằng, dĩ nhiên, bất kỳ ai trong chúng ta cũng có thể được sinh ra trong bất kỳ chủng tộc nào. Một số chủng tộc hoặc nhóm có vẻ ít phát triển nhất thực ra lại có nhiều linh hồn tiến hóa, hoặc ít nhất là một số lượng linh hồn tiến hóa đáng kể trong đó. Những linh hồn này có mặt vì lý do nghiệp quả hoặc vì mục đích phụng sự, tôi cho rằng lý do sau phổ biến hơn. Vì vậy, ở đây chúng ta có một sự phản ứng. Nhưng chắc chắn phải có một hình thức tự nhận thức mờ nhạt nào đó.

They have no sense of time or of purpose …

Họ không có cảm giác về thời gian hay mục đích;

So we can see that Saturn, in its higher function, is not really operating. Saturn definitely confines human beings to external circumstances and forces them to deal with it. But the sense of being able to divide the life into intervals of varying durations and to plan accordingly is not there. So the sense of time is not present. The purpose is not present. This seems to me more earlier Lemurian really. Certainly not later Lemurian. Maybe somewhat. And I wonder, even if middle Lemurian is appropriate.

Vì vậy, chúng ta có thể thấy rằng, ở đây, Saturn, với chức năng cao hơn của nó, thực sự chưa hoạt động. Saturn chắc chắn giam hãm con người vào hoàn cảnh bên ngoài và buộc họ phải đối mặt với nó. Nhưng khả năng chia cuộc sống thành các giai đoạn có độ dài khác nhau và lập kế hoạch tương ứng không có ở đây. Vì vậy, cảm giác về thời gian không tồn tại. Mục đích không tồn tại. Điều này, theo tôi, mang tính Lemuria sơ khai hơn. Chắc chắn không phải là Lemuria muộn. Có lẽ là một phần nào đó của trung kỳ Lemuria. Và tôi tự hỏi, ngay cả trung kỳ Lemuria có phù hợp để mô tả điều này hay không.

… they can seldom be trained along any mental line …

họ hiếm khi có thể được đào tạo theo bất kỳ hướng trí tuệ nào

But they probably can be trained along a physically patterned line. There are certain things physically that one can do and one just continues to do that. And one relies upon that doing as being of some value. So they do need direction. They seem here on this very earth-bounded sense – to be related to the earlier functions of: Earth – ray 3, Vulcan – ray 1, Saturn – ray 3. Ray 3 is definitely related to the dense physical plane and the lower functions of Saturn are very repetitive.

Nhưng có lẽ họ có thể được đào tạo theo một mô thức vật lý. Có những điều nhất định mà một người có thể làm về mặt thể chất, và họ chỉ tiếp tục làm điều đó, và họ dựa vào việc làm đó như một giá trị nào đó. Vì vậy, họ cần có sự chỉ dẫn. Họ dường như, trong nhận thức rất hạn chế về mặt trần thế này, có liên quan đến các chức năng sơ khai của Địa cầu – Cung 3, Vulcan – Cung 1, Saturn – Cung 3. Cung 3 chắc chắn có liên quan đến cõi trần đậm đặc, và những chức năng thấp hơn của Saturn mang tính lặp đi lặp lại.

… and they very rarely exhibit skill in any direction.

và rất hiếm khi thể hiện được kỹ năng nào.

So skill is arising through repetition and practice. Maybe, there can be certain repetitive acts which they can do recently well, but not with any degree of refinement. And the skill, of course, relates to the sense of what is trying to be developed in time. Mercury really, is the planet of skill. And we see that there is not much Mercury operating here. Well, every human being does have nascent intelligence. And certainly, this group is more intelligent than the first group discussed. So, they can do cruder types of manual work.

Kỹ năng phát sinh từ sự lặp đi lặp lại và thực hành. Có lẽ, họ có thể thực hiện một số hành động mang tính lặp lại, và gần đây có thể làm những việc đó khá tốt, nhưng không có sự tinh tế nào trong đó. Tất nhiên, kỹ năng liên quan đến ý thức về sự phát triển theo thời gian. Mercury thực sự là hành tinh của kỹ năng, và chúng ta thấy rằng Mercury hầu như không hoạt động nhiều ở đây. Tuy nhiên, mọi con người đều có một trí tuệ tiềm tàng, và chắc chắn nhóm này có trí thông minh cao hơn nhóm đầu tiên đã thảo luận. Vì vậy, họ có thể thực hiện những công việc chân tay thô sơ hơn.

We wonder whether the spark of mind is present in this group? Now if we include the Aboriginals in general, that was earlier – D.K and H.P.B. talk about the Bushman also, we are not talking about the fact that higher souls can be found in any of these groups for special purposes. The Vedas of Ceylon and the Ainus, the hairy Ainus of Japan, those are 4 groups which are mentioned, and he says the spark is not there. The spark of mind implanted by the Solar Angels. So really the presence of the Solar Angels in these people is not present.

Chúng ta tự hỏi liệu tia lửa của trí tuệ có hiện diện trong nhóm này không? Bây giờ, nếu chúng ta bao gồm cả những người Thổ dân nói chung – Chân sư DK và Bà H.P.B. cũng đã nói về những người Bushman, và chúng ta không nói đến thực tế rằng vẫn có những linh hồn cao cấp có thể được tìm thấy trong bất kỳ nhóm này vì những mục đích đặc biệt—bốn nhóm được đề cập là người Veddhas ở Tích Lan, những người Ainus có lông rậm ở Nhật Bản, người Bushman, và những nhóm khác có mức tiến hóa tương tự, Ngài nói rằng tia lửa trí tuệ không tồn tại ở họ – nghĩa là tia lửa của trí tuệ được các Thái Dương Thiên Thần gieo vào không có mặt[1]. Vì vậy, thực sự, sự hiện diện của các Thái Dương Thiên Thần trong những con người này là không tồn tại.

29:24 This all sounds, you know, judgmental, maybe to our modern politically correct consciousness. But I think the realism of someone who understands the fullness of human evolutionary process – there is just a factual assessment going on here from someone like D.K. who understands that process and fullness.

Tất cả điều này có vẻ mang tính phán xét theo quan điểm của tâm thức chính trị đúng đắn hiện đại của chúng ta. Nhưng tôi nghĩ sự thực tế của một người hiểu biết đầy đủ về quá trình tiến hóa của nhân loại – ở đây chỉ là một sự đánh giá thực tế từ một người như Chân sư DK, Ngài hiểu quá trình và sự toàn diện đó.

They can dig and carry under direction …

Họ có thể đào và khuân vác dưới sự hướng dẫn;

And these days probably, many other things. I have seen a lot of advanced people who do not have too much connection with the physical plane just saying – What shall I do now? You know – Where shall I go? What, shall I carry this? Carry this, carry that. So, those who dig and carry can be found in the larger groups as well. But he is placing a limitation upon what these people could do. And indeed, these people are not involved in attention to the sentient emotional life. This means that they are largely functioning in the 1st petal of the Egoic Lotus.

Và ngày nay có lẽ còn nhiều công việc khác nữa. Tôi đã thấy nhiều người tiến bộ không có quá nhiều liên hệ với cõi trần, chỉ đơn giản hỏi – Bây giờ tôi phải làm gì? Tôi nên đi đâu? Tôi có nên khuân vác thứ này không? Khuân cái này, khuân cái kia. Vì vậy, những người đào và khuân vác cũng có thể được tìm thấy trong các nhóm lớn hơn. Nhưng Ngài đang đặt ra một giới hạn cho những gì những người này có thể làm. Và thực sự, những người này không bị lôi kéo vào đời sống cảm xúc hữu tình. Điều này có nghĩa là họ chủ yếu hoạt động ở cánh hoa thứ nhất của Hoa Sen Chân Ngã.

They can dig and carry under direction; they eat, sleep and procreate …

Họ có thể đào và khuân vác dưới sự hướng dẫn; họ ăn, ngủ và sinh sản …

It is a very physicalized life; it is instinctual life. They do not know why they do what they do, but they simply do it because they are inwardly directed to do it.

Đây là một cuộc sống rất vật lý; đó là đời sống bản năng. Họ không biết tại sao họ làm những gì họ làm, nhưng họ chỉ đơn giản làm điều đó vì họ được hướng dẫn từ bên trong.

… following the natural instincts of the animal body.

chỉ tuân theo các bản năng tự nhiên của cơ thể.

So, you can see how much related it is to ray 3 because that provides the instinctual life and the dense physical body is pretty much conditioned by ray 3 whereas the etheric body, more by ray 7. But the rhythmic aspect or instinct is there, because there are cycles, as we know, everyday cycles in which we eat, cycles to sleep, cycles even to procreate, if the more natural rhythms are left undisturbed by the advances of civilization.

Vì vậy, các bạn có thể thấy nó liên hệ rất nhiều với cung ba, vì cung này cung cấp đời sống bản năng, và thể xác đậm đặc phần lớn chịu sự chi phối của cung ba, trong khi thể dĩ thái chịu ảnh hưởng nhiều hơn từ cung bảy. Nhưng khía cạnh nhịp điệu hay bản năng vẫn tồn tại, bởi vì có các chu kỳ, như chúng ta biết, chu kỳ ăn uống hàng ngày, chu kỳ ngủ nghỉ, thậm chí chu kỳ sinh sản, nếu các nhịp điệu tự nhiên không bị xáo trộn bởi những tiến bộ của nền văn minh.

So they followed the natural instincts of the animal body. The chakras involved here, the base of the spine center and the sacral center – largely. Well, the base of the spine center will keep you alive, really, whether the first group is involved in procreation, that will require the sacral center. The second group definitely is involved in procreation. The base of the spine is sufficiently active to keep the body alive. All the chakras have to be minimally active to keep the various areas of the body alive.

Vì vậy, họ đi theo các bản năng tự nhiên của cơ thể thú tính. Các trung tâm lực liên quan ở đây chủ yếu là trung tâm xương cùng và trung tâm đáy cột sống. Thật vậy, trung tâm đáy cột sống sẽ giữ cho cơ thể sống, còn trung tâm xương cùng liên quan đến sinh sản. Nhóm thứ hai chắc chắn có liên quan đến sinh sản. Trung tâm đáy cột sống hoạt động đủ để duy trì sự sống của cơ thể. Tất cả các trung tâm lực đều phải hoạt động ở mức tối thiểu để giữ cho các khu vực khác nhau của cơ thể sống.

So, primarily the base of the spine and sacral center, and certainly, not the higher functions of either one of them. The sacral center is the home of the mental elemental, but, you know, we are not dealing here with real development of mentality even in the concrete sense. The emotions, such as they are, are tied to physicality and not to the desires detached from physicality. Just take a look at your own desires. Do they all relate to the acquisition of physical things or to living in the physical world? I mean, one can desire learning; one can desire place, power and position. None of these have to do necessarily with the physical instinctual life. One, you know, one can desire beauty. There is all kinds of objects of desire which are detached from the physical vehicle.

Do đó, chủ yếu là trung tâm đáy cột sống và trung tâm xương cùng, và chắc chắn không phải là các chức năng cao hơn của cả hai trung tâm này. Trung tâm xương cùng là nơi trú ngụ của tinh linh trí tuệ, nhưng ở đây chúng ta không đang nói về sự phát triển thực sự của trí tuệ, ngay cả theo nghĩa cụ thể. Những cảm xúc, nếu có, gắn liền với thể xác và không phải là những ham muốn tách biệt khỏi thể xác. Các bạn hãy xem xét các ham muốn của chính các bạn, liệu chúng có liên quan tất cả đến việc sở hữu những gì vật chất hay cuộc sống trong thế giới vật chất hay không? Ý tôi là, một người có thể khao khát học hỏi; một người có thể khao khát địa vị, quyền lực và vị trí, tất cả những điều này nhất thiết liên quan đến đời sống bản năng vật chất. Một người cũng có thể khao khát cái đẹp. Có đủ loại đối tượng của ham muốn tách biệt khỏi thể xác.

33:07 So this group number 2. I think it is very important to have these groups in mind, because when you are looking at humanity, you want to know who you deal with. No leader of a nation, especially of a more advanced nation, can really function unless he realizes the nature of the populace included in that nation. D.K. has discussed how certain of the rather undeveloped groups: the Brahmic lotuses, and the lotuses of Brahman may be found in even some of the more advanced nations. They are at best, emotionally focused. So, the leader has to know what his populace really is, and how the different members of the nation will be affected by the forward movement of that nation along different lines. Everybody is not the same, obviously. Although monadically, we are the same. Monadically, all human beings are emanated equal in that sense, as emanations of the One, we are equal. If you want to call it created equal, you can do that. But, if more emanated – equal. And developmentally, there are vast differences. Though, I suppose, if you look from a great enough distance, those differences between human beings all seem to shrink. After all, they are members of the 4th Kingdom of Nature.

Nhóm thứ hai. Tôi nghĩ rằng điều rất quan trọng là phải ghi nhớ các nhóm này, bởi vì khi các bạn quan sát nhân loại, các bạn muốn biết mình đang làm việc với ai. Không một nhà lãnh đạo nào của một quốc gia, đặc biệt là của một quốc gia tiên tiến hơn, có thể thực sự hoạt động hiệu quả trừ khi Ông nhận thức được bản chất của dân chúng trong quốc gia đó. Chân sư DK đã thảo luận về việc một số nhóm chưa phát triển, như các hoa sen Brahma và các hoa sen của Brahman, vẫn có thể được tìm thấy ngay cả trong một số quốc gia tiên tiến. Họ chủ yếu tập trung vào cảm xúc. Vì vậy, nhà lãnh đạo phải biết dân chúng thực sự là ai, và các thành viên khác nhau trong quốc gia sẽ bị ảnh hưởng ra sao bởi sự phát triển của quốc gia đó theo các hướng khác nhau. Rõ ràng không phải ai cũng giống nhau, mặc dù về phương diện Chân thần, chúng ta đều giống nhau. Chân thần của tất cả con người được phát xạ ngang hàng trong ý nghĩa đó. Như những xuất lộ của Đấng Duy Nhất, chúng ta là bình đẳng, và nếu các bạn muốn gọi điều đó là “được tạo ra bình đẳng”, các bạn có thể gọi như vậy. Nhưng, thực chất là đó là sự phát xạ ngang hàng, nhưng về mặt phát triển, có sự khác biệt vô cùng lớn. Tuy nhiên, tôi cho rằng, nếu các bạn quan sát từ một khoảng cách đủ lớn, những khác biệt giữa con người đều dường như thu nhỏ lại. Rốt cuộc, tất cả họ đều là thành viên của Giới Thứ Tư trong Thiên nhiên.

Emotionally, however, they are asleep …

Tuy nhiên, về mặt cảm xúc, họ vẫn đang ngủ …

Remember in the very first one we talked about – these are dormant human beings. So this idea of being asleep is pretty strong. In the first group, they are the most dormant. And here, he is saying that physically, these people can be very alive in the second group here, but emotionally, they are asleep

Hãy nhớ rằng trong nhóm đầu tiên mà chúng ta đã đề cập—đây là những con người còn ngủ yên. Vì vậy, ý niệm về việc ngủ say ở đây rất mạnh mẽ. Trong nhóm đầu tiên, họ là những người ngủ yên nhất. Và ở đây, Ngài đang nói rằng về mặt thể chất, những người trong nhóm thứ hai có thể rất sống động, nhưng về mặt cảm xúc, họ lại đang ngủ.

.and mentally they are totally unawakened.

và về mặt trí tuệ, họ hoàn toàn chưa thức tỉnh.

As if there is a distinction here between what is asleep and unawakened. Well, maybe emotionally there are some responses, but there is no real tending of the emotional life or living in it, or focusing upon it. There may be reactions which are emotional, but there are so many people that are focused in their emotional life in how they feel, how they respond, but not these people.

Dường như có một sự phân biệt giữa việc ngủ say và chưa thức tỉnh. Có lẽ, về mặt cảm xúc, có một số phản ứng, nhưng không có sự quan tâm thực sự đến đời sống cảm xúc hay sống trong đó, hay tập trung vào nó. Có thể có những phản ứng mang tính cảm xúc, nhưng có rất nhiều người tập trung vào đời sống cảm xúc của họ—vào cảm giác của họ, vào cách họ phản ứng—nhưng những người này thì không.

So with respect to this, when the instinctual life is frustrated, there may be emotional response. There may be memory here but it is not so correlated with anticipation which would be minimal. So the emotional sphere, the independent sphere does not really exist. The attention of the human being is not really upon it; it is incidental, and the focus is upon physicality. Well, there is no vital desire life separate from physicality. And you know, again, Aboriginal level seem here to be indicated.

Vì vậy, liên quan đến điều này, khi đời sống bản năng bị cản trở, có thể sẽ có phản ứng cảm xúc. Có thể có ký ức, nhưng chúng không liên hệ nhiều với sự mong đợi, điều mà ở đây sẽ ở mức tối thiểu. Vì vậy, lĩnh vực cảm xúc, như một thực thể độc lập, thực sự không tồn tại. Sự chú ý của con người không thực sự đặt vào đó; nó chỉ là thứ yếu, và trọng tâm là vào đời sống thể chất. Không có đời sống ham muốn quan trọng nào tách biệt khỏi thể xác. Và các bạn biết đấy, một lần nữa, dường như điều này ám chỉ đến mức độ của những dân tộc nguyên thủy.

They desire natural things and not unnatural things. And so much of human culture and society is based upon the desire for that which is not strictly related to nature but which is then built up in a culture – certain objectives which are, as it were, detached from nature. These people don’t have that. Likely, they are totally unawake. And maybe, memories and images, but no tendency to focus on them or cultivate them or somehow live in relation to them. The astral plane, of course, is still existing and there may be recollections, but nothing will really be done with them. One is not building ones life upon the subtle bodies, that is, the psyche, the emotional psyche and the lower mind.

Họ khao khát những thứ tự nhiên và không phải những thứ phi tự nhiên. Và rất nhiều nền văn hóa và xã hội loài người được xây dựng dựa trên ham muốn những thứ không hoàn toàn liên quan đến tự nhiên, mà được phát triển trong nền văn hóa—những mục tiêu nhất định dường như tách biệt khỏi tự nhiên. Những người này không có điều đó. Có lẽ, họ hoàn toàn chưa tỉnh thức. Có thể có ký ức và hình ảnh, nhưng không có xu hướng tập trung vào chúng hay nuôi dưỡng chúng hoặc sống theo cách liên quan đến chúng. Cõi cảm dục, tất nhiên, vẫn tồn tại và có thể có những hồi tưởng, nhưng họ sẽ không thực sự làm gì với chúng. Họ không xây dựng đời sống của mình dựa trên các thể vi tế, tức là thể cảm xúc và hạ trí.

So the main focus is in the world of the five senses, here are, the prison particularly. I wonder if we could say that the sense of hearing, which is considered to be the lowest of the senses, would be most acute. There are also the sense of touch and the sense of sight, and all of these are definitely there. The sense of taste and smell which have higher correspondences can also be considered from a certain point of view lower senses. So, they are important in this type of life.

Vì vậy, trọng tâm chính là trong thế giới của năm giác quan, đây thực sự là một nhà tù. Tôi tự hỏi liệu chúng ta có thể nói rằng thính giác, được xem là giác quan thấp nhất, sẽ là giác quan nhạy bén nhất không. Cũng có xúc giác và thị giác, và tất cả những giác quan này chắc chắn đều hiện diện. Vị giác và khứu giác, vốn có những sự tương ứng cao hơn, cũng có thể được coi là các giác quan thấp hơn từ một góc độ nhất định. Vì vậy, chúng đóng vai trò quan trọng trong kiểu sống này.

So, what we have to realize here is that we can be individualized but not necessarily awake. The mentality is there but it has not had time to develop. And it is certainly not an independent life. There are so many of us are probably focused in what is going on in our mind, a great deal of the time, so that what is happening in the body and even in the emotions may be beneath the radar, so to speak. We do not, with our consciousness, detect them. They may have fallen into unconsciousness. But it is more like this type of human being, probably not individualized by the Solar Angel but individualized by the fanning of the spark. Of course, it is the Solar Angel is in a way responsible for that, but there is no presence of the Solar Angel there. Probably for these people, what goes on emotionally and mentally fades quickly, and is not correlated, and is certainly not the object of attention.

Điều chúng ta cần nhận ra ở đây là chúng ta có thể đã được biệt ngã hóa, nhưng không nhất thiết đã thức tỉnh. Trí tuệ tồn tại, nhưng nó chưa có thời gian để phát triển, và chắc chắn nó không phải là một đời sống độc lập. Có rất nhiều người trong chúng ta có thể dành phần lớn thời gian tập trung vào những gì đang diễn ra trong tâm trí mình, đến mức những gì đang xảy ra trong cơ thể và thậm chí trong cảm xúc có thể bị bỏ qua. Chúng ta không nhận biết chúng bằng tâm thức của mình; chúng có thể đã rơi vào vô thức. Nhưng với kiểu con người này, có lẽ họ không được biệt ngã hóa bởi Thái dương Thiên Thần mà chỉ đơn thuần là do ngọn lửa bên trong được thổi bùng lên. Tất nhiên, theo một cách nào đó, Thái dương Thiên Thần chịu trách nhiệm cho điều đó, nhưng ở đây không có sự hiện diện của Thái dương Thiên Thần. Có lẽ, đối với những người này, những gì diễn ra trên phương diện cảm xúc và trí tuệ nhanh chóng phai nhạt, không có sự liên kết, và chắc chắn không phải là đối tượng của sự chú ý.

39:29

These too are relatively rare …

Những người này cũng khá hiếm hoi, …

You see how the 1st group is relatively rare. The throw backs were rare but these are not throw backs. They are developing, many of them are in the naturally savaged state, and their opportunity will come particularly in the next round. We are told actually, that even among the Aboriginals, they feel that, they are certainly Earth humanity and they feel that their time is almost done. Maybe, in the next few hundred years they will be fading out and they expect to in terms of their inner lore which is interesting. And their opportunity will come again in the fifth round. I think it is. We will look at that. It is not during the 6th root race. It is another round altogether. And actually, the opportunity for the individualized anthropoid apes will certainly occur in a future round. It is not going to be in our present root races. And you wonder whether those forms also will die away having no real opportunity in this particular round. Although interestingly enough, some few members of the animal kingdom can individualize in this, our round. Although it will be reserved for the majority in the next round. I hope I will be saying that correctly. I don’t think it is the root race, I think it is the round. Yes.

Các bạn thấy rằng nhóm thứ nhất là tương đối hiếm. Những cá thể thoái hóa là hiếm, nhưng những người này không phải là những cá thể thoái hóa. Họ đang phát triển, nhiều người trong số họ vẫn ở trong trạng thái nguyên thủy tự nhiên, và cơ hội của họ sẽ đến đặc biệt trong vòng tuần hoàn tiếp theo. Chúng ta được biết rằng ngay cả trong số những người thổ dân, họ chắc chắn cũng là nhân loại Trái Đất, và họ cảm thấy rằng thời đại của họ gần như đã kết thúc. Có lẽ, trong vài trăm năm tới, họ sẽ dần biến mất, và họ cũng mong đợi điều đó theo hiểu biết nội tại của họ, điều này khá thú vị. Cơ hội của họ sẽ đến một lần nữa trong vòng tuần hoàn thứ năm. Tôi nghĩ là như vậy. Chúng ta sẽ xem xét điều đó. Nó không diễn ra trong giống dân gốc thứ sáu, mà thuộc về một vòng tuần hoàn khác hoàn toàn. Và thực ra, cơ hội để những loài vượn hình người đã được biệt ngã hóa sẽ chắc chắn xuất hiện trong một vòng tuần hoàn tương lai. Nó sẽ không xảy ra trong các giống dân gốc hiện tại của chúng ta. Và các bạn có thể tự hỏi liệu những hình tướng đó cũng sẽ biến mất mà không có cơ hội thực sự nào trong vòng tuần hoàn cụ thể này hay không. Mặc dù thú vị là, một số ít thành viên của giới động vật có thể biệt ngã hóa trong vòng tuần hoàn hiện tại của chúng ta. Mặc dù điều đó sẽ được dành cho số đông trong vòng tuần hoàn tiếp theo. Tôi hy vọng tôi đã diễn đạt điều này đúng. Tôi không nghĩ đây là vấn đề của giống dân gốc, mà là vấn đề của vòng tuần hoàn. Đúng vậy.

So you realize a round is a much longer period, sometimes said to be 300 million years. But those figures of course have to be taken with a grain of salt. They are pretty much H.P.B.s figures from the Brahmanic chronology, and they involved the travelling of the life wave through all seven of the globes, of which ours is the 4th. So we are sort of halfway through our round.

Vì vậy, các bạn nhận ra rằng một vòng tuần hoàn là một khoảng thời gian dài hơn nhiều, đôi khi được cho là kéo dài 300 triệu năm. Nhưng tất nhiên, những con số đó cần được xem xét với sự cẩn trọng. Chúng phần lớn là các con số của H.P.B. được lấy từ niên đại của người Bà La Môn, và chúng liên quan đến sự di chuyển của làn sóng sự sống qua tất cả bảy bầu hành tinh, trong đó hành tinh của chúng ta là bầu thứ tư. Vì vậy, chúng ta đang ở khoảng giữa của vòng tuần hoàn hiện tại của mình.

… though several thousands of them can be found upon our planet.  

dù có thể tìm thấy hàng nghìn người trên hành tinh của chúng ta.

Well look, if several thousands of these types can be found upon our planet and when we are considering the groups we have been considering like the Bushmen and the Aboriginals and the Vedas and the Ainus, and so forth, that figure seems about right than how many fewer are those of the earlier types. Maybe we have not even detected these earlier types. Maybe we have never encountered, even in the media, such an earlier type found in the first group.

Nếu hàng ngàn người thuộc kiểu này có thể được tìm thấy trên hành tinh của chúng ta, và khi chúng ta xem xét các nhóm mà chúng ta đã đề cập như những người Bushmen, thổ dân Úc, người Vedas, người Ainu, v.v., thì con số này có vẻ hợp lý. Vậy có bao nhiêu người thuộc các nhóm trước đó còn ít hơn nữa? Có thể chúng ta thậm chí chưa từng phát hiện ra những kiểu người thuộc nhóm đầu tiên. Có thể chúng ta chưa từng gặp một kiểu người sớm hơn thế, thậm chí ngay cả qua các phương tiện truyền thông.

They can be recognised through their complete incapacity to respond to emotional and mental training and culture.

Họ có thể được nhận ra qua sự hoàn toàn không có khả năng đáp ứng với việc huấn luyện và giáo dục về cảm xúc và trí tuệ.

And H.P.B. said if you were to take such people and you were to put them in the modern western body, most of them probably are not found in the modern 5th root race body, it would not make any difference. They still would be what they are internally and they could not really respond because the inner man is what counts here in all of these questions of emotional and mental training. So culture, you know, is the emergence of quality and it demands that we find emotional body. So that is not going to be part of their training. Obviously, mentality is not part of their training.

Bà H.P.B. đã nói rằng nếu các bạn đưa những người như vậy vào một cơ thể hiện đại của giống dân gốc thứ năm, điều đó cũng không tạo ra sự khác biệt. Họ vẫn sẽ là những gì họ vốn có bên trong, và họ thực sự không thể đáp ứng được vì yếu tố quan trọng ở đây chính là con người nội tại trong tất cả các vấn đề liên quan đến đào tạo cảm xúc và trí tuệ. Văn hóa, như các bạn biết, là sự biểu lộ của phẩm tính, và nó đòi hỏi rằng chúng ta phải phát triển thể cảm xúc. Nhưng điều đó không nằm trong chương trình đào tạo của họ. Rõ ràng, trí tuệ cũng không nằm trong chương trình đào tạo của họ.

They can be taught to dig and carry

Họ có thể được dạy để đào và khuân vác.

The first group is not even connected with such primitive physical actions. The second group is. So their incapacity, is not in them to respond to any kind of emotional training such as we find in the arts or mental training, in the sciences or even in the skills we have to develop, the manual skills in which the mind has to be used. So, the crude physical response is what’s there and physical training is possible for them.

Nhóm đầu tiên thậm chí không liên quan đến những hành động thể chất nguyên thủy như vậy. Nhưng nhóm thứ hai thì có. Vì vậy, sự bất lực của họ không nằm ở khả năng đáp ứng với bất kỳ loại đào tạo cảm xúc nào như chúng ta thấy trong nghệ thuật, hoặc đào tạo trí tuệ trong khoa học hay thậm chí các kỹ năng thủ công, nơi trí tuệ cần phải được sử dụng. Vì vậy, phản ứng mang tính thể chất thô sơ là điều tồn tại ở họ, và việc đào tạo thể chất là có thể thực hiện được đối với họ.

We are trained in society emotionally: how to respond to other people. We are told that in society we don’t do this and we do that and we do not express our passions in a certain way. So you can understand that these people could be in the larger sense, socially, a mal-adept, but maybe in their own groups, there is the sense of what it is that has to be done and they can do this.

Trong xã hội, chúng ta được đào tạo về mặt cảm xúc: cách để phản ứng với những người khác. Chúng ta được dạy rằng trong xã hội, có những điều chúng ta không làm và có những điều chúng ta làm, và chúng ta không thể biểu lộ những ham muốn của mình theo một cách nhất định. Vì vậy, các bạn có thể hiểu rằng những người này, ở nghĩa rộng hơn, có thể không thích nghi với xã hội, nhưng có lẽ trong nhóm của họ, có một sự nhận thức về những gì cần phải làm và họ có thể thực hiện được điều đó.

44:44 So, we discriminate culture from civilization. Culture has to do with cultivation, refinement, with quality, with value, with Venus in the higher sense. And these people are not responding to Venus, in that sense. And maybe, in a way, they are not responding to Venus at all because Venus comes into play in the 2nd petal of the Egoic Lotus when love and magnetism of a certain kind within form is to be found. But here, they are definitely 1st petalers if you will. You know it is a funny way of referring to things but, you know oh this is a 6th petaler, a 5th petaler and so forth, but you get the idea and that is what’s important.

Chúng ta cần phân biệt văn hóa với văn minh. Văn hóa liên quan đến sự trau dồi, tinh lọc, đến phẩm chất, giá trị, đến sao Kim theo nghĩa cao hơn, và những người này không phản ứng với sao Kim theo nghĩa đó. Thậm chí, có thể nói rằng, theo một cách nào đó, họ không phản ứng với sao Kim chút nào, bởi vì sao Kim bắt đầu có ảnh hưởng trong cánh hoa thứ hai của Hoa Sen Chân Ngã, khi tình thương và từ lực thuộc một dạng nhất định trong hình tướng bắt đầu xuất hiện. Nhưng ở đây, họ chắc chắn là những người chỉ mới khai mở cánh hoa thứ nhất, nếu các bạn muốn gọi như vậy. Các bạn biết đấy, đó là một cách diễn đạt hơi lạ, nhưng các bạn hiểu ý tôi, và đó mới là điều quan trọng.

Venus is responsible for the implanting of the spark of mind. The Solar Angels are in a way inspired from Venus and of Venus. And so that maybe the fanning of the spark of mind, I do not know if that is specifically Venusian thing, but whenever some degree of self-consciousness develops the ability as if we are to look in the mirror and have reflexive or reflective consciousness, Venus is involved. But in terms of the refinement of the astral body and the emotions which are de-physicalized, no, this group does not have it.

Sao Kim chịu trách nhiệm cho việc gieo cấy tia lửa trí tuệ. Các Thái dương Thiên Thần, theo một cách nào đó, được truyền cảm hứng từ sao Kim và thuộc về sao Kim. Vì vậy, có lẽ việc thổi bùng lên tia lửa trí tuệ, tôi không biết liệu điều đó có phải là một yếu tố thuần túy của sao Kim hay không, nhưng bất cứ khi nào có sự phát triển ở một mức độ nào đó của ý thức tự ngã—khả năng như thể nhìn vào gương và có ý thức phản tư hay phản chiếu—thì sao Kim đều có liên quan. Nhưng về mặt tinh lọc thể cảm xúc và những cảm xúc đã được giải trừ yếu tố vật chất, thì không, nhóm này không có điều đó.

46:19 So this is Lemurian man, he says only several thousand. So, the first two groups, I think they are included just for the sake of detail. And they are probably not the hothouse experiment that H.P.B. discusses. He says so many of us are really artificially cultivated: hothouse plants. Well, man is the Saptaparna. Man is the seven-leaved plant and we are being cultivated it in this Solar Angelic hothouse. Without the Solar Angels, even those of us who came from the Moon chain would be below, at this point, the natural savages in our present day.

Vì vậy, đây chính là con người Lemuria, Ngài nói rằng chỉ có vài nghìn người thuộc nhóm này. Vì vậy, tôi nghĩ hai nhóm đầu tiên được đưa vào chỉ để trình bày chi tiết. Và có lẽ họ không phải là một phần của “thí nghiệm nhà kính” mà H.P.B. đã đề cập. Ngài nói rằng có rất nhiều người trong chúng ta thực sự được nuôi dưỡng một cách nhân tạo—như những cây được trồng trong nhà kính. Con người là Saptaparna, tức là cây bảy lá, và chúng ta đang được nuôi dưỡng trong “nhà kính của các Thái dương Thiên Thần.” Nếu không có các Thái dương Thiên Thần, ngay cả những người trong chúng ta đến từ Dãy Mặt trăng cũng sẽ ở dưới mức của những người hoang dã tự nhiên trong thời đại ngày nay.

So various tribes, I think, fit in this group. There is a comment here that we begin human evolution with a degree of amorality, it’s every man for himself, the community sense which Venus promotes, is not so much there. But we certainly do see it in the Aboriginals and some of the other societies, and now that people are being so exposed to education and the media is bringing something to almost everybody.

Tôi nghĩ, nhiều bộ lạc khác nhau thuộc nhóm này. Có một nhận xét rằng chúng ta bắt đầu quá trình tiến hóa nhân loại với một mức độ phi luân lý, nghĩa là “ai lo cho người nấy.” Ý thức cộng đồng, vốn được sao Kim thúc đẩy, không thực sự hiện diện mạnh mẽ. Nhưng chúng ta chắc chắn có thể thấy điều đó ở những người thổ dân và một số xã hội khác. Và giờ đây, khi con người được tiếp xúc nhiều hơn với giáo dục, truyền thông mang đến thông tin cho hầu như tất cả mọi người.

So, if you look at 100 years ago, some of these early photographic studies of the Aboriginals in Australia, well obviously, nothing like the radio or the television, of that nature, was brought to them. Their contacts were simply with, you know, Australians, colonists basically who had set up their homes there. But now you kind of wonder, the media is everywhere. And the wider life – pictures of the whiter life and sights and sounds from the wider life are found everywhere. So this has to be having an effect even on the least developed. Okay, well what is our point and what is our purpose here? We are going through these 10 different types of human beings all the way from astonishingly primitive with only the vaguest sense of self and the environment. All the way to the master of the wisdom at the 10th group.

Nếu các bạn nhìn lại 100 năm trước, một số nghiên cứu nhiếp ảnh đầu tiên về thổ dân Úc, rõ ràng là vào thời đó, họ không hề tiếp xúc với radio hay truyền hình, hay những thứ thuộc loại đó. Những tiếp xúc của họ chỉ đơn thuần là với những người Úc, về cơ bản là những người định cư đã lập các khu dân cư ở đó. Nhưng ngày nay, truyền thông có mặt khắp nơi. Và đời sống rộng lớn hơn—những hình ảnh và âm thanh từ đời sống rộng lớn hơn—có thể được tìm thấy ở khắp nơi. Vì vậy, điều này chắc chắn đang có ảnh hưởng ngay cả đến những nhóm chưa phát triển nhất. Vậy, điểm mấu chốt và mục đích của chúng ta ở đây là gì? Chúng ta đang xem xét 10 nhóm người khác nhau, trải dài từ những con người nguyên thủy đáng kinh ngạc, với chỉ một ý thức mơ hồ về bản thân và môi trường xung quanh, cho đến những bậc Chân sư Minh triết ở nhóm thứ 10.

So this is a spanning the gamut. And there is another one of these tables. We call it Stages of Adaptation found in Esoteric Psychology I which we will look at: the human group from another point of view, but basically spanning from the earliest to the latest. Maybe, with a bit more emphasis upon the work of human intelligence and the work of Mercury.

Vì vậy, chúng ta đang khảo sát toàn bộ phổ tiến hóa. Và còn một bảng phân loại khác nữa. Chúng ta gọi nó là “Các Giai Đoạn Thích Ứng,” được tìm thấy trong Tâm Lý Học Nội Môn I, mà chúng ta sẽ xem xét: nhóm nhân loại từ một góc nhìn khác, nhưng về cơ bản vẫn bao quát từ giai đoạn sơ khai nhất đến giai đoạn phát triển cao nhất. Có lẽ, với một chút nhấn mạnh hơn vào công việc của trí tuệ nhân loại và sự tác động của sao Thủy.

We will skip around in here. These are our preliminary studies before we really begin to put together in a synthetic form, each petal and tier of the Egoic Lotus and what can be expected in terms of human behavior and human opportunity with the development of each petal.

Chúng ta sẽ tiếp tục phân tích. Đây là những nghiên cứu sơ bộ của chúng ta trước khi thực sự bắt đầu tổng hợp từng cánh hoa và từng tầng của Hoa Sen Chân Ngã, cũng như dự đoán hành vi và cơ hội tiến hóa của con người theo sự phát triển của từng cánh hoa.

Okay. So now we go on to group 3.

Bây giờ, chúng ta sẽ tiếp tục với nhóm thứ ba.

“3. The souls who are beginning to integrate and who are emotionally and psychically alive. In them, of course, the animal nature is awake and the desire nature is becoming rampant. These people are to be found in all races to a small extent, and a number of them can be found among the negroes, which race contains a large number of those who are today relatively children. These are child souls, and though the mental equipment is there and some of them can be trained to use it, the preponderance of the life emphasis is entirely upon physical activity as it is motivated by the desire for satisfaction of some kind, and by a shallow “wish-life” or desire nature, almost entirely oriented towards the physical life. These souls are the modern correspondences to the old Lemurian cultures.” EPII, 204-205  

3. Những linh hồn đang bắt đầu tích hợp và có sự sống động về mặt cảm xúc và tâm linh. Tất nhiên, trong họ bản chất thú vật đã thức tỉnh và bản chất dục vọng đang trở nên mạnh mẽ. Những người này có mặt ở mọi chủng tộc với số lượng ít, và một số có thể tìm thấy trong giống dân da đen, vốn bao gồm một số lượng lớn những linh hồn hiện nay còn tương đối trẻ thơ. Đây là những linh hồn trẻ, và dù có trí tuệ nhưng phần lớn cuộc sống của họ vẫn hướng về hoạt động thể chất, được thúc đẩy bởi ham muốn thỏa mãn nào đó, và một “cuộc sống mơ ước” hay một bản chất dục vọng nông cạn, gần như hoàn toàn tập trung vào đời sống vật lý. Những linh hồn này là tương ứng hiện đại của nền văn hóa Lemuria cổ xưa.

The souls who are beginning to integrate and who are emotionally and psychically alive.

Những linh hồn đang bắt đầu tích hợp và có sự sống động về mặt cảm xúc và tâm linh.

Now, I guess what is the integration? It is the integration of the emotional life, the response of attraction and repulsion with the life on the dense physical plane. In other words, the world of the senses and the world of response are beginning to be integrated. They are not, by any means, integrated personalities. We realize that an integrated personality can span all the way to the 3rd initiation and even beyond the highest levels of integration are occurring just before the causal body is destroyed. And then, there is no more need to incarnate in the human kingdom per se. But they are emotionally and psychically alive. The emotional psychic responses of the earlier group for instance were now and then and largely related to instinctual life. And no real attention of the in-dwelling conscious unit was given to them. But now, these people probably begin to pay more attention to their emotional lives.

Vậy, sự tích hợp ở đây là gì? Đó là sự tích hợp của đời sống cảm xúc, của phản ứng hấp dẫn và xua đẩy với đời sống trên cõi trần đậm đặc. Nói cách khác, thế giới của các giác quan và thế giới của phản ứng đang bắt đầu hợp nhất. Họ không phải, theo bất kỳ cách nào, là những phàm ngã tích hợp. Chúng ta nhận ra rằng một phàm ngã tích hợp có thể tiến xa đến lần điểm đạo thứ ba và thậm chí xa hơn nữa, vì những cấp độ tích hợp cao nhất chỉ xảy ra ngay trước khi thể nguyên nhân bị hủy diệt, và khi đó, không còn cần phải lạn phàm trong giới nhân loại nữa. Nhưng những linh hồn này có đời sống cảm xúc và tâm linh linh hoạt. Các phản ứng cảm xúc và tâm linh của nhóm trước, chẳng hạn, chỉ xuất hiện một cách thưa thớt và chủ yếu liên quan đến đời sống bản năng, và không có sự chú ý thực sự nào của đơn vị tâm thức cư ngụ bên trong được dành cho chúng. Nhưng bây giờ, những người này có lẽ đã bắt đầu chú ý nhiều hơn đến đời sống cảm xúc của mình.

51:21 See, we are the inner conscious unit. And we have a certain focus. Where is that focus? For any one of us, we might say, well, you know, it may be in the world of the mind, it may be in the world of light, love and power. You know the world of the soul. It may even be increasingly in the planetary worlds of the triad. The focus of the unit of consciousness tells so much about the elevation of that unit. These people will begin to focus in their emotional psychic life. D.K. later calls them the child souls. Meaning, they have not got a whole lot of experience yet. And of course, the much of their experience will come in later root races here and also later, root races. And even possibly in later rounds. That is a really interesting thing. How long this evolutionary process can be. So, sometimes when I round things off and I say, well, it takes about 25 million years to make a fully developed human being. I wonder if I am being too conservative in saying that. But 25 is a number, I think associated with the number 4 and with the 4th ray, at least Steven Pew (??) who is a very good ray theorist on these matters says that, that’s a number for the 4th ray and here we have the 4th kingdom. So, maybe 25 million is a good figure.

Thực chất, chúng ta là đơn vị tâm thức bên trong và chúng ta có một trọng tâm nhất định. Vậy trọng tâm đó nằm ở đâu? Đối với mỗi người trong chúng ta, có thể nói rằng nó có thể nằm trong thế giới của trí tuệ, có thể nằm trong thế giới của ánh sáng, tình thương và quyền năng—thế giới của linh hồn. Nó thậm chí có thể ngày càng hướng đến các cõi của Tam nguyên tinh thần. Trọng tâm của đơn vị tâm thức nói lên rất nhiều điều về mức độ thăng thượng của đơn vị đó. Những người này sẽ bắt đầu tập trung vào đời sống cảm xúc và tâm linh của họ. Chân sư DK sau này gọi họ là những linh hồn trẻ thơ, nghĩa là họ chưa có nhiều kinh nghiệm, và tất nhiên, phần lớn kinh nghiệm của họ sẽ đến trong các giống dân gốc tương lai và có thể cả trong các vòng tuần hoàn sau này. Điều đó thực sự rất thú vị—quá trình tiến hóa có thể kéo dài đến mức nào. Đôi khi, khi tôi làm tròn số và nói rằng cần khoảng 25 triệu năm để tạo nên một con người phát triển đầy đủ, tôi tự hỏi liệu mình có quá thận trọng khi đưa ra con số đó không. Nhưng 25 là một con số, tôi nghĩ nó có liên quan đến số 4 và đến cung bốn, ít nhất, theo Stephen Pugh, một nhà nghiên cứu giỏi về lý thuyết cung, thì đây là một con số của cung bốn. Và ở đây, chúng ta có giới thứ tư. Vì vậy, có lẽ 25 triệu năm là một con số hợp lý.

Basically, we have a lot of people who have been added for 21 million years and they, well, they are not even working in the 5th petal, or even in the 4th petal. So it takes a long time but everything speeds up later in the process, right?

Về cơ bản, chúng ta có rất nhiều người đã được thêm vào chu kỳ tiến hóa trong 21 triệu năm qua, và họ vẫn chưa bắt đầu làm việc trên cánh hoa thứ năm, thậm chí là cánh hoa thứ tư. Vì vậy, quá trình này kéo dài rất lâu, nhưng mọi thứ sẽ tăng tốc dần về sau.

In them, of course …

Tất nhiên, trong họ

It says – as you might expect,

Như các bạn có thể đoán…

… the animal nature is awake and the desire nature is becoming rampant.

bản chất thú vật đã thức tỉnh và bản chất dục vọng đang trở nên mạnh mẽ.

You know, out of control. Desires are where the focus are, all kinds of desire, many of them, physical of course. And you know as were, we have just had the base of the spine center and the sacral center developed in group #2 and maybe, pretty much just the base of the spine and a little bit of the sacral center in group #1. Here, we definitely have the solar plexus, as ruled at first by Mars. Just go to Page 517 of Esoteric Astrology and you will see how for the undeveloped man, developed man and disciple, different planets will rule the center. Mars is very important here. Rules the sacral center and it is closely connected with the solar plexus center.

Nói cách khác, ham muốn đang trở nên mất kiểm soát. Trọng tâm của họ là vào các ham muốn—tất cả các loại ham muốn, và phần lớn trong số đó là những ham muốn mang tính thể chất. Chúng ta biết rằng ở nhóm số 2, trung tâm đáy cột sống và trung tâm xương cùng đã phát triển. Và có lẽ, ở nhóm số 1, chỉ có trung tâm đáy cột sống và một chút hoạt động của trung tâm xương cùng. Nhưng ở nhóm này, chúng ta chắc chắn có sự phát triển của trung tâm tùng thái dương, ban đầu chịu sự chi phối của sao Hỏa. Nếu các bạn tham khảo trang 517 của Chiêm Tinh Học Nội Môn, các bạn sẽ thấy rằng đối với người chưa phát triển, người phát triển và đệ tử, các hành tinh chi phối các trung tâm lực sẽ khác nhau. Sao Hỏa đóng vai trò rất quan trọng ở đây. Nó cai quản trung tâm xương cùng và có mối liên hệ chặt chẽ với trung tâm tùng thái dương.

So there is a lack of control here and they are just deep-seated, personal desires without consideration of the social context or at least one has such insistent desires that whatever the social context may say, the desires can win out.

Vì vậy, ở đây có một sự thiếu kiểm soát và chúng chỉ là những khát vọng cá nhân sâu sắc, không cân nhắc đến bối cảnh xã hội hoặc ít nhất là một người có những ham muốn mãnh liệt đến mức dù bối cảnh xã hội có nói gì đi nữa, những ham muốn này vẫn có thể thắng thế.

These people are to be found in all races to a small extent…

Những người này có mặt ở mọi chủng tộc với số lượng ít…

And that is important to note.

Và điều đó là quan trọng để lưu ý.

… and a number of them can be found among the negroes, which race contains a large number of those who are today relatively children.  

và một số có thể tìm thấy trong giống dân da đen, vốn bao gồm một số lượng lớn những linh hồn hiện nay còn tương đối trẻ thơ.

I suppose, in the developmental sense, and they certainly are Earth humanity. Here, now, when the word negro is used, it is not a word that is much used today because it is considered to be pejorative. However, this was written 80 years ago. And so, in the language of the time, and of course, we cannot keep looking at Nelson Mandala and Martin Luther King, Bishop Tutu, extremely developed souls are found in the black race. But he is looking at the larger numbers and he has the ability to see. Well, how many billion human beings are there? Apparently, 6 or 7 billion in incarnation, which means that a still larger number are outside of incarnation. So he has the big picture about the development of the souls on their own level. In other words, he can see the Egoic Lotuses. And, he knows the range of development and a large number with those, probably not having a lot of 3rd petal unfoldment yet, will be found here as he discusses.

Tôi cho rằng, theo nghĩa phát triển, và họ chắc chắn là nhân loại Trái Đất. Ở đây, khi từ “người da đen” được sử dụng, nó không còn được dùng phổ biến ngày nay vì được xem là có ý nghĩa miệt thị. Tuy nhiên, điều này đã được viết cách đây 80 năm. Và vì vậy, theo ngôn ngữ của thời điểm đó, dĩ nhiên, chúng ta không thể chỉ nhìn vào Nelson Mandela, Martin Luther King, hay Giám mục Tutu – những linh hồn phát triển cao cũng có mặt trong giống dân da đen. Nhưng Ngài đang nhìn vào số đông, và Ngài có khả năng nhìn thấy toàn cảnh. Hiện tại có khoảng 6 hoặc 7 tỉ con người đang lâm phàm, điều đó có nghĩa là một số lượng còn lớn hơn nữa đang ở ngoài sự nhập thể. Vì vậy, Ngài có cái nhìn toàn diện về sự phát triển của các linh hồn trên cấp độ của riêng họ. Nói cách khác, Ngài có thể thấy các Hoa Sen Chân Ngã. Và Ngài biết rõ phạm vi phát triển, với một số lượng lớn trong đó có lẽ chưa đạt được nhiều tiến bộ trong việc khai mở cánh hoa thứ ba của Hoa Sen Chân Ngã, và những người này sẽ được tìm thấy trong nhóm mà Ngài đang đề cập.

So the large number of child souls, so to speak, are found in this group. It is a much larger number than previously, and definitely Earth humanity. It came in Lemuria. Could it be individualizing later in the Lemurian process of individualization? Well, it is certainly not Moon chain humanity. And probably, it is not Atlantean humanity, which will be the least developed of all. I think we do remember that. We will go back to that. And in this other document, he says there are five groups and some of them Egos which came in on Atlantis. This is the very latest group to individualize. So, the group we are talking about here, probably is not consisting so much of this particular group.

Vì vậy, số lượng lớn những linh hồn trẻ, theo một nghĩa nào đó, được tìm thấy trong nhóm này. Đây là một số lượng lớn hơn nhiều so với trước đây, và họ chắc chắn là nhân loại Trái Đất. Họ đã xuất hiện từ thời Lemuria. Liệu họ có thể là những linh hồn đã cá nhân hóa muộn trong quá trình biệt ngã hóa Lemuria không? Chắc chắn họ không phải là nhân loại của Dãy Mặt trăng, và có lẽ họ cũng không phải là nhân loại Atlantis, nhóm được xem là kém phát triển nhất. Tôi nghĩ chúng ta vẫn nhớ điều đó. Chúng ta sẽ quay lại vấn đề này. Và trong một tài liệu khác, Ngài nói rằng có năm nhóm, và một số trong đó là các Chân Ngã đã nhập thể trong thời Atlantis. Đây là nhóm mới nhất trong quá trình biệt ngã hóa. Vì vậy, nhóm mà chúng ta đang nói đến ở đây có lẽ không thuộc về nhóm này nhiều.

We do not have the numbers, really of how many individualized in Atlantis and how many are the Lemurian egos of 21 million years ago, or the early Atlantean egos – we do not have the numbers. But maybe rapidly developing individuals coming in from Atlantean times could be among this group.

Chúng ta không có con số chính xác về số lượng các linh hồn đã biệt ngã hóa trong thời Atlantis hay số lượng các Chân Ngã Lemuria từ 21 triệu năm trước, hoặc các Chân Ngã Atlantis sơ kỳ – chúng ta không có con số đó. Nhưng có lẽ những cá nhân phát triển nhanh từ thời Atlantis có thể nằm trong nhóm này.

What else does he say? So certainly not Moon Chain humanity because they are coming largely under the 3rd ray, though the other rays are there too Monadically. And they are more intelligent because of the number 3. And they have been at it a lot longer. And maybe, as time would be measured, Moon Chain development and then Earth Chain development, more than 25 million years. These people are emotionally alive yet very physical which is different from the modern Atlanteans which he is going to discuss shortly.

Ngài còn nói gì nữa? Chắc chắn không phải là nhân loại Dãy Mặt trăng, vì họ phần lớn thuộc Cung Ba, mặc dù các cung khác cũng có mặt trên cấp độ Chân Thần. Họ thông minh hơn nhờ ảnh hưởng của số Ba. Họ đã phát triển từ rất lâu rồi. Và có lẽ, nếu đo theo thời gian, sự phát triển của Dãy Mặt trăng và sau đó là Dãy Trái Đất đã diễn ra hơn 25 triệu năm. Những người này có đời sống cảm xúc mãnh liệt nhưng cũng rất thiên về thể chất, khác với những người Atlantis hiện đại mà Ngài sẽ đề cập ngay sau đây.

58:44 So the physical physicality of this psychically responsive group whose desire nature is rampant is different from what he calls from the modern Atlantean. So the emotion here is often directed towards physicality though there can be other objectives as well. So, he calls them you know in a way the child soul. I guess it’s going to be Earth humanity.

Vì vậy, tính vật chất rõ ràng của nhóm này – một nhóm có khả năng thông linh mạnh mẽ và bị chi phối bởi bản chất ham muốn – là khác biệt so với những gì Ngài gọi là “người Atlantis hiện đại”. Do đó, cảm xúc ở đây thường hướng đến sự vật chất, mặc dù cũng có thể có những mục tiêu khác. Vì vậy, Ngài gọi họ, theo một cách nào đó, là “những linh hồn trẻ”. Tôi đoán họ vẫn thuộc nhân loại Trái Đất.

These are child souls, and though the mental equipment is there and some of them can be trained to use it …

Đây là những linh hồn trẻ, và dù có trí tuệ nhưng phần lớn cuộc sống của họ vẫn hướng về hoạt động thể chất, được thúc đẩy bởi ham muốn thỏa mãn nào đó…

Which is not the case with group #2 and certainly not with group #1

Điều này không xảy ra với nhóm số 2 và chắc chắn không xảy ra với nhóm số 1…

.… the preponderance of the life emphasis is entirely upon physical activity as it is motivated by the desire for satisfaction of some kind, …

phần lớn cuộc sống của họ vẫn hướng về hoạt động thể chất, được thúc đẩy bởi ham muốn thỏa mãn nào đó,

And presumably this is motivated by the desire for physical satisfaction of some kind. So the desire nature is there and the astral body is, really, well I do not know, rampant? Solar plexus is strongly developed in a certain respect but not upward turning. It may be turning more towards the sacral center. And more towards simply the vitality of the base of the spine.

Và có lẽ điều này được thúc đẩy bởi mong muốn thỏa mãn về mặt thể chất theo một cách nào đó. Vì vậy, bản chất ham muốn vẫn hiện diện, và thể cảm xúc, thực sự, tôi không biết, có thể nói là bùng phát? Trung tâm tùng thái dương phát triển mạnh mẽ theo một khía cạnh nhất định, nhưng không có xu hướng hướng lên trên. Thay vào đó, nó có thể hướng nhiều hơn về trung tâm xương cùng, và thậm chí còn tập trung nhiều hơn vào sức sống của trung tâm căn bản ở đáy cột sống.

So there is superficial desire and the desire is linked to physicality and not so much focused on the higher types of desires, detached from instinctuality. There may be a sense of Africa being the sacral or correlated with the planetary sacral center. And well you know, you just put the correlations here together and the implications are clear. But then of course, there is such rapid development going on now that we are really being with the approach of the Christ, the light is coming so rapidly that we can no longer talk about the heart of the darkest Africa and so forth. Everything is being illuminated and there were great cultures there in former times as we know.

Vì vậy, ở đây có một ham muốn bề ngoài, và ham muốn này gắn liền với tính vật chất chứ không tập trung nhiều vào những loại ham muốn cao hơn, tách biệt khỏi bản năng. Có thể có một mối liên hệ giữa châu Phi và trung tâm xương cùng của hành tinh. Và, bạn biết đấy, chỉ cần ghép các mối tương quan này lại với nhau thì ý nghĩa đã rõ ràng. Nhưng tất nhiên, sự phát triển đang diễn ra rất nhanh chóng đến mức, với sự tiếp cận của Đức Christ, ánh sáng đang đến một cách nhanh chóng đến nỗi chúng ta không còn có thể nói về “trái tim của châu Phi đen tối nhất” hay những điều tương tự như vậy nữa. Mọi thứ đang được soi sáng, và như chúng ta biết, trong quá khứ đã từng có những nền văn minh vĩ đại ở đó.

… and by a shallow “wish-life” or desire nature, …

và một “cuộc sống mơ ước” hay một bản chất dục vọng nông cạn,

So there is a motivation here for physical satisfaction and the life emphasis is motivated by a shallow wish life – nothing profound. The sense of values yet is not highly developed because there is not sufficient experience. So as the old thing like fools gold or what is really the diamond or face of the diamond, a shiny piece of glass. It is like choosing what is shiny because there is not a long enough time to know what is truly of value. So wanting things that are of lesser value and the lesser discrimination between things and thus easily fooled at least by the more modern mental types. So let us just read these together

Vì vậy, động lực ở đây là sự thỏa mãn về thể chất, và trọng tâm cuộc sống được thúc đẩy bởi một đời sống ước muốn nông cạn – không có gì sâu sắc. Cảm thức về giá trị chưa được phát triển cao vì thiếu kinh nghiệm đầy đủ. Giống như câu chuyện cũ về vàng giả hoặc phân biệt giữa kim cương thật và một mảnh thủy tinh sáng lấp lánh. Nó giống như chọn những gì lấp lánh vì chưa có đủ thời gian để nhận ra điều gì thực sự có giá trị. Vì vậy, muốn những thứ có giá trị thấp hơn và khả năng phân biệt giữa các thứ còn kém, dẫn đến dễ bị lừa gạt hơn, ít nhất là bởi những người thuộc loại trí tuệ hiện đại hơn. Vậy hãy cùng đọc lại những điều này:

. . .the preponderance of the life emphasis is entirely upon physical activity as it is motivated by the desire for satisfaction of some kind, and by a shallow “wish-life” or desire nature, almost entirely oriented towards the physical life…

phần lớn cuộc sống của họ vẫn hướng về hoạt động thể chất, được thúc đẩy bởi ham muốn thỏa mãn nào đó, và một “cuộc sống mơ ước” hay một bản chất dục vọng nông cạn, gần như hoàn toàn tập trung vào đời sống vật lý.

Okay so I think there is a high degree obviously of activity here. And one is driven by rampant desire nature to do many things physically. Is this very common? We could call it materialism in a primitive state. There is lots of emotion that cannot be satisfied physically. And is he making a distinction here between the word negro and the word natural savage? He tells us, I think he is making a distinction because so many of these people may not be found in the natural state at all. They may be parts of the normal civilization, and not found out in nature as the natural savage is. Anyway, he talks about the natural savage that the 1st group has never found among the natural savages.

Vì vậy, tôi nghĩ rõ ràng ở đây có một mức độ hoạt động rất cao. Và người ta bị thúc đẩy bởi một bản chất ham muốn mãnh liệt để làm nhiều điều về mặt thể chất. Đây có phải là điều rất phổ biến không? Chúng ta có thể gọi nó là chủ nghĩa vật chất ở trạng thái sơ khai. Có rất nhiều cảm xúc không thể được thỏa mãn theo cách thể chất. Và liệu Ngài có đang phân biệt giữa từ “người da đen” và từ “người man dã tự nhiên” không? Tôi nghĩ rằng Ngài đang thực hiện sự phân biệt đó, bởi vì rất nhiều người này có thể không được tìm thấy trong trạng thái tự nhiên chút nào. Họ có thể là một phần của nền văn minh bình thường, chứ không phải là những người sống ngoài tự nhiên như những “người man dã tự nhiên” thực sự. Dù sao đi nữa, Ngài nói về những “người man dã tự nhiên” rằng nhóm số 1 không bao giờ được tìm thấy trong số họ.

So desire in this case is not purposeful desire, it is just desire for what one wants. And it does not have to do with the planned life program, because that would work out with a lot of mentality. These souls are modern correspondences to the old Lemurian cultures. Now when he says old, does he use the word old simply because Lemuria is old? Or is he talking about within Lemuria? There was early Lemuria, middle Lemuria and late Lemuria. And is he talking about the oldest part of Lemuria? And I think not. I think these have more to do with middle and later Lemurian cultures. Let us just say later Lemuria and perhaps middle.

Vì vậy, ham muốn trong trường hợp này không phải là ham muốn có chủ đích, mà chỉ đơn thuần là ham muốn đối với những gì một người muốn. Và nó không liên quan đến một chương trình sống được hoạch định, vì điều đó đòi hỏi rất nhiều yếu tố trí tuệ. Những linh hồn này là tương quan hiện đại của các nền văn hóa Lemuria cổ xưa. Bây giờ, khi Ngài nói “cổ xưa”, liệu Ngài có sử dụng từ này đơn giản vì Lemuria là cổ xưa? Hay Ngài đang nói về một thời kỳ cụ thể trong Lemuria? Lemuria có giai đoạn đầu, giai đoạn giữa và giai đoạn cuối. Và liệu Ngài đang đề cập đến phần cổ nhất của Lemuria không? Tôi nghĩ là không. Tôi nghĩ những điều này có liên quan nhiều hơn đến giai đoạn giữa và giai đoạn sau của nền văn hóa Lemuria. Hãy nói rằng đó là Lemuria sau này, và có lẽ cũng là giai đoạn giữa.

He noticed that ‘cultures’ is the tip-off word, you cannot have a culture unless there has been a lot of social progress and some sense of values developed. So we can say that with the animal man newly individualized, where is the social progress? There isn’t. So there is no culture there is no refinement here in those earliest individualized groups.

Ngài nhận thấy rằng từ “văn hóa” là một từ mang tính gợi ý quan trọng, bởi vì không thể có một nền văn hóa nếu chưa có sự tiến bộ xã hội đáng kể và một ý thức về các giá trị đã phát triển. Vì vậy, chúng ta có thể nói rằng với người thú vừa mới biệt ngã hóa, đâu là sự tiến bộ xã hội? Không có. Do đó, không có nền văn hóa và cũng không có sự tinh luyện nào trong những nhóm biệt ngã hóa sơ khai nhất.

So, I look at this group as definitely having the implantation of the spark of mind. There is the mental ability. There is an intensified desire life. It is a type of earth humanity which was individualized, I think, by the Solar Angels and not by that slower process of fanning the spark.

Vì vậy, tôi nhìn nhận nhóm này chắc chắn đã nhận được sự khơi nguồn của tia lửa trí tuệ. Họ có khả năng trí tuệ. Họ có một đời sống ham muốn mãnh liệt hơn. Đây là một dạng nhân loại Trái Đất đã được biệt ngã hóa, theo tôi nghĩ, bởi các Thái Dương Thiên Thần, chứ không phải qua quá trình chậm hơn của việc thổi bùng tia lửa trí tuệ.

1:05:17 So let us see what does he say here? This 2nd group can only respond incapacity to respond to emotional and mental training and culture. And this is not the case with the 3rd group. But relatively, one cannot assume that there will be the normal type of Saturnian restraints, and controls, and inhibitions. As a matter fact, this group is quite uninhibited in terms of the usual expectations of society.

Hãy xem Ngài nói gì ở đây? Nhóm thứ hai này chỉ có thể đáp ứng một cách hạn chế đối với sự huấn luyện về cảm xúc và trí tuệ cũng như sự phát triển văn hóa. Và điều này không đúng với nhóm thứ ba. Tuy nhiên, tương đối mà nói, không thể giả định rằng sẽ có những sự kiềm chế, kiểm soát, và hạn chế bình thường kiểu Thổ Tinh. Thực tế là, nhóm này khá không bị kiềm chế theo những kỳ vọng thông thường của xã hội.

Now everybody is moving rapidly these days. So, what was said 80 years ago, there is probably been a lot of changes, the asymptotic curve is rising rapidly. Individualization began 21 million years ago. Maybe Lemurian civilization began more like 18 million years ago. Because in the type of human being that was individualized 21 million years ago, there was no real realization of the I.

Hiện nay, mọi thứ đang tiến triển nhanh chóng. Vì vậy, những gì được nói cách đây 80 năm có lẽ đã thay đổi rất nhiều, đường cong tiến hóa đang tăng lên theo cấp số nhân. Sự biệt ngã hóa bắt đầu từ 21 triệu năm trước. Có lẽ nền văn minh Lemuria bắt đầu vào khoảng 18 triệu năm trước. Bởi vì trong loại nhân loại đã biệt ngã hóa 21 triệu năm trước, chưa có sự nhận thức thực sự về cái “Tôi”.

I have sometimes quoted this but I want to – (typing search) “arrows shot” – there we are:

Đôi khi tôi đã trích dẫn điều này, nhưng tôi muốn… (đang tìm kiếm) “mũi tên đã bắn” – đây rồi:

A screenshot of a computer



AI-generated content may be incorrect.

“The sons of God shot forth like arrows from the bow. The forms received the impulse and lo! A God was born. The tiny babe knew not the great event.”

“Những người con của Thượng Đế phóng ra như những mũi tên từ cung. Các hình tướng nhận được xung lực và kìa! Một vị Thần đã ra đời. Đứa trẻ bé nhỏ không hề hay biết về sự kiện vĩ đại ấy.”

A TREATISE ON WHITE MAGIC, 440

(Luận về Chánh Thuật, 440)

The sons of God shot forth like arrows from the bow.

“Những người con của Thượng Đế phóng ra như những mũi tên từ cung.”

We are talking here about the Solar Angels or their projection of themselves into the animal over a matter of period.

Chúng ta đang nói về các Thái Dương Thiên Thần hoặc sự phóng chiếu của các Ngài vào giới động vật trong một khoảng thời gian nhất định.

The forms received the impulse and lo! A God was born. The tiny babe knew not the great event.

“Các hình tướng nhận được xung lực và kìa! Một vị Thần đã ra đời. Đứa trẻ bé nhỏ không hề hay biết về sự kiện vĩ đại ấy.”

The babe in consciousness something had happened, it was going to change its consciousness forever, but there was no recognition. This took place 21 million years ago, cycles past and when at a later date, the Sun was and Leo approximately 18 million years ago, the first instances of coordination between brain and mind took place and the human being was definitely a self-conscious and registered his individuality

Đứa trẻ trong tâm thức—một điều gì đó đã xảy ra—một sự kiện sẽ thay đổi tâm thức của nó mãi mãi, nhưng nó không hề nhận ra. Điều này diễn ra cách đây 21 triệu năm, các chu kỳ trôi qua, và sau này, khi mặt trời ở dấu hiệu Sư Tử vào khoảng 18 triệu năm trước, những trường hợp đầu tiên của sự phối hợp giữa bộ não và trí tuệ đã xuất hiện, và con người lúc đó chắc chắn đã có ý thức về bản thân, đã ghi nhận được sự biệt lập của mình như một cá thể riêng biệt.

1:07:34 So we can see here that even if the Solar Angels did intervene, there was a long time before the real registration of individuality. There are some amazing things said here, and I discussed this, or maybe I didn’t. The figures for the first date those act is not possible in this system of mutations such as ours at 21,688,345 years ago. So we have to see when this portion of white magic was written and whether these are to be considered in any sense symbolic figures. These figures are useless at this time for they can neither be proved correct nor incorrect. Later, investigation will prove their usefulness when the nature of time is better understood, I suppose. The cyclic nature of time.

Vì vậy, chúng ta có thể thấy rằng ngay cả khi các Thái Dương Thiên Thần có can thiệp, đã có một khoảng thời gian rất dài trước khi sự nhận thức thực sự về cái “Tôi” được ghi nhận. Có nhiều điều đáng kinh ngạc được nói đến ở đây, và tôi đã thảo luận về điều này, hoặc có lẽ chưa. Những con số liên quan đến sự kiện đầu tiên đó không thể xác định được chính xác trong hệ thống đột biến như của chúng ta vào 21.688.345 năm trước. Do đó, chúng ta cần xem xét khi nào phần này trong Luận về Chánh Thuật được viết và liệu những con số này có nên được xem xét như những con số mang tính biểu tượng hay không. Ở thời điểm hiện tại, những con số này không có giá trị thực tiễn, vì chúng ta không thể chứng minh là đúng hay sai. Có lẽ sau này, khi con người hiểu rõ hơn về bản chất chu kỳ của thời gian, những con số này sẽ có ích.

Sagittarius governs human evolution for it symbolizes progress towards a goal. Leo governs the human consciousness and the human kingdom for the energy pouring through it enables man to say “I am and around 18 million years ago, the man who had been individualized under Sagittarius with the shooting forth of the arrow of consciousness or the arrow of stimulation into the animal form, that shooting forth occurred twenty-one million years ago. As I say under Sagittarius unbecoming to oneself being able to say I am. More like 18 million years ago with the coming of the Hierarchy.

Dấu hiệu Nhân Mã cai quản sự tiến hóa của nhân loại, vì nó tượng trưng cho sự tiến tới một mục tiêu. Dấu hiệu Sư Tử cai quản tâm thức con người và giới nhân loại, vì năng lượng tuôn đổ qua dấu hiệu này giúp con người có thể nói: “Ta hiện hữu.” Khoảng 18 triệu năm trước, những con người đã được biệt ngã hóa dưới ảnh hưởng của Nhân Mã—với sự phóng ra của “mũi tên ý thức” hoặc “mũi tên kích thích” vào hình tướng động vật—sự phóng ra này đã xảy ra 21 triệu năm trước. Và như tôi đã nói, dưới ảnh hưởng của Nhân Mã, con người bắt đầu nhận biết về bản thân, nhưng chính vào khoảng 18 triệu năm trước, với sự xuất hiện của Thánh Đoàn, sự thức tỉnh này trở nên mạnh mẽ hơn.

It must have been a great stimulation in that sense. So Lemurian civilization more like 18 million years ago, when man was coming to himself when the human being was coming to himself and could say “I am”. Okay so if the mind is used with this third group, it is used for what? Well, the satisfaction of selfish superficial desire, not deep desire for various states of consciousness or various states of beauty and so forth, but mostly, physical desire, and suffering arises because of unfulfilled physically oriented desire.

Đây chắc chắn là một kích thích mạnh mẽ đối với nhân loại vào thời điểm đó. Vì vậy, nền văn minh Lemuria có lẽ xuất hiện khoảng 18 triệu năm trước, khi con người dần nhận ra bản thân mình, khi nhân loại bắt đầu tự ý thức và có thể nói: “Ta hiện hữu.” Vậy, nếu trí tuệ được sử dụng bởi nhóm thứ ba, nó được sử dụng cho mục đích gì? Chủ yếu là để thỏa mãn những ham muốn nông cạn và ích kỷ—không phải là những khát vọng sâu sắc hướng tới các trạng thái tâm thức cao hơn hoặc các trạng thái mỹ lệ, mà chủ yếu là những ham muốn thể chất. Và từ đó, khổ đau nảy sinh vì những ham muốn thể chất chưa được thỏa mãn.

So when would humanity step through the door of initiation? What number would we look for? Would it be 4? Would it be 5? With 4.5, I am speaking of petals. Particularly, initiation for sure was taking place. Number 5 is the number of cleavage. So animals and men separated and in this 4th root race, ah ha, we are talking about the root race here. So, stepping through the door of initiation, would it be 4.4? Would it be 4.5? By 4.5 in the Atlantean root race, this is not so much the petals, although there is a correlation, initiation was taking place. Number 5 is the number of cleavage and so animals and men were separated. No more animals became man. Individualization stopped.

Vậy khi nào nhân loại sẽ bước qua cánh cửa điểm đạo? Chúng ta nên xem xét con số nào? Có phải là 4? Hay là 5? Khi nói đến 4.5, tôi đang đề cập đến các cánh hoa của Hoa Sen Chân Ngã. Đặc biệt, vào thời điểm này, điểm đạo chắc chắn đã diễn ra. Con số 5 là con số của sự phân ly. Vì vậy, động vật và con người đã tách biệt, và trong giống dân gốc thứ tư (giống dân Atlantis), à ha, chúng ta đang nói về giống dân gốc ở đây. Vậy, khi bước qua cánh cửa điểm đạo, liệu đó có phải là giai đoạn 4.4? Hay 4.5? Vào giai đoạn 4.5 của giống dân Atlantis, điều này không hoàn toàn liên quan đến các cánh hoa Hoa Sen Chân Ngã, mặc dù có một sự tương quan nhất định, nhưng điểm đạo đã thực sự diễn ra. Con số 5 là con số của sự phân ly, vì vậy động vật và con người đã được tách biệt rõ ràng. Không còn động vật nào có thể tiến hóa thành con người nữa. Quá trình biệt ngã hóa đã dừng lại.

1:10:59 So, we divide them, the two groups, the animal and the man, and from that time on, the imitation of the animal in human life would prove to be undesirable. Though there are still many groups that feel very close to the animal kingdom, not in terms of taking care of them but in terms of even identity.

Vậy, từ thời điểm đó, chúng ta có sự phân chia thành hai nhóm: giới động vật và nhân loại. Và kể từ đó, việc mô phỏng động vật trong đời sống con người trở nên không còn phù hợp. Tuy nhiên, vẫn còn nhiều nhóm cảm thấy rất gần gũi với giới động vật—không phải theo nghĩa chăm sóc chúng, mà theo nghĩa đồng nhất hóa với chúng.

Alright so now we have looked at #3. This is interesting. Obviously were dealing with people who are not the people that we are usually associating with. So many of us are in the field of mental and emotional culture. We have to be aware that these people exist and they are part of the mass consciousness, definitely part of the mass consciousness. But try to help the people grow up in consciousness, so they desire what is of greater value with greater discrimination and no longer give into specifically shallow wish life, and are not so physicalized in their desire nature. But desire other states of satisfaction though separated from the physical life. Now in petal #2, that already begins to happen. I guess I can’t help but throw in a little bit of information about what goes on in the different pedals because then the first artistic urges are occurring and Venus is coming into prominence. And so the love of beauty is emerging.

Bây giờ, chúng ta đã xem xét nhóm số 3. Đây là điều thú vị. Rõ ràng, chúng ta đang nói về những con người không thuộc nhóm mà chúng ta thường tiếp xúc. Nhiều người trong chúng ta đang ở lĩnh vực phát triển văn hóa trí tuệ và cảm xúc. Chúng ta cần nhận thức rằng những nhóm người này vẫn tồn tại, và họ là một phần của tâm thức đại chúng—chắc chắn là một phần của tâm thức đại chúng. Nhưng chúng ta cần cố gắng giúp họ phát triển tâm thức để họ khao khát những giá trị cao hơn với khả năng phân biện lớn hơn, và không còn sống chỉ với một đời sống ước muốn nông cạn, cũng như không bị vật chất hóa trong bản chất ham muốn của họ. Thay vào đó, họ nên khao khát những trạng thái thỏa mãn cao hơn, tách rời khỏi đời sống thể chất. Bây giờ, trong cánh hoa số 2 của Hoa Sen Chân Ngã, sự thay đổi này đã bắt đầu xảy ra. Tôi đoán tôi không thể không đưa thêm một chút thông tin về sự phát triển trong các cánh hoa khác nhau. Vì ở đây, những thôi thúc nghệ thuật đầu tiên bắt đầu xuất hiện, và ảnh hưởng của Kim Tinh (Venus) trở nên nổi bật. Từ đó, tình thương đối với cái đẹp bắt đầu nảy sinh.

So in this group, I could say that this is definitely beginning to happen, beauty of form, music and all of that could be entering on some level in this group #3. But basically, child souls. And you know, there is nothing condescending in this when you when you meet somebody and you just assess what they want, basically, what they are after in life, you can determine somewhat whether they are child souls. And there is just no use trying to bring a child who is learning how to count into calculus class or higher math. You just can’t do it. So you have to allow time for development. But there is a very strong forcing process going on at this time.

Vậy trong nhóm này, tôi có thể nói rằng điều này chắc chắn đang bắt đầu xảy ra—vẻ đẹp của hình tướng, âm nhạc và những yếu tố tương tự có thể đang bắt đầu xuất hiện ở một mức độ nào đó trong nhóm số 3. Nhưng về cơ bản, đây vẫn là những linh hồn trẻ. Và bạn biết đấy, không có gì là coi thường khi gặp ai đó và chỉ cần đánh giá xem họ mong muốn điều gì, điều họ theo đuổi trong cuộc sống là gì, bạn có thể phần nào xác định liệu họ có phải là những linh hồn trẻ hay không. Và đơn giản là không thể đưa một đứa trẻ đang học đếm số vào lớp tính toán cao cấp hoặc toán học cao cấp hơn—điều đó là không thể. Vì vậy, cần phải có thời gian để phát triển. Nhưng vào thời điểm này, đang có một quá trình thúc đẩy mạnh mẽ diễn ra.

And so, D.K. has told us that many of these people are not carrying a whole lot of karma and their development is going to be extremely rapid. He says, do you know what it means that they are not carrying all this load karma? Very rapid development will be here. I suppose, one day to be laid to each one of us where we originated how many millions of years we have spent the dead ends of our life, when we retarded our progress, when we advanced our progress, all the different choices along the way which have been positive or negative. We will see the whole thing in a dispassionate manner and we will learn from it. And we will learn, I imagine there could be a lot of weeping and wailing and gnashing of teeth when you see what you have done. I am sure there are faces like that. We learn so that we can help other people.

Và như Chân sư DK đã nói với chúng ta, nhiều người trong số này không mang theo một lượng nghiệp quả lớn, và sự phát triển của họ sẽ diễn ra cực kỳ nhanh chóng. Ngài nói: “Bạn có biết điều đó có nghĩa là gì không—rằng họ không mang theo gánh nặng nghiệp quả lớn?” Sự phát triển rất nhanh sẽ diễn ra ở đây. Tôi cho rằng, một ngày nào đó, mỗi chúng ta sẽ nhìn lại nguồn gốc của mình, bao nhiêu triệu năm chúng ta đã trải qua những ngõ cụt của cuộc đời, khi nào chúng ta trì hoãn sự tiến bộ của mình, khi nào chúng ta thúc đẩy sự tiến bộ của mình, tất cả những lựa chọn khác nhau mà chúng ta đã thực hiện—tích cực hoặc tiêu cực. Chúng ta sẽ nhìn thấy toàn bộ bức tranh một cách khách quan và sẽ học hỏi từ đó. Và tôi đoán rằng có thể sẽ có rất nhiều tiếc nuối, than khóc và dằn vặt khi chúng ta nhận ra những gì mình đã làm. Tôi chắc chắn rằng có những khoảnh khắc như vậy. Nhưng chúng ta học hỏi để có thể giúp đỡ người khác.

1:14:39 Alright, we have had three groups so far. The atavistic group, basically the very least developed, the so-called throwbacks to a far more ancient time with very little experience. We have had the Lemurian groups which are strictly physical with no response to emotion, and mental training, and culture at all. And these are probably not the hothouse plants, the first two groups are not those in which the Solar Angel has invested itself. But in group #3 are child souls the solar angel may well have invested itself. I am not sure how much D.K. discusses the method of individualization in Atlantis. It does not say that the Solar Angels were not involved. He doesn’t say that, at least I am not remembering whether he says that. It would seem to me that we live on a chain and in around when Solar Angelic intervention is pretty much the norm. It was not the norm on the Moon chain. It did not happen there. And there were some in the Lemurian period who were neglected from that point of view because they have not risen high enough in their state of animal man or the pre-human animal to warrant the intervention of the Solar Angels and so only some of the higher types were chosen and the lower types were definitely left to another cycle of development. The question is how well do we do in the utilization of these cycles? Do we take full advantage of our opportunities or do we waste time. So Master Morya has laid it on the line when he said, to waste ones time is akin to suicide and to waste the time of another is akin to murder. Well, he does lay it on the line, doesn’t he?

Cho đến nay, chúng ta đã xác định ba nhóm: 1. Nhóm atavistic – về cơ bản là nhóm kém phát triển nhất, những người gọi là “tàn dư” của một thời kỳ rất xa xưa, có rất ít kinh nghiệm. 2. Nhóm Lemurian – thuần túy thể chất, không có sự phản ứng đối với cảm xúc, huấn luyện trí tuệ hay văn hóa. 3. Nhóm số 3 – những linh hồn trẻ, có thể đã nhận được sự đầu tư của Thái Dương Thiên Thần. Hai nhóm đầu tiên có lẽ không phải là những “cây trồng trong nhà kính”—không phải là những nhóm mà Thái Dương Thiên Thần đã đầu tư vào. Nhưng trong nhóm số 3, những linh hồn trẻ này có thể đã nhận được sự đầu tư của Thái Dương Thiên Thần. Tôi không chắc Chân sư DK đã thảo luận bao nhiêu về phương thức biệt ngã hóa trong thời Atlantis. Ngài không nói rằng Thái Dương Thiên Thần không tham gia. Ngài không nói điều đó, ít nhất là tôi không nhớ rằng Ngài đã nói như vậy. Có vẻ như chúng ta đang sống trên một dãy hành tinh nơi sự can thiệp của Thái Dương Thiên Thần là điều khá phổ biến, và điều đó không phải là tiêu chuẩn trên Dãy Mặt trăng. Nó đã không xảy ra ở đó. Và trong thời kỳ Lemuria, có một số cá nhân đã không nhận được sự can thiệp đó vì họ chưa đạt đủ trình độ phát triển trong trạng thái “người thú” hay “động vật tiền nhân loại” để đáng được Thái Dương Thiên Thần đầu tư. Vì vậy, chỉ một số loại cao cấp hơn được chọn, còn những loại thấp hơn chắc chắn đã bị bỏ lại cho một chu kỳ phát triển khác. Câu hỏi đặt ra là chúng ta có tận dụng tốt các chu kỳ phát triển này không? Chúng ta có tận dụng triệt để các cơ hội của mình hay lãng phí thời gian? Như Chân sư Morya đã nói một cách thẳng thắn: “Lãng phí thời gian của chính mình chẳng khác nào tự sát, và lãng phí thời gian của người khác chẳng khác nào giết người.” Ngài thực sự nói rất rõ ràng, phải không?

“4. The souls who are primarily emotional. The mind nature is not functioning strongly, and only rarely does it swing into activity, and the physical body is slipping steadily into the realm of the unconscious. In every race and nation there are millions of such souls in existence. They may be regarded as the modern Atlanteans.”

4. Những linh hồn chủ yếu mang tính cảm xúc. Bản chất trí tuệ chưa hoạt động mạnh, chỉ thỉnh thoảng mới hoạt động, và thể xác đang dần rơi vào trạng thái vô thức. Ở mọi quốc gia và chủng tộc, có hàng triệu linh hồn như vậy tồn tại. Họ có thể được xem như những người Atlantis hiện đại.

(EPII, 205)

[203]

1:16:52

The souls who are primarily emotional.

Những linh hồn chủ yếu mang tính cảm xúc.

D.K. calls them the true or modern Atlanteans. And the emotions are beginning to be detached from physicality in group #3. The emotions were very physicalized. It was about whether the physical satisfactions could be a attained. Emotional life would respond to the physical plane. But now, emotional life seems to be an object of attention in itself.

Chân sư DK gọi họ là những người Atlantis hiện đại hay đích thực, và cảm xúc đang bắt đầu tách rời khỏi thể xác trong nhóm #3. Trước đó, cảm xúc rất gắn liền với thể xác. Điều đó liên quan đến việc thỏa mãn các ham muốn thể chất có thể đạt được hay không. Đời sống cảm xúc sẽ phản ứng với cõi trần. Nhưng bây giờ, đời sống cảm xúc dường như trở thành một đối tượng quan tâm tự thân.

The mind nature is not functioning strongly …

Bản chất trí tuệ chưa hoạt động mạnh, chỉ thỉnh thoảng mới hoạt động, và thể xác đang dần rơi vào trạng thái vô thức.

But it is functioning okay. That is the implication.

Nhưng nó vẫn hoạt động ổn. Đó là hàm ý.

… and only rarely does it swing into activity …

chỉ thỉnh thoảng mới hoạt động

So some members of the earlier group could be taught to use the mind. It seemed to be a rare occurrence but they could be taught. And even more so for this group, we will assume even more so could they be taught to use the mind, group #4. Let us see what it says about the mind in group #3. They have mental equipment and some of them can be trained to use it. So that is group #3. Now we would expect with the group #4, yes, the mind nature is there. They may be primarily emotional but there would be more of this group who could be a trained to use the emotional nature. They are definitely working in the second petal. But it does not swing into activity too often.

Vì vậy, một số thành viên của nhóm trước có thể được dạy cách sử dụng thể trí. Điều này dường như là hiếm gặp nhưng họ có thể được dạy. Và đối với nhóm này, chúng ta sẽ cho rằng thậm chí nhiều người hơn có thể được dạy cách sử dụng thể trí, tức là nhóm #4. Hãy xem thể trí được đề cập thế nào trong nhóm #3. Họ có thiết bị trí tuệ và một số người trong số họ có thể được huấn luyện để sử dụng nó. Đó là nhóm #3. Giờ đây, chúng ta có thể kỳ vọng rằng ở nhóm #4, vâng, bản chất thể trí vẫn tồn tại. Họ có thể chủ yếu mang tính cảm xúc, nhưng sẽ có nhiều người hơn trong nhóm này có thể được đào tạo để sử dụng bản chất cảm xúc. Họ chắc chắn đang làm việc trong cánh hoa thứ hai. Tuy nhiên, thể trí không hoạt động thường xuyên.

… and the physical body is slipping steadily into the realm of the unconscious.

và thể xác đang dần rơi vào trạng thái vô thức.

So this is a major discrimination here. I would say that this discriminates group #4 from #3. But let’s just say in group #3 the physical body is not slipping steadily into the realm of the unconscious, because those are the people who really want to, they have their attention on the physical body and their desires are related to the fulfillment of the physical body. And group #2, I don’t know if we can talk about desires per se. We can talk about instinctual tendencies which do fulfill the natural instincts of the physical body, but there are all kinds of other physical things that can be fulfilled. And group #3 wants those types of fulfillments. For group #4, the physical body is not such a big deal. Just the way it was perhaps in Atlantean days.

Vì vậy đây là một điểm phân biệt quan trọng. Tôi cho rằng điều này phân biệt nhóm #4 với nhóm #3. Nhưng chúng ta hãy nói rằng trong nhóm #3, thể xác không trượt dần vào cõi vô thức, bởi vì đó là những người thực sự quan tâm đến thể xác của họ và mong muốn của họ liên quan đến việc thỏa mãn thể xác. Còn với nhóm #2, tôi không biết liệu chúng ta có thể nói về ham muốn theo đúng nghĩa không. Chúng ta có thể nói về các khuynh hướng bản năng vốn thực hiện những bản năng tự nhiên của thể xác, nhưng có rất nhiều thứ khác thuộc về thể xác có thể được thỏa mãn. Và nhóm #3 mong muốn những loại thỏa mãn đó. Đối với nhóm #4, thể xác không còn là vấn đề lớn như trước đây, có lẽ giống như trong thời Atlantis.

In every race and nation there are millions of such souls in existence.

Ở mọi quốc gia và chủng tộc, có hàng triệu linh hồn như vậy tồn tại.

So this may not be the majority, but if there are millions in expression, then they have to be reckoned as a significant group. Maybe not the largest group but one of the largest.

Vì vậy, có thể đây không phải là nhóm đông đảo nhất, nhưng nếu có hàng triệu người đang thể hiện điều này, thì họ phải được xem là một nhóm quan trọng. Có thể không phải là nhóm lớn nhất, nhưng là một trong những nhóm lớn nhất.

So the wish life is no longer superficial, it is deepening. They may want things, situations, people – whatever they may want to such an extent that they pay decreasing attention to the body. And the body may suffer as a result of pursued desire I think that is an important thing. In group #2 and group #3, the body is very, very important and the primary focus of attention even though the desire life is awake in group #3. But here it’s the object of desire, this means that the object of desire may not be physical at all and maybe more important than the state of the physical body, and this this means sacrifice of the physical body in the pursuit of desire. And you know we see that theme operating all the time. You know what this is going to mean to you physically? And the person says I don’t care what it means, I want this. And then they go for it. And they break their body on the basis of the pursuit of their intense desire.

Vì vậy đời sống ham muốn không còn nông cạn nữa mà đang sâu sắc hơn. Họ có thể muốn những thứ, những tình huống, những con người – bất cứ điều gì mà họ khao khát đến mức họ ngày càng ít quan tâm đến thể xác. Và thể xác có thể bị tổn hại do sự theo đuổi ham muốn. Tôi nghĩ điều này rất quan trọng. Trong nhóm #2 và nhóm #3, thể xác rất quan trọng và là trọng tâm chính của sự chú ý, ngay cả khi đời sống ham muốn đã thức tỉnh trong nhóm #3. Nhưng ở đây, đối tượng của ham muốn có thể không phải là thể chất, mà có thể quan trọng hơn trạng thái của thể xác. Điều này có thể dẫn đến sự hy sinh thể xác trong quá trình theo đuổi ham muốn. Chúng ta thấy chủ đề này diễn ra mọi lúc. Ví dụ, ai đó có thể nói: “Bạn có biết điều này sẽ ảnh hưởng đến bạn về mặt thể chất không?” Và người đó có thể trả lời: “Tôi không quan tâm điều đó có nghĩa gì, tôi muốn điều này.” Rồi họ lao vào theo đuổi nó và tàn phá thể xác của mình vì ham muốn mãnh liệt đó.

1:21:46 So can we say that these are kama-manasic people or do we find that this stage is really earlier? Well there is going to be some manas here even though it says – The mind nature is not functioning strongly. At least let us just say emotional sentimental thinking that manas will be dragged along with emotion. So, emotion first and then emotionalized thinking. So maybe in some of the higher types in this group, there will be thinking, but it will rarely be that sort of a 5th ray detached thinking. It will be thinking for the sake of fulfilling the emotions which are the primary objective. Well they are the primary source of energy here. They are the primary focus.

Vậy chúng ta có thể nói rằng đây là những người trí-cảm (kama-manasic) hay giai đoạn này thực sự còn sớm hơn? Vâng, sẽ có một mức độ manas nào đó ở đây ngay cả khi nó được nói rằng – Bản chất thể trí không hoạt động mạnh mẽ. Ít nhất, hãy nói rằng đó là suy nghĩ mang tính cảm xúc, tức là manas sẽ bị kéo theo cảm xúc. Vì vậy, cảm xúc đứng trước và sau đó là suy nghĩ bị cảm xúc chi phối. Có lẽ, ở một số loại cao hơn trong nhóm này, sẽ có suy nghĩ, nhưng hiếm khi đó là kiểu suy nghĩ tách biệt của cung năm. Đó sẽ là suy nghĩ nhằm phục vụ cho việc thỏa mãn cảm xúc, vốn là mục tiêu chính. Chúng là nguồn năng lượng chính ở đây. Chúng là trọng tâm chính.

So a lot of people, huge number of people, and if these are not have so much mind then what about the earlier three categories? That is a question. If these people will only rarely think, what are we going to say about the earlier three groups? Group1, never; group 2, no; group 3, well they can be trained to use the mind, the training that is involved is not a natural tendency; group 4 at the highest, kama-manasic thinking.

Vậy có rất nhiều người thuộc nhóm này, con số rất lớn, và nếu những người này không có nhiều thể trí, thì còn ba nhóm trước đó thì sao? Đó là một câu hỏi. Nếu những người này chỉ hiếm khi suy nghĩ, thì chúng ta sẽ nói gì về ba nhóm trước? Nhóm 1, không bao giờ; nhóm 2, không; nhóm 3, họ có thể được huấn luyện để sử dụng thể trí, nhưng việc huấn luyện đó không phải là một khuynh hướng tự nhiên; nhóm 4, ở mức cao nhất, có suy nghĩ trí-cảm (kama-manasic).

So, even the later Lemurians are not possessed of so much mind but, we can say though that there were disciples in their ranks but they may have come from an earlier solar system altogether. And when the Solar Angels judged that their experiment had been a success in later Lemurian cultures, I don’t think there was so much looking at the development of the mind but more the overall tendency of those that have been individualized 21 million years ago.

Vậy ngay cả những người Lemuria muộn cũng không có nhiều thể trí, nhưng chúng ta có thể nói rằng có những đệ tử trong hàng ngũ của họ, mặc dù họ có thể đã đến từ một hệ mặt trời trước đó hoàn toàn. Và khi các Thái dương Thiên thần đánh giá rằng thí nghiệm của họ đã thành công trong các nền văn hóa Lemuria muộn, tôi không nghĩ rằng có quá nhiều sự chú trọng vào sự phát triển của thể trí, mà chủ yếu là vào khuynh hướng tổng thể của những người đã được biệt ngã hóa từ 21 triệu năm trước.

So anyway, the physical body is no longer the focus and we have to ask ourselves, do we ever forget our physical body? Well, we certainly do, don’t we? Habit’s take over and you don’t have to think about what you do and there can be long periods when you have just been ignoring your physical body altogether, isn’t it so?

Dù sao đi nữa, thể xác không còn là trọng tâm nữa, và chúng ta phải tự hỏi, liệu chúng ta có bao giờ quên mất thể xác của mình không? Chắc chắn là có, đúng không? Thói quen tiếp quản, và bạn không cần phải suy nghĩ về những gì mình làm, và có thể có những khoảng thời gian dài bạn hoàn toàn không để ý đến thể xác của mình.

So, petalers oh what a terrible a word, but it is a word that we are going to use here. And we will just make it authentic. So these are really focused in the 2nd petal and well, is the 2nd petal fully unfolded? Well would not be fully unfolded unless they were really working within the 3rd pedal which is quite mental. So let us say it is unfolding. Do we know Atlanteans? Well we see it all the time, don’t we. Maybe our friends are not the modern Atlanteans, not so many of them. But when we look through the media at what is going on in the world, we see all kinds of demonstrations of the mass consciousness, don’t we?

Vì vậy, những “petalers”—ồ, một từ thật khó nghe, nhưng chúng ta sẽ sử dụng nó ở đây. Và chúng ta sẽ khiến nó trở thành một từ xác thực. Vì vậy họ thực sự tập trung vào cánh hoa thứ hai. Và liệu cánh hoa thứ hai đã hoàn toàn khai mở chưa? Vâng, nó sẽ không thể khai mở hoàn toàn trừ khi họ thực sự làm việc trong cánh hoa thứ ba, vốn mang tính trí tuệ khá cao. Vì vậy, hãy nói rằng nó đang khai mở. Chúng ta có biết những người Atlantis không? Chúng ta thấy họ mọi lúc, đúng không? Có thể bạn bè của chúng ta không phải là những người Atlantis hiện đại, hoặc không có quá nhiều người như vậy. Nhưng khi chúng ta nhìn vào truyền thông và những gì đang diễn ra trên thế giới, chúng ta thấy đủ loại biểu hiện của tâm thức đại chúng, đúng không?

1:25:13 So this is mass consciousness I suppose we can connect it to a degree. Later I’ll connect all these things with different astrological factors. But the sign Cancer would be very strong here. The Moon is strong, Mercury announces strong, Mars very strong. And I’ll discuss that. So demagogues give false promises. Oh my goodness, I don’t know who said this, certainly wasn’t I but it came off out of the class—fed on bullshit and kept in the dark. Treat us like mushrooms. Oh, I don’t know where that came from. Fed on bullshit and kept in the dark, just growing like mushrooms. Anyway, but these people are easily misled. That is the point. These types can be misled, regimented easily, and the earlier types even more misled. But let us just say, but not bewildered by environment so much, and more by events.

Vậy đây là tâm thức đại chúng, tôi cho rằng chúng ta có thể liên hệ nó ở một mức độ nào đó. Sau này tôi sẽ kết nối tất cả những điều này với các yếu tố chiêm tinh khác nhau. Nhưng dấu hiệu Cự Giải sẽ rất mạnh ở đây. Mặt Trăng mạnh, Thủy Tinh phát ngôn mạnh, Hỏa Tinh rất mạnh. Và tôi sẽ thảo luận về điều đó. Vậy những kẻ mị dân đưa ra những lời hứa giả dối. Ồ, thật kinh ngạc, tôi không biết ai đã nói điều này, chắc chắn không phải tôi, nhưng nó xuất phát từ lớp học—bị nuôi dưỡng bằng những lời dối trá và bị giữ trong bóng tối. Đối xử với chúng ta như những cây nấm vậy. Ồ, tôi không biết điều đó đến từ đâu. Bị nuôi dưỡng bằng những lời dối trá và bị giữ trong bóng tối, cứ thế phát triển như nấm. Dù sao đi nữa, những người này rất dễ bị dẫn dắt sai lầm. Đó là điều quan trọng. Những kiểu người này có thể bị thao túng, bị tổ chức lại một cách dễ dàng, và các loại trước đó thậm chí còn dễ bị dẫn dắt hơn nữa. Nhưng hãy nói rằng họ không quá hoang mang bởi môi trường xung quanh, mà nhiều hơn là bởi các sự kiện.

So they may not have a great understanding of events but they are not at least confused in their environment so we are talking of demagogues and how the solar plexus is swayed to win the election, and we have the Cancer, Moon, and Mars, and all of that. But in this group, there is not a whole lot of third petal development. In the third petal, you really begin to think; it’s a Mercury petal, it is connected with Virgo in some ways, I am kind of giving a little bit of the material that I am going to synthesize later. But just dropping an occasional point about these petals cannot hurt.

Vì vậy, họ có thể không có sự thấu hiểu sâu sắc về các sự kiện, nhưng ít nhất họ cũng không bị hoang mang trước môi trường xung quanh. Chúng ta đang nói về những kẻ mị dân và cách mà tùng thái dương (solar plexus) bị thao túng để giành chiến thắng trong bầu cử, cùng với dấu hiệu Cự Giải, Mặt Trăng, Hỏa Tinh, và tất cả những yếu tố liên quan. Nhưng trong nhóm này, không có nhiều sự phát triển của cánh hoa thứ ba. Ở cánh hoa thứ ba, bạn thực sự bắt đầu suy nghĩ; đó là một cánh hoa của Thủy Tinh, và theo một số cách nào đó, nó có liên kết với Xử Nữ. Tôi chỉ đang đưa ra một số điểm nhỏ về những cánh hoa này, không có hại gì khi đề cập đến chúng một cách rải rác.

So not much 3rd petal development here. There are 60 billion human unit’s and 140 billion deva units. Well these are self-conscious units. And well, I don’t think DK is confining himself to the type of human beings there are. One could go through the entire deva kingdom all the away from the most unconscious to those that are the parallel of humanity in terms of the self-consciousness, to those that are far beyond the human stage and are initiates of the 5th, 6th, and 7th degree, and there would be a way of categorizing them. That method of categorization is not given to us at this time. One day, when the human and deva evolutions are really cooperating consciously, then perhaps we will understand more about the categorization of the devas especially in terms of their self-consciousness and how they achieved that and how they went on to super consciousness.

Vì vậy, không có nhiều sự phát triển ở cánh hoa thứ ba trong nhóm này. Có khoảng 60 tỷ đơn vị nhân loại và 140 tỷ đơn vị thiên thần. Đây là những đơn vị có ý thức tự ngã. Và tôi không nghĩ rằng Chân sư DK đang chỉ giới hạn bản thân trong việc nói về các loại con người. Một người có thể xem xét toàn bộ giới thiên thần, từ những dạng vô thức nhất cho đến những dạng có ý thức tự ngã ngang với nhân loại, và thậm chí là những thiên thần vượt xa giai đoạn con người, là những điểm đạo đồ bậc năm, sáu, và bảy. Chắc chắn sẽ có một cách phân loại họ. Nhưng phương pháp phân loại đó chưa được tiết lộ cho chúng ta vào thời điểm này. Một ngày nào đó, khi sự tiến hóa của nhân loại và thiên thần thực sự hợp tác một cách có ý thức, có lẽ chúng ta sẽ hiểu rõ hơn về cách phân loại các thiên thần, đặc biệt là liên quan đến mức độ ý thức tự ngã của họ, cách họ đạt được điều đó và cách họ tiến lên siêu ý thức.

So definitely whenever we are dealing with the Atlantean, and these are the modern Atlanteans – self-consciousness is involved. So we would not expect a detached mentality. You know with 5th ray, you can think about things no matter how you feel. Let us say, think with accuracy no matter how you feel. And that is not going to be the case. Now DK is telling us that a number of these groups are found in South America, India, the tribalism of Central Asia, Central America, Caribbean regions. In religions that are demanding subservience, do not think; do what you are told. Well, we immediately think of the way the Catholic church in the past seems to have been married to the idea of keeping people an ignorance, keeping women in subjective modes, and so forth.

Vì vậy, bất cứ khi nào chúng ta nói về những người Atlantis – và đây là những người Atlantis hiện đại – thì ý thức tự ngã cũng liên quan. Chúng ta sẽ không mong đợi một thể trí tách biệt. Khi làm việc với cung năm, bạn có thể suy nghĩ về mọi thứ bất kể cảm xúc của bạn ra sao. Bạn có thể suy nghĩ với độ chính xác dù cho bạn cảm thấy như thế nào. Nhưng điều đó không xảy ra ở đây. Bây giờ, Chân sư DK nói với chúng ta rằng một số nhóm này được tìm thấy ở Nam Mỹ, Ấn Độ, các bộ lạc ở Trung Á, Trung Mỹ, và các khu vực vùng Caribbean. Họ cũng xuất hiện trong những tôn giáo đòi hỏi sự phục tùng: không suy nghĩ, chỉ làm theo những gì được bảo. Khi nói đến điều này, chúng ta ngay lập tức nghĩ đến cách mà Giáo hội Công giáo trong quá khứ dường như đã gắn liền với ý tưởng giữ cho mọi người trong sự ngu dốt, giữ phụ nữ trong trạng thái phục tùng, v.v.

So you can be religious in this case without being spiritual. I begin to think that in that second petal, you can be definitely religious and you can be longing for something beyond this normal life, and you can think about the afterlife wishfully and a lot of ancient cultures seem to have done this, even the primitive ones, they have made arrangements for the afterlife and so forth. But these people are intensely swayed by desire. I hope we are getting an idea here. I am spending and a lot of time on it. We have spent a lot of time on this in classes as well. Always adding different perspectives. It is important to understand the human race. We can’t just look at everybody and say – look, you are all the same and if I offered to you what I really like and what I value, you are going to respond to that and vice versa. People are focused differently. They are fixated differently. Their values are different according to their experience and the length of time they have been in incarnation. And so many of the difficulties we seem to be having between different human groups today are determined by the length of time they have been in incarnation and probably by how well they have done with those opportunities.

Vì vậy, bạn có thể là người tôn giáo mà không nhất thiết phải có tinh thần. Tôi bắt đầu nghĩ rằng trong cánh hoa thứ hai, bạn có thể chắc chắn là một người tôn giáo, bạn có thể khao khát một điều gì đó vượt ra ngoài cuộc sống bình thường này, và bạn có thể suy nghĩ một cách đầy mong ước về thế giới bên kia. Nhiều nền văn hóa cổ đại dường như đã làm điều này, ngay cả những nền văn hóa nguyên thủy, họ đã sắp xếp mọi thứ để chuẩn bị cho thế giới bên kia. Nhưng những người này bị chi phối mạnh mẽ bởi dục vọng. Tôi hy vọng chúng ta đang dần hiểu rõ hơn về điều này. Tôi đang dành nhiều thời gian để làm rõ vấn đề này, và trong các lớp học cũng đã dành nhiều thời gian để thảo luận về nó. Chúng ta luôn bổ sung thêm nhiều góc nhìn khác nhau. Điều quan trọng là phải hiểu rõ nhân loại. Chúng ta không thể chỉ nhìn vào mọi người và nói rằng: “Nhìn này, tất cả các bạn đều giống nhau, và nếu tôi đưa cho bạn những gì tôi thực sự thích và đánh giá cao, thì bạn cũng sẽ phản ứng lại theo cách đó, và ngược lại.” Con người có những điểm tập trung khác nhau. Họ bị cố định vào những giá trị khác nhau. Giá trị của họ khác nhau tùy theo kinh nghiệm và thời gian họ đã trải qua trong kiếp sống. Và rất nhiều khó khăn mà chúng ta đang gặp phải giữa các nhóm nhân loại ngày nay phần lớn được xác định bởi khoảng thời gian họ đã nhập thế và có lẽ còn bởi cách họ đã tận dụng những cơ hội đó ra sao.

Alright. Now we will go on. We have 1, 2, 3, 4 summarizing the atavism of the first group, the strict physicality of the second of the desire-oriented physicality of the third, and superficial wish life but emotionally physicalized. And then the modern Atlantean beginning to detach from physicality with the physical mechanism of falling below the threshold of consciousness but not having that type of thought-power which is easily detached from emotions. So we have Carl Jung talked about feeling-toned thoughts or feeling tinged thoughts, feeling toned. Thoughts which had an emotional tinge to them. And we just have to talk about this is kama-manasic or emotional thinking. Now we go on. And we are in the Hall of Ignorance, no question about it. Not yet really talking about experiencing oneself as a soul, as the higher of the pair of opposites. None of that yet.

Vậy chúng ta tiếp tục. Chúng ta đã có nhóm 1, 2, 3, 4, tóm tắt về tính thoái hóa của nhóm đầu tiên, tính vật lý thuần túy của nhóm thứ hai, tính vật lý định hướng dục vọng của nhóm thứ ba, và đời sống ước muốn hời hợt nhưng được vật chất hóa về mặt cảm xúc. Sau đó là những người Atlantis hiện đại, những người đang bắt đầu tách rời khỏi thể xác, với cơ chế thể xác dần rơi xuống dưới ngưỡng ý thức, nhưng chưa có sức mạnh tư duy có thể dễ dàng tách rời khỏi cảm xúc. Carl Jung đã nói về những suy nghĩ mang sắc thái cảm xúc, hoặc những suy nghĩ được nhuốm màu cảm xúc. Và chúng ta chỉ đơn giản phải nói rằng đây là suy nghĩ trí-cảm (kama-manasic) hay tư duy mang tính cảm xúc. Giờ chúng ta tiếp tục. Chúng ta vẫn còn đang trong Phòng Vô Minh (Hall of Ignorance), không có gì phải nghi ngờ. Vẫn chưa thực sự nói về việc trải nghiệm bản thân như một linh hồn, như phần cao hơn trong cặp đối lập. Chưa có điều đó.

Those souls #5 – and interesting, the #5 can be associated with intelligence so easily and here it is.

“5. Those souls who can now be classed as intelligent human beings, capable of mental application, if trained, and showing that they can think when need arises. They are still, nevertheless, predominantly emotional. They constitute the bulk of modern humanity at this time. They are the average citizens of our modern world,—good, well-intentioned, capable of intense emotional activity, with the feeling nature almost over-developed, and oscillating between the life of the senses and that of the mind. They swing between the poles of experience. Their lives are spent in an astral turmoil, but they have steadily increasing interludes wherein the mind can momentarily make itself felt, and thus at need effect important decisions. These are the nice good people, who are, nevertheless, largely controlled by the mass consciousness, because they are relatively unthinking. They can be regimented and standardised with facility by orthodox religion and government [Page 206] and are the “sheep” of the human family.”

5. Những linh hồn có thể được xếp vào nhóm những con người có trí tuệ, có khả năng áp dụng tư duy nếu được huấn luyện, và cho thấy rằng họ có thể suy nghĩ khi cần thiết. Tuy nhiên, họ vẫn chủ yếu bị chi phối bởi cảm xúc. Họ chiếm phần lớn nhân loại hiện nay. Họ là những công dân trung bình của thế giới hiện đại—tốt bụng, có ý định tốt, có khả năng hoạt động cảm xúc mãnh liệt, với bản chất cảm xúc gần như phát triển quá mức, và dao động giữa đời sống cảm giác và đời sống trí tuệ. Họ lắc lư giữa hai thái cực kinh nghiệm. Cuộc sống của họ chìm trong những cơn bão tố cảm xúc, nhưng họ ngày càng có những khoảng thời gian ngắn trong đó trí tuệ có thể tạm thời phát huy tác động, và do đó, khi cần, có thể đưa ra những quyết định quan trọng. Đây là những con người tốt, nhưng phần lớn bị kiểm soát bởi tâm thức quần chúng, vì họ tương đối thiếu suy nghĩ độc lập. Họ có thể dễ dàng bị chi phối và tiêu chuẩn hóa bởi các tôn giáo chính thống và các chính phủ, và là “bầy cừu” của gia đình nhân loại.

EPII, 205-206

(EPII, 205-206)

1:32:13

Those souls who can now be classed as intelligent human beings …

Những linh hồn giờ đây có thể được xếp vào loại con người thông minh…

So they are active in the 3rd petal but not the complete development of the 3rd petal,

Vì vậy họ đang hoạt động trong cánh hoa thứ ba, nhưng chưa phải là sự phát triển hoàn chỉnh của cánh hoa thứ ba.

… capable of mental application, if trained …

có khả năng áp dụng tư duy nếu được huấn luyện

Notice they are not intellectuals by any means,

Lưu ý rằng họ không phải là những người có tư duy trí tuệ sâu sắc.

… and showing that they can think when need arises.

và cho thấy rằng họ có thể suy nghĩ khi cần thiết.

The mind can act as an independent sphere .I don’t think their focus is primarily in the mind but when need arises, when circumstance demands thought, they can think. So here we see that the hard circumstances of ray 3 Saturn can stimulate thinking. Saturn and Mercury go along here. Difficulties—Saturn produces thinking Mercury.

Thể trí có thể hoạt động như một lĩnh vực độc lập. Tôi không nghĩ rằng trọng tâm của họ chủ yếu nằm ở thể trí, nhưng khi hoàn cảnh đòi hỏi, họ có thể suy nghĩ. Vì vậy, ở đây chúng ta thấy rằng những hoàn cảnh khó khăn của cung ba và Thổ Tinh có thể kích thích tư duy. Thổ Tinh và Thủy Tinh có liên kết với điều này. Những khó khăn – Thổ Tinh thúc đẩy tư duy, và Thủy Tinh mang lại khả năng suy nghĩ.

So it is not the tendency to want to think unless there is a real need tough circumstances. Well, I have a comment here – nice, good sheep. Well we will see. DK actually does use the word sheep at some point. He does use the word ‘sheep’ of the human family. But they have the mind, and still, I think the tendency is towards kama-manasic thinking. So they try to go along, and conformity is important for these people. They are not really asserting themselves as individuals. There is no great adaptability in the earlier phases we are talking about, but the mind is alive and so there can be adaptability, but their inclination is still more to feel than think. We could say they are still the emotionally polarized but the mind is becoming more alive.

Vì vậy, họ không có khuynh hướng muốn suy nghĩ trừ khi có một nhu cầu thực sự do hoàn cảnh khắc nghiệt. Tôi có một bình luận ở đây – “những con cừu tốt bụng, dễ thương.” Vâng, chúng ta sẽ thấy. Thực ra Chân sư DK có sử dụng từ “cừu” tại một số điểm. Ngài có sử dụng thuật ngữ “những con cừu của gia đình nhân loại.” Nhưng họ có thể sử dụng thể trí, và tôi nghĩ rằng xu hướng của họ vẫn là suy nghĩ theo kiểu trí-cảm (kama-manasic). Họ cố gắng thích nghi và sự tuân thủ theo chuẩn mực là điều quan trọng đối với những người này. Họ chưa thực sự khẳng định bản thân như một cá nhân. Ở những giai đoạn trước mà chúng ta đã nói đến, chưa có sự thích nghi lớn, nhưng thể trí đang hoạt động, do đó, sự thích nghi có thể xảy ra. Tuy nhiên, khuynh hướng của họ vẫn nghiêng về cảm xúc hơn là tư duy. Chúng ta có thể nói rằng họ vẫn còn phân cực cảm xúc, nhưng thể trí đang ngày càng trở nên sống động hơn.

They are still, nevertheless, predominantly emotional.

Tuy nhiên, họ vẫn chủ yếu bị chi phối bởi cảm xúc.

So the second petal is the main focus even though they are working in the third petal.

Vì vậy, cánh hoa thứ hai vẫn là trọng tâm chính, mặc dù họ đang làm việc trong cánh hoa thứ ba.

They constitute the bulk of modern humanity at this time.

Họ chiếm phần lớn nhân loại hiện nay.

And so here we have the majority or the largest number, and thus the largest number is not strictly Atlantean such as a group #4. So the bulk of modern humanity at this time, he uses the word bulk; he talks about the bulk of humanity going on eventually to the star Sirius and is probably this bulk that we are talking about. I think we are talking about people who are predominantly 2nd ray Monads and not either 3rd ray and certainly not 1st ray.

Vì vậy, đây là nhóm chiếm số lượng đông đảo nhất, và do đó, nhóm lớn nhất không phải là nhóm Atlantis như nhóm #4. Khi Chân sư DK đề cập đến “phần lớn nhân loại” cuối cùng sẽ tiến tới sao Sirius, có lẽ đây chính là nhóm mà Ngài đang nói đến. Tôi nghĩ rằng chúng ta đang nói về những người có Chân thần thuộc cung hai là chủ yếu, chứ không phải cung ba, và chắc chắn không phải cung một.

They are the average citizens of our modern world …

Họ là những công dân trung bình của thế giới hiện đại—

Silent majority.

Đa số thầm lặng.

. . .good …

tốt bụng, có ý định tốt,

They are good, meaning they have a sense of values. At least they are not barbaric in the sense of unrestrained selfishness. . . .

Họ tốt, nghĩa là họ có một cảm thức về giá trị. Ít nhất, họ không phải là những kẻ man rợ theo nghĩa của sự ích kỷ không kiềm chế…

…good, well-intentioned, capable of intense emotional activity with the feeling nature almost over-developed …

tốt bụng, có ý định tốt, có khả năng hoạt động cảm xúc mãnh liệt, với bản chất cảm xúc gần như phát triển quá mức,

But perhaps with emotions not rampant as was the case in group #3. They had the strong physicalized emotions rampant. Well, the rampantness of the emotions has been declining and by the time we reach here, group #5, which has the possibility of thinking when need arises, when circumstance demands, and therefore we can see the value of hardship in promoting thinking. So lest we would be too soft and try to remove obstacles, we have to remember what Master Morya: that obstacles are possibilities. In this case, the possibility to think.

Nhưng có lẽ với cảm xúc không quá bộc phát như trường hợp của nhóm #3. Họ có những cảm xúc mang tính thể chất mạnh mẽ và bộc phát. Tuy nhiên, sự bộc phát của cảm xúc đã giảm dần và khi chúng ta đạt đến đây, nhóm #5, thì có khả năng suy nghĩ khi cần thiết, khi hoàn cảnh đòi hỏi, và do đó, chúng ta có thể thấy giá trị của gian khổ trong việc thúc đẩy tư duy. Vì vậy, để tránh trở nên quá mềm yếu và cố gắng loại bỏ các chướng ngại, chúng ta phải nhớ đến lời của Chân sư Morya: rằng các chướng ngại chính là những cơ hội. Trong trường hợp này, đó là cơ hội để suy nghĩ.

So they are the bulk. They are above average citizen, well-intentioned, intense emotional activity with the feeling nature almost overdeveloped and . . .

Vì vậy họ là phần đông của nhân loại. Họ là những công dân trên mức trung bình, có ý định tốt, có khả năng hoạt động cảm xúc mãnh liệt với bản chất cảm xúc gần như phát triển quá mức và…

…oscillating between the life of the senses,

dao động giữa đời sống cảm giác,

. . which is the Lemurian life, . . .

… đó là đời sống của Lemuria, …

…and the life of the mind. .

d. Đáy cột sống.

Which is the Aryan life. So that oscillation tells of the presence of a ray 4. And what else can we say here? Second petal then would be the major focusing even though there is activity in the third. The bulk of humanity. . . Okay here we’re defining what the bulk may mean. How much is the load, the bulkhead, the bulk compared to the space on the ship … In that unfortunate terrible disaster, that just has happened in South Korea, there was just too much bulk, and too much of a load before the kind of ship that it was.

Đó là đời sống của Arya. Vì vậy sự dao động này cho thấy sự hiện diện của cung 4. Và còn điều gì khác mà chúng ta có thể nói ở đây? Cánh hoa thứ hai có lẽ là điểm tập trung chính mặc dù cũng có hoạt động ở cánh hoa thứ ba. Phần đông của nhân loại… Được rồi, chúng ta đang xác định ý nghĩa của từ “phần đông”. Khối lượng này lớn bao nhiêu, vách ngăn, tải trọng so với không gian trên con tàu… Trong thảm họa khủng khiếp vừa xảy ra ở Hàn Quốc, có quá nhiều tải trọng, quá nhiều khối lượng so với loại tàu đó.

1:38:05 So there is a capitalist greed operative again considering money, the 3rd aspect over people, the second aspect. So the average citizens, the silent majority, conforming, not really independent. We do not wish to hurt others deliberately because they are well intentioned. And they have been socialized and I think there is going to be some activity in the Hall of Learning here, even though, at least some organization if not unfoldment. So they have been socialized. And are these the watchers of the soap operas? Well you know how emotional those are. They are thinking people there, of course. But it is all about your average human being and it is also about some pretty ambitious human beings as well. And they are perhaps more developed but amoral at the same time.

1:38:05 Vì vậy một lần nữa, lòng tham tư bản đang hoạt động, đặt tiền bạc, khía cạnh thứ ba, lên trên con người, khía cạnh thứ hai. Vì vậy, những công dân trung bình, đa số thầm lặng, thường tuân thủ, không thực sự độc lập. Chúng ta không muốn làm tổn thương người khác một cách cố ý bởi vì họ có ý định tốt. Và họ đã được xã hội hóa, và tôi nghĩ sẽ có một số hoạt động trong Phòng Hiểu Biết ở đây, dù ít nhất cũng có sự tổ chức, nếu không phải là sự khai mở. Vì vậy họ đã được xã hội hóa. Và liệu họ có phải là những người xem phim truyền hình dài tập không? Bạn biết những bộ phim đó cảm xúc đến mức nào. Có những người có tư duy ở đó, dĩ nhiên. Nhưng tất cả đều nói về con người trung bình của chúng ta và cũng có những con người đầy tham vọng. Có lẽ họ phát triển hơn nhưng lại vô đạo đức cùng lúc đó.

So nevertheless, emotional life is the most important. Capable of intense emotional activity, notice how we are moving up into the solar plexus. The solar plexus is the main center now. The solar plexus was awakening in group #3, very awakened in group #4, and even more awake here in terms of sensitivity in group #5, but there is focused activity in petal 3 and in the mental world. Not that we would create an independent mind, I think we are still pretty kama-manasic. But maybe they can be made to think here, learning to think non-kama-manasically. I think that is what he means because it is easy to just sort of think in the kama-manasic way where desire is directing our thinking. We are thinking about how to fulfill our desires. But when we are presented with real difficulties, then sometimes we have to think clearly. So thinking more clearly when need arises. So they could form, they are not individuals capable of intense, easily regimented. They are oscillating between the sense of the mind. They are modern astral humanity. They are and not Atlanteans because they think too much for Atlanteans. They are more kama-manasic than the Atlanteans. And they will seek to cultivate the mind in some instances and under certain circumstances. But this is what is interesting.

Dù sao đi nữa, đời sống cảm xúc là điều quan trọng nhất. Có khả năng hoạt động cảm xúc mãnh liệt, hãy chú ý cách chúng ta đang tiến lên trung tâm tùng thái dương. Trung tâm tùng thái dương hiện là trung tâm chính. Trung tâm tùng thái dương đang thức tỉnh ở nhóm #3, rất thức tỉnh ở nhóm #4, và thậm chí còn thức tỉnh hơn nữa về mặt nhạy cảm ở nhóm #5, nhưng có hoạt động tập trung ở cánh hoa thứ ba và trong thế giới trí tuệ. Không phải là chúng ta tạo ra một trí tuệ độc lập, tôi nghĩ chúng ta vẫn còn khá trí-cảm. Nhưng có lẽ họ có thể được dẫn dắt để suy nghĩ, học cách suy nghĩ không theo kiểu trí-cảm. Tôi nghĩ đó là điều ý nghĩa ở đây, vì thật dễ dàng để suy nghĩ theo kiểu trí-cảm, nơi mà dục vọng đang chỉ đạo tư duy của chúng ta. Chúng ta đang suy nghĩ về cách để thỏa mãn dục vọng của mình. Nhưng khi đối diện với những khó khăn thực sự, đôi khi chúng ta buộc phải suy nghĩ một cách rõ ràng. Vì vậy, họ có thể suy nghĩ rõ ràng hơn khi cần thiết. Họ có thể tạo thành nhóm, nhưng họ không phải là những cá nhân độc lập, dù có khả năng mãnh liệt, dễ dàng bị tổ chức thành hàng ngũ. Họ dao động giữa giác quan và trí tuệ. Họ là nhân loại cảm dục hiện đại. Họ không phải là người Atlantis vì họ suy nghĩ quá nhiều so với người Atlantis. Họ thiên về trí-cảm hơn người Atlantis. Và họ sẽ tìm cách trau dồi trí tuệ trong một số trường hợp và dưới những hoàn cảnh nhất định. Nhưng đây là điều thú vị:

Their lives are spent in an astral turmoil …

Cuộc sống của họ chìm trong những cơn bão tố cảm xúc …

We did not really say that about group #4. But they have steadily increasing interludes wherein the mind can momentarily make itself felt and thus at need effect important decisions.

Chúng ta không thực sự nói điều này về nhóm #4. Nhưng họ có những khoảng lặng ngày càng tăng dần, trong đó trí tuệ có thể tạm thời làm chủ và do đó, khi cần thiết, tạo ra những quyết định quan trọng.

1:41:52 So this is clear thinking. Saturn is some coming in, stop and think. Saturn makes you stop. Mercury makes you think. The Saturn-Mercury combinations are found in many places. They are found in the accepted discipleship and also found at the 4th initiation. And this is a lower version of the Saturn mercury combination – stop and think – when circumstances demand, it is Saturn, when things are hard, Saturn. Think, Mercury.

Vì vậy đây là tư duy rõ ràng. Sao Thổ xuất hiện, dừng lại và suy nghĩ. Sao Thổ khiến bạn dừng lại. Sao Thủy khiến bạn suy nghĩ. Sự kết hợp giữa sao Thổ và sao Thủy xuất hiện ở nhiều nơi. Nó được tìm thấy trong giai đoạn đệ tử chính thức và cũng xuất hiện trong lần điểm đạo thứ tư. Và đây là một phiên bản thấp hơn của sự kết hợp giữa sao Thổ và sao Thủy – dừng lại và suy nghĩ – khi hoàn cảnh đòi hỏi, đó là sao Thổ; khi mọi thứ trở nên khó khăn, đó là sao Thổ. Suy nghĩ, đó là sao Thủy.

So the astral turmoil is interesting but with one outreach towards something that can control that turmoil. So they are in this conflict of two forces, a lot of ray 4. So where is the serenity for these people? It is not easily achieved and it’s what happens when the wind which is the mind blows upon the waters. It disturbs the waters. This could be one of the reasons for that disturbance. Kama-manas involved – yes, no peace. Many people who are drama queens and kings, well let’s wait for the Leo petal to really get into that.

Vì vậy sự hỗn loạn cảm dục này khá thú vị nhưng lại có một sự hướng đến điều gì đó có thể kiểm soát sự hỗn loạn đó. Họ đang trong cuộc xung đột giữa hai mãnh lực, với nhiều ảnh hưởng của cung 4. Vậy sự an bình của những người này ở đâu? Nó không dễ dàng đạt được, và đó là điều xảy ra khi gió—tượng trưng cho trí tuệ—thổi vào mặt nước. Nó khuấy động mặt nước. Đây có thể là một trong những nguyên nhân của sự xáo trộn đó. Trí-cảm tham gia—đúng vậy, không có sự bình an. Nhiều người là “vua và hoàng hậu kịch tính,” nhưng hãy chờ đến khi cánh hoa Sư Tử thực sự xuất hiện.

You’re the average person, you know, it’s the emotional life of the celebrities and the emotional life of others. The emotional life, the soap opera, the National Enquirer and all that kind of thing is of great interest. This is the average human being and the emotional life of other human beings is what is of interest more than what others think.

Họ là những người trung bình, bạn biết đấy, đó là đời sống cảm xúc của những người nổi tiếng và đời sống cảm xúc của những người khác. Đời sống cảm xúc, những bộ phim truyền hình dài tập, những tờ báo lá cải như National Enquirer—tất cả những thứ như vậy đều rất thu hút. Đây chính là con người trung bình của chúng ta, và điều hấp dẫn họ là đời sống cảm xúc của người khác hơn là những suy nghĩ của người khác.

… but they have steadily increasing interludes wherein the mind can momentarily make itself felt, and thus at need effect important decisions.

nhưng họ ngày càng có những khoảng thời gian ngắn trong đó trí tuệ có thể tạm thời phát huy tác động, và do đó, khi cần, có thể đưa ra những quyết định quan trọng.

But as D.K. says, there is the steadily increasing interludes wherein the mind cannot for long time apparently, assert itself and important decisions can be made, perhaps detached from desire and emotion so that there can be some clarity.

Nhưng như Chân sư DK nói, có những khoảng lặng ngày càng gia tăng, trong đó trí tuệ không thể áp đặt bản thân trong thời gian dài, và những quyết định quan trọng có thể được đưa ra, có lẽ tách biệt khỏi dục vọng và cảm xúc, nhờ đó có thể đạt được một mức độ sáng tỏ nhất định.

1:44:08 And I think we could say of the modern human being, yes, that there can be moments of clarity even though the solar plexus is the most involved. So is this the mental aspect of the sacral center that is involved? Well some of the throat center will also be involved. Saturn and Mercury, the path of discipleship, but Saturn grows in power and restrains, yama; it is called, the emotions.

1:44:08 Và tôi nghĩ chúng ta có thể nói rằng, đối với con người hiện đại, đúng vậy, họ có thể có những khoảnh khắc sáng tỏ, mặc dù trung tâm tùng thái dương vẫn là trung tâm chi phối nhất. Vậy có phải đây là khía cạnh trí tuệ của trung tâm xương cùng đang hoạt động không? Một phần trung tâm cổ họng cũng sẽ tham gia. Sao Thổ và sao Thủy, con đường đệ tử, nhưng sao Thổ gia tăng sức mạnh và kiềm chế, yama—nó được gọi như vậy—những cảm xúc.

These are the nice good people. ..

Đây là những con người tốt, nhưng phần lớn bị kiểm soát bởi tâm thức quần chúng, vì họ tương đối thiếu suy nghĩ độc lập. Họ có thể dễ dàng bị chi phối và tiêu chuẩn hóa bởi các tôn giáo chính thống và các chính phủ, và là “bầy cừu” của gia đình nhân loại.

Now think for a moment. Who do you know? You know, you go out in society, you meet people in the store, you meet people on public transit, you meet people in the restaurants and so forth. The nice good people, people are good at heart, mostly. Maybe all are, but can’t get it through.

Bây giờ, hãy suy nghĩ một chút. Bạn biết đấy, bạn đi ra ngoài xã hội, bạn gặp gỡ mọi người trong cửa hàng, trên phương tiện công cộng, trong nhà hàng, v.v. Họ là những người tốt bụng, những người có tâm thiện, phần lớn là như vậy. Có lẽ tất cả đều như vậy, nhưng họ không thể bộc lộ điều đó.

These are the nice good people who are, nevertheless, largely controlled. . .

Đây là những con người tốt, nhưng phần lớn bị kiểm soát. . .

Not entirely, watch every qualifier here because it doesn’t say ‘completely controlled’.  

Không phải hoàn toàn—hãy để ý đến từng từ ngữ định lượng ở đây, vì nó không nói rằng họ bị “kiểm soát hoàn toàn.”

. . . by the mass consciousness, because they are relatively unthinking.

bị kiểm soát bởi tâm thức quần chúng, vì họ tương đối thiếu suy nghĩ độc lập.

When you look in some of the earlier groups, you could say, yes, the mass consciousness and the inability to think controls the other previous groups that largely controlled by the Cancerian mass consciousness with interludes of that 5th ray Leo taking over in which you can say I think for myself.

Khi nhìn vào một số nhóm trước đó, bạn có thể nói rằng đúng, tâm thức đại chúng và sự bất lực trong suy nghĩ đã kiểm soát các nhóm trước, vốn phần lớn bị chi phối bởi tâm thức đại chúng thuộc dấu hiệu Cự Giải, với những khoảnh khắc mà cung 5 của Sư Tử nắm quyền, trong đó bạn có thể nói, “Tôi suy nghĩ cho chính mình.”

So in the 5th petal, which will be correlated with Leo, the thinking for oneself is really increasing. It is not oftentimes you see the modern person, thinking person – they have Mercury and Leo. They do think for themselves and they like to arrive at their own conclusions. So it says, they are . . .

Vì vậy trong cánh hoa thứ năm, sẽ có sự tương quan với Sư Tử, khả năng suy nghĩ độc lập sẽ thực sự gia tăng. Không phải lúc nào bạn cũng thấy một người hiện đại thực sự suy nghĩ—họ có sao Thủy ở Sư Tử. Họ suy nghĩ cho chính mình và thích tự mình đi đến kết luận. Vì vậy, nó nói rằng họ…

…largely controlled by the mass consciousness because they are relatively unthinking

…phần lớn bị kiểm soát bởi tâm thức quần chúng, vì họ tương đối thiếu suy nghĩ độc lập

But I think what’s important here is to say in group #5, we do not yet have the thinker – independent and unswayed by mass opinion. Maybe we could that in groups #6 but here, these are people who are have not yet fully unfolded the 3rd petal. This 3rd pedal is a very much Mercury petal and it allows for clear thinking, finally, relatively unswayed by the emotions. And even people who don’t believe in the soul or don’t believe in the Higher Self or don’t sense anything in there can develop a type of thinking unswayed by the emotions. Many people in the technical fields, are able to do that.

Nhưng tôi nghĩ điều quan trọng cần nói ở đây là trong nhóm #5, chúng ta chưa thực sự có một người tư duy độc lập, không bị ảnh hưởng bởi ý kiến đại chúng. Có lẽ chúng ta sẽ thấy điều đó ở nhóm #6, nhưng ở đây, họ vẫn chưa hoàn toàn khai mở cánh hoa thứ ba. Cánh hoa thứ ba này mang nhiều ảnh hưởng của sao Thủy và cuối cùng cho phép suy nghĩ rõ ràng, tương đối không bị ảnh hưởng bởi cảm xúc. Và ngay cả những người không tin vào linh hồn hoặc không tin vào Chân ngã hay không cảm nhận được bất cứ điều gì bên trong vẫn có thể phát triển một kiểu tư duy không bị cảm xúc chi phối. Nhiều người trong các lĩnh vực kỹ thuật có thể làm được điều đó.

1:47:12 So this is transition in a way from the mass consciousness of Cancer and into Leo, but it is still occurring within the Hall of Ignorance by and large. So let us see what else we have here. These people are predictable, conformists. The mass consciousness of Cancer and the Moon still control. And while Leo is intermittently there, it does not really control. The independent thinker is not there and they go along with more how they are supposed to think, conformity is still important. And why do I emphasize all these conformity.

Vì vậy, đây là một giai đoạn chuyển tiếp theo một cách nào đó từ tâm thức đại chúng của Cự Giải sang Sư Tử, nhưng phần lớn vẫn diễn ra trong Phòng Vô Minh. Vậy hãy xem chúng ta có điều gì khác ở đây. Những người này có thể đoán trước được, là những người tuân thủ quy tắc. Tâm thức đại chúng của Cự Giải và Mặt Trăng vẫn kiểm soát. Và mặc dù Sư Tử có mặt gián đoạn, nhưng nó thực sự chưa kiểm soát. Người tư duy độc lập chưa xuất hiện, và họ vẫn suy nghĩ theo cách mà họ được cho là nên suy nghĩ. Sự tuân thủ vẫn quan trọng. Và tại sao tôi lại nhấn mạnh quá nhiều về sự tuân thủ này?

They can be regimented and standardised with facility by orthodox religion and government and are the “sheep” of the human family.

Họ có thể dễ dàng bị chi phối và tiêu chuẩn hóa bởi các tôn giáo chính thống và các chính phủ, và là “bầy cừu” của gia đình nhân loại.

It is not on my own but D.K. basically says they can be regimented and standardized. Everybody is like this. It is what everybody does with facility by orthodox religion and government and are the sheep of the human family. So if they are the sheep, who are the sheep dogs? They are being herded I think we can say. Now interestingly enough, sheep are associated with Cancer and also with Aries to a certain extent, but two of the constellations associated with the sign Cancer, the extra zodiacal constellations are the lesser sheep fold and the greater sheep fold. And while they can have rather high associations with disciples and the higher ashram, they also have association with confining the unthinking sheep within the sheepfold of the sheep pen. And you know Cancer rules confinement. So they are still easily led and they can be easily gotten into line: you do this and follow obediently, the rebellion of the true individual is not yet there.

Điều này không phải là nhận xét của riêng tôi, mà về cơ bản, Chân sư DK cũng nói rằng họ có thể dễ dàng bị tổ chức và tiêu chuẩn hóa. Ai cũng như vậy. Đó là điều mà ai cũng làm một cách dễ dàng thông qua tôn giáo chính thống và chính quyền, và họ là những con cừu của gia đình nhân loại. Vậy nếu họ là cừu, thì ai là chó chăn cừu? Họ đang bị dẫn dắt, tôi nghĩ có thể nói như vậy. Điều thú vị là cừu có liên hệ với Cự Giải và ở một mức độ nào đó với Bạch Dương, nhưng hai trong số các chòm sao ngoài hoàng đạo liên quan đến dấu hiệu Cự Giải là Chuồng Cừu NhỏChuồng Cừu Lớn. Và trong khi những chòm sao này có thể có liên hệ khá cao với các đệ tử và các ashram cao cấp hơn, chúng cũng có liên quan đến việc giam giữ những con cừu thiếu suy nghĩ trong chuồng cừu của chúng. Và bạn biết đấy, Cự Giải cai quản sự giam cầm. Vì vậy họ vẫn dễ dàng bị dẫn dắt và có thể dễ dàng bị đưa vào hàng ngũ: “Hãy làm điều này” và họ sẽ vâng lời mà làm theo. Sự nổi loạn của cá nhân thực sự vẫn chưa xuất hiện.

So easily led, even though they can think when necessary, but they are not yet integrated personalities, they are still largely kama-manasic. But more manasic than group #4. Still largely swayed by the mass consciousness, by feeling and the thoughts are there, and you think that they are not thinking up their own thoughts. Now when the judgment day comes, what will happen to group 5? If people are in group 5, still at the time of the judgment day, will they go to Mars? Or first to an inner location probably one of the different chains or globes in our system, and then eventually to Mars? And they don’t yet have real mental discrimination. Those who will be left on the Earth at that time will be on the path. They will, all the way from those who have just have founded the path of those who are 6th degree initiates, they will be the ones who are remaining with our planet. Most interesting that all the others will go to another place for development of mentality or for a reduction of the over-developed concrete mentality.

Họ dễ dàng bị dẫn dắt, mặc dù họ có thể suy nghĩ khi cần thiết, nhưng họ chưa phải là những phàm ngã tích hợp, họ vẫn phần lớn mang tính trí-cảm. Nhưng họ có thiên hướng trí tuệ hơn nhóm #4. Họ vẫn phần lớn bị tác động bởi tâm thức đại chúng, bởi cảm xúc, và mặc dù có tư duy, nhưng tư duy của họ không thực sự là những suy nghĩ của chính họ. Bây giờ, khi Ngày Phán Xét đến, điều gì sẽ xảy ra với nhóm #5? Nếu những người thuộc nhóm #5 vẫn còn ở trình độ này vào thời điểm Ngày Phán Xét, họ sẽ đi đến sao Hỏa chăng? Hay trước tiên là đến một vị trí bên trong, có lẽ là một trong những dãy hành tinh hoặc các bầu hành tinh khác trong hệ thống của chúng ta, và sau đó cuối cùng mới đến sao Hỏa? Và họ vẫn chưa thực sự có sự phân biện trí tuệ. Những người sẽ ở lại Trái Đất vào thời điểm đó sẽ là những người đã bước lên Thánh đạo. Họ sẽ thuộc về toàn bộ dải các trình độ từ những người vừa mới tìm thấy Thánh đạo cho đến những điểm đạo đồ bậc sáu. Họ sẽ là những người ở lại cùng hành tinh của chúng ta. Điều thú vị là tất cả những người khác sẽ đi đến một nơi khác để phát triển trí tuệ, hoặc để giảm bớt mức độ phát triển quá mức của trí tuệ cụ thể.

1:50:37 So who those were in group 5, today certainly will not be in group 5 at the time the judgment day comes. Probably, they will be high initiates or Masters or whatever. But it is good to think that if judgment day were to happen now and some kind of predicted minor anticipation of the judgment day, what would happen to group 5, to the bulk of the human beings? They are certainly not on the Path. They certainly are thinking emotionally. They don’t, by default, use the mind in an independent way. They simply sort of react and think, and can think and react altogether in a kama-manasic process. But they definitely have the mind and of course they can be trained to use this mind in a way that does some good where it is required. It is not a question of just being trained to do physical things, one can be trained concretely to use the mind. But we are not talking about the abstract mind here, the abstract mind is coming in more in the second tier of petals. So we are still pretty concrete minded. And when we are concrete minded specifically we are still within the lower 18 subplanes, and technically speaking then, we are still within what is called the Hall of Ignorance.

1:50:37 Vậy những ai thuộc nhóm #5 ngày nay chắc chắn sẽ không còn thuộc nhóm #5 khi Ngày Phán Xét đến. Có lẽ, họ sẽ là những điểm đạo đồ cao cấp hoặc Chân sư, hay điều gì khác. Nhưng thật thú vị khi suy nghĩ rằng nếu Ngày Phán Xét xảy ra ngay bây giờ, và một dạng tiên báo nhỏ về Ngày Phán Xét diễn ra, thì điều gì sẽ xảy ra với nhóm #5, tức là phần đông nhân loại? Họ chắc chắn chưa ở trên Thánh đạo. Họ chắc chắn vẫn suy nghĩ theo cảm xúc. Theo bản năng, họ không sử dụng trí tuệ một cách độc lập. Họ chỉ đơn giản phản ứng và suy nghĩ, và có thể suy nghĩ và phản ứng đồng thời theo một quá trình trí-cảm. Nhưng họ chắc chắn có trí tuệ, và dĩ nhiên họ có thể được rèn luyện để sử dụng trí tuệ theo cách có ích khi cần thiết. Đây không chỉ là vấn đề được đào tạo để làm những công việc thể chất, mà một người có thể được đào tạo cụ thể để sử dụng trí tuệ. Nhưng chúng ta không nói về trí tuệ trừu tượng ở đây, trí tuệ trừu tượng sẽ xuất hiện nhiều hơn ở tầng thứ hai của các cánh hoa. Vì vậy họ vẫn còn khá thiên về trí tuệ cụ thể. Và khi chúng ta thiên về trí tuệ cụ thể, cụ thể mà nói, chúng ta vẫn còn nằm trong 18 phân cảnh thấp, và theo khía cạnh kỹ thuật, chúng ta vẫn còn trong cái gọi là Phòng Vô Minh.

“6. The souls who think, and who are minds. These are steadily increasing in number and gaining in power as our educational processes and our scientific discoveries bring results, and expand human awareness. They constitute the cream of the human family, and are the people who are achieving success in some department of human life. They are writers, artists, thinkers in various fields of human knowledge and aspiration, politicians, religious leaders, scientists, skilled workers and artisans, and all those who, though in the front rank, yet take ideas and propositions and work with them for the ultimate benefit of the human family. They are the world aspirants, and those who are beginning to get the ideal of service into their consciousness.” (EPII, 206)

6. Những linh hồn có khả năng tư duy và là những trí tuệ thực thụ. Số lượng của họ ngày càng tăng và ảnh hưởng của họ ngày càng lớn khi các quá trình giáo dục và những khám phá khoa học mang lại kết quả và mở rộng nhận thức của con người. Họ tạo nên tinh hoa của gia đình nhân loại và là những người đang đạt được thành công trong một lĩnh vực nào đó của đời sống nhân loại. Họ là những nhà văn, nghệ sĩ, nhà tư tưởng trong nhiều lĩnh vực tri thức và khát vọng của con người, các chính trị gia, nhà lãnh đạo tôn giáo, nhà khoa học, công nhân lành nghề và nghệ nhân, cùng tất cả những ai, dù đứng ở vị trí hàng đầu, vẫn tiếp nhận các ý tưởng và đề xuất, rồi làm việc với chúng vì lợi ích cuối cùng của nhân loại. Họ là những người chí nguyện của thế giới, và là những người bắt đầu nhận thức lý tưởng về phụng sự.

The souls who think, and who are minds.

Những linh hồn có khả năng tư duy và là những trí tuệ thực thụ.

But these are the souls and notice, he calls them souls at this point, who think and who are minds. And these are steadily increasing in number and gaining power as our educational processes and our scientific discoveries bring results and expand human awareness. They are souls who think but that they are in the Hall of Learning, I would say that. So there is less kama in their manas all the time. They are intelligent but, at first, not necessarily independently minded. Well, they can be independently minded here in the later stage of development. So the mind can bring intelligence but are they truly integrated personalities, maybe some of them are. The integrated personality will be more independently minded.

Nhưng đây là những linh hồn, và hãy chú ý rằng, ở giai đoạn này, Ngài gọi họ là linh hồn, những người biết suy nghĩ và chính là trí tuệ. Và số lượng của họ đang tăng lên ổn định, sức mạnh của họ cũng gia tăng khi các tiến trình giáo dục và các khám phá khoa học mang lại kết quả và mở rộng nhận thức của nhân loại. Họ là những linh hồn biết suy nghĩ, nhưng tôi sẽ nói rằng họ vẫn còn ở trong Phòng Hiểu Biết. Vì vậy ngày càng có ít cảm dục hơn trong thể trí của họ. Họ thông minh, nhưng ban đầu không nhất thiết là có tư duy độc lập. Mặc dù vậy, trong giai đoạn phát triển muộn hơn, họ có thể có tư duy độc lập. Trí tuệ có thể mang lại sự thông minh, nhưng liệu họ có thực sự là những phàm ngã tích hợp chưa? Có lẽ một số trong họ đã đạt đến điều đó. Phàm ngã tích hợp sẽ có khuynh hướng tư duy độc lập hơn.

… and who are minds.

và là những trí tuệ thực thụ.

So the mind comes first, its development. And then comes the development of the personality. So they think and create.

Vì vậy trước tiên là sự phát triển của trí tuệ. Và sau đó mới đến sự phát triển của phàm ngã. Vì vậy họ suy nghĩ và sáng tạo.

D.K. says down here, thinkers and creators, they are members of advanced human beings and I think we can put in here, they are not the bulk of humanity. No, not yet. They are not the bulk of humanity and they can get themselves into trouble. They can develop into what might be called the predatory elite. They have strong intelligence, and the mind can be the slayer of the real, it can be the slayer of love and we can be even be entering the 5th petal in some aspects here, with this group #6. And with group #5, there is some work being done in the 4th petal where we begin to reach out to something that is possibly higher than us but we don’t really understand what it is.

Chân sư DK nói rằng họ là những nhà tư tưởng và sáng tạo, họ là những thành viên của nhân loại tiên tiến. Và tôi nghĩ chúng ta có thể nói rằng, họ không phải là phần đông của nhân loại. Không, chưa phải. Họ không phải là phần đông của nhân loại và họ có thể gặp rắc rối. Họ có thể phát triển thành nhóm mà ta có thể gọi là giới tinh hoa săn mồi. Họ có trí thông minh mạnh mẽ, và trí tuệ có thể là kẻ sát hại cái thực, nó có thể sát hại tình thương. Và ở đây, có lẽ chúng ta đã bước vào cánh hoa thứ năm trong một số khía cạnh, với nhóm #6 này. Còn với nhóm #5, có một số công việc đang được thực hiện ở cánh hoa thứ tư, nơi họ bắt đầu hướng đến điều gì đó có thể cao hơn họ, nhưng họ thực sự chưa hiểu được nó.

1:55:03 So a small minority may consider themselves to be beyond the law and they control the masses. This is what we might call the predatory elite and they do focus in the 5th petal pretty much for they have not reached that part of the 5th petal where they are truly on the path of probation. So people with a strong mind, they can think for themselves that they may have limited heart and morality. So these are not the bulk of humanity. They are elevated above the bulk.

1:55:03 Vì vậy, một thiểu số nhỏ có thể xem bản thân là vượt trên luật lệ và họ kiểm soát quần chúng. Đây có thể là những gì chúng ta gọi là giới tinh hoa săn mồi, và họ tập trung khá nhiều vào cánh hoa thứ năm, nhưng họ chưa đạt đến phần của cánh hoa thứ năm nơi họ thực sự bước vào Con Đường Dự Bị. Những người có trí tuệ mạnh có thể suy nghĩ độc lập, nhưng họ có thể có tấm lòng hạn chế và thiếu đạo đức. Vì vậy họ không phải là phần đông của nhân loại. Họ vượt lên trên phần đông.

These are steadily increasing in number and gaining in power as our educational processes and our scientific discoveries bring results, and expand human awareness.

Số lượng của họ ngày càng tăng và ảnh hưởng của họ ngày càng lớn khi các quá trình giáo dục và những khám phá khoa học mang lại kết quả và mở rộng nhận thức của con người.

We can understand that the conscious use the 5th ray is now growing stronger for them. Their minds are awake, in the modern educational systems.

Chúng ta có thể hiểu rằng việc sử dụng có ý thức cung 5 đang ngày càng mạnh mẽ đối với họ. Trí tuệ của họ đang thức tỉnh trong các hệ thống giáo dục hiện đại.

They constitute the cream of the human family, and are the people who are achieving success in some department of human life.

Họ tạo nên tinh hoa của gia đình nhân loại và là những người đang đạt được thành công trong một lĩnh vực nào đó của đời sống nhân loại.

So the cream of the human family—we have gone quite far. I think we have come into petal #5 by this point. We are not really yet dealing with people who are willing to sacrifice for the sake of others. A group you said, remember the breed of cow says the Rancho group, sometime a long time ago. Their percentage is not yet great.

Vì vậy tinh hoa của nhân loại—chúng ta đã tiến khá xa. Tôi nghĩ đến lúc này, chúng ta đã đi vào cánh hoa thứ năm. Nhưng chúng ta vẫn chưa thực sự nói đến những người sẵn sàng hy sinh vì lợi ích của người khác. Nhóm này, như đã từng nói, giống như một giống bò sữa của nhóm Rancho nào đó từ rất lâu rồi. Tỷ lệ của họ vẫn chưa cao.

So these are people who are achieving success. Success is connected with that 5th petal. It is more Leo rather than Cancer. I definitely think there is quite a bit of work with the modern human being who is among the bulk. There is some extension into the 4th petal. The people we are talking about now are 4th petal and 5th petal.

Vì vậy, đây là những người đang đạt được thành công. Thành công có liên hệ với cánh hoa thứ năm. Nó thiên về Sư Tử hơn là Cự Giải. Tôi hoàn toàn tin rằng có một lượng lớn công việc đang được thực hiện với con người hiện đại thuộc về phần đông nhân loại. Có một sự mở rộng vào cánh hoa thứ tư. Những người mà chúng ta đang nói đến bây giờ thuộc cánh hoa thứ tư và cánh hoa thứ năm.

So they are achieving success in some department of life. They are more self-directing individuals. They have the mind and in the later stages of this group 6, they also have the personality as well as the mind. They are becoming more steadily integrated both Cancer and Leo rule the integration of the personality. So both Cancer and Leo rule different phases of the integration and expression of the personality.

Vì vậy họ đang đạt được thành công trong một lĩnh vực nào đó của đời sống. Họ là những cá nhân có tính tự chủ hơn. Họ có trí tuệ, và ở những giai đoạn muộn hơn của nhóm #6 này, họ cũng có phàm ngã bên cạnh trí tuệ. Họ đang ngày càng trở nên tích hợp hơn. Cả Cự GiảiSư Tử đều chi phối sự tích hợp của phàm ngã. Vì vậy cả hai dấu hiệu này đều chi phối các giai đoạn khác nhau của sự tích hợp và biểu đạt của phàm ngã.

Now someone said the interesting thing that cream is about 1/7 of the whole glass of milk. Some say less. How much is there? Anyway, cream is a certain layer of the whole glass of milk and this is something we have to think about when thinking of these people. The intelligentsia, the 3rd ray, is becoming involved and people reach the intelligent stage. Perhaps it is at times like this that people can switch off in their soul, one of the rays of attribute 4,5,6, or 7 in which all souls are at first expressing or so to say born onto the 3rd ray. Modern intelligent humanity.

Giờ đây, ai đó đã nói một điều thú vị rằng, kem chiếm khoảng 1/7 tổng thể tích của ly sữa. Một số người nói là ít hơn. Vậy bao nhiêu phần là kem? Dù sao thì, kem vẫn là một lớp nhất định trong toàn bộ ly sữa, và đây là điều chúng ta cần suy nghĩ khi nói về nhóm người này. Giới trí thức, cung 3, đang dần tham gia, và con người đạt đến giai đoạn trí tuệ. Có lẽ chính vào những thời điểm như thế này, con người có thể chuyển đổi một trong các cung thuộc nhóm cung Thuộc Tính (4, 5, 6 hoặc 7) thành cung của linh hồn, bởi vì tất cả các linh hồn ban đầu đều biểu hiện qua cung 3 theo một cách nào đó. Đây chính là nhân loại trí tuệ hiện đại.

They are writers, artists, thinkers in various fields of human knowledge and aspiration, politicians, religious leaders, scientists, skilled workers and artisans, . . .

Họ là những nhà văn, nghệ sĩ, nhà tư tưởng trong nhiều lĩnh vực tri thức và khát vọng của con người, các chính trị gia, nhà lãnh đạo tôn giáo, nhà khoa học, công nhân lành nghề và nghệ nhân, . . .

So he says they are writers, artists, thinkers in various fields of human knowledge and aspiration. And that begins to hint that some of them can begin to feel the aspirational urge. It seems like there has been a bit of a gap between the bulk of humanity that are still largely emotional and this particular group. Anyway, we know that this group can keep its emotions in check.

Vì vậy, Ngài nói rằng họ là những nhà văn, nghệ sĩ, các nhà tư tưởng trong nhiều lĩnh vực tri thức và khát vọng của nhân loại. Và điều đó bắt đầu gợi ý rằng một số trong họ có thể bắt đầu cảm nhận được sự thôi thúc của khát vọng tinh thần. Có vẻ như có một khoảng cách khá lớn giữa phần đông nhân loại, vốn vẫn còn phần lớn mang tính cảm xúc, và nhóm người đặc biệt này. Dù sao đi nữa, chúng ta biết rằng nhóm này có thể kiểm soát cảm xúc của mình.

1:59:11 So a statement is here made that beyond objectivity is creativity. It is not only what you see, it is how you combine it and put it together. So these are beginning to be creative people. The throat center is involved. And because the throat center is involved, the 3rd ray is involved. So desire is in the process of changing into aspiration, and by the time we reached the end of the 5th petal, the aspirant is found.

1:59:11 Ở đây có một tuyên bố rằng vượt lên tính khách quan là sự sáng tạo. Không chỉ đơn thuần là những gì bạn nhìn thấy, mà còn là cách bạn kết hợp nó và sắp đặt nó lại với nhau. Vì vậy, những người này đang bắt đầu trở thành những người sáng tạo. Trung tâm cổ họng đang hoạt động, và bởi vì trung tâm cổ họng hoạt động, cung 3 cũng được kích hoạt. Do đó, dục vọng đang trong quá trình chuyển dịch thành khát vọng tinh thần, và đến khi chúng ta đạt đến giai đoạn cuối của cánh hoa thứ năm, người chí nguyện xuất hiện.

They are writers, artists, thinkers in various fields of human knowledge and aspiration, politicians, religious leaders, scientists, skilled workers and artisans, . .

Họ là những nhà văn, nghệ sĩ, nhà tư tưởng trong nhiều lĩnh vực tri thức và khát vọng của con người, các chính trị gia, nhà lãnh đạo tôn giáo, nhà khoa học, công nhân lành nghề và nghệ nhân, . .

You see how the integrated personality is coming in here. Every one of these groups has a beginning part of the group and an end part of the group, and we are clearly dealing with that here. We are dealing with those who can think and those who later become creative in their thinking and who begin to aspire and become aspirants. So this group is taking us also into the later phases of 5th petal unfoldment. Politicians, religious leaders, scientists, skilled workers and artisans. Okay, you can work also in the concrete area of form.

Bạn thấy cách mà phàm ngã tích hợp bắt đầu xuất hiện ở đây. Mỗi nhóm trong các nhóm này đều có một giai đoạn khởi đầu và một giai đoạn kết thúc, và rõ ràng chúng ta đang nói về điều đó ở đây. Chúng ta đang nói về những người có khả năng suy nghĩ, và sau đó là những người về sau trở nên sáng tạo trong tư duy của họ, và bắt đầu khát vọng, trở thành những người chí nguyện. Vì vậy, nhóm này cũng đưa chúng ta vào những giai đoạn sau của sự khai mở cánh hoa thứ năm. Các chính trị gia, các nhà lãnh đạo tôn giáo, các nhà khoa học, công nhân lành nghề và thợ thủ công. Được rồi, điều này cũng có thể liên quan đến công việc trong lĩnh vực cụ thể của hình tướng.

…and all those who, though in the front rank, yet take ideas and propositions and work with them for the ultimate benefit of the human family.

cùng tất cả những ai, dù đứng ở vị trí hàng đầu, vẫn tiếp nhận các ý tưởng và đề xuất, rồi làm việc với chúng vì lợi ích cuối cùng của nhân loại.

So by the time we have finished the 6th group, we are already into the phase of aspirant. We didn’t really begin it there, did we? We said, the souls who think and who are minds and they constitute the cream of the human family, and they are achieving success. Okay, we didn’t hear about success in group #5, did we? I am sometimes wondering if there should not be a group between #5 and this 6th group for those who use their thinking power more selfishly. But I think we will include them in this 6th group.

Vì vậy, khi chúng ta đã hoàn tất nhóm #6, chúng ta thực sự đã bước vào giai đoạn của người chí nguyện. Nhưng chúng ta có bắt đầu điều đó ngay từ đầu không? Chúng ta nói rằng những linh hồn biết suy nghĩ và chính là trí tuệ, và họ tạo nên tinh hoa của nhân loại, và họ đang đạt được thành công. Được rồi, chúng ta không nghe thấy điều gì về thành công trong nhóm #5, đúng không? Đôi khi tôi tự hỏi liệu có nên có một nhóm trung gian giữa nhóm #5 và nhóm #6 hay không, dành cho những người sử dụng năng lực tư duy của mình một cách ích kỷ hơn. Nhưng tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ gộp họ vào nhóm #6.

So, they have the Mercury-Venus development. I’ll discuss that during the front rank – that is something about Leo and the 1st ray of Leo and the integrated personality which allows people to emerge from the mass. People in this group have emerged from the mass and are of smaller number than the mass, obviously. So more Leo than Cancer in the front rank. They take ideas and propositions and work with them so they are definitely the mental workers for the ultimate benefit of the human family. So there is a little altruism coming in, not so selfish as before. So, the aspiration is there with Neptune and Mars has been so dominant in the outer tier petals, but perhaps here it becomes a little less dominant.

Vì vậy, họ có sự phát triển của sao Thủy—sao Kim. Tôi sẽ bàn luận về điều đó trong phần hàng đầu—đây là điều có liên quan đến Sư Tử, cung 1 của Sư Tử và phàm ngã tích hợp, điều cho phép con người nổi bật ra khỏi quần chúng. Những người trong nhóm này đã thoát ly khỏi quần chúng và hiển nhiên là có số lượng ít hơn nhiều so với đại chúng. Vì vậy, ở hàng đầu, họ thể hiện nhiều tính chất của Sư Tử hơn là Cự Giải. Họ tiếp nhận ý tưởng và đề xuất và làm việc với chúng, vì vậy họ rõ ràng là những người lao động trí tuệ, làm việc vì lợi ích tối hậu của nhân loại. Do đó, một chút tinh thần vị tha đang xuất hiện, không còn ích kỷ như trước đây. Vì vậy, khát vọng cũng xuất hiện cùng với sao Hải Vương, và sao Hỏa, vốn rất chi phối ở những cánh hoa ngoài cùng, nhưng có lẽ tại đây, nó đã trở nên ít chi phối hơn.

They are the world aspirants …

Họ là những người chí nguyện của thế giới, và là những người bắt đầu nhận thức lý tưởng về phụng sự.

Advanced man, we will call them,  

Những con người tiến hóa, chúng ta có thể gọi họ như vậy,

… and those who are beginning to get the ideal of service into their consciousness.

và là những người bắt đầu nhận thức lý tưởng về phụng sự.

In the later 5th petal, this happens, but only in the later unfoldment, not at first. This 5th petal is so important for quite a transition all the way from extreme selfishness to the real beginning of selflessness.

Điều này xảy ra vào giai đoạn muộn hơn của cánh hoa thứ năm, nhưng chỉ trong những giai đoạn khai mở muộn hơn, không phải ngay từ đầu. Cánh hoa thứ năm này rất quan trọng vì nó đánh dấu một sự chuyển đổi lớn từ sự ích kỷ cực đoan đến bước khởi đầu thực sự của lòng vị tha.

2:02:55 So they are more than the nice and good people. Let us just say these are not the sheep, a little bit of goatiness is coming in to adhere. They are individuals. They are more than nice good people. Goodwill begins to come in and although you can find the predator elite here in the 5th petal, you can also find the kind of turmoil which eventually shows the selfish person that is not leading anywhere, and they begin to tread the path of aspiration for something higher and certainly some kind of Higher power, some kind of possibility of the soul coming in, will enter here. They are aspirants, in the later phases of group #6.

Vì vậy, họ không chỉ đơn thuần là những người tốt bụng và tử tế. Hãy nói rằng, họ không còn là những con cừu nữa—một chút tính dê đang bắt đầu xuất hiện ở đây. Họ là những cá nhân. Họ không còn chỉ là những người tốt bụng nữa. Thiện chí bắt đầu xuất hiện, và mặc dù bạn có thể tìm thấy giới tinh hoa săn mồi trong cánh hoa thứ năm, nhưng bạn cũng có thể tìm thấy những biến động nội tâm khiến người ích kỷ cuối cùng nhận ra rằng con đường họ đang đi không dẫn đến đâu cả. Và họ bắt đầu bước vào con đường của khát vọng, hướng về điều gì đó cao hơn, và chắc chắn một loại quyền năng cao hơn nào đó, một khả năng của linh hồn, sẽ dần xuất hiện ở đây. Họ là những người chí nguyện, đặc biệt trong những giai đoạn muộn hơn của nhóm #6.

So petals 3, 4, and 5 are all included in this stage to some extent, not so much 6—there is a lot of sacrifice going on in 6. They are aspirants more than probationers.

Vì vậy, các cánh hoa thứ 3, 4 và 5 đều được bao gồm trong giai đoạn này ở một mức độ nào đó, nhưng không nhiều ở cánh hoa thứ 6—vì ở cánh hoa thứ 6 có rất nhiều sự hy sinh đang diễn ra. Họ là những người chí nguyện hơn là đệ tử dự bị.

Well okay, we are at that point, maybe I will rush a little bit too rapidly through number 6 but I will review groups 1 through 6. What we have here is basically a two-hour program and so this is the end of Egoic Lotus Webinar Commentaries #3 – EP II, Page 206. And we will be beginning with the EGLWC-4 on Page 206.

Được rồi, có lẽ tôi đã đi hơi nhanh qua nhóm #6, nhưng tôi sẽ xem xét lại các nhóm từ #1 đến #6. Những gì chúng ta có ở đây về cơ bản là một chương trình dài hai giờ, và đây là phần kết của Egoic Lotus Webinar Commentaries #3 – EP II, Trang 206. Và chúng ta sẽ bắt đầu với EGLWC-4 từ trang 206.

Okay friends, there will be more to say. I think they have to have a little bit of a review of #6, quite as span was achieved there, transited there, quite a span from this the place where people are only beginning to use the minor, very emotional for those who are true thinkers. There is something in between space where the thinker is more selfish, more objective. What is missing here? You know we may have between a group 5 and group 6, we should perhaps have a group which focuses with the mind objectively and not emotionally because we are getting quite creative once we get into group 6, but let’s just say that the beginning part of group 6 includes some of these people who are not yet the creative types, but they are more mentally powerful and they can use their mind at will, without being so swayed by the emotions. But we do live in a fairly emotional planet and our Planetary Logos does not have the astral body under control, so a fair number of the purely objective thinkers may be even coming in from other planets like Mercury and Vulcan, among the primary lotuses that we will discuss as we go along.

Được rồi, các bạn, vẫn còn nhiều điều để nói. Tôi nghĩ rằng cần có một chút tổng kết về nhóm #6, vì đã có một khoảng cách khá lớn được trải qua ở đây—một khoảng cách từ nơi con người chỉ mới bắt đầu sử dụng trí tuệ nhỏ bé của họ, vẫn còn rất cảm xúc, cho đến những người thực sự là những nhà tư tưởng độc lập. Có một khoảng trống ở giữa—nơi mà những người tư duy trở nên ích kỷ hơn, khách quan hơn. Vậy điều gì còn thiếu ở đây? Có lẽ, giữa nhóm #5 và nhóm #6, chúng ta nên có một nhóm tập trung vào việc sử dụng trí tuệ một cách khách quan, không còn bị cảm xúc chi phối. Bởi vì khi bước vào nhóm #6, con người trở nên khá sáng tạo. Nhưng hãy nói rằng giai đoạn đầu của nhóm #6 bao gồm một số người chưa phải là những nhà sáng tạo, nhưng họ có năng lực trí tuệ mạnh mẽ hơn và có thể sử dụng trí tuệ theo ý muốn, mà không bị cảm xúc tác động quá nhiều. Nhưng chúng ta đang sống trên một hành tinh đầy cảm xúc, và Hành Tinh Thượng Đế của chúng ta vẫn chưa kiểm soát được thể cảm xúc của Ngài, vì vậy một số lượng đáng kể những người tư duy hoàn toàn khách quan có thể đến từ các hành tinh khác như Sao ThủyVulcan—trong số những Hoa Sen Chân Ngã tiên tiến mà chúng ta sẽ thảo luận khi tiếp tục.

Okay, let it be it for the moment, I just wanted to make it two hours and I am a little bit over so well see. See you soon for Program #4.

Được rồi, tạm thời vậy đã. Tôi chỉ muốn kết thúc trong vòng hai giờ, nhưng tôi đã hơi quá thời gian một chút. Hẹn gặp lại trong Chương trình #4!




[1] Left to himself for long aeons animal man would have eventually progressed out of the animal kingdom into the human, and would have become a self-conscious, functioning, rational entity, but how slow the process would have been may be evidenced by the study of the bushmen of South Africa, the Veddhas of Ceylon, and the hairy Ainus.

Leave a Comment

Scroll to Top