Webinar Bình Giảng Về Hoa Sen Chân Ngã – 42

📘 Sách: Bình Giảng về Hoa Sen Chân Ngã – Tác giả: Michael D. Robbins

EGOIC LOTUS WEINARS—42

Abstract

Egoic Lotus Webinar Commentaries 42: Part 1 of Synthesis for Petal 6. This webinar is about 1 hour, 1 minute long. Program 42 begins to discuss the work to be done in those experiences which are correlated with the development of Petal 6. This petal is particularly related to the process of treading the Path of Probation, assuming that the Path of Probation ends at the first initiation. Some perspectives see that Path continuing until the stage of “Accepted Discipleship” is reached. This sixth petal is largely correlated with the sign Virgo and is a ‘petal of self-correction’. One strives to correct one’s selfish tendencies for the sake of the welfare of the group. One can see that work towards the Christ-consciousness is in process.

Các bình giảng webinar Hoa Sen Chân Ngã 42: Phần 1 của Tổng hợp cho Cánh hoa 6. Webinar này dài khoảng 1 giờ 1 phút. Chương trình 42 bắt đầu bàn đến công việc cần được thực hiện trong những kinh nghiệm tương ứng với sự phát triển của Cánh hoa 6. Cánh hoa này đặc biệt liên hệ đến tiến trình bước trên Con Đường Dự Bị, nếu giả định rằng Con Đường Dự Bị kết thúc ở lần điểm đạo thứ nhất. Một số quan điểm cho rằng Con Đường ấy tiếp tục cho đến khi đạt tới giai đoạn “Địa vị Đệ tử Được Chấp Nhận”. Cánh hoa thứ sáu này phần lớn tương ứng với dấu hiệu Xử Nữ và là một “cánh hoa tự hiệu chỉnh”. Người ta nỗ lực hiệu chỉnh các khuynh hướng ích kỷ của mình vì phúc lợi của nhóm. Có thể thấy rằng công việc hướng tới tâm thức Đức Christ đang diễn ra.

Transcript —Bản ghi

Hi again. It’s been a while since I’ve been able to do these programs, maybe a week and a half or so, but we have finished a significant portion of them and we have dealt with five of the nine ordinary petals in the knowledge, love and sacrifice tiers, and we have petals six, seven, eight and nine to go in this petal-by-petal synthesis.

Lại chào các bạn. Đã một thời gian kể từ khi tôi có thể thực hiện các chương trình này, có lẽ khoảng một tuần rưỡi, nhưng chúng ta đã hoàn tất một phần đáng kể của chúng và đã đề cập đến năm trong chín cánh hoa thông thường thuộc các tầng tri thức, bác ái và hi sinh; còn lại các cánh hoa sáu, bảy, tám và chín trong phần tổng hợp từng cánh hoa này.

A close up of a map



Description generated with very high confidence @url:https://minhtrietmoi.com/wp-content/uploads/pictures/egoic-lotus.png

Synthesis for petal 6 (Part 1)

When we actually reach the synthesis petals per se, these, the innermost three, there will be somewhat less to say. The Tibetan does not really discuss them in any great measure except for discussing their founding through buddhic energy mediated apparently through the manasic permanent atom, I would guess.

Khi chúng ta thật sự đạt tới các cánh hoa tổng hợp, tức ba cánh trong cùng, sẽ có phần ít điều để nói hơn. Chân sư Tây Tạng thật ra không bàn về chúng nhiều lắm, ngoại trừ việc bàn về sự thiết lập nền tảng của chúng nhờ năng lượng Bồ đề, dường như được trung gian qua Nguyên tử trường tồn manas, theo tôi phỏng đoán.

But we do have charts which talk about what can be expected of the synthesis petals, something of them anyway, and they do open to a degree, one at a time at each of the first three initiations, with each petal opening successively. The first synthesis petal opens at the second and third initiations, the second petal opens at the second and third initiations, and the third synthesis petal opens to a degree at the third initiation. Then all three of them burst open to reveal the jewel as we approach the fourth initiation.

Nhưng chúng ta có các biểu đồ nói về điều có thể được mong đợi nơi các cánh hoa tổng hợp, dù chỉ phần nào; và chúng thật sự mở ra ở một mức độ nào đó, từng cánh một ở mỗi trong ba lần điểm đạo đầu, với mỗi cánh hoa mở ra kế tiếp nhau. Cánh hoa tổng hợp thứ nhất mở ở lần điểm đạo thứ hai và thứ ba, cánh hoa thứ hai mở ở lần điểm đạo thứ hai và thứ ba, và cánh hoa tổng hợp thứ ba mở ở một mức độ nào đó ở lần điểm đạo thứ ba. Sau đó cả ba cánh cùng bừng mở để hiển lộ viên ngọc khi chúng ta tiến gần lần điểm đạo thứ tư.

Recently we covered a very important petal, the fifth petal, the love-love petal as we see here in the love tier, in the love petal of the love tier. This is the petal during the developmental process of which the Solar Angel actually becomes a downward gazing soul and begins to meditatively co-operate with the unfoldment of the lotus and with the unfoldment of the man in general. Up to that time it is the second logos, we have been told, that is responsible for the unfolding of the petals: one, two, three and four, the so-called, at least I’m calling on that, lunar petals. Whereas the remaining five are more, in my view, our solar petals.

Gần đây chúng ta đã đề cập đến một cánh hoa rất quan trọng, cánh hoa thứ năm, cánh hoa bác ái-bác ái, như chúng ta thấy ở đây trong tầng bác ái, trong cánh hoa bác ái của tầng bác ái. Đây là cánh hoa mà trong tiến trình phát triển của nó, Thái dương Thiên Thần thật sự trở thành một linh hồn nhìn xuống và bắt đầu cộng tác một cách tham thiền với sự khai mở của hoa sen và với sự khai mở của con người nói chung. Cho đến thời điểm đó, chúng ta được cho biết rằng chính Thượng đế thứ hai chịu trách nhiệm cho sự khai mở của các cánh hoa: một, hai, ba và bốn, những cánh hoa mà ít nhất tôi gọi là các cánh hoa thái âm. Trong khi đó, năm cánh còn lại, theo quan điểm của tôi, thuộc về các cánh hoa thái dương nhiều hơn.

We are about to enter the discussion of petal six. We see here is the sacrifice petal of the love tier, and it has the usual love tier colors, which are orange and rose, but adds to them two colors that we often have found in the sacrifice petal number three, that is yellow and indigo, and we will find that in the sacrifice petal as number nine, yellow and indigo.

Chúng ta sắp bước vào phần bàn luận về cánh hoa thứ sáu. Chúng ta thấy ở đây là cánh hoa hi sinh của tầng bác ái, và nó có các màu thông thường của tầng bác ái, tức cam và hồng, nhưng thêm vào đó hai màu mà chúng ta thường thấy trong cánh hoa hi sinh số ba, tức vàng và chàm; và chúng ta cũng sẽ thấy vàng và chàm trong cánh hoa hi sinh số chín.

Let us then begin saying a few things about this petal number six in the synthesis and consideration of this petal. This is then the beginning of program number 42. Petal five completed in number 41, and we enter the discussion of the synthesis for petal six. This tier of petals preserves the fundamental orange. It preserves the fundamental orange but adds the color rose in every petal, because it is the great sixth ray color, one of them anyway, so that four colors are now seen.

Vậy chúng ta hãy bắt đầu bằng cách nói vài điều về cánh hoa số sáu này trong phần tổng hợp và khảo sát cánh hoa ấy. Đây là khởi đầu của chương trình số 42. Cánh hoa năm đã hoàn tất trong số 41, và chúng ta bước vào phần bàn luận về tổng hợp cho cánh hoa sáu. Tầng cánh hoa này giữ lại màu cam căn bản. Nó giữ lại màu cam căn bản nhưng thêm màu hồng vào mọi cánh hoa, vì đó là màu lớn của cung sáu, ít nhất là một trong các màu ấy, cho nên lúc này có bốn màu được thấy.

Interestingly, this tier of petals can be in a sense correlated with the fourth root race. The first tier of petals, with the limiter in root ray, this which is the third. And the final tier of petals out of the twelve, with the area and retrace, of course the actual Lemurian and Atlantean periods began much earlier and they really are operating when petals one and petals two are unfolding here in the tier of knowledge in the Hall of Ignorance. So four colors are now to be seen. These petals are organized and vitalized in the Hall of Learning. I’ve discussed this with each of petal four and five, but remain open, perhaps in the Hall of Learning. That is a question we’ve been discussing, about the time of opening of the various petals, and do we have to wait until there is organizational work and vitalization work being done in the sacrifice tier in order to have any opening whatsoever? In the love tier I think that remains something of a question.

Điều thú vị là tầng cánh hoa này, theo một nghĩa nào đó, có thể được tương ứng với giống dân gốc thứ tư. Tầng cánh hoa thứ nhất, với yếu tố giới hạn trong cung gốc, tức cung thứ ba. Và tầng cánh hoa cuối cùng trong số mười hai, với vùng và dấu vết ngược lại; tất nhiên các thời kỳ Lemuria và Atlantis thực sự đã bắt đầu sớm hơn nhiều, và chúng thật sự đang vận hành khi cánh hoa một và cánh hoa hai đang khai mở ở đây trong tầng tri thức, trong Phòng Vô Minh. Vậy lúc này bốn màu được thấy. Các cánh hoa này được tổ chức và tiếp sinh lực trong Phòng Học Tập. Tôi đã bàn điều này với từng cánh hoa bốn và năm, nhưng chúng có lẽ vẫn còn khép trong Phòng Học Tập. Đó là một vấn đề chúng ta đã bàn đến, liên quan đến thời điểm mở ra của các cánh hoa khác nhau, và liệu chúng ta có phải đợi cho đến khi có công việc tổ chức và tiếp sinh lực được thực hiện trong tầng hi sinh thì mới có bất kỳ sự mở ra nào hay không. Trong tầng bác ái, tôi nghĩ điều đó vẫn còn là một câu hỏi.

The way I’m conceiving this is a more gradual type of opening, even if the openings of the petals occurred relatively all at once the knowledge tier would open first and more rapidly, then the love tier. That is, in a tier, the petals open evenly all at once relatively, the knowledge petal would open faster, the love petal a bit slower, and the sacrifice petal the slowest of all. That’s always the way it is, sacrifice is the most difficult.

Cách tôi hình dung điều này là một kiểu mở ra dần dần hơn; ngay cả nếu các lần mở của các cánh hoa xảy ra tương đối cùng một lúc, thì tầng tri thức sẽ mở trước và nhanh hơn, rồi đến tầng bác ái. Nghĩa là, trong một tầng, các cánh hoa mở đều nhau tương đối cùng một lúc; cánh hoa tri thức sẽ mở nhanh hơn, cánh hoa bác ái chậm hơn một chút, và cánh hoa hi sinh chậm nhất trong tất cả. Bao giờ cũng vậy, hi sinh là điều khó khăn nhất.

The outer tier of petals simultaneously unfolds while this process of vitalization and organization is going on in the Hall of Learning until it opens entirely revealing the second circle, of perhaps unopened petals. There’s a lot of ambiguity in here and I have tried to discuss a different sort of method, at least that makes more sense to me. Since all the human being can do we are told is to organize and vitalize, with the process of opening being left either to the second logos to the Solar Angel or to the Initiator using the Rod of Initiation. It seems that the man is basically working about one or two petals ahead.

Tầng cánh hoa bên ngoài đồng thời khai mở trong khi tiến trình tiếp sinh lực và tổ chức này đang diễn ra trong Phòng Học Tập, cho đến khi nó mở hoàn toàn, hiển lộ vòng thứ hai gồm những cánh hoa có lẽ còn chưa mở. Ở đây có nhiều điều mơ hồ, và tôi đã cố gắng bàn đến một phương pháp khác, ít nhất là phương pháp có ý nghĩa hơn đối với tôi. Vì chúng ta được cho biết rằng tất cả những gì con người có thể làm là tổ chức và tiếp sinh lực, còn tiến trình mở ra được để lại hoặc cho Thượng đế thứ hai, hoặc cho Thái dương Thiên Thần, hoặc cho Đấng Điểm đạo sử dụng Thần Trượng Điểm đạo. Dường như về căn bản con người đang làm việc trước một hoặc hai cánh hoa.

For instance, when working in the organizing and vitalizing in the second petal, it seems to me that some degree of unfoldment will be occurring in the first petal. When organizing and vitalizing in the third we will definitely have some degree of unfoldment occurring in the second petal, because we are told that the lotuses of passion and desire have for their focus or objective some work in the third petal. All they can do is vitalize—vitalize or organize—they cannot actually unfold. The unfoldment takes place from other agencies.

Chẳng hạn, khi làm công việc tổ chức và tiếp sinh lực trong cánh hoa thứ hai, theo tôi dường như một mức độ khai mở nào đó sẽ xảy ra trong cánh hoa thứ nhất. Khi tổ chức và tiếp sinh lực trong cánh hoa thứ ba, chắc chắn chúng ta sẽ có một mức độ khai mở nào đó xảy ra trong cánh hoa thứ hai, bởi chúng ta được cho biết rằng các hoa sen của đam mê và dục vọng có trọng tâm hay mục tiêu của chúng trong một công việc nào đó nơi cánh hoa thứ ba. Tất cả những gì chúng có thể làm là tiếp sinh lực, tiếp sinh lực hoặc tổ chức; chúng không thể thật sự khai mở. Sự khai mở diễn ra nhờ các tác nhân khác.

So if I were to turn, for instance, to this lotuses of passion and desire, and I’ll go to A Treatise on Cosmic Fire and there we are, and it’s going to be on page 842:

Nếu tôi chuyển sang, chẳng hạn, các hoa sen của đam mê và dục vọng này, và tôi sẽ đi tới Luận về Lửa Vũ Trụ, đây rồi, và nó sẽ ở trang 842:

… they have unfolded they have two petals unfolded and the third for them is the object of their attention. TCF 842

… chúng đã khai mở, chúng có hai cánh hoa đã khai mở và cánh thứ ba đối với chúng là đối tượng của sự chú tâm. Luận về Lửa Vũ Trụ 842

… they have unfolded they have two petals unfolded and the third for them is the object of their attention.

… chúng đã khai mở, chúng có hai cánh hoa đã khai mở và cánh thứ ba đối với chúng là đối tượng của sự chú tâm.

Now how is attention given? Attention is given through organizing and vitalizing. So if they are attending to petal number three, they are not particularly working in petal number four or petal number five, and yet two petals are unfolding. I think you can see then that the man is working one petal ahead, maybe two petals ahead at the most, and that unfoldment is occurring at the most two petals behind. My hypothesis here is that as the man is doing his work of organizing and vitalizing, some degree of unfoldment is occurring in the first petal.

Sự chú tâm được trao như thế nào? Sự chú tâm được trao qua việc tổ chức và tiếp sinh lực. Vì vậy nếu chúng đang chú tâm đến cánh hoa số ba, chúng không đặc biệt làm việc trong cánh hoa số bốn hay cánh hoa số năm, vậy mà hai cánh hoa đang khai mở. Tôi nghĩ các bạn có thể thấy rằng con người đang làm việc trước một cánh hoa, có lẽ nhiều nhất là hai cánh hoa, và sự khai mở đang xảy ra, nhiều nhất, ở hai cánh hoa phía sau. Giả thuyết của tôi ở đây là khi con người làm công việc tổ chức và tiếp sinh lực, một mức độ khai mở nào đó đang xảy ra trong cánh hoa thứ nhất.

Then for the lotuses of Brahman, who are called the second class creators, the second petal is showing signs of unfoldment, but they are not yet really working in the petal of sacrifice, for the knowledge tier. They are not working in the third petal, one, two, three, that is left to those who are the lotuses of passion and desire, and you have two petals unfolded.

Rồi đối với các hoa sen Phạm thiên, được gọi là những đấng sáng tạo hạng hai, cánh hoa thứ hai đang cho thấy các dấu hiệu khai mở, nhưng họ vẫn chưa thật sự làm việc trong cánh hoa hi sinh thuộc tầng tri thức. Họ không làm việc trong cánh hoa thứ ba, một, hai, ba; điều đó được dành cho những ai là các hoa sen của đam mê và dục vọng, và các bạn có hai cánh hoa đã khai mở.

So, to me, until I solve this, I’m working it out, because one wants to take what The Tibetan has said very seriously, but sometimes the references seem to contradict each other. Until I can prove otherwise, I am assuming that unfoldment takes place in the first tier before there is any work of organizing or vitalizing in the second tier. Organizing and vitalizing will take place about one petal ahead each time because man must move progressively, and if the lotuses of passion and desire are working in the third tier and having it as their object of attention, then they do not have for the object of attention the fourth petal or the fifth petal; they are working one petal ahead.

Đối với tôi, cho đến khi tôi giải quyết được điều này, tôi vẫn đang xử lý nó, bởi người ta muốn xem những gì Chân sư Tây Tạng đã nói một cách rất nghiêm túc, nhưng đôi khi các tham chiếu dường như mâu thuẫn với nhau. Cho đến khi tôi có thể chứng minh điều ngược lại, tôi giả định rằng sự khai mở diễn ra trong tầng thứ nhất trước khi có bất kỳ công việc tổ chức hay tiếp sinh lực nào trong tầng thứ hai. Việc tổ chức và tiếp sinh lực mỗi lần sẽ diễn ra trước khoảng một cánh hoa, bởi con người phải tiến bước dần dần; và nếu các hoa sen của đam mê và dục vọng đang làm việc trong tầng thứ ba và có nó làm đối tượng chú tâm của mình, thì chúng không lấy cánh hoa thứ tư hay cánh hoa thứ năm làm đối tượng chú tâm; chúng đang làm việc trước một cánh hoa.

As they work, qualities are being developed. Because what does it mean to work in a particular petal? It means to be involved in those kinds of life experiences which build the capacities and the qualities associated with that petal. So can we as human beings really organize a petal? Not particularly. That which organizes the petals is a higher agency such as the second Logos or the Solar Angel and so forth, but we can in the outer world build up the capacities which are abstracted into the petal and which develop the qualities of that particular petal that we can do.

Khi họ làm việc, các phẩm tính được phát triển. Bởi làm việc trong một cánh hoa đặc thù có nghĩa là gì? Nó có nghĩa là tham dự vào những loại kinh nghiệm sống xây dựng các năng lực và phẩm tính liên hệ với cánh hoa ấy. Vậy với tư cách con người, chúng ta có thật sự tổ chức một cánh hoa không? Không hẳn. Cái tổ chức các cánh hoa là một tác nhân cao hơn, như Thượng đế thứ hai hay Thái dương Thiên Thần, v.v.; nhưng trong thế giới bên ngoài, chúng ta có thể xây dựng các năng lực được trừu xuất vào trong cánh hoa và phát triển các phẩm tính của cánh hoa đặc thù ấy; điều đó chúng ta có thể làm.

For the time being, I’m considering, for instance, that some unfoldment, let us say, of the fifth petal, some will be in process even as we organize and vitalize the sixth petal. In other words, work at that particular task is described right here for the sixth petal; even as we work at that particular task pertaining to the sixth petal, some degree of unfoldment will take place even in the fifth petal. I’m also assuming, for the reasons that I’ve tried to explain and try to reconcile the apparent contradictions here, that as we work in the seventh petal, a lot of unfoldment occurs in the fifth petal, and some in the sixth. And when the Rod of Initiation is applied in the seventh petal by the Bodhisattva, the entire fifth petal is unfolded and more of the sixth petal is unfolded, but will not be completely unfolded until the Rod of Initiation is applied in the eighth petal.

Tạm thời, chẳng hạn, tôi đang xem rằng một sự khai mở nào đó của cánh hoa thứ năm, giả sử như vậy, sẽ đang diễn ra ngay cả khi chúng ta tổ chức và tiếp sinh lực cho cánh hoa thứ sáu. Nói cách khác, công việc nơi nhiệm vụ đặc thù ấy được mô tả ngay tại đây cho cánh hoa thứ sáu; ngay khi chúng ta làm việc nơi nhiệm vụ đặc thù ấy thuộc về cánh hoa thứ sáu, một mức độ khai mở nào đó sẽ diễn ra ngay cả trong cánh hoa thứ năm. Tôi cũng giả định, vì những lý do mà tôi đã cố giải thích và cố dung hòa các mâu thuẫn biểu kiến ở đây, rằng khi chúng ta làm việc trong cánh hoa thứ bảy, nhiều sự khai mở xảy ra trong cánh hoa thứ năm, và một phần trong cánh hoa thứ sáu. Và khi Đức Bồ Tát áp dụng Thần Trượng Điểm đạo trong cánh hoa thứ bảy, toàn bộ cánh hoa thứ năm được khai mở và nhiều hơn nữa của cánh hoa thứ sáu được khai mở, nhưng nó sẽ không hoàn toàn khai mở cho đến khi Thần Trượng Điểm đạo được áp dụng trong cánh hoa thứ tám.

Now, if all of this conjecture is astoundingly incorrect, I will be corrected along the way, but it seems to me as I try to put together the various references and try to make sense out of them and try to imagine and conceive what it all can mean, that we should not have to wait for petal unfoldment. For instance, in the outer tier, until the man is already working in petal four, five, or six. It seems to me too long a wait. DK did refer to what He calls petal two showing signs of unfoldment. He knows what this means because He can see what these signs are. The lotuses of Brahman have the second petal showing signs of unfoldment. Maybe they are working a little ahead, into the third petal. But the lotuses of passion and desire who really have two petals well unfolded, almost completely unfolded, when He says unfolded you never know if it is completely unfolded or not. When we speak of the lotuses of passion and desire, maybe we don’t think of them as completely unfolded until all the entire tier sort of springs open and is unfolded, but their object of attention is very focally in the sacrifice area. And in this mental type, the third petal of the sacrifice tier, which in a way gives them entree’ into the Aryan race, speaking in terms of consciousness and not in terms of physical form.

Nếu tất cả phỏng đoán này sai lầm một cách đáng kinh ngạc, tôi sẽ được hiệu chỉnh trên đường đi; nhưng khi tôi cố gắng đặt các tham chiếu khác nhau lại với nhau, cố tìm ý nghĩa trong chúng, và cố hình dung cũng như quan niệm tất cả có thể hàm ý điều gì, thì đối với tôi dường như chúng ta không nên phải chờ sự khai mở của cánh hoa. Chẳng hạn, trong tầng ngoài, cho đến khi con người đã làm việc trong cánh hoa bốn, năm hoặc sáu. Đối với tôi, đó dường như là một sự chờ đợi quá lâu. Chân sư DK đã nhắc đến điều Ngài gọi là cánh hoa hai đang cho thấy các dấu hiệu khai mở. Ngài biết điều này có nghĩa gì vì Ngài có thể thấy các dấu hiệu ấy là gì. Các hoa sen Phạm thiên có cánh hoa thứ hai đang cho thấy các dấu hiệu khai mở. Có lẽ họ đang làm việc xa hơn một chút, vào trong cánh hoa thứ ba. Nhưng các hoa sen của đam mê và dục vọng, những hoa sen thật sự có hai cánh hoa khai mở tốt, gần như hoàn toàn khai mở; khi Ngài nói khai mở, các bạn không bao giờ biết đó có phải là hoàn toàn khai mở hay không. Khi chúng ta nói về các hoa sen của đam mê và dục vọng, có lẽ chúng ta không nghĩ chúng là hoàn toàn khai mở cho đến khi toàn bộ tầng ấy, theo một cách nào đó, bật mở và được khai mở; nhưng đối tượng chú tâm của chúng rất tập trung trong vùng hi sinh. Và trong kiểu trí tuệ này, cánh hoa thứ ba của tầng hi sinh, theo một cách nào đó, đem lại cho chúng lối vào nhân loại Arya, nói theo phương diện tâm thức chứ không theo phương diện hình tướng hồng trần.

It’s been a number of days that I’ve been on this, and I find that I have to pause here when we talk about this fairly enigmatic statement which DK makes and which would have us—in the Hall of Learning we have the love tier being organized and vitalized but remaining unopened. I wonder if this is completely the case. The outer tier of petals simultaneously unfolds but remains unopened. Until it is open entirely, the question is… when it says… they simultaneously unfold while we are working in the Hall of Learning, does this mean they unfold more, because they are already somewhat unfolded? Does this mean that these petals unfold more because they have already been somewhat unfolded? Perhaps. Perhaps. And that way we can reconcile these points of view.

Tôi đã ở với vấn đề này nhiều ngày, và tôi thấy rằng tôi phải dừng lại ở đây khi chúng ta nói về phát biểu khá bí ẩn này mà Chân sư DK đưa ra, phát biểu khiến chúng ta hiểu rằng trong Phòng Học Tập, tầng bác ái đang được tổ chức và tiếp sinh lực nhưng vẫn còn chưa mở. Tôi tự hỏi liệu điều này có hoàn toàn đúng như vậy không. Tầng cánh hoa bên ngoài đồng thời khai mở nhưng vẫn còn chưa mở. Cho đến khi nó mở hoàn toàn, câu hỏi là… khi nói rằng… chúng đồng thời khai mở trong khi chúng ta đang làm việc trong Phòng Học Tập, điều này có nghĩa là chúng khai mở thêm, vì chúng đã phần nào khai mở rồi chăng? Điều này có nghĩa là các cánh hoa này khai mở thêm vì chúng đã từng phần khai mở rồi chăng? Có lẽ. Có lẽ. Và theo cách đó chúng ta có thể dung hòa các quan điểm này.

Whenever I find a contradiction in Master DK I know it’s my own failure to understand completely. When we change our perspective, our elevation, our point of view, contradictions, apparent contradictions can disappear. So I tend to call contradictions, apparent contradictions. Apparent to my mind. The Master obviously He knows the truth about these things and what He is writing, and He is writing very carefully, are not contradictions. So the outer tier simultaneously unfolds, and it doesn’t mean that it has not unfolded somewhat. Simultaneously unfolds a bit more. So perhaps this does not mean that the outer tier has not unfolded at all, but that it is continuing to unfold.

Mỗi khi tôi thấy một mâu thuẫn nơi Chân sư DK, tôi biết đó là sự thất bại của chính tôi trong việc thấu hiểu trọn vẹn. Khi chúng ta thay đổi viễn cảnh, độ cao, quan điểm của mình, các mâu thuẫn, các mâu thuẫn biểu kiến, có thể biến mất. Vì vậy tôi có khuynh hướng gọi các mâu thuẫn là các mâu thuẫn biểu kiến. Biểu kiến đối với thể trí của tôi. Hiển nhiên Chân sư biết chân lý về những điều này và điều Ngài đang viết, và Ngài viết rất cẩn trọng, không phải là các mâu thuẫn. Vậy tầng ngoài đồng thời khai mở, và điều đó không có nghĩa là nó chưa từng khai mở chút nào. Nó đồng thời khai mở thêm một chút. Vì vậy có lẽ điều này không có nghĩa là tầng ngoài chưa hề khai mở, mà là nó đang tiếp tục khai mở.

We want to get his clear picture of this if we can just when we study A Treatise on White Magic even though we are not given the various effective mantrams, we want to get as clear an intellectual picture as we can. This will be corrected by direct sight. This will be corrected by the actual conferral of the mantrams and understanding the process from immediate participation in it. But before that happens, we want to have intellectually as clear an understanding as we possibly can. So I hope, I know I tend to go on on this subject a bit, but I hope that my view is understood. Mainly as we work on a petal ahead or in those experiences which relate to the next petal, some degree of unfoldment is occurring in the petal which we are no longer organizing and vitalizing. It seems—it stands to reason I believe, but reason is not necessarily pure reason, so let us wait until the final word is given. The quotation from A Treatise on Cosmic Fire 539 and 544 is important:

Chúng ta muốn có bức tranh rõ ràng về điều này nếu có thể, ngay khi chúng ta nghiên cứu Luận về Chánh Thuật, dù chúng ta không được trao các mantram hữu hiệu khác nhau; chúng ta muốn có một bức tranh trí tuệ rõ ràng nhất có thể. Điều này sẽ được hiệu chỉnh bằng thị kiến trực tiếp. Điều này sẽ được hiệu chỉnh bằng việc thật sự trao truyền các mantram và bằng việc thấu hiểu tiến trình từ sự tham dự trực tiếp vào đó. Nhưng trước khi điều đó xảy ra, chúng ta muốn có một sự thấu hiểu trí tuệ rõ ràng nhất có thể. Tôi biết tôi có khuynh hướng nói khá dài về đề tài này, nhưng tôi hy vọng quan điểm của tôi được thấu hiểu. Chủ yếu là khi chúng ta làm việc trên một cánh hoa phía trước, hay trong những kinh nghiệm liên hệ đến cánh hoa kế tiếp, thì một mức độ khai mở nào đó đang xảy ra trong cánh hoa mà chúng ta không còn tổ chức và tiếp sinh lực nữa. Điều đó dường như hợp lý, tôi tin vậy; nhưng lý trí không nhất thiết là lý trí thuần túy, cho nên chúng ta hãy chờ cho đến khi lời sau cùng được đưa ra. Trích dẫn từ Luận về Lửa Vũ Trụ 539 và 544 là quan trọng:

The petal of sacrifice for the astral plane; unfoldment is brought about by the attitude of the man as he consciously endeavors to give up his own desires for the sake of the group. His motive is still somewhat a blind one, and still colored by the desire for a return of that which he gives and for love from those he seeks to serve, but it is of a much higher order than the blind sacrifice to which a man is driven by circumstances, as is the case in the earlier unfoldment. As this threefold enlightenment or unfoldment proceeds, again a dual result is seen. TCF 541

Cánh hoa hi sinh dành cho cõi cảm dục; sự khai mở được tạo nên bởi thái độ của con người khi y có ý thức nỗ lực từ bỏ các dục vọng riêng của mình vì lợi ích của nhóm. Động cơ của y vẫn còn phần nào mù quáng, và vẫn còn bị nhuốm màu bởi dục vọng muốn nhận lại điều y đã cho đi và muốn nhận tình thương từ những người y tìm cách phụng sự, nhưng nó thuộc một trật tự cao hơn nhiều so với sự hi sinh mù quáng mà hoàn cảnh thúc ép con người phải thực hiện, như trường hợp trong sự khai mở trước đó. Khi sự soi sáng hay khai mở tam phân này tiến hành, một kết quả kép lại được thấy. Luận về Lửa Vũ Trụ 541

The petal of sacrifice for the astral plane;

Cánh hoa hi sinh dành cho cõi cảm dục;

That is what this petal is called, number six.

Đó là tên gọi của cánh hoa này, số sáu.

unfoldment—

sự khai mở—

And notice this is a general term, a general term comprising organization and vitalization as preparatory stages.

Và hãy lưu ý đây là một thuật ngữ tổng quát, một thuật ngữ tổng quát bao gồm tổ chức và tiếp sinh lực như các giai đoạn chuẩn bị.

Unfoldment is brought about by the attitude of the man

Sự khai mở được tạo nên bởi thái độ của con người

Notice it is in the three lower worlds that this attitude is being expressed.

Hãy lưu ý rằng thái độ này đang được biểu lộ trong ba cõi thấp.

is brought about by the attitude of the man as he consciously endeavors

được tạo nên bởi thái độ của con người khi y có ý thức nỗ lực

Now this is not an unconscious sacrifice.

Đây không phải là một sự hi sinh vô thức.

he consciously endeavors to give up his own desires for the sake of the group.

y có ý thức nỗ lực từ bỏ các dục vọng riêng của mình vì lợi ích của nhóm.

This is so vitally important. I spend quite a bit of time on it in various places. But we need to have these most important statements impressed upon our mind, so that we can remember them at the appropriate moment when the actual experience related to them is occurring.

Điều này quan trọng một cách sống còn. Tôi dành khá nhiều thời gian cho nó ở nhiều nơi khác nhau. Nhưng chúng ta cần khắc sâu những phát biểu quan trọng nhất này vào thể trí, để có thể nhớ chúng vào đúng thời điểm khi kinh nghiệm thật sự liên hệ đến chúng đang xảy ra.

He consciously endeavors to give up his own desires for the sake of the group.

Y có ý thức nỗ lực từ bỏ các dục vọng riêng của mình vì lợi ích của nhóm.

Now this makes of him a probationary disciple.

Điều này khiến y trở thành một đệ tử dự bị.

His motive is to somewhat a blind one

Động cơ của y vẫn còn phần nào mù quáng

Because the inner eye is not really opening, and he’s not yet even an initiate of the first degree.

Bởi con mắt bên trong chưa thật sự mở ra, và y thậm chí vẫn chưa là một điểm đạo đồ cấp một.

and still colored by the desire for a return of that which he gives

và vẫn còn bị nhuốm màu bởi dục vọng muốn nhận lại điều y đã cho đi

—a fair investment. When we work financially, we expect not only return, we expect profit. More than a return. Maybe this man in this petal work is expressed expecting at least a reciprocal return, something of equal value. It’s a little less than hoping for addition.

—một khoản đầu tư công bằng. Khi làm việc về tài chính, chúng ta không chỉ mong nhận lại, chúng ta còn mong có lợi nhuận. Hơn cả sự hoàn vốn. Có lẽ con người này trong công việc của cánh hoa đang mong đợi ít nhất một sự đáp trả tương xứng, một điều gì đó có giá trị ngang bằng. Điều đó ít hơn một chút so với việc hy vọng được thêm vào.

His motive is still somewhat a blind one.

Động cơ của y vẫn còn phần nào mù quáng.

His motive is still somewhat blind because the real revelation, the real realization, the actual ability to see is correlated more with the final three petals of the nine, the sacrifice petals. The ability perhaps to feel is more correlated with the central three petals, the love petals, and the ability to hear with the outer petals, the knowledge petals.

Động cơ của y vẫn còn phần nào mù quáng vì sự mặc khải thật sự, sự nhận thức thật sự, khả năng thật sự để thấy, tương ứng nhiều hơn với ba cánh hoa cuối cùng trong chín cánh, tức các cánh hoa hi sinh. Khả năng cảm nhận có lẽ tương ứng nhiều hơn với ba cánh hoa trung tâm, tức các cánh hoa bác ái; và khả năng nghe tương ứng với các cánh hoa bên ngoài, tức các cánh hoa tri thức.

But this motive is much higher, of a much higher order than the blind a sacrifice to which a man noticed this is driven by circumstances.

Nhưng động cơ này cao hơn nhiều, thuộc một trật tự cao hơn nhiều so với sự hi sinh mù quáng mà, hãy lưu ý, hoàn cảnh thúc ép con người phải thực hiện.

We think immediately of Mars and Saturn when you see that idea of being driven by circumstances.

Chúng ta lập tức nghĩ đến Sao Hỏa và Sao Thổ khi thấy ý tưởng bị hoàn cảnh thúc ép ấy.

as is the case in the earlier unfoldment

như trường hợp trong sự khai mở trước đó

Of the sacrifice petal for the outer tier, the third petal.

Của cánh hoa hi sinh thuộc tầng ngoài, cánh hoa thứ ba.

As this threefold enlightenment or unfoldment proceeds

Khi sự soi sáng hay khai mở tam phân này tiến hành

This is so interesting, how the word enlightenment is equivalent to unfoldment. Notice that. What it is, you work very hard, you work to develop certain capacities, you gain experience in a certain area of life, and then after you do that work the enlightenment comes. That’s the unfoldment.

Thật thú vị khi từ soi sáng tương đương với khai mở. Hãy lưu ý điều đó. Nó là thế này: các bạn làm việc rất chăm chỉ, các bạn làm việc để phát triển những năng lực nhất định, các bạn thu nhận kinh nghiệm trong một lĩnh vực nhất định của đời sống, rồi sau khi các bạn làm công việc ấy, sự soi sáng đến. Đó là sự khai mở.

The astral permanent atom comes into full activity and radiance, as regards five of its spirillae, and the two atoms of the physical and the astral planes are equally vibrant. TCF 541

Nguyên tử trường tồn cảm dục đi vào hoạt động và rạng rỡ trọn vẹn xét theo năm loa tuyến của nó, và hai nguyên tử của cõi hồng trần và cõi cảm dục rung động ngang nhau. Luận về Lửa Vũ Trụ 541

The astral permanent atom comes into full activity and radiance, as regards five of its spirillae,

Nguyên tử trường tồn cảm dục đi vào hoạt động và rạng rỡ trọn vẹn xét theo năm loa tuyến của nó,

That is beginning to connect it with manas and with the kingdom of souls—

Điều đó bắt đầu nối nó với manas và với giới các linh hồn—

and the two atoms of the physical and the astral planes are equally vibrant.

và hai nguyên tử của cõi hồng trần và cõi cảm dục rung động ngang nhau.

I would say this is occurring more at the time of the complete unfoldment of the love tier. The three petals of the central ring of the Egoic Lotus come also into full unfoldment, and the heart center of the monad is seen as we have a fire with six of its spokes in full display of energy and rapidly rotating. In what direction we do not exactly know, perhaps. I don’t know if the counter-clockwise or clockwise. We do know that in general the inner tier will be operating, rotating, in the opposite direction, and if we look at the Earth as an example, at least from the perspective of the Northern Hemisphere, the Earth is right gyrating on its axis in a clockwise manner and rotating, revolving, in a counter-clockwise manner, as if we were looking at it from below. But we often think of looking at it from above, from the North Pole down, or from the Northern Hemisphere at least.

Tôi cho rằng điều này xảy ra nhiều hơn vào thời điểm tầng bác ái khai mở hoàn toàn. Ba cánh hoa của vòng trung tâm Hoa Sen Chân Ngã cũng đi vào sự khai mở trọn vẹn, và trung tâm tim của chân thần được thấy như chúng ta có một ngọn lửa với sáu nan hoa của nó đang biểu lộ đầy đủ năng lượng và quay nhanh. Có lẽ chúng ta không biết chính xác theo hướng nào. Tôi không biết là ngược chiều kim đồng hồ hay thuận chiều kim đồng hồ. Chúng ta biết rằng nói chung tầng bên trong sẽ vận hành, quay, theo hướng ngược lại; và nếu nhìn Trái Đất như một ví dụ, ít nhất từ viễn cảnh của Bắc bán cầu, Trái Đất đang tự quay trên trục của nó theo chiều kim đồng hồ và quay quanh, chuyển động trên quỹ đạo, theo chiều ngược kim đồng hồ, như thể chúng ta nhìn nó từ bên dưới. Nhưng chúng ta thường nghĩ đến việc nhìn nó từ bên trên, từ Bắc Cực nhìn xuống, hoặc ít nhất từ Bắc bán cầu.

So anyway he is no longer driven by circumstances, he has here freer choice, a freer choice is his, not so driven by circumstances. Enlightenment is proceeding, and notice how we’re talking about here an earlier phase; really he has to organize and vitalize, but DK looks at all of this in terms of unfoldment, and he even brings the whole process by the end of these few paragraphs to full unfoldment. I believe that full unfoldment does not occur until the second initiation is consummated.

Y không còn bị hoàn cảnh thúc ép nữa; ở đây y có sự lựa chọn tự do hơn, một sự lựa chọn tự do hơn thuộc về y, không bị hoàn cảnh thúc ép như trước. Sự soi sáng đang tiến hành, và hãy lưu ý rằng ở đây chúng ta đang nói về một giai đoạn sớm hơn; thật ra y phải tổ chức và tiếp sinh lực, nhưng Chân sư DK nhìn tất cả điều này theo nghĩa khai mở, và Ngài thậm chí đưa toàn bộ tiến trình, vào cuối vài đoạn này, đến sự khai mở trọn vẹn. Tôi tin rằng sự khai mở trọn vẹn không xảy ra cho đến khi lần điểm đạo thứ hai được hoàn tất.

Notice that the number six is emphasized here, and that is the plane of the monad, and we have basically the heart petals. The entire Egoic Lotus is the heart center, but we have enough of the Egoic Lotus unfolded so that some degree of contact with the Will aspect, or the monad, can begin. The sacrifice petals are also called in a way the will petals, and when we unfold the sixth the will can enter. He is finally learning to ask nothing for the separated self, and this occurs when he is a true disciple. Right now he is a probationary disciple. And at the latter end of the work connected with the fifth petal, I believe he becomes the aspirant, not yet really steady but still inclined towards the higher self. Of course when the fifth petal fully unfolds, as I’ve shown in various references, then he becomes the first degree initiate. Here we talk about the flashing forth of the star of the first initiation.

Hãy lưu ý rằng con số sáu được nhấn mạnh ở đây, và đó là cõi của chân thần, và về căn bản chúng ta có các cánh hoa tim. Toàn bộ Hoa Sen Chân Ngã là trung tâm tim, nhưng chúng ta có đủ phần Hoa Sen Chân Ngã đã khai mở để một mức độ tiếp xúc nào đó với phương diện Ý Chí, hay chân thần, có thể bắt đầu. Các cánh hoa hi sinh cũng được gọi theo một cách nào đó là các cánh hoa ý chí, và khi chúng ta khai mở cánh thứ sáu thì ý chí có thể đi vào. Cuối cùng y đang học cách không xin điều gì cho phàm ngã biệt lập, và điều này xảy ra khi y là một đệ tử chân chính. Lúc này y là một đệ tử dự bị. Và ở phần cuối của công việc liên hệ đến cánh hoa thứ năm, tôi tin rằng y trở thành người chí nguyện, chưa thật sự vững vàng nhưng vẫn hướng về chân ngã. Tất nhiên khi cánh hoa thứ năm khai mở hoàn toàn, như tôi đã chỉ ra trong nhiều tham chiếu khác nhau, thì y trở thành điểm đạo đồ cấp một. Ở đây chúng ta nói về sự bừng sáng của ngôi sao lần điểm đạo thứ nhất.

It infers the full unfoldment of five of the egoic petals, leaving four to open before the final initiation. TCF 696

Điều đó hàm ý sự khai mở trọn vẹn của năm cánh hoa chân ngã, còn lại bốn cánh phải mở trước lần điểm đạo cuối cùng. Luận về Lửa Vũ Trụ 696

It infers the full unfoldment of five of the egoic petals, leaving four to open before the final initiation.

Điều đó hàm ý sự khai mở trọn vẹn của năm cánh hoa chân ngã, còn lại bốn cánh phải mở trước lần điểm đạo cuối cùng.

What this tells us is that they don’t unfold at once, and that’s a very important idea. Sometimes from reading DK’s statement you could think that all of them unfolded at the same time. Probably progressively of course, but at the same time here we find at the first degree only five unfolded, and yet we know we are working in the will petals, in the sacrifice petals already when this is occurring. So we’ll have to do further work in the eighth petal before the sixth will unfold. This seems to me to be the way it is.

Điều này cho chúng ta biết rằng chúng không khai mở cùng một lúc, và đó là một ý tưởng rất quan trọng. Đôi khi khi đọc phát biểu của Chân sư DK, các bạn có thể nghĩ rằng tất cả chúng khai mở đồng thời. Có lẽ tất nhiên là theo tiến trình, nhưng đồng thời ở đây chúng ta thấy rằng ở cấp độ thứ nhất chỉ có năm cánh khai mở, vậy mà chúng ta biết mình đã đang làm việc trong các cánh hoa ý chí, trong các cánh hoa hi sinh, khi điều này xảy ra. Vì vậy chúng ta sẽ phải làm thêm công việc trong cánh hoa thứ tám trước khi cánh hoa thứ sáu khai mở. Đối với tôi, dường như sự việc là như vậy.

But this is a vital, vital reference, which correlates the unfoldment of five egoic petals with the first initiation and certainly not the third initiation, so we cannot interpret the word initiation as meaning the third initiation. It’s got to be the first, because at the third the other references tell us that all nine petals are completely unfolded. Now we’re talking about initiation where only five petals are completely unfolded.

Nhưng đây là một tham chiếu cực kỳ sống còn, tương ứng sự khai mở của năm cánh hoa chân ngã với lần điểm đạo thứ nhất, và chắc chắn không phải lần điểm đạo thứ ba; vì vậy chúng ta không thể diễn giải từ điểm đạo ở đây là lần điểm đạo thứ ba. Nó phải là lần thứ nhất, bởi ở lần thứ ba, các tham chiếu khác cho chúng ta biết rằng cả chín cánh hoa đều hoàn toàn khai mở. Ở đây chúng ta đang nói về điểm đạo khi chỉ có năm cánh hoa hoàn toàn khai mở.

We’ve started all the way from working in, organizing, vitalizing the sixth petal and trying very hard to love and to give without expectation, but still at first having that expectation. Maybe when the sixth petal is completely unfolded there will be no expectation for return.

Chúng ta đã bắt đầu từ việc làm việc trong, tổ chức và tiếp sinh lực cho cánh hoa thứ sáu, và cố gắng rất nhiều để yêu thương và cho đi mà không mong đợi, nhưng lúc đầu vẫn còn có sự mong đợi ấy. Có lẽ khi cánh hoa thứ sáu hoàn toàn khai mở, sẽ không còn sự mong đợi được nhận lại.

The astral permanent atom comes into full activity and radiance as regards five of its spirillae, and the two atoms of the physical and the astral planes are equally vibrant.

Nguyên tử trường tồn cảm dục đi vào hoạt động và rạng rỡ trọn vẹn xét theo năm loa tuyến của nó, và hai nguyên tử của cõi hồng trần và cõi cảm dục rung động ngang nhau.

The three petals of the central ring of the egoic lotus come also into full unfoldment and the heart center of the monad is seen as a wheel of fire with six of its spokes as if rapidly rotating in full display of energy and rapidly rotating. TCF 541

Ba cánh hoa của vòng trung tâm Hoa Sen Chân Ngã cũng đi vào sự khai mở trọn vẹn, và trung tâm tim của chân thần được thấy như một bánh xe lửa với sáu nan hoa, như thể đang quay nhanh trong sự biểu lộ đầy đủ năng lượng và quay nhanh. Luận về Lửa Vũ Trụ 541

So the astral permanent atom comes into full activity and radiance as regards five of its spirillae, and the two atoms of the physical and the astral planes are equally vibrant.

Nguyên tử trường tồn cảm dục đi vào hoạt động và rạng rỡ trọn vẹn xét theo năm loa tuyến của nó, và hai nguyên tử của cõi hồng trần và cõi cảm dục rung động ngang nhau.

By this time we really are in the kingdom of souls, which we entered provisionally at the first initiation.

Đến lúc này, chúng ta thật sự ở trong giới các linh hồn, giới mà chúng ta đã bước vào một cách tạm thời ở lần điểm đạo thứ nhất.

The three petals of the central ring of the egoic lotus come also

Ba cánh hoa của vòng trung tâm Hoa Sen Chân Ngã cũng đi

And that implies that by the time the astral permanent atom is radiant to this degree, that too comes.

Và điều đó hàm ý rằng vào lúc Nguyên tử trường tồn cảm dục rạng rỡ đến mức này, điều kia cũng đến.

into full unfoldment and the heart center of the monad is seen as a wheel of fire with six of its spokes as if rapidly rotating in full display.

vào sự khai mở trọn vẹn, và trung tâm tim của chân thần được thấy như một bánh xe lửa với sáu nan hoa, như thể đang quay nhanh trong sự biểu lộ đầy đủ.

We’ve all seen the wheels of certain cars that seem to be rotating and yet they seem to be still at the same time; this is an optical illusion but it tells us of how we can see ‘spokes’ in a rapidly rotating mechanism.

Tất cả chúng ta đều từng thấy bánh xe của một số chiếc xe dường như đang quay mà đồng thời lại dường như đứng yên; đây là một ảo tưởng quang học, nhưng nó cho chúng ta biết cách chúng ta có thể thấy “các nan hoa” trong một bộ máy đang quay nhanh.

The other important reference here is the quotation from A Treatise on Cosmic Fire, 822:

Tham chiếu quan trọng khác ở đây là trích dẫn từ Luận về Lửa Vũ Trụ, 822:

Petal 3 …Loving intelligent sacrifice on the physical and astral planes. TCF 822

Cánh hoa 3 … Sự hi sinh bác ái thông minh trên các cõi hồng trần và cảm dục. Luận về Lửa Vũ Trụ 822

Petal 3 …Loving intelligent sacrifice on the physical and astral planes.

Cánh hoa 3 … Sự hi sinh bác ái thông minh trên các cõi hồng trần và cảm dục.

This is very important and we should compare it with the other types of expression that are found in petal five and petal four. These are the three things that are said of petals one two and three of the love tier, really petals four, five, and six.

Điều này rất quan trọng và chúng ta nên so sánh nó với các kiểu biểu lộ khác được thấy trong cánh hoa năm và cánh hoa bốn. Đây là ba điều được nói về các cánh hoa một, hai và ba của tầng bác ái, thật ra là các cánh hoa bốn, năm và sáu.

Petal 1 … Higher knowledge applied through love on the physical and astral planes.

Cánh hoa 1 … Tri thức cao siêu được áp dụng qua bác ái trên các cõi hồng trần và cảm dục.

Petal 2 … Higher intelligent love on the physical and astral planes.

Cánh hoa 2 … Bác ái thông minh cao siêu trên các cõi hồng trần và cảm dục.

Petal 3 … Loving intelligent sacrifice on the physical and astral planes.

Cánh hoa 3 … Sự hi sinh bác ái thông minh trên các cõi hồng trần và cảm dục.

Petal 1 … Higher knowledge

Cánh hoa 1 … Tri thức cao siêu

Not necessarily abstract knowledge, but higher knowledge, higher than the kind of concrete knowledge that we find in the first tier, higher knowledge.

Không nhất thiết là tri thức trừu tượng, mà là tri thức cao siêu, cao hơn loại tri thức cụ thể mà chúng ta thấy trong tầng thứ nhất, tri thức cao siêu.

applied through love on the physical and astral planes.

được áp dụng qua bác ái trên các cõi hồng trần và cảm dục.

I assume that means when there is complete unfoldment. Otherwise, I think we are working towards that, but have not yet quite achieved it. This will occur when there is complete unfoldment.

Tôi giả định điều đó có nghĩa là khi có sự khai mở hoàn toàn. Nếu không, tôi nghĩ chúng ta đang làm việc hướng tới điều đó, nhưng vẫn chưa hoàn toàn đạt được. Điều này sẽ xảy ra khi có sự khai mở hoàn toàn.

Then.

Rồi.

higher intelligent love on the physical and astral planes.

bác ái thông minh cao siêu trên các cõi hồng trần và cảm dục.

We note that the mental plane is not yet mentioned, we do not yet have the mind really held steady in the light. So this will be not only knowledge but the intelligence will be applied to love as well.

Chúng ta lưu ý rằng cõi trí vẫn chưa được nhắc đến; chúng ta vẫn chưa thật sự có thể trí được giữ vững trong ánh sáng. Vì vậy không chỉ tri thức mà cả trí tuệ cũng sẽ được áp dụng vào bác ái.

Finally, what we just talked about,

Cuối cùng, điều chúng ta vừa nói đến,

loving intelligence sacrifice on the physical and astral planes.

sự hi sinh bác ái thông minh trên các cõi hồng trần và cảm dục.

I assume this is interesting because we have not yet achieved a conquest of the major part of selfishness. That’s not how it is when we begin to work in this plane. …

Tôi cho rằng điều này thú vị vì chúng ta vẫn chưa đạt được sự chinh phục phần lớn của tính ích kỷ. Sự việc không phải như vậy khi chúng ta bắt đầu làm việc trong cõi này. …

Loving intelligent sacrifice.

Sự hi sinh bác ái thông minh.

In the earlier period it was not even intelligent sacrifice; it was simply unconscious sacrifice in petal three for the knowledge tier. This is petal three for the love tier, and the love of the second petal, the intelligence of the love petal, let’s call it the fifth petal. The intelligence of the fourth petal has all been blended into the type of sacrifice which is offered here in this sixth petal, and the man does finally learn in preparation for the first initiation and eventually in preparation for the second initiation how really to sacrifice, because we were told in petal eight, we have discussed this, that there is a giving up without any expectation of return. So work in petal eight brings about the full unfoldment of petal six, where we can have loving intelligent sacrifice, and we will not at this point ask for anything in return.

Trong thời kỳ trước, đó thậm chí chưa phải là sự hi sinh thông minh; nó chỉ đơn giản là sự hi sinh vô thức trong cánh hoa ba của tầng tri thức. Đây là cánh hoa ba của tầng bác ái, và bác ái của cánh hoa thứ hai, trí tuệ của cánh hoa bác ái, hãy gọi đó là cánh hoa thứ năm. Trí tuệ của cánh hoa thứ tư đã được hòa trộn tất cả vào kiểu hi sinh được dâng hiến ở đây trong cánh hoa thứ sáu này; và cuối cùng con người học được, trong sự chuẩn bị cho lần điểm đạo thứ nhất và rốt cuộc trong sự chuẩn bị cho lần điểm đạo thứ hai, cách thật sự hi sinh, bởi chúng ta được cho biết trong cánh hoa tám, chúng ta đã bàn điều này, rằng có một sự từ bỏ không hề mong đợi được nhận lại. Vì vậy công việc trong cánh hoa tám đem lại sự khai mở trọn vẹn của cánh hoa sáu, nơi chúng ta có thể có sự hi sinh bác ái thông minh, và ở điểm này chúng ta sẽ không đòi hỏi bất cứ điều gì được đáp lại.

I think it’s always good to look at the three together, how they are listed here on page 822 of A Treatise on Cosmic Fire, and here he actually talks about the deeper aspects.

Tôi nghĩ luôn luôn hữu ích khi nhìn cả ba điều này cùng nhau, như chúng được liệt kê ở đây trên trang 822 của Luận về Lửa Vũ Trụ, và ở đây Ngài thật sự nói về các phương diện sâu hơn.

knowledge on the physical plane, love on the physical plane, sacrifice on the physical plane.

tri thức trên cõi hồng trần, bác ái trên cõi hồng trần, hi sinh trên cõi hồng trần.

These do not run too deep and they relate to the outer or knowledge Triad. Here with the middle or the love Triad we have quite a bit of advancement, and then by the time we get to the sacrifice Triad we have the person who’s really on the path.

Những điều này không đi quá sâu và chúng liên hệ đến Tam nguyên bên ngoài hay Tam nguyên tri thức. Ở đây, với Tam nguyên giữa hay Tam nguyên bác ái, chúng ta có khá nhiều tiến bộ; và rồi khi đến Tam nguyên hi sinh, chúng ta có con người thật sự ở trên Đường Đạo.

Petal 2 … The Will to sacrifice through love on the mental plane, and thus to serve.

Cánh hoa 2 … Ý Chí hi sinh qua bác ái trên cõi trí, và nhờ đó phụng sự.

Petal 3…The utter sacrifice of all forever. TCF 824

Cánh hoa 3… Sự hi sinh tuyệt đối của tất cả, mãi mãi. Luận về Lửa Vũ Trụ 824

The Will to sacrifice through love on the mental plane, and thus to serve.…The utter sacrifice of all forever.

Ý Chí hi sinh qua bác ái trên cõi trí, và nhờ đó phụng sự….Sự hi sinh tuyệt đối của tất cả, mãi mãi.

The utter sacrifice of all forever, that’s petal three, petal three of the sacrifice tier really, then petal nine.

Sự hi sinh tuyệt đối của tất cả, mãi mãi; đó là cánh hoa ba, thật ra là cánh hoa ba của tầng hi sinh, tức cánh hoa chín.

We can go on a little bit here. The colors are rose and the same three. We have our rose, orange, yellow, and indigo. Yellow and indigo are found always in the sacrifice petals, rose and orange are found in every one of the love tier. He says:

Chúng ta có thể tiếp tục thêm một chút ở đây. Các màu là hồng và cũng ba màu ấy. Chúng ta có hồng, cam, vàng và chàm. Vàng và chàm luôn được tìm thấy trong các cánh hoa hi sinh; hồng và cam được tìm thấy trong mọi cánh hoa thuộc tầng bác ái. Ngài nói:

These petals preserve the fundamental orange but add the color rose in every petal so the four colors are now to be seen. These petals are organized and vitalized in the Hall of Learning, but remain unopened. The outer tier of petals simultaneously unfolds till it is open entirely, revealing the second circle; the third remains shielded. TCF 822

Các cánh hoa này giữ màu cam nền tảng nhưng thêm màu hồng trong mỗi cánh hoa, nên giờ đây có thể thấy bốn màu. Các cánh hoa này được tổ chức và tiếp sinh lực trong Phòng Học Tập, nhưng vẫn chưa mở. Tầng cánh hoa bên ngoài đồng thời khai mở cho đến khi mở hoàn toàn, làm lộ ra vòng thứ hai; vòng thứ ba vẫn được che chắn. Luận về Lửa Vũ Trụ 822

These petals preserve the fundamental orange but add the color rose in every petal so the four colors are now to be seen.

Các cánh hoa này giữ màu cam nền tảng nhưng thêm màu hồng trong mỗi cánh hoa, nên giờ đây có thể thấy bốn màu.

But we do not have four colors in petal five, because the rose is doubled.

Nhưng chúng ta không có bốn màu trong cánh hoa thứ năm, vì màu hồng được nhân đôi.

These petals are organized and vitalized in the Hall of Learning but remain unopened.

Các cánh hoa này được tổ chức và tiếp sinh lực trong Phòng Học Tập nhưng vẫn chưa mở.

We have discussed this. When does the second tier open, and maybe in its fullness at one point entirely?

Chúng ta đã bàn điều này. Khi nào tầng thứ hai mở ra, và có lẽ đến một lúc nào đó mở trọn vẹn?

The outer tier of petals simultaneously unfolds till it is open entirely, revealing the second circle; the third remains shielded.

Tầng cánh hoa bên ngoài đồng thời khai mở cho đến khi mở hoàn toàn, làm lộ ra vòng thứ hai; vòng thứ ba vẫn được che chắn.

Let’s see, this is not exactly correct. The outer tier does not fully unfold, the second tier is unfolding. We will have to cross out that it is not correct. What we have discussed here is that the final unfoldment of all the petals in the outer tier occurs only when there is concentrated work going on, organizing and vitalizing in the second tier. But there is probably unfoldment of some degree going on before there is concentrated work in the love tier. That is my thesis anyway.

Điều này không hoàn toàn đúng. Tầng bên ngoài không khai mở hoàn toàn; tầng thứ hai đang khai mở. Chúng ta sẽ phải gạch bỏ điều đó vì nó không đúng. Điều chúng ta đã bàn ở đây là sự khai mở cuối cùng của tất cả các cánh hoa trong tầng bên ngoài chỉ xảy ra khi đang có công việc tập trung nhằm tổ chức và tiếp sinh lực trong tầng thứ hai. Nhưng có lẽ đã có một mức độ khai mở nào đó diễn ra trước khi có công việc tập trung trong tầng bác ái. Dù sao đó là luận điểm của tôi.

Though it says the third tier is shielded, it does not prevent it from being vitalized and organized. So one can be working in an area that he has not revealed in terms of unfoldment and still be vitalizing and organizing. I would say that from the time of the first initiation there is unfoldment occurring to some degree in the seventh petal, and also the abnormal, strenuous and abnormal efforts of the man.

Dù nói rằng tầng thứ ba được che chắn, điều đó không ngăn nó được tiếp sinh lực và tổ chức. Vì vậy, người ta có thể đang làm việc trong một lĩnh vực mà y chưa bộc lộ qua sự khai mở, nhưng vẫn đang tiếp sinh lực và tổ chức. Tôi cho rằng từ thời điểm lần điểm đạo thứ nhất, có sự khai mở đang xảy ra ở một mức độ nào đó trong cánh hoa thứ bảy, và cũng có những nỗ lực bất thường, căng thẳng và bất thường của con người.

This is another important statement.

Đây là một phát biểu quan trọng khác.

This inner circle of petals is organised and vitalised in the Hall of Wisdom, and simultaneously the middle circle unfolds, so that two rows of petals are duly opened, and only the third remains to be unclosed. This final opening is effected during the period of treading the stages of the Path of Initiation, and in this round it is hastened by the rites of initiation and by the strenuous and abnormal efforts of the man himself, aided by the electrical work of the Initiator, wielding the Rod of Power. TCF 824

Vòng cánh hoa bên trong này được tổ chức và tiếp sinh lực trong Phòng Minh triết, và đồng thời vòng giữa khai mở, để hai hàng cánh hoa được mở đúng mức, và chỉ còn vòng thứ ba là chưa mở. Sự mở cuối cùng này được thực hiện trong giai đoạn bước qua các chặng của Con Đường Điểm Đạo, và trong cuộc tuần hoàn này nó được thúc nhanh bởi các nghi lễ điểm đạo và bởi những nỗ lực căng thẳng, bất thường của chính con người, được trợ giúp bởi công việc điện lực của Đấng Điểm đạo, Đấng vận dụng Thần Trượng Quyền Năng. Luận về Lửa Vũ Trụ 824

The inner circle of petals is organized and vitalized in the Hall of Wisdom and simultaneously the middle circle unfolds

Vòng cánh hoa bên trong được tổ chức và tiếp sinh lực trong Phòng Minh triết và đồng thời vòng giữa khai mở

And what I want to say is it continues to unfold.

Và điều tôi muốn nói là nó tiếp tục khai mở.

so that two rows of petals are duly opened.

để hai hàng cánh hoa được mở đúng mức.

Notice I’ve discussed it before. Duly means to a certain extent, and only the third remains unclosed.

Hãy lưu ý, tôi đã bàn điều này trước đây. “Đúng mức” nghĩa là đến một mức độ nào đó, và chỉ còn vòng thứ ba là chưa mở.

This final opening is effected during the period of treading the stages of the Path of Initiation, and in this round it is hastened by the rites of initiation and the strenuous and abnormal efforts of the man himself, aided by the electrical work of the Initiator, wielding the Rod of Power.

Sự mở cuối cùng này được thực hiện trong giai đoạn bước qua các chặng của Con Đường Điểm Đạo, và trong cuộc tuần hoàn này nó được thúc nhanh bởi các nghi lễ điểm đạo và bởi những nỗ lực căng thẳng, bất thường của chính con người, được trợ giúp bởi công việc điện lực của Đấng Điểm đạo, Đấng vận dụng Thần Trượng Quyền Năng.

This we have discussed.

Điều này chúng ta đã bàn.

The man organizing and vitalizing also displays strenuous and abnormal efforts and is aided by the rod. These strenuous and abnormal efforts may bring some degree of unfoldment also. It seems to be, maybe it is more preparation for unfoldment, but it does say that the final opening is hastened by two factors: the rites of initiation and the strenuous and abnormal efforts of the man himself. So maybe some degree of unfoldment is actually brought about by the strenuous and abnormal efforts as well as by the rod. Certainly the rod contributes, brings about unfoldment.

Con người đang tổ chức và tiếp sinh lực cũng biểu lộ những nỗ lực căng thẳng và bất thường, và được trợ giúp bởi thần trượng. Những nỗ lực căng thẳng và bất thường này cũng có thể đem lại một mức độ khai mở nào đó. Có vẻ như có lẽ đó là sự chuẩn bị nhiều hơn cho sự khai mở, nhưng đoạn văn nói rằng sự mở cuối cùng được thúc nhanh bởi hai yếu tố: các nghi lễ điểm đạo và những nỗ lực căng thẳng, bất thường của chính con người. Vì vậy, có lẽ một mức độ khai mở nào đó thật sự được tạo ra bởi những nỗ lực căng thẳng và bất thường, cũng như bởi thần trượng. Chắc chắn thần trượng góp phần, đem lại sự khai mở.

It looks like he works towards initiation, petal seven, and achieves initiate status and is then initiated through the application of the rod. Then the petal he was organizing and vitalizing is opened, or rather opening, not necessarily entirely opened until the third initiation.

Có vẻ như y tiến đến điểm đạo, cánh hoa thứ bảy, và đạt địa vị điểm đạo đồ, rồi sau đó được điểm đạo qua việc áp dụng thần trượng. Khi ấy cánh hoa mà y đang tổ chức và tiếp sinh lực được mở ra, hay đúng hơn là đang mở ra, không nhất thiết mở hoàn toàn cho đến lần điểm đạo thứ ba.

Now more is said of importance in various places. Some of this I think we have gone over, but it never hurts really to repeat.

Nhiều điều quan trọng hơn được nói ở nhiều nơi khác nhau. Tôi nghĩ chúng ta đã đi qua một phần trong số này, nhưng thật ra việc lặp lại không bao giờ gây hại.

All these stages have to work out on all the three lower planes and in the three bodies; this they do according to the particular Ray and subray. In this fashion the work of the disciple is carried forward, and his testing and training carried out until the two circles of petals are unfolded, and the third is organized. Thus he is brought, through right direction of energy and wise manipulation of force currents,

Tất cả các giai đoạn này phải diễn ra trên cả ba cõi thấp và trong ba thể; chúng diễn ra như vậy tùy theo cung và cung phụ đặc thù. Theo cách này, công việc của đệ tử được xúc tiến, và sự thử thách cùng huấn luyện của y được thực hiện cho đến khi hai vòng cánh hoa khai mở, và vòng thứ ba được tổ chức. Như vậy, nhờ sự điều hướng năng lượng đúng đắn và sự vận dụng khôn ngoan các luồng mãnh lực, y được đưa

To the Portal of Initiation, and graduates out of the Hall of Learning into the Great Hall of Wisdom—that Hall wherein he gradually becomes ‘aware’ of forces, and powers, latent in his own Ego and egoic group. It is the Hall where he gains the right to use the force of the egoic group, for he can now be trusted to wield it only for the helping of humanity. After the fourth Initiation, he becomes a sharer in, and can be trusted with some part of the energy of the planetary Logos and thus be unable to carry forward the plans of that Logos for evolution. TCF 867

Tới Cổng Điểm Đạo, và tốt nghiệp khỏi Phòng Học Tập để bước vào Đại Phòng Minh triết—Phòng ấy là nơi y dần trở nên “nhận biết” các mãnh lực và quyền năng tiềm ẩn trong chính Chân ngã của mình và trong nhóm chân ngã. Đó là Phòng nơi y giành được quyền sử dụng mãnh lực của nhóm chân ngã, vì giờ đây có thể tin cậy y sẽ vận dụng nó chỉ để trợ giúp nhân loại. Sau lần điểm đạo thứ tư, y trở thành người cùng chia sẻ, và có thể được tin cậy giao cho một phần năng lượng của Hành Tinh Thượng đế, và nhờ đó có thể xúc tiến các thiên cơ của Thượng đế ấy cho tiến hoá. Luận về Lửa Vũ Trụ 867

All these stages have to work out on all the three lower planes and in the three bodies; this they do according to the particular Ray and subray. In this fashion the work of the disciple is carried forward, and his testing and training carried out until the two circles of petals are unfolded, and the third is organized.

Tất cả các giai đoạn này phải diễn ra trên cả ba cõi thấp và trong ba thể; chúng diễn ra như vậy tùy theo cung và cung phụ đặc thù. Theo cách này, công việc của đệ tử được xúc tiến, và sự thử thách cùng huấn luyện của y được thực hiện cho đến khi hai vòng cánh hoa khai mở, và vòng thứ ba được tổ chức.

But it seems to me that there will be some degree of unfoldment even in the higher petals. If there is full unfoldment of the love tier, he is the disciple while doing this. Apparently as a disciple he is vitalizing and organizing the third tier, and simultaneously the second tier is unfolding. And that’s my idea of it: when the second initiation is taken, the second tier is as fully unfolded as it can be.

Nhưng đối với tôi dường như sẽ có một mức độ khai mở nào đó ngay cả trong các cánh hoa cao hơn. Nếu tầng bác ái khai mở trọn vẹn, y là đệ tử trong khi thực hiện điều này. Rõ ràng với tư cách đệ tử, y đang tiếp sinh lực và tổ chức tầng thứ ba, đồng thời tầng thứ hai đang khai mở. Và đó là ý niệm của tôi về điều này: khi lần điểm đạo thứ hai được nhận, tầng thứ hai đã khai mở trọn vẹn đến mức nó có thể.

Now DK continues,

Chân sư DK tiếp tục,

Thus he is brought, through right direction of energy and wise manipulation of force currents.

Như vậy, nhờ sự điều hướng năng lượng đúng đắn và sự vận dụng khôn ngoan các luồng mãnh lực.

What he is also undertaking is not only the Rod of Initiation that does this.

Điều y cũng đang đảm trách không chỉ là Thần Trượng Điểm đạo thực hiện việc này.

to the Portal of Initiation, and graduates out of the Hall of Learning into the Great Hall of Wisdom—that Hall wherein he gradually becomes ‘aware’ of forces, and powers, latent in his own Ego and egoic group.

đến Cổng Điểm Đạo, và tốt nghiệp khỏi Phòng Học Tập để bước vào Đại Phòng Minh triết—Phòng ấy là nơi y dần trở nên “nhận biết” các mãnh lực và quyền năng tiềm ẩn trong chính Chân ngã của mình và trong nhóm chân ngã.

The portal gives entrée into the Hall of Wisdom. Further with DK,

Cổng ấy cho lối vào Phòng Minh triết. Tiếp theo với Chân sư DK,

It is the Hall where he gains the right to use the force of the egoic group, for he can now be trusted to wield it only for the helping of humanity. After the fourth Initiation, he becomes a sharer in, and can be trusted with some part of the energy of the planetary Logos—

Đó là Phòng nơi y giành được quyền sử dụng mãnh lực của nhóm chân ngã, vì giờ đây có thể tin cậy y sẽ vận dụng nó chỉ để trợ giúp nhân loại. Sau lần điểm đạo thứ tư, y trở thành người cùng chia sẻ, và có thể được tin cậy giao cho một phần năng lượng của Hành Tinh Thượng đế—

Through the Monad, I suspect, and Triad—

Qua Chân thần, tôi nghĩ vậy, và Tam nguyên tinh thần—

and thus be unable to carry forward the plans of that Logos for evolution.

và nhờ đó có thể xúc tiến các thiên cơ của Thượng đế ấy cho tiến hoá.

These are important references, and I’m always giving advice to myself to check out what it means when we’re talking about open, open, open, opening, opened, and unfolding, unfolded. There are different stages here.

Đây là những tham chiếu quan trọng, và tôi luôn tự khuyên mình phải kiểm tra ý nghĩa khi chúng ta nói về mở, mở, mở, sự mở, đã mở, và khai mở, đã khai mở. Ở đây có những giai đoạn khác nhau.

Each of the three circles of lotus petals is closely connected with one of the three Halls. This has been earlier referred to. Much of the work connected with the first tier of petals is part of the experience in the Hall of Ignorance. Much of the work connected with the first tier of petals is part of the experience in the Hall of Ignorance. The act of organising and preparing for unfoldment is the most important stage, and that with which man is the most concerned. The act of petal opening is of briefer duration, and is produced by the pouring in of solar heat or fire, and thus bringing about a fresh access of energy. This is produced in our earth scheme through the co-operation of the Mahachohan, of the Chohan of a man’s egoic group, and the particular Ego concerned. TCF 869

Mỗi một trong ba vòng cánh hoa sen đều liên hệ mật thiết với một trong ba Phòng. Điều này đã được đề cập trước đây. Phần lớn công việc liên quan đến tầng cánh hoa thứ nhất là một phần của kinh nghiệm trong Phòng Vô Minh. Phần lớn công việc liên quan đến tầng cánh hoa thứ nhất là một phần của kinh nghiệm trong Phòng Vô Minh. Hành vi tổ chức và chuẩn bị cho sự khai mở là giai đoạn quan trọng nhất, và là điều con người quan tâm nhiều nhất. Hành vi mở cánh hoa có thời gian ngắn hơn, và được tạo ra bởi sự tuôn vào của nhiệt thái dương hay lửa, do đó đem lại một luồng năng lượng mới. Điều này được tạo ra trong hệ hành tinh Trái Đất của chúng ta nhờ sự hợp tác của Đức Mahachohan, của Chohan thuộc nhóm chân ngã của một người, và Chân ngã đặc thù có liên quan. Luận về Lửa Vũ Trụ 869

Each of the three circles of lotus petals is closely connected with one of the three Halls. This has been earlier referred to. Much of the work connected with the first tier of petals is part of the experience in the Hall of Ignorance.

Mỗi một trong ba vòng cánh hoa sen đều liên hệ mật thiết với một trong ba Phòng. Điều này đã được đề cập trước đây. Phần lớn công việc liên quan đến tầng cánh hoa thứ nhất là một phần của kinh nghiệm trong Phòng Vô Minh.

Maybe not all, and that’s interesting. We cannot necessarily use a blanket term and say, first tier of petals [are] Hall of Ignorance, although it is often ignorance of the higher of the pairs of opposites.

Có lẽ không phải tất cả, và điều đó thật thú vị. Chúng ta không nhất thiết có thể dùng một thuật ngữ bao trùm và nói rằng tầng cánh hoa thứ nhất là Phòng Vô Minh, dù thường đó là sự vô minh về cực cao hơn trong các cặp đối cực.

Anyway, He says,

Ngài nói,

Much of the work connected with the first tier of petals is part of the experience in the Hall of Ignorance. The act of organising and preparing for unfoldment is the most important stage, and that with which man is the most concerned.

Phần lớn công việc liên quan đến tầng cánh hoa thứ nhất là một phần của kinh nghiệm trong Phòng Vô Minh. Hành vi tổ chức và chuẩn bị cho sự khai mở là giai đoạn quan trọng nhất, và là điều con người quan tâm nhiều nhất.

This is vitally important:

Điều này cực kỳ quan trọng:

The act of petal opening is of briefer duration, and is produced by the pouring in of solar heat or fire, and thus bringing about a fresh access of energy.

Hành vi mở cánh hoa có thời gian ngắn hơn, và được tạo ra bởi sự tuôn vào của nhiệt thái dương hay lửa, do đó đem lại một luồng năng lượng mới.

Where does this come from? It comes from the second Logos, and it comes from the Solar Angel, and here in terms of the high additional source.

Điều này đến từ đâu? Nó đến từ Thượng đế thứ hai, và nó đến từ Thái dương Thiên Thần, và ở đây là xét theo nguồn bổ sung cao hơn.

This is produced in our earth scheme through the co-operation of the Mahachohan, of the Chohan of a man’s egoic group, and the particular Ego concerned.

Điều này được tạo ra trong hệ hành tinh Trái Đất của chúng ta nhờ sự hợp tác của Đức Mahachohan, của Chohan thuộc nhóm chân ngã của một người, và Chân ngã đặc thù có liên quan.

What we see here, and it’s very important, is these sources are responsible for unfolding. We call it second logos, Mahachohan, Chohan of a man’s ray but the soul ray at first, and the Solar Angel or the particular ego concerned. This is of great importance. All of these are sources contributing to the actual unfoldment, whereas the man is actually working at the process of organizing and vitalizing. …

Điều chúng ta thấy ở đây, và điều đó rất quan trọng, là các nguồn này chịu trách nhiệm về sự khai mở. Chúng ta gọi đó là Thượng đế thứ hai, Đức Mahachohan, Chohan của cung một người nhưng lúc đầu là cung linh hồn, và Thái dương Thiên Thần hay Chân ngã đặc thù có liên quan. Điều này có tầm quan trọng lớn. Tất cả các nguồn này đều góp phần vào sự khai mở thực sự, trong khi con người thực sự làm việc trong tiến trình tổ chức và tiếp sinh lực. …

The initiate is becoming initiated by vitalizing and organizing. Remember the initiate is initiate before he is initiated. By working in the way of organization and vitalization, he is actually becoming the initiate. That’s a very important idea: through organizing and vitalizing we become an initiate. It is the act of preparation for unfoldment, but the unfoldment of the inner three petals is an act of the Initiator and these other sources. … Sorry, I’m not referring to the unfoldment of the outer two tiers, but the knowledge petals and the love petals.

Điểm đạo đồ đang trở thành điểm đạo đồ bằng cách tiếp sinh lực và tổ chức. Hãy nhớ rằng điểm đạo đồ là điểm đạo đồ trước khi y được điểm đạo. Bằng cách làm việc theo phương thức tổ chức và tiếp sinh lực, y thật sự đang trở thành điểm đạo đồ. Đó là một ý tưởng rất quan trọng: qua việc tổ chức và tiếp sinh lực, chúng ta trở thành một điểm đạo đồ. Đó là hành vi chuẩn bị cho sự khai mở, nhưng sự khai mở của ba cánh hoa bên trong là hành vi của Đấng Điểm đạo và các nguồn khác này. … Xin lỗi, tôi không nói đến sự khai mở của hai tầng bên ngoài, mà là các cánh hoa tri thức và các cánh hoa bác ái.

I’m running into really important summaries here which I think earlier I created, all of this before we actually get into the format we have been using, and this will be my opportunity also to correct any misconceptions which I may have had before.

Tôi đang gặp những bản tổng kết thật sự quan trọng mà tôi nghĩ trước đây tôi đã tạo ra, tất cả những điều này trước khi chúng ta thật sự đi vào khuôn dạng mà chúng ta đã sử dụng, và đây cũng sẽ là cơ hội để tôi chỉnh sửa bất kỳ nhận thức sai nào mà trước đây tôi có thể đã có.

The initiate is becoming initiate by vitalizing and organizing. And I want to put down that important statement. Remember that the initiate is initiate before he is initiated. So now I’m saying to myself we have to decide when things are opening and staying open, opening and closing. One of our members said these are fragile movements in the wings of life, or fragile movements in the wings of life and very invisible to us as we have personally constituted, but one day when we develop the faculties of the Solar Angel will then be visible. What about the seven incarnations of the 700, 70, the 7, these are passed upon the probationary path and this is an interesting period in which certain things are affected which might be described in the following way, so we’ll see how we can correlate this as well. It is not possible that the 700 and the 70 and the 7 can be exactly parallel to the processes of the three tiers. They are all in fact really occurring before the third tier, the sacrifice tier, is receiving much attention because we are on the path—the 7 incarnations takes us to the Path of Probation, and on the Path of Probation we are working in the sixth petal, and we are not really yet doing much work in the seventh petal. Our work in the seventh petal which is strenuous and abnormal will make of us the first degree initiate and then we will be initiated and then there will necessarily be unfoldment to some degree of unfoldment of the seventh petal. So what further is said about these 700, 70, and 7?

Điểm đạo đồ đang trở thành điểm đạo đồ bằng cách tiếp sinh lực và tổ chức. Và tôi muốn ghi lại phát biểu quan trọng đó. Hãy nhớ rằng điểm đạo đồ là điểm đạo đồ trước khi y được điểm đạo. Giờ đây tôi tự nhủ rằng chúng ta phải quyết định khi nào các sự việc đang mở và vẫn mở, đang mở và đóng lại. Một thành viên của chúng ta nói rằng đây là những chuyển động mong manh trong đôi cánh của sự sống, hay những chuyển động mong manh trong đôi cánh của sự sống và rất vô hình đối với chúng ta theo cấu tạo cá nhân hiện nay, nhưng một ngày kia, khi chúng ta phát triển các năng lực của Thái dương Thiên Thần, khi ấy chúng sẽ trở nên hữu hình. Còn bảy kiếp lâm phàm trong bảy trăm, bảy mươi, và bảy thì sao? Những kiếp này được trải qua trên Con Đường Dự Bị, và đây là một giai đoạn thú vị trong đó một số điều chịu tác động, có thể được mô tả theo cách sau, nên chúng ta cũng sẽ xem có thể tương quan điều này ra sao. Không thể nào bảy trăm, bảy mươi và bảy lại song song chính xác với các tiến trình của ba tầng. Thực ra tất cả đều đang xảy ra trước khi tầng thứ ba, tầng hi sinh, nhận được nhiều chú ý, bởi vì chúng ta đang ở trên đường đạo—bảy kiếp lâm phàm đưa chúng ta đến Con Đường Dự Bị, và trên Con Đường Dự Bị chúng ta đang làm việc trong cánh hoa thứ sáu, và thật ra chúng ta vẫn chưa làm nhiều việc trong cánh hoa thứ bảy. Công việc của chúng ta trong cánh hoa thứ bảy, vốn căng thẳng và bất thường, sẽ làm cho chúng ta trở thành điểm đạo đồ cấp một, rồi khi ấy chúng ta sẽ được điểm đạo, và tất yếu sẽ có một mức độ khai mở nào đó của cánh hoa thứ bảy. Vậy còn điều gì nữa được nói về bảy trăm, bảy mươi, và bảy này?

The two outer rings of petals are stimulated in a new and special sense through the conscious active through probationary disciple. Much of the work hitherto has been pursued under the ordinary laws of evolution and has been unconscious. Now all that changes as the mental body becomes active, and two of the will petals are coordinated, and one ‘awakes’ vitality and unfolds. TCF 828 

Hai vòng cánh hoa bên ngoài được kích thích theo một ý nghĩa mới và đặc biệt qua hành vi hữu thức tích cực của đệ tử dự bị. Phần lớn công việc cho đến nay đã được theo đuổi dưới các định luật tiến hoá thông thường và đã diễn ra vô thức. Giờ đây mọi điều thay đổi khi thể trí trở nên hoạt động, và hai trong các cánh hoa ý chí được phối hợp, còn một cánh “thức tỉnh” sinh lực và khai mở. Luận về Lửa Vũ Trụ 828

The two outer rings of petals are stimulated in a new and special sense through the conscious active through probationary disciple.

Hai vòng cánh hoa bên ngoài được kích thích theo một ý nghĩa mới và đặc biệt qua hành vi hữu thức tích cực của đệ tử dự bị.

In other words, working in the sixth petal is really planning one’s unselfishness. To become unselfish, a new factor is introduced, a new method of stimulation.

Nói cách khác, làm việc trong cánh hoa thứ sáu thật sự là lập kế hoạch cho tính vị tha của chính mình. Để trở nên vị tha, một yếu tố mới được đưa vào, một phương pháp kích thích mới.

Much of the work hitherto has been pursued under the ordinary laws of evolution and has been unconscious. Now all that changes as the mental body becomes active, and two of the will petals are coordinated, and one ‘awakes’ vitality and unfolds.

Phần lớn công việc cho đến nay đã được theo đuổi dưới các định luật tiến hoá thông thường và đã diễn ra vô thức. Giờ đây mọi điều thay đổi khi thể trí trở nên hoạt động, và hai trong các cánh hoa ý chí được phối hợp, còn một cánh “thức tỉnh” sinh lực và khai mở.

This is interesting. Here we seem to have a type of unfoldment that is not dependent on the Rod of Initiation, and that is something we really have to think about because, as I’ve said before, it is possible that the strenuous and abnormal effort of the man actually contributes to some degree of unfoldment and the Rod too, additional degree of unfoldment.

Điều này thú vị. Ở đây dường như chúng ta có một kiểu khai mở không phụ thuộc vào Thần Trượng Điểm đạo, và đó là điều chúng ta thật sự phải suy nghĩ, bởi vì như tôi đã nói trước đây, có thể nỗ lực căng thẳng và bất thường của con người thật sự góp phần vào một mức độ khai mở nào đó, và Thần Trượng cũng vậy, một mức độ khai mở bổ sung.

The fire energy from these two rings begins to circulate along the atomic triangle and when this is the case it marks a very momentous epoch; a dual work has been consummated in the personal lower life and in the egoic. By the time the third initiation is taken if a circle of petals is opened and the full blown lotus in all its beauty can be seen. TCF 828

Năng lượng lửa từ hai vòng này bắt đầu lưu chuyển dọc theo tam giác nguyên tử, và khi điều này xảy ra, nó đánh dấu một kỷ nguyên rất trọng đại; một công việc kép đã được hoàn tất trong đời sống thấp cá nhân và trong chân ngã. Vào lúc lần điểm đạo thứ ba được nhận, nếu một vòng cánh hoa được mở và hoa sen nở trọn trong toàn bộ vẻ đẹp của nó có thể được thấy. Luận về Lửa Vũ Trụ 828

The fire energy from these two rings begins to circulate along the atomic triangle and when this is the case it marks a very momentous epoch; a dual work has been consummated in the personal lower life and in the egoic.

Năng lượng lửa từ hai vòng này bắt đầu lưu chuyển dọc theo tam giác nguyên tử, và khi điều này xảy ra, nó đánh dấu một kỷ nguyên rất trọng đại; một công việc kép đã được hoàn tất trong đời sống thấp cá nhân và trong chân ngã.

Now, here are words relating to the petals: unfolding, vitalized, stimulated, organized, coordinated, awakes, awakens, unfolds and opens, opens up, opens wide, developed, and of course completely open, completely unfolded.

Ở đây có những từ liên quan đến các cánh hoa: khai mở, được tiếp sinh lực, được kích thích, được tổ chức, được phối hợp, thức tỉnh, đánh thức, khai mở và mở ra, mở rộng, phát triển, và dĩ nhiên là hoàn toàn mở, hoàn toàn khai mở.

By the time the third initiation is taken if a circle of petals is opened and the full blown lotus in all its beauty can be seen,

Vào lúc lần điểm đạo thứ ba được nhận, nếu một vòng cánh hoa được mở và hoa sen nở trọn trong toàn bộ vẻ đẹp của nó có thể được thấy,

And when he says full blown this sounds like completely open … It does indeed seem as if they’re on the probationary path. There is some work in this seventh petal. It has to reach a certain point before the first initiation can be taken, but in fact in this petal there will be unfoldment before initiation. This is what I seem to see here, unfoldment before. And this is a very important thought.

Và khi Ngài nói nở trọn, điều này nghe như hoàn toàn mở. Quả thật dường như họ đang ở trên Con Đường Dự Bị. Có một số công việc trong cánh hoa thứ bảy này. Nó phải đạt đến một điểm nào đó trước khi lần điểm đạo thứ nhất có thể được nhận, nhưng thật ra trong cánh hoa này sẽ có sự khai mở trước điểm đạo. Đây là điều tôi dường như thấy ở đây, sự khai mở trước. Và đây là một tư tưởng rất quan trọng.

The 7 incarnations … let’s look at this as DK has it in his text.

Bảy kiếp lâm phàm … chúng ta hãy xem điều này như Chân sư DK trình bày trong văn bản của Ngài.

Third. The 7 incarnations. These are those passed upon the Probationary Path. This is an interesting period in which certain things are affected which might be described in the following terms:

Thứ ba. Bảy kiếp lâm phàm. Đây là những kiếp được trải qua trên Con Đường Dự Bị. Đây là một giai đoạn thú vị, trong đó một số điều chịu tác động, có thể được mô tả bằng các thuật ngữ sau:

The two outer rings of petals are stimulated in a new and special sense through the conscious act of the probationary disciple. Much of the work hitherto has been preserved under the ordinary law of evolution and has been unconscious. Now all that changes as the mental body becomes active, and two of the will petals are co-ordinated, and one ‘awakes’ vitality and unfolds.

Hai vòng cánh hoa bên ngoài được kích thích theo một ý nghĩa mới và đặc biệt qua hành vi hữu thức của đệ tử dự bị. Phần lớn công việc cho đến nay đã được giữ gìn dưới định luật tiến hoá thông thường và đã diễn ra vô thức. Giờ đây mọi điều thay đổi khi thể trí trở nên hoạt động, và hai trong các cánh hoa ý chí được phối hợp, còn một cánh “thức tỉnh” sinh lực và khai mở.

The fire or energy from these two rings begins to circulate along the atomic triangle and when this is the case it mark a very momentous epoch: the dual work has been consummated in the lower personal lower life and in the egoic. TCF 828

Lửa hay năng lượng từ hai vòng này bắt đầu lưu chuyển dọc theo tam giác nguyên tử, và khi điều này xảy ra, nó đánh dấu một kỷ nguyên rất trọng đại: công việc kép đã được hoàn tất trong đời sống thấp cá nhân và trong chân ngã. Luận về Lửa Vũ Trụ 828

Third. The 7 incarnations. These are those passed upon the Probationary Path.

Thứ ba. Bảy kiếp lâm phàm. Đây là những kiếp được trải qua trên Con Đường Dự Bị.

Now remember, the probationary path can last all the way to the beginning of accepted discipleship in a certain technical sense. Even the initiate of the first degree is on the probationary path.

Hãy nhớ rằng Con Đường Dự Bị, theo một ý nghĩa kỹ thuật nào đó, có thể kéo dài cho đến tận lúc bắt đầu địa vị đệ tử được chấp nhận. Ngay cả điểm đạo đồ cấp một cũng ở trên Con Đường Dự Bị.

This is an interesting period in which certain things are affected which might be described in the following terms:

Đây là một giai đoạn thú vị, trong đó một số điều chịu tác động, có thể được mô tả bằng các thuật ngữ sau:

The two outer rings of petals are stimulated in a new and special sense through the conscious act of the probationary disciple. Much of the work hitherto has been preserved under the ordinary law of evolution and has been unconscious. Now all that changes as the mental body becomes active, and two of the will petals are co-ordinated, and one ‘awakes’ vitality and unfolds.

Hai vòng cánh hoa bên ngoài được kích thích theo một ý nghĩa mới và đặc biệt qua hành vi hữu thức của đệ tử dự bị. Phần lớn công việc cho đến nay đã được giữ gìn dưới định luật tiến hoá thông thường và đã diễn ra vô thức. Giờ đây mọi điều thay đổi khi thể trí trở nên hoạt động, và hai trong các cánh hoa ý chí được phối hợp, còn một cánh “thức tỉnh” sinh lực và khai mở.

There’s going to be work going on in the seventh petal, even before the love tier was completely unfolded and even before the man takes the first initiation. So unfoldment before the first initiation.

Sẽ có công việc đang diễn ra trong cánh hoa thứ bảy, ngay cả trước khi tầng bác ái đã khai mở hoàn toàn và ngay cả trước khi con người nhận lần điểm đạo thứ nhất. Vì vậy, có sự khai mở trước lần điểm đạo thứ nhất.

The fire or energy from these two rings begins to circulate along the atomic triangle and when this is the case it mark a very momentous epoch: the dual work has been consummated in the lower personal lower life and in the egoic.

Lửa hay năng lượng từ hai vòng này bắt đầu lưu chuyển dọc theo tam giác nguyên tử, và khi điều này xảy ra, nó đánh dấu một kỷ nguyên rất trọng đại: công việc kép đã được hoàn tất trong đời sống thấp cá nhân và trong chân ngã.

What this final statement is.

Đây là phát biểu cuối cùng.

By the time the third initiation is taken, the inner circle of petals is opened and the full blown lotus in all its beauty can be seen. At the fourth initiation the inner bud bursts open through the effect of the electrical force of the Rod, which brings in the power of the synthetic ray of the solar system itself; the inner jewel is thus revealed. The work has been accomplished, the energy resident in the permanent atoms, has vitalized all the spirillae whilst the perfected force of the lotus, and the dynamic will of the central spark are brought into full and united activity. This brings about a threefold display of vital force which causes the disintegration of the form and the following results. A Treatise on Cosmic Fire 830

Vào lúc lần điểm đạo thứ ba được nhận, vòng cánh hoa bên trong đã mở và hoa sen nở trọn trong toàn bộ vẻ đẹp của nó có thể được thấy. Ở lần điểm đạo thứ tư, nụ bên trong bừng nở dưới tác động của mãnh lực điện của Thần Trượng, vốn đưa vào quyền năng của cung tổng hợp của chính hệ mặt trời; viên ngọc bên trong nhờ đó được hiển lộ. Công việc đã hoàn tất, năng lượng trú trong các nguyên tử trường tồn đã tiếp sinh lực cho tất cả các loa tuyến, trong khi mãnh lực hoàn thiện của hoa sen và ý chí năng động của tia lửa trung tâm được đưa vào hoạt động trọn vẹn và hợp nhất. Điều này tạo ra một biểu lộ tam phân của mãnh lực sinh động, gây nên sự tan rã của hình tướng và các kết quả sau đây. Luận về Lửa Vũ Trụ 830

By the time the third initiation is taken, the inner circle of petals is opened and the full blown

Vào lúc lần điểm đạo thứ ba được nhận, vòng cánh hoa bên trong đã mở và hoa sen nở trọn

Sounds like completely open.

Nghe như hoàn toàn mở.

lotus in all its beauty can be seen. At the fourth initiation the inner bud bursts open through the effect of the electrical force of the Rod,

trong toàn bộ vẻ đẹp của nó có thể được thấy. Ở lần điểm đạo thứ tư, nụ bên trong bừng nở dưới tác động của mãnh lực điện của Thần Trượng,

At the fourth degree.

Ở cấp độ thứ tư.

which brings in the power of the synthetic ray of the solar system itself;

vốn đưa vào quyền năng của cung tổng hợp của chính hệ mặt trời;

The second ray working through the heart and through the Fourth Ray, which is the ray controlling before the initiation.

Cung hai làm việc qua tim và qua Cung bốn, là cung kiểm soát trước điểm đạo.

the inner jewel is thus revealed.

viên ngọc bên trong nhờ đó được hiển lộ.

Not before.

Không phải trước đó.

The work has been accomplished, the energy resident in the permanent atoms, has vitalized all the spirillae whilst the perfected force of the lotus, and the dynamic will of the central spark are brought into full and united activity. This brings about a threefold display of vital force which causes the disintegration of the form and the following results.

Công việc đã hoàn tất, năng lượng trú trong các nguyên tử trường tồn đã tiếp sinh lực cho tất cả các loa tuyến, trong khi mãnh lực hoàn thiện của hoa sen và ý chí năng động của tia lửa trung tâm được đưa vào hoạt động trọn vẹn và hợp nhất. Điều này tạo ra một biểu lộ tam phân của mãnh lực sinh động, gây nên sự tan rã của hình tướng và các kết quả sau đây.

Which maybe we’re not going to look at right this moment. I think this might be a good place just to stop. One of our members noticed the abnormality of the process of opening the final tier, but certain things have emerged, certain things of importance have emerged.

Có lẽ chúng ta sẽ không xem xét ngay lúc này. Tôi nghĩ đây có thể là chỗ tốt để dừng lại. Một thành viên của chúng ta đã nhận thấy tính bất thường của tiến trình mở tầng cuối cùng, nhưng một số điều đã xuất hiện, một số điều quan trọng đã xuất hiện.

So let’s call this the end of Egoic Lotus Webinar Commentary number 42, and it is one hour in duration, and [next will be] synthesis for petal six continuing synthesis for petal six.

Vậy hãy gọi đây là phần kết thúc của Bình Giảng Hội Thảo Trực Tuyến về Hoa Sen Chân Ngã số 42, dài một giờ, và phần tiếp theo sẽ là tổng hợp cho cánh hoa thứ sáu, tiếp tục tổng hợp cho cánh hoa thứ sáu.

I think I’ll discuss this later, but the thing that really emerges in my mind as the different reference seem to come together is that, yes indeed, on the probationary path there’s going to be unfoldment due to the strenuous abnormal effort in petal number seven. Some unfoldment there, continuing unfoldment in petal six, and when the Rod of Initiation is applied, actually, the complete unfoldment of petal number five and continuing unfoldment a petal number seven or eight.

Tôi nghĩ tôi sẽ bàn điều này sau, nhưng điều thật sự hiện ra trong trí tôi khi các tham chiếu khác nhau dường như hội tụ là: đúng vậy, trên Con Đường Dự Bị sẽ có sự khai mở do nỗ lực bất thường, căng thẳng trong cánh hoa số bảy. Có một mức độ khai mở nào đó ở đó, sự khai mở tiếp tục trong cánh hoa thứ sáu, và khi Thần Trượng Điểm đạo được áp dụng, thật ra là sự khai mở hoàn toàn của cánh hoa số năm và sự khai mở tiếp tục của cánh hoa số bảy hoặc tám.

I’ll hit my stride again here and start shortly. Talk to you soon. Bye bye.

Tôi sẽ sớm lấy lại nhịp và bắt đầu. Hẹn gặp lại các bạn. Tạm biệt.

Leave a Comment

Scroll to Top