WEBINAR #82 (42-43)
Abstract
|
Dissipation of glamour Initiative webinar 82. Reading was from “glamour: A World Problem” pages 42-43. Michael discussed that the average man works with forces of life on the 3 planes of human endeavor (the 18 lower sub-planes) plus the principle of life. The disciple begins to discriminate between forces and energy and begins to work with soul energy, and not just theorize about it. And the initiate works with energy and learns to distinguish between the energy of life, energies of the soul, and the forces of the phenomenal world. The nature of these forces and energies and their use and control must be worked out in full consciousness—theory must become fact. Through alignment the intuition is evoked and the inner activity becomes a practical part of the disciple’s life (the Technique of the Presence) and is used as a great dispelling agency. Through alignment, the energy of the soul is evoked and awakened (the Technique of Light) and used as a great dissipating agency, carrying illumination. These 2 types of spiritual energy work differently upon forces of the personality and have to be realized in the brain consciousness as the disciple works upon the physical plane. Only then can the light of intuition and light of the soul return to the astral plane through the conscious effort and dynamic intelligent will of the serving disciple. Master DK tells us to “Ponder on these points for they outline your way and your service….” The meditation itself concerned lying and untruth. The webinar was led by Michael D. Robbins, with Olivia Hansen and Tuija Robbins. This meeting was held on August 3, 2018. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm 82. Phần đọc trích từ “Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới”, các trang 42-43. Michael bàn rằng phàm nhân trung bình làm việc với các mãnh lực của sự sống trên 3 cõi của nỗ lực nhân loại (18 cõi phụ thấp) cộng với nguyên khí sự sống. Đệ tử bắt đầu phân biện giữa các mãnh lực và năng lượng, và bắt đầu làm việc với năng lượng linh hồn, chứ không chỉ lý thuyết hóa về nó. Điểm đạo đồ làm việc với năng lượng và học cách phân biệt giữa năng lượng của sự sống, các năng lượng của linh hồn, và các mãnh lực của thế giới hiện tượng. Bản chất của những mãnh lực và năng lượng này, cùng việc sử dụng và kiểm soát chúng, phải được thực hiện trong tâm thức đầy đủ — lý thuyết phải trở thành sự kiện. Thông qua sự chỉnh hợp, trực giác được gợi lên và hoạt động bên trong trở thành một phần thực tiễn trong đời sống của đệ tử (Kỹ Thuật của Hiện Diện) và được dùng như một tác nhân xua tan lớn lao. Thông qua sự chỉnh hợp, năng lượng của linh hồn được gợi lên và đánh thức (Kỹ Thuật Ánh sáng) và được dùng như một tác nhân làm tiêu tan lớn lao, mang theo sự soi sáng. Hai loại năng lượng tinh thần này tác động khác nhau lên các mãnh lực của phàm ngã và phải được nhận thức trong tâm thức bộ não khi đệ tử làm việc trên cõi hồng trần. Chỉ khi ấy ánh sáng của trực giác và ánh sáng của linh hồn mới có thể trở lại cõi cảm dục thông qua nỗ lực hữu thức và ý chí thông minh, năng động của người đệ tử đang phụng sự. Chân sư DK bảo chúng ta “Hãy suy ngẫm về những điểm này, vì chúng phác họa con đường và sự phụng sự của các bạn….” Chính bài tham thiền liên quan đến sự nói dối và điều không chân thật. Webinar do Michael D. Robbins hướng dẫn, cùng với Olivia Hansen và Tuija Robbins. Buổi họp này được tổ chức vào ngày 3 tháng 8 năm 2018. |
Text
|
[Page 42] |
[Trang 42] |
|
I would call your attention to the fact that the whole problem concerns itself with the use or misuse of force or energy, and that much will clear up in your minds if you will realise three things: [1a] |
Tôi muốn các bạn chú ý đến sự kiện rằng toàn bộ vấn đề liên quan đến việc sử dụng hay lạm dụng mãnh lực hoặc năng lượng, và nhiều điều sẽ sáng tỏ trong thể trí các bạn nếu các bạn nhận thức được ba điều: [1a] |
|
1. That average man, in everyday life, and the aspirant upon the Path of Probation or Purification, works with the forces of life on the three planes of human endeavour, plus the principle of life itself. [1b] [18 lower subplanes |
1. Rằng phàm nhân trung bình, trong đời sống hằng ngày, và người chí nguyện trên Con Đường Dự Bị hay Thanh Luyện, làm việc với các mãnh lực của sự sống trên ba cõi của nỗ lực nhân loại, cộng với chính nguyên khí sự sống. [1b] [18 cõi phụ thấp |
|
2. That the disciple begins to discriminate between the forces and energy. Upon the Path of Discipleship he begins to work with soul-energy. This eventually dominates the forces. [1c] [we want to be able to do this… and not just theorize about it…. |
2. Rằng đệ tử bắt đầu phân biện giữa các mãnh lực và năng lượng. Trên Con Đường Đệ Tử, y bắt đầu làm việc với năng lượng linh hồn. Điều này cuối cùng sẽ chế ngự các mãnh lực. [1c] [chúng ta muốn có khả năng làm được điều này… chứ không chỉ lý thuyết hóa về nó…. |
|
3. That the initiate works, upon the Path of Initiation, with energy and learns to distinguish between the energy of life, the energies of the soul, and the forces of the phenomenal world. [1d] [Distinguish between phenomena and noumena |
3. Rằng điểm đạo đồ, trên Con Đường Điểm Đạo, làm việc với năng lượng và học cách phân biệt giữa năng lượng của sự sống, các năng lượng của linh hồn, và các mãnh lực của thế giới hiện tượng. [1d] [Phân biệt giữa hiện tượng và bản thể ẩn tàng |
|
Another point also should be emphasised here and that is that the nature of these forces and energies, and their use and control have always to be realised and worked out in full consciousness upon the physical plane. [1g] Theory must become fact, and the battles which take place on the subtler levels of the astral and mental planes must be realised in the brain consciousness. It is there that the application is made. [1h] As these realisations and inner activities become practical parts of the disciple’s life and their consequences become clear to his perception in waking consciousness, they form in time part of his quality equipment. [1i] He is in reality integrating and synthesising experience in the three worlds and becoming a Master through conscious mastering. [1j] He grasps the fact that all that appears and all that happens is due to the circulation and constant mutation of force. [2a] He discovers then how these forces interplay in his own experiences [Page 43] and nature, and grasps then the fundamental fact that only those forces which he himself can use and master in his own life as an individual can be employed by him in group activity and be used in the dispelling of the world glamour. [2b] [Very practical, if you can use it, you can be used to dispel glamour or dissipate… It might be expressed in illustration thus: |
Một điểm khác cũng cần được nhấn mạnh ở đây, đó là bản chất của những mãnh lực và năng lượng này, cùng việc sử dụng và kiểm soát chúng, luôn luôn phải được nhận thức và thực hiện trong tâm thức đầy đủ trên cõi hồng trần. [1g] Lý thuyết phải trở thành sự kiện, và những trận chiến diễn ra trên các cấp độ vi tế hơn của cõi cảm dục và cõi trí phải được nhận thức trong tâm thức bộ não. Chính ở đó, sự áp dụng được thực hiện. [1h] Khi những nhận thức và hoạt động bên trong này trở thành các phần thực tiễn trong đời sống của đệ tử, và khi các hệ quả của chúng trở nên rõ ràng đối với tri giác của y trong tâm thức tỉnh thức, theo thời gian, chúng trở thành một phần trong trang bị phẩm tính của y. [1i] Thực ra, y đang tích hợp và tổng hợp kinh nghiệm trong ba cõi giới, và trở thành một Chân sư thông qua việc làm chủ một cách hữu thức. [1j] Y nắm bắt sự kiện rằng mọi điều xuất hiện và mọi điều xảy ra đều do sự lưu chuyển và biến đổi liên tục của mãnh lực. [2a] Khi ấy y khám phá cách các mãnh lực này tương tác trong những kinh nghiệm [Trang 43] và bản chất của chính y, và khi ấy nắm bắt sự kiện căn bản rằng chỉ những mãnh lực nào mà chính y có thể sử dụng và làm chủ trong đời sống riêng của mình với tư cách một cá nhân, mới có thể được y vận dụng trong hoạt động nhóm và được dùng trong việc xua tan ảo cảm thế giới. [2b] [Rất thực tiễn, nếu các bạn có thể sử dụng nó, các bạn có thể được dùng để xua tan ảo cảm hay làm tiêu tan… Có thể minh họa điều này như sau: |
|
1. Through alignment and subsequent contact, the intuition is evoked, awakened and used. [Transcendental Mind… [2c] This is the great dispelling agency, and pours down from the plane of the intuition (the plane of buddhi) through the soul and the brain to the heart of the disciple. [Intuition is directly and finally connected with the heart…. [The Technique of the Presence…. |
1. Thông qua sự chỉnh hợp và tiếp xúc tiếp theo sau, trực giác được gợi lên, đánh thức và sử dụng. [Trí Tuệ Siêu Việt… [2c] Đây là tác nhân xua tan lớn lao, và tuôn xuống từ cõi trực giác (cõi Bồ đề), xuyên qua linh hồn và bộ não đến trái tim của đệ tử. [Trực giác được nối kết trực tiếp và sau cùng với trái tim…. [Kỹ Thuật của Hiện Diện…. |
|
2. Through alignment and subsequent contact, the energy of the soul is evoked, awakened and used. This is the great dissipating agency, and pours down from soul levels (the higher levels of the mental plane) through the mind to the brain of the disciple carrying illumination to the astral plane. [2d] [The Technique of Light |
2. Thông qua sự chỉnh hợp và tiếp xúc tiếp theo sau, năng lượng của linh hồn được gợi lên, đánh thức và sử dụng. Đây là tác nhân làm tiêu tan lớn lao, và tuôn xuống từ các cấp độ linh hồn (các cấp độ cao của cõi trí), xuyên qua thể trí đến bộ não của đệ tử, mang sự soi sáng đến cõi cảm dục. [2d] [Kỹ Thuật Ánh sáng |
|
3. These two types of spiritual energy [intuition and illumination work differently upon the forces of the personality, and their purpose and activity have to be realised in the brain consciousness of the disciple as he works upon the physical plane. [2e] [Make it REAL in the brain sense…. |
3. Hai loại năng lượng tinh thần này [trực giác và sự soi sáng tác động khác nhau lên các mãnh lực của phàm ngã, và mục đích cùng hoạt động của chúng phải được nhận thức trong tâm thức bộ não của đệ tử khi y làm việc trên cõi hồng trần. [2e] [Hãy làm cho nó THẬT trong cảm thức bộ não…. |
|
4.Then and only then can the light of the intuition and the light of th e soul return to the astral plane through the conscious effort and the dynamic intelligent will of the serving disciple. [2f] [BOTH are needed on the astral plane…the plane of sentiency… |
4. Khi ấy, và chỉ khi ấy, ánh sáng của trực giác và ánh sáng của linh hồn mới có thể trở lại cõi cảm dục thông qua nỗ lực hữu thức và ý chí thông minh, năng động của người đệ tử đang phụng sự. [2f] [CẢ HAI đều cần thiết trên cõi cảm dục… cõi của cảm xúc…. |
|
Ponder on these points for they outline your way and your service…. |
Hãy suy ngẫm về những điểm này, vì chúng phác họa con đường và sự phụng sự của các bạn…. |
|
[END of WEBINAR #82, Academic Reading 22, 17Aug18, p.41–43 |
[KẾT THÚC WEBINAR #82, Bài đọc học thuật 22, 17 tháng 8 năm 2018, tr.41–43 |
Commentary
Review
|
Okay, friends, so now we go on, and let’s see what is possible to say here… Yeah, we’ve had the four keynotes to the solution of the problem of glamour, Intuition, Illumination, Inspiration and the Angel of the Presence. So intuition, it’s the buddhic factor, Illumination is the mental factor, Inspiration, you can say, it operates to overcome maya, Intuition overcomes illusion, Illumination, overcomes glamour, Inspiration overcomes maya, and the Angel of the Presence is the whole thing that faces the unredeemed personality, and sometimes a very powerful personality, which is very effective, and it’s hard to get beyond. In the process of meditation, DK does assign some signs of the zodiac to these [processes]. Intuition, Well, he doesn’t so much deal with that, but it’s Scorpionic in a certain sense, and it relates to the buddhic plane. Illumination is also Scorpio, inspiration Sagittarius, and the Angel of the Presence that you have to get beyond in order to achieve initiation is Capricorn. |
Các bạn, chúng ta tiếp tục và xem có thể nói gì ở đây… Chúng ta đã có bốn chủ âm cho lời giải của vấn đề ảo cảm: Trực Giác, Sự Soi Sáng, Cảm Hứng và Thiên Thần của Hiện Diện. Trực giác là yếu tố Bồ đề; Sự Soi Sáng là yếu tố trí tuệ; Cảm Hứng, có thể nói, vận hành để vượt thắng ảo lực; Trực Giác vượt thắng ảo tưởng; Sự Soi Sáng vượt thắng ảo cảm; Cảm Hứng vượt thắng ảo lực; và Thiên Thần của Hiện Diện là toàn thể điều đối diện với phàm ngã chưa được cứu chuộc, đôi khi là một phàm ngã rất mạnh mẽ, rất hữu hiệu, và khó vượt qua. Trong tiến trình tham thiền, Chân sư DK có gán một số dấu hiệu hoàng đạo cho các tiến trình này. Trực giác, Ngài không đề cập nhiều đến điều đó, nhưng theo một nghĩa nào đó nó có tính Hổ Cáp, và liên hệ với cõi Bồ đề. Sự Soi Sáng cũng là Hổ Cáp, Cảm Hứng là Nhân Mã, và Thiên Thần của Hiện Diện mà các bạn phải vượt qua để đạt điểm đạo là Ma Kết. |
|
… |
… |
|
Let’s see what DK has to say here. |
Hãy xem Chân sư DK nói gì ở đây. |
|
I would call your attention to the fact that the whole problem concerns itself with the use or misuse of force or energy, [1a] |
Tôi muốn các bạn chú ý đến sự kiện rằng toàn bộ vấn đề liên quan đến việc sử dụng hay lạm dụng mãnh lực hoặc năng lượng, [1a] |
|
Energy is generally of the soul, force is more of the personality, but that’s not sufficient. Sometimes I think that energy is very spherically radiated, and that force is a directed factor under the impulse of the will, and is usually directed from a higher to a lower. |
Năng lượng nói chung thuộc về linh hồn, mãnh lực thì thuộc về phàm ngã nhiều hơn, nhưng như vậy vẫn chưa đủ. Đôi khi tôi nghĩ rằng năng lượng được phát xạ theo dạng hình cầu, còn mãnh lực là một yếu tố có định hướng dưới xung lực của ý chí, và thường được hướng từ cao xuống thấp. |
|
So, we’re dealing obviously with the use or misuse of force or energy. We are living in a sea of energies, and if we recognize them and properly direct them, then we can live the successful spiritual life of service. |
Rõ ràng chúng ta đang bàn đến việc sử dụng hay lạm dụng mãnh lực hoặc năng lượng. Chúng ta đang sống trong một biển năng lượng, và nếu nhận biết chúng và định hướng chúng đúng đắn, chúng ta có thể sống đời sống tinh thần phụng sự một cách thành công. |
|
and that much will clear up in your minds if you will realise three things: |
và nhiều điều sẽ sáng tỏ trong thể trí các bạn nếu các bạn nhận thức được ba điều: |
|
It’s not an easy subject. So, we are looking for clarity. |
Đây không phải là một chủ đề dễ. Chúng ta đang tìm kiếm sự sáng tỏ. |
|
1. That average man, in everyday life, and the aspirant upon the Path of Probation or Purification, works with the forces of life on the three planes of human endeavour, plus the principle of life itself. [1b] |
1. Rằng phàm nhân trung bình, trong đời sống hằng ngày, và người chí nguyện trên Con Đường Dự Bị hay Thanh Luyện, làm việc với các mãnh lực của sự sống trên ba cõi của nỗ lực nhân loại, cộng với chính nguyên khí sự sống. [1b] |
|
You can never get away from the principle of life. It’s the gravy theory of substratum. But it’s even more than that. It is Pure Being that makes everything appear and makes everything possible. |
Các bạn không bao giờ có thể tách khỏi nguyên khí sự sống. Đó là lý thuyết nền tảng như thứ nước sốt bao trùm. Nhưng nó còn hơn thế nữa. Đó là Bản Thể Thuần Khiết làm cho mọi sự xuất hiện và làm cho mọi sự trở nên khả hữu. |
|
So, here we’re dealing with the average person, even the aspirant, and we’re dealing with the lower 18 subplanes, which is pretty much the dense physical body of the Planetary Logos, I would say that. The higher mind is in a category all of its own. It’s a kind of etheric area of the mental plane, and it is physical when you think about the Solar Logos, but maybe it begins to be etheric when you think about the Planetary Logos. |
Ở đây chúng ta đang bàn đến người trung bình, thậm chí người chí nguyện, và chúng ta đang bàn đến 18 cõi phụ thấp, vốn gần như là thể xác đậm đặc của Hành Tinh Thượng đế. Tôi sẽ nói như vậy. Thượng trí thuộc một phạm trù hoàn toàn riêng. Nó là một vùng dĩ thái nào đó của cõi trí, và nó là hồng trần khi các bạn nghĩ về Thái dương Thượng đế; nhưng có lẽ nó bắt đầu là dĩ thái khi các bạn nghĩ về Hành Tinh Thượng đế. |
|
2. That the disciple begins to discriminate between the forces and energy. [1c] |
2. Rằng đệ tử bắt đầu phân biện giữa các mãnh lực và năng lượng. [1c] |
|
Energy is higher thing in DK’s estimation, |
Theo sự đánh giá của Chân sư DK, năng lượng là điều cao hơn, |
|
Upon the Path of Discipleship he begins to work with soul-energy. This eventually dominates the forces. |
Trên Con Đường Đệ Tử, y bắt đầu làm việc với năng lượng linh hồn. Điều này cuối cùng sẽ chế ngự các mãnh lực. |
|
This is what we all want. We want to be able to do this and not just theorize about it. I remember a time when the Arcane School basically said, Well, look, you’ve you’ve gathered a lot of theory, now let’s put it into practice. And it was a whole change in the approach. |
Đây là điều tất cả chúng ta đều muốn. Chúng ta muốn có khả năng làm điều này, chứ không chỉ lý thuyết hóa về nó. Tôi nhớ có một thời điểm Trường Arcane về căn bản đã nói: các bạn đã thu thập rất nhiều lý thuyết, giờ hãy đem nó vào thực hành. Và đó là một sự thay đổi toàn bộ trong cách tiếp cận. |
|
So, upon the Path of Discipleship, which is a real entry upon the Fixed Cross and pretty much begins at the first initiation, although there are different starting points. But let’s just say, by the first initiation, you really a disciple, even if not yet an accepted disciple, and we work with soul energy. And how many of us can say we know or recognize those moments when we actually work with soul energy? It is a departure even from the well-trained mind. People like myself and others we work in the mental plane, is that the same kind of thing as real soul energy? Unless we work on the higher mental plane and bring it through in a recognizable manner, and express it in service, it is just talk. |
Trên Con Đường Đệ Tử, vốn là một sự bước vào thật sự trên Thập Giá Cố Định và gần như bắt đầu ở lần điểm đạo thứ nhất, dù có những điểm khởi đầu khác nhau. Nhưng có thể nói rằng đến lần điểm đạo thứ nhất, các bạn thực sự là một đệ tử, ngay cả nếu chưa phải là một đệ tử được chấp nhận, và chúng ta làm việc với năng lượng linh hồn. Bao nhiêu người trong chúng ta có thể nói rằng mình biết hoặc nhận ra những khoảnh khắc khi mình thật sự làm việc với năng lượng linh hồn? Đó là một sự rời khỏi ngay cả thể trí đã được rèn luyện tốt. Những người như tôi và những người khác làm việc trên cõi trí; liệu điều đó có cùng một loại với năng lượng linh hồn thật sự không? Trừ phi chúng ta làm việc trên Cõi thượng trí và đưa nó xuống theo một cách có thể nhận biết được, rồi biểu lộ nó trong phụng sự, nếu không thì đó chỉ là lời nói. |
|
3. That the initiate works, upon the Path of Initiation, |
3. Rằng điểm đạo đồ, trên Con Đường Điểm Đạo, |
|
Well, there’s the Path of Probationary Initiation, first and second initiations, and then the real Initiation Path, initiation three and onward, |
Có Con Đường Điểm Đạo Dự Bị, lần điểm đạo thứ nhất và thứ hai, rồi đến Con Đường Điểm Đạo thật sự, từ lần điểm đạo thứ ba trở đi, |
|
3. That the initiate works, upon the Path of Initiation, with energy and learns to distinguish between the energy of life, the energies of the soul, and the forces of the phenomenal world. [1d] |
3. Rằng điểm đạo đồ, trên Con Đường Điểm Đạo, làm việc với năng lượng và học cách phân biệt giữa năng lượng của sự sống, các năng lượng của linh hồn, và các mãnh lực của thế giới hiện tượng. [1d] |
|
I think you get that right. The energy of life has everything to do with the monad, and partially with the triad, and the energies of the soul has to do with our Egoic Lotus, causal body, and sort of as much of the solar Angel as can be put into the causal body, Egoic Lotus, without breaking the whole thing up. The Solar Angel’s too strong to confine its entire being to our causal body, so “Having pervaded the entire universe of the causal body with a fragment of myself, I, the Solar Angel remain”. So, the energies of the soul, and then definitely the forces of the phenomenal world, in the planetary sense, the lower 18 subplanes. If we were dealing with the solar sense, even the causal body would be considered phenomenal rather than noumenal. |
Tôi nghĩ các bạn nắm đúng điều đó. Năng lượng của sự sống có liên hệ hoàn toàn với chân thần, và phần nào với Tam Nguyên Tinh Thần; còn các năng lượng của linh hồn liên hệ với Hoa Sen Chân Ngã, thể nguyên nhân, và phần nào với Thái dương Thiên Thần trong mức độ có thể được đặt vào thể nguyên nhân, Hoa Sen Chân Ngã, mà không làm tan vỡ toàn bộ cấu trúc. Thái dương Thiên Thần quá mạnh để giam toàn bộ bản thể của Ngài trong thể nguyên nhân của chúng ta; vì vậy, “Sau khi thấm nhuần toàn bộ vũ trụ của thể nguyên nhân bằng một mảnh của chính mình, Tôi, Thái dương Thiên Thần, vẫn còn lại”. Vậy là các năng lượng của linh hồn, rồi chắc chắn là các mãnh lực của thế giới hiện tượng, theo nghĩa hành tinh, tức 18 cõi phụ thấp. Nếu chúng ta bàn theo nghĩa thái dương, thì ngay cả thể nguyên nhân cũng được xem là hiện tượng chứ không phải bản thể ẩn tàng. |
|
So, we’ve got to distinguish between phenomena and noumena, |
Chúng ta phải phân biệt giữa hiện tượng và bản thể ẩn tàng, |
|
[Distinguish between phenomena and noumena |
[Phân biệt giữa hiện tượng và bản thể ẩn tàng |
|
And the noumena are hidden patterns behind the more objective appearance, and what is noumenal depends on the level of phenomena we’re looking at, even the etheric body is noumenal compared to what’s happening in the dense physical vehicle. And when we look at the causal body, from a certain solar point of view, we can say it’s phenomenal, but then now take a look at the buddhic plane for noumenon, and so forth. |
Và bản thể ẩn tàng là những mô hình ẩn sau vẻ ngoài khách quan hơn; điều gì là bản thể ẩn tàng tùy thuộc vào cấp độ hiện tượng mà chúng ta đang nhìn vào. Ngay cả thể dĩ thái cũng là bản thể ẩn tàng so với những gì đang xảy ra trong hiện thể hồng trần đậm đặc. Khi nhìn vào thể nguyên nhân, từ một quan điểm thái dương nào đó, chúng ta có thể nói nó là hiện tượng; nhưng rồi hãy nhìn lên cõi Bồ đề để thấy bản thể ẩn tàng, và cứ thế. |
|
Alright, so we’ve got three things here, the average man and the aspirant, we’ve got the disciple beginning to use soul forces. And then we’ve got the initiate who is going up into the area of life which is under the increasing stimulation, influence, and regulation of the monad. So, where do we really stand? You can think about it. And most of us are really struggling to be soul-infused increasingly at each initiation. And, well, the monad will come into the act, but our real effort is to become increasingly soul-infused, and maybe some of the advanced students can begin to take in the energies of the impersonal energies of the Spiritual Triad via the antahkarana which they are building around the time of the Second initiation. |
Chúng ta có ba điều ở đây: phàm nhân trung bình và người chí nguyện; đệ tử bắt đầu sử dụng các mãnh lực linh hồn; và điểm đạo đồ đang đi lên vào vùng của sự sống, vốn chịu sự kích thích, ảnh hưởng và điều chỉnh ngày càng tăng của chân thần. Vậy chúng ta thật sự đứng ở đâu? Các bạn có thể suy nghĩ về điều đó. Phần lớn chúng ta thật sự đang nỗ lực để ngày càng được linh hồn thấm nhuần ở mỗi cuộc điểm đạo. Chân thần sẽ tham dự vào tiến trình, nhưng nỗ lực thật sự của chúng ta là trở nên ngày càng được linh hồn thấm nhuần; và có lẽ một số đạo sinh tiến bộ có thể bắt đầu tiếp nhận các năng lượng vô ngã của Tam Nguyên Tinh Thần thông qua antahkarana mà họ đang xây dựng quanh thời điểm lần điểm đạo thứ hai. |
|
Another point, also, now, remember, take notes as to what interests you, and what you may want to question because it’s too much to go back and say, now, what was that? So, do it in real time while it’s happening, if you have a question. |
Một điểm khác: hãy nhớ ghi chú những gì khiến các bạn quan tâm, và những gì các bạn có thể muốn hỏi, vì sẽ quá nhiều nếu quay lại và hỏi: lúc nãy đó là gì? Vì vậy, hãy làm điều đó ngay trong lúc sự việc đang diễn ra, nếu các bạn có câu hỏi. |
|
Another point also should be emphasised here and that is that the nature of these forces and energies, and their use and control have always to be realised and worked out in full consciousness upon the physical plane. [1g] |
Một điểm khác cũng cần được nhấn mạnh ở đây, đó là bản chất của những mãnh lực và năng lượng này, cùng việc sử dụng và kiểm soát chúng, luôn luôn phải được nhận thức và thực hiện trong tâm thức đầy đủ trên cõi hồng trần. [1g] |
|
Well, that’s the fallacy of saying, “As a modern human disciple, I just meditate and that’s enough of service for me”. I always had kind of a bias against that, but I do understand the tremendous power of meditation, but at the same time [we should work practically, bring our thought forms to earth] … You know, when the second world war was going on, DK expected intensive meditation from his groups of students, but he also expected them to work tangibly in the war, efforts on the outer plane, and he criticized when they were lazy about that. So, there’s plenty to do physically when we are disciples. When we hold one of these Conferences every year, it’s a huge amount of work. A lot of it is physical plane work, and just lugging and carrying and setting up and beautifying and all the rest of it. I say, okay, that is part of the physical expression of what we’re realizing on the inner plane, the highest and the lowest must meet. It’s the seventh ray age that is coming and we’ve just got to work it out physically. Maybe if you have a lot of earth signs or seventh ray and first ray, it’s easier to do, but it’s just got to be done by everyone eventually. |
Đó là sai lầm khi nói rằng: “Là một đệ tử nhân loại hiện đại, tôi chỉ tham thiền, và như vậy là đủ phụng sự đối với tôi”. Tôi luôn có một khuynh hướng không đồng tình với điều đó, nhưng tôi cũng hiểu quyền năng to lớn của tham thiền; đồng thời, chúng ta nên làm việc thực tiễn, đưa các hình tư tưởng của mình xuống đất. Khi Thế Chiến thứ hai đang diễn ra, Chân sư DK mong đợi sự tham thiền mãnh liệt từ các nhóm đạo sinh của Ngài, nhưng Ngài cũng mong họ làm việc cụ thể trong chiến tranh, trong các nỗ lực ở cõi bên ngoài, và Ngài đã phê bình khi họ lười biếng về việc đó. Vì vậy, có rất nhiều việc phải làm về mặt hồng trần khi chúng ta là đệ tử. Khi chúng ta tổ chức một trong các Hội nghị này mỗi năm, đó là một lượng công việc khổng lồ. Phần lớn là công việc trên cõi hồng trần, như khuân vác, sắp đặt, làm đẹp và mọi việc còn lại. Tôi nói rằng đó là một phần của sự biểu lộ hồng trần của những gì chúng ta đang nhận thức trên cõi bên trong; cái cao nhất và cái thấp nhất phải gặp nhau. Thời đại cung bảy đang đến, và chúng ta phải thực hiện điều đó về mặt hồng trần. Có lẽ nếu các bạn có nhiều dấu hiệu hành thổ, hoặc cung bảy và Cung một, thì điều đó dễ làm hơn; nhưng cuối cùng mọi người đều phải làm. |
|
Theory must become fact, |
Lý thuyết phải trở thành sự kiện, |
|
This is so Scorpio, it makes you bring that battle right down onto the physical plane |
Điều này rất Hổ Cáp; nó buộc các bạn đưa trận chiến đó xuống ngay cõi hồng trần |
|
Theory must become fact, and the battles which take place on the subtler levels of the astral and mental planes must be realised in the brain consciousness. [1h] |
Lý thuyết phải trở thành sự kiện, và những trận chiến diễn ra trên các cấp độ vi tế hơn của cõi cảm dục và cõi trí phải được nhận thức trong tâm thức bộ não. [1h] |
|
Well, How many of us really do that and tangibly have these things descend? We are tested in Scorpio in all three levels of our being and we can’t leave the brain out of it. It can’t just be mental and astral, it’s got to be etheric physical as well. |
Bao nhiêu người trong chúng ta thật sự làm điều đó và có được những điều này giáng xuống một cách cụ thể? Chúng ta được thử thách trong Hổ Cáp ở cả ba cấp độ của bản thể mình, và chúng ta không thể bỏ bộ não ra ngoài. Nó không thể chỉ là trí tuệ và cảm dục; nó cũng phải là dĩ thái-hồng trần. |
|
It is there that the application is made. |
Chính ở đó, sự áp dụng được thực hiện. |
|
Now, in the next seven years, there’s no place for lazy disciples. And I always am kind of amusing, but I have a big laugh when he says the major sin of the average initiate is sloth. Sloth[1] like those sloths that hang from the trees and they don’t want to move very much. Let’s see if I can give that to you. |
Trong bảy năm tới, không có chỗ cho những đệ tử lười biếng. Tôi luôn thấy khá buồn cười, và bật cười lớn khi Ngài nói tội lỗi chính của điểm đạo đồ trung bình là sự lười nhác. Lười nhác như những con lười treo trên cây và không muốn di chuyển nhiều. Để xem tôi có thể đưa điều đó cho các bạn không. |
|
The major liability of the average initiate is sloth or lack of speed. Ponder on that. RI,156 |
Trở ngại chính của điểm đạo đồ trung bình là sự lười nhác hay thiếu tốc độ. Hãy suy ngẫm về điều đó. RI,156 |
|
That’s a good one to ponder on asolutely and basically. It’s on page 156 of the Rays and the initiations. We’ve got to organize for speed, he tells us, but carefully, working carefully. There’s a lot to be done quickly. There’s that old story about Master Morya, rushing into a room, taking off one hat, and putting on another, and rushing out. It’s kind of a symbol of someone who’s got plenty to do on the physical plane. And each one of us should have plenty to do, I would say, on the physical plane in seven years. It’s not a lot. It’s the end of the marvelous era of the forerunner which has been going on now since 1965. So, that’ll be 60 years, right? Is that it? I think so. 60 years. Wow. So, we’ve just got seven years left, and if we ever want to prove our discipleship, I know I say this all the time, so please forgive me, but if we ever want to prove our discipleship, it is now. It is now. |
Đây là một điều rất đáng suy ngẫm. Nó ở trang 156 của Các Cung và Các Cuộc Điểm Đạo. Ngài bảo chúng ta phải tổ chức để có tốc độ, nhưng phải cẩn thận, làm việc một cách cẩn thận. Có rất nhiều việc phải làm nhanh chóng. Có câu chuyện xưa về Chân sư Morya, vội vã bước vào phòng, tháo một chiếc mũ ra, đội chiếc khác lên, rồi vội vã đi ra. Đó là một biểu tượng của người có rất nhiều việc phải làm trên cõi hồng trần. Tôi muốn nói rằng mỗi người chúng ta nên có rất nhiều việc phải làm trên cõi hồng trần trong bảy năm. Thời gian đó không nhiều. Đó là kết thúc của kỷ nguyên tuyệt diệu của vị tiền phong, vốn đã diễn ra từ năm 1965. Như vậy sẽ là 60 năm, đúng không? Có phải vậy không? Tôi nghĩ vậy. 60 năm. Thật đáng kinh ngạc. Chúng ta chỉ còn bảy năm, và nếu chúng ta từng muốn chứng minh địa vị đệ tử của mình, tôi biết tôi nói điều này suốt nên xin các bạn thứ lỗi, nhưng nếu chúng ta từng muốn chứng minh địa vị đệ tử của mình, thì chính là bây giờ. Chính là bây giờ. |
|
So, into the brain consciousness, it is there that the application is made |
Vậy, vào trong tâm thức bộ não; chính ở đó sự áp dụng được thực hiện. |
|
As these realisations and inner activities become practical parts of the disciple’s life and their consequences become clear to his perception in waking consciousness, [1i] |
Khi những nhận thức và hoạt động bên trong này trở thành các phần thực tiễn trong đời sống của đệ tử, và khi các hệ quả của chúng trở nên rõ ràng đối với tri giác của y trong tâm thức tỉnh thức, [1i] |
|
He knows what they lead to, |
Y biết chúng dẫn đến điều gì, |
|
they form in time part of his quality equipment. |
theo thời gian, chúng trở thành một phần trong trang bị phẩm tính của y. |
|
So, basically, what is stored in the causal body? All the things that we’ve worked out, and they are really virtues. And this quality equipment is virtue. |
Về căn bản, điều gì được lưu trữ trong thể nguyên nhân? Tất cả những điều chúng ta đã thực hiện được, và chúng thật sự là các đức hạnh. Trang bị phẩm tính này chính là đức hạnh. |
|
Now, virtue doesn’t really take place unless we act on what we think. When we have good thoughts and good intentions and all that, we act on it, we can really build virtues, build them into the causal body. It’s like so obvious, but there’s so much to keep us busy, and there’s so much of interest in this teaching that we may forget to apply it as we should. |
Đức hạnh không thật sự hình thành trừ phi chúng ta hành động theo điều mình nghĩ. Khi chúng ta có những tư tưởng tốt, những ý định tốt và mọi điều như thế, rồi hành động theo chúng, chúng ta thật sự có thể xây dựng các đức hạnh, xây chúng vào thể nguyên nhân. Điều này hiển nhiên, nhưng có quá nhiều điều khiến chúng ta bận rộn, và có quá nhiều điều thú vị trong giáo huấn này đến nỗi chúng ta có thể quên áp dụng nó như cần phải làm. |
|
He is in reality integrating and synthesising experience in the three worlds and becoming a Master through conscious mastering. [1j] |
Thực ra, y đang tích hợp và tổng hợp kinh nghiệm trong ba cõi giới, và trở thành một Chân sư thông qua việc làm chủ một cách hữu thức. [1j] |
|
Now, there’s no way to be a Master unless we actually master the circumstances. And when DK talks about who a master is, he says, he’s a master as regards the three lower worlds, the 18 subplanes, I suppose. He is not necessarily yet a Master with regard to the mastery of the buddhic, atmic, monadic planes, and so forth. There, he is having his experience, but it’s not a total mastery. |
Không có cách nào trở thành một Chân sư nếu chúng ta không thật sự làm chủ các hoàn cảnh. Khi Chân sư DK nói về một Chân sư là ai, Ngài nói rằng vị ấy là Chân sư đối với ba cõi thấp, có lẽ là 18 cõi phụ. Vị ấy chưa nhất thiết là một Chân sư về mặt làm chủ các cõi Bồ đề, atma, chân thần, v.v. Ở đó, vị ấy đang có kinh nghiệm, nhưng chưa phải là sự làm chủ hoàn toàn. |
|
So, as we begin to master our experience in the three lower worlds, we’re on our way, and many initiates of the fifth degree will be needed shortly. That sounds like a big demand. |
Khi chúng ta bắt đầu làm chủ kinh nghiệm của mình trong ba cõi thấp, chúng ta đang trên đường tiến tới; và chẳng bao lâu nữa sẽ cần nhiều điểm đạo đồ cấp năm. Điều đó nghe như một đòi hỏi rất lớn. |
|
He grasps the fact that all that appears and all that happens is due to the circulation and constant mutation of force. [2a] |
Y nắm bắt sự kiện rằng mọi điều xuất hiện và mọi điều xảy ra đều do sự lưu chuyển và biến đổi liên tục của mãnh lực. [2a] |
|
Where we have this thing called the Law of Mutation, and it’s very purposeful. It doesn’t mean random, chaotic change. It’s a constant re-aspecting of the various factors that have to learn to relate properly with each other. So, there’s always going to be a re-angling or aspecting of one to another. This comes out in something we call the geometry of meaning, |
Ở đây chúng ta có điều gọi là Định luật Biến Đổi, và nó rất có mục đích. Nó không có nghĩa là sự thay đổi ngẫu nhiên, hỗn loạn. Đó là sự tái định phương diện liên tục của các yếu tố khác nhau cần học cách liên hệ đúng đắn với nhau. Vì vậy, luôn luôn sẽ có sự tái định góc hay định phương diện của cái này đối với cái kia. Điều này xuất hiện trong điều chúng ta gọi là hình học của ý nghĩa, |
|
He discovers then how these forces interplay in his own experiences [Page 43] and nature, and grasps then the fundamental fact that only those forces which he himself can use and master in his own life as an individual can be employed by him in group activity and be used in the dispelling of the world glamour. [2b] |
Khi ấy y khám phá cách các mãnh lực này tương tác trong những kinh nghiệm [Trang 43] và bản chất của chính y, và khi ấy nắm bắt sự kiện căn bản rằng chỉ những mãnh lực nào mà chính y có thể sử dụng và làm chủ trong đời sống riêng của mình với tư cách một cá nhân, mới có thể được y vận dụng trong hoạt động nhóm và được dùng trong việc xua tan ảo cảm thế giới. [2b] |
|
So, it’s very practical, isn’t it? And if you can use it, you can be used to dispel glamour or dissipate |
Điều đó rất thực tiễn, phải không? Nếu các bạn có thể sử dụng nó, các bạn có thể được dùng để xua tan ảo cảm hay làm tiêu tan. |
|
[Very practical, if you can use it, you can be used to dispel glamour or dissipate…. |
[Rất thực tiễn, nếu các bạn có thể sử dụng nó, các bạn có thể được dùng để xua tan ảo cảm hay làm tiêu tan…. |
|
Usually the word dispel is used in relation to illusion, and the application of the intuition. But sometimes, glamour is used as the all inclusive term, sometimes illusion is the all inclusive term, sometimes maya is the all inclusive term, so we can use the word dispel, if we have to. |
Thông thường từ xua tan được dùng liên quan đến ảo tưởng và sự áp dụng của trực giác. Nhưng đôi khi ảo cảm được dùng như thuật ngữ bao gồm tất cả; đôi khi ảo tưởng là thuật ngữ bao gồm tất cả; đôi khi ảo lực là thuật ngữ bao gồm tất cả. Vì vậy, chúng ta có thể dùng từ xua tan nếu cần. |
|
So, only those forces which he himself can use and master in his own life as an individual can be employed by him in group activity |
Vậy, chỉ những mãnh lực nào mà chính y có thể sử dụng và làm chủ trong đời sống riêng của mình với tư cách một cá nhân, mới có thể được y vận dụng trong hoạt động nhóm |
|
Noticing group activity, not just as you work on your own glamours. That’s [your own glamours] important of course, but group activity for the dispelling of the world glamour, and that’s what we’re trying to do. And boy, is that world glamour ever apparent these days? So, we have it really rearing its ugly and egotistical head at this time. And well, it’s inevitable Pluto is dragging everything to the surface before the Hierarchy can externalize and the Christ reappear. So, don’t expect what Pluto brings to the surface to look very pleasant. It is not very pleasant. |
Hãy lưu ý hoạt động nhóm, không chỉ là khi các bạn làm việc với các ảo cảm của riêng mình. Điều đó dĩ nhiên quan trọng, nhưng hoạt động nhóm nhằm xua tan ảo cảm thế giới mới là điều chúng ta đang cố gắng làm. Và ảo cảm thế giới ngày nay có hiển nhiên không? Thật sự chúng ta đang thấy nó ngẩng cái đầu xấu xí và vị kỷ của nó vào lúc này. Và điều đó là tất yếu: Sao Diêm Vương đang lôi mọi thứ lên bề mặt trước khi Thánh Đoàn có thể ngoại hiện và Đức Christ tái lâm. Vì vậy, đừng mong những gì Sao Diêm Vương đưa lên bề mặt trông dễ chịu. Nó không dễ chịu chút nào. |
|
So, anyway, It might be expressed in illustration thus: |
Có thể minh họa điều này như sau: |
|
1. Through alignment and subsequent contact, the intuition is evoked, awakened and used. [2c] |
1. Thông qua sự chỉnh hợp và tiếp xúc tiếp theo sau, trực giác được gợi lên, đánh thức và sử dụng. [2c] |
|
Now, I want to give you a name for that intuition, and it’s a wonderful name occurring to me when I think of it, Transcendental mind. It’s a very Mercurian kind of thing related to pure reason, and the buddhic plane and buddhi and Mercury are the same in a way. |
Tôi muốn cho các bạn một tên gọi cho trực giác đó, và đó là một cái tên tuyệt vời hiện ra trong tôi khi nghĩ về nó: Trí Tuệ Siêu Việt. Đó là một điều rất Sao Thủy, liên hệ với lý trí thuần khiết, và cõi Bồ đề; Bồ đề và Sao Thủy theo một cách nào đó là như nhau. |
|
So, through alignment and subsequent contact, the intuition is evoked, awakened and used. |
Vậy, thông qua sự chỉnh hợp và tiếp xúc tiếp theo sau, trực giác được gợi lên, đánh thức và sử dụng. |
|
So, intuition is directly and finally connected with the heart. There are many hearts in human being, Esoteric Healing deals with this, just the heart center, the heart in the head, the Egoic Lotus is a heart, and even finally, the monad itself is a twelvefold Heart Center, even though it’s the center of will, as far as the way we live at this present time. |
Trực giác liên hệ trực tiếp và tối hậu với trái tim. Có nhiều trái tim trong con người; Trị Liệu Huyền Môn đề cập đến điều này: trung tâm tim, trái tim trong đầu, Hoa Sen Chân Ngã là một trái tim, và thậm chí sau cùng, chính chân thần là một Trung tâm Tim thập nhị phân, dù đó là trung tâm của ý chí, xét theo cách chúng ta đang sống vào thời điểm hiện tại. |
|
So, dispelling and you kind of look at something, and all of a sudden, it’s different. Some kind of angle of vision just lifts, and you see things with true eyes. You suddenly get it. You suddenly got it, and suddenly, there it is, a veil has been lifted. And that is the dispelling process, this world illusion is gradually dispelled. |
Khi sự xua tan diễn ra, các bạn nhìn vào một điều gì đó, và bỗng nhiên nó trở nên khác. Một góc nhìn nào đó như được nâng lên, và các bạn thấy sự vật bằng đôi mắt chân thật. Các bạn đột nhiên thấu hiểu. Các bạn bỗng nắm bắt được, và ngay lúc đó, nó hiện ra; một bức màn đã được vén lên. Đó là tiến trình xua tan; ảo tưởng thế gian này dần dần được xua tan. |
|
Now, we go on. |
Chúng ta tiếp tục. |
|
So, the first factor is intuition and as a great dispelling agency. Now, most of us, we said, “Well, I don’t need dispelling. Everything’s fine, I perceive well”. But when the scales on our eyes which are clear, drop away, and we suddenly see things in a new light, we say to ourselves, “What in the world was I seeing before? How limited that was. How I’m unalive. Now look, what I can see”. So, it’s often after the fact that you realize that there has been a dispelling going on and great improvements in perception, through alignment and subsequent contact, it seems that begins the same way as this previous paragraph, through alignment and subsequent contact, the energy of the soul is evoked, awakened and used. It’s like a little litany[2] here |
Yếu tố thứ nhất là trực giác như một tác nhân xua tan vĩ đại. Phần lớn chúng ta nói: “Tôi không cần xua tan gì cả. Mọi sự đều ổn, tôi tri giác rất tốt.” Nhưng khi lớp vảy che trên đôi mắt vốn trong sáng của chúng ta rơi xuống, và chúng ta bỗng thấy sự vật trong một ánh sáng mới, chúng ta tự nhủ: “Trước đây rốt cuộc tôi đã thấy gì vậy? Điều đó hạn hẹp biết bao. Tôi đã thiếu sức sống đến thế nào. Bây giờ hãy xem, tôi có thể thấy gì.” Vì vậy, thường sau sự kiện, các bạn mới nhận ra rằng đã có một sự xua tan đang diễn ra và có những cải thiện lớn lao trong tri giác; nhờ sự chỉnh hợp và sự tiếp xúc kế tiếp, dường như đoạn này bắt đầu giống đoạn trước: nhờ sự chỉnh hợp và sự tiếp xúc kế tiếp, năng lượng của linh hồn được gợi lên, được đánh thức và được sử dụng. Ở đây giống như một bài kinh ngắn. |
|
This is the great dispelling agency, and pours down from the plane of the intuition (the plane of buddhi) through the soul and the brain to the heart of the disciple. [2d] |
Đây là tác nhân xua tan vĩ đại, và tuôn xuống từ cõi trực giác, tức cõi Bồ đề, qua linh hồn và bộ não đến trái tim của người đệ tử. [2d] |
|
What do we call this? The Technique of Light, and over here, what do we call it? The Technique of the Presence, and we will get into that. He gives us kind of a meditation on the Technique of the Presence. And we’re going to deal with illusion, because it’s all part of this glamour book, and we do study that, of course, fairly intensively in the Morya Federation. But we’ll be working together to find out the difference between dispelling illusion for the men more mentally focused, and dissipating glamour. You still have to be mentally focused, but perhaps less so than for the dispelling illusion. So, the dissipating of glamour, that’s the second factor, the energy comes from the soul, and operates through the mental levels and through the brain. |
Chúng ta gọi điều này là gì? Kỹ Thuật Ánh sáng. Còn ở đây, chúng ta gọi nó là gì? Kỹ Thuật của Hiện Diện, và chúng ta sẽ đi vào điều đó. Ngài trao cho chúng ta một dạng tham thiền về Kỹ Thuật của Hiện Diện. Chúng ta sẽ đề cập đến ảo tưởng, bởi vì tất cả đều là một phần của quyển sách về ảo cảm này, và tất nhiên chúng ta nghiên cứu điều đó khá sâu trong Liên đoàn Morya. Nhưng chúng ta sẽ cùng làm việc để tìm ra sự khác biệt giữa việc xua tan ảo tưởng đối với những người tập trung trí tuệ nhiều hơn, và việc làm tiêu tan ảo cảm. Các bạn vẫn phải tập trung trí tuệ, nhưng có lẽ ở mức ít hơn so với việc xua tan ảo tưởng. Việc làm tiêu tan ảo cảm là yếu tố thứ hai; năng lượng đến từ linh hồn và hoạt động qua các cấp độ trí tuệ và qua bộ não. |
|
3. These two types of spiritual energy work differently upon the forces of the personality, |
3. Hai loại năng lượng tinh thần này tác động khác nhau lên các mãnh lực của phàm ngã, |
|
and their purpose and activity have to be realised in the brain consciousness of the disciple as he works upon the physical plane. |
và mục đích cùng hoạt động của chúng phải được nhận ra trong tâm thức bộ não của người đệ tử khi y hoạt động trên cõi hồng trần. |
|
That’s a term we have to get used to, the forces of the personality. Sometimes we just casually say, oh, yeah, the energies of the personality. But let’s keep the distinction. It’s the energies of the soul and higher agencies as working through that personality. So, these two types of spiritual energy, which basically are intuition, and illumination, let me put that down. |
Đó là một thuật ngữ chúng ta phải quen thuộc: các mãnh lực của phàm ngã. Đôi khi chúng ta nói một cách dễ dãi: vâng, các năng lượng của phàm ngã. Nhưng hãy giữ sự phân biệt. Đó là các năng lượng của linh hồn và các tác nhân cao hơn khi chúng hoạt động qua phàm ngã ấy. Hai loại năng lượng tinh thần này, về căn bản là trực giác và sự soi sáng; hãy để tôi ghi điều đó xuống. |
|
3. These two types of spiritual energy |
3. Hai loại năng lượng tinh thần này |
|
[Intuition, and illumination, |
[Trực giác và sự soi sáng, |
|
work differently upon the forces of the personality, and their purpose and activity have to be realised in the brain consciousness of the disciple as he works upon the physical plane. [2e] |
tác động khác nhau lên các mãnh lực của phàm ngã, và mục đích cùng hoạt động của chúng phải được nhận ra trong tâm thức bộ não của người đệ tử khi y hoạt động trên cõi hồng trần. [2e] |
|
So, make it real in the brain sense. We’ve got to do that, otherwise, we’re just in the realm of theory, and we’re not as effective as we otherwise might be. |
Hãy làm cho điều đó trở thành hiện thực trong cảm nhận của bộ não. Chúng ta phải làm như vậy; nếu không, chúng ta chỉ ở trong lĩnh vực lý thuyết, và không hiệu quả như lẽ ra có thể. |
|
4. Then and only then can the light of the intuition and the light of the soul |
4. Khi ấy, và chỉ khi ấy, ánh sáng của trực giác và ánh sáng của linh hồn mới có thể |
|
And notice he really does discriminate between these two. There is intuition in the soul, but it is derivative from higher sources, and maybe the solar Angel provides part of it, but a more intense type of intuition is operating from the buddhic plane, and even also from the monadic plane where we’re going to begin to get that intuitive, contemplative state of consciousness we call Samadhi, which is sort of the highest realization in all of its different types, |
Hãy lưu ý rằng Ngài thật sự phân biện giữa hai điều này. Có trực giác trong linh hồn, nhưng nó phát sinh từ các nguồn cao hơn, và có lẽ Thái dương Thiên Thần cung cấp một phần của nó; nhưng một loại trực giác mãnh liệt hơn hoạt động từ cõi Bồ đề, và thậm chí cũng từ cõi chân thần, nơi chúng ta sẽ bắt đầu đạt đến trạng thái tâm thức trực giác, chiêm ngưỡng mà chúng ta gọi là Samadhi, tức phần nào là sự chứng ngộ cao nhất trong tất cả các loại khác nhau của nó, |
|
4. Then and only then can the light of the intuition and the light of the soul return to the astral plane through the conscious effort and the dynamic intelligent will of the serving disciple. [2f] |
4. Khi ấy, và chỉ khi ấy, ánh sáng của trực giác và ánh sáng của linh hồn mới có thể trở lại cõi cảm dục qua nỗ lực có ý thức và ý chí thông tuệ năng động của người đệ tử phụng sự. [2f] |
|
And it looks like both are needed on the astral plane, the plane of sentiency. Remember, he loves that word, sentient body rather than astral body. |
Có vẻ như cả hai đều cần thiết trên cõi cảm dục, cõi của cảm năng. Hãy nhớ, Ngài rất thích từ ấy: thể cảm năng hơn là thể cảm dục. |
|
Ponder on these points for they outline your way and your service…. |
Hãy suy ngẫm về những điểm này, vì chúng phác họa con đường và sự phụng sự của các bạn…. |
|
Okay. Well, there’s a lot to discuss, and I don’t want to go too far here. I have spoken maybe for a half hour, something like that. And yeah, I’m just going to call it right now this is the end of WEBINAR 82… |
Có nhiều điều để thảo luận, và tôi không muốn đi quá xa ở đây. Có lẽ tôi đã nói khoảng nửa giờ. Tôi sẽ dừng ngay tại đây; đây là phần kết của Webinar 82… |
|
Okay, so whatever have we just done? Not a lot, but we’ve talked about the average man, the disciple and the initiate. We’ve talked about the need to really bring it down all the interstates and conflicts and battles and realizations. Bring it down into the physical brain. And only when we do that, can we be really useful. Our quality is growing through our expression, and not just by thinking about something. And only if we master forces, can they really become virtues. |
Chúng ta vừa làm gì? Không nhiều, nhưng chúng ta đã nói về người trung bình, người đệ tử và điểm đạo đồ. Chúng ta đã nói về nhu cầu thật sự đưa mọi trạng thái nội tại, xung đột, trận chiến và sự chứng ngộ xuống bộ não hồng trần. Chỉ khi làm được điều đó, chúng ta mới có thể thật sự hữu ích. Phẩm tính của chúng ta tăng trưởng qua sự biểu hiện của mình, chứ không chỉ bằng việc suy nghĩ về một điều gì đó. Và chỉ khi chúng ta làm chủ các mãnh lực, chúng mới thật sự trở thành đức hạnh. |
|
The intuition is the dispelling agency, the illumination is the dissipating agency. These two work differently in the forces of the personality, has to do with whether we’re really strongly mentally focused or whether we’re somewhere in between, let’s just say, then we can return to the astral plane, and really operate effectively in the work with glamour, which is now, I would say, so necessary. |
Trực giác là tác nhân xua tan; sự soi sáng là tác nhân làm tiêu tan. Hai điều này hoạt động khác nhau trong các mãnh lực của phàm ngã; điều đó liên quan đến việc chúng ta có thật sự tập trung trí tuệ mạnh mẽ hay chỉ ở đâu đó giữa chừng. Khi ấy chúng ta có thể trở lại cõi cảm dục và thật sự hoạt động hiệu quả trong công việc với ảo cảm, điều mà hiện nay, tôi cho là hết sức cần thiết. |
|
… |
… |
Questions
|
On Stress |
Về căng thẳng |
|
So here we are, Michael, it seems we have a strong glamour of stress in this experience now. |
Michael, dường như hiện nay chúng ta có một ảo cảm mạnh mẽ về căng thẳng trong kinh nghiệm này. |
|
Well, there’s good stress and there’s bad stress. Stress blocks the correct response, sometimes, yes, and sometimes it raises you to such a point of tension that you can actually accomplish more, says DK, in a few hours than you can in many years. So, let’s just say, a point of tension should be devoid of stress or distress. On the other hand, the personality likes comfort, and one of the major heads of the Hydra is the comfort. So, we have to ask ourselves, if we run away from stress, I never have and maybe that’s bad, I don’t know, but if we want to avoid all stress, we’re not going to be able to carry the burden, which at first will manifest as stress because the personality is just not used to it. |
Có căng thẳng tốt và căng thẳng xấu. Đôi khi căng thẳng ngăn chặn sự đáp ứng đúng đắn; đúng vậy. Và đôi khi nó nâng các bạn lên đến một điểm tập trung nhất tâm đến mức các bạn thật sự có thể hoàn thành trong vài giờ nhiều hơn những gì các bạn có thể làm trong nhiều năm, Chân sư DK nói như vậy. Một điểm tập trung nhất tâm nên không có căng thẳng hay đau khổ. Mặt khác, phàm ngã thích sự thoải mái, và một trong những đầu chính của Hydra là sự thoải mái. Vì vậy, chúng ta phải tự hỏi: nếu chúng ta chạy trốn căng thẳng, tôi thì chưa bao giờ làm vậy, và có lẽ điều đó không tốt, tôi không biết; nhưng nếu chúng ta muốn tránh mọi căng thẳng, chúng ta sẽ không thể mang gánh nặng, mà lúc đầu sẽ biểu hiện như căng thẳng, bởi vì phàm ngã đơn giản chưa quen với nó. |
|
Now, eventually, we’ll be able to take all that in stride. And Master Morya deals with the load of a camel and the load of a donkey—he always compares people to animals—he says, and that gets their attention—he says, if you put the load of a camel on a donkey, you’re going to have a very bad experience. The donkey will collapse and field extreme stress. But every time he does it, very interesting, he says, to carry the waterpots of the Aquarian server [which] is a demanding, heavy, burdensome, stressful experience, [but] Once you get to the level of the Law of Service and the soul, that pot of water is on your head, [and] it’s just radiating out, and the sense of boring carrying that burden has been alleviated. So, he says, Watch out, when an initiate contacts a disciple, the disciple feels all kinds of disturbance, when a disciple contacts and aspirant, the aspirant feels all kinds of disturbance, and then when the aspirant is contacting the average person, it’s uncomfortable because the comfort is disrupted. So, good stress, bad stress. |
Cuối cùng, chúng ta sẽ có thể đón nhận tất cả điều đó một cách bình thản. Chân sư Morya đề cập đến gánh nặng của lạc đà và gánh nặng của con lừa; Ngài luôn so sánh con người với loài vật. Ngài nói, và điều đó khiến họ chú ý: nếu các bạn đặt gánh nặng của lạc đà lên một con lừa, các bạn sẽ có một kinh nghiệm rất tệ. Con lừa sẽ gục xuống và cảm thấy căng thẳng cực độ. Nhưng mỗi lần Ngài nói điều đó, rất thú vị, Ngài nói rằng việc mang những bình nước của người phụng sự Bảo Bình là một kinh nghiệm đòi hỏi, nặng nề, đầy gánh nặng và căng thẳng; nhưng một khi các bạn đạt đến cấp độ của Định luật Phụng sự và linh hồn, bình nước ấy ở trên đầu các bạn, nó chỉ tỏa chiếu ra, và cảm giác nặng nề chán ngán khi mang gánh nặng ấy đã được giảm nhẹ. Vì vậy, Ngài nói: hãy coi chừng, khi một điểm đạo đồ tiếp xúc với một đệ tử, người đệ tử cảm thấy đủ loại xáo trộn; khi một đệ tử tiếp xúc với một người chí nguyện, người chí nguyện cảm thấy đủ loại xáo trộn; và khi người chí nguyện tiếp xúc với người trung bình, điều đó gây khó chịu vì sự thoải mái bị phá vỡ. Vậy có căng thẳng tốt và căng thẳng xấu. |
|
I remember the movie Patton—I love the movies, that Neptune thing. Now, Patton was somehow some reincarnated Roman General, he had that past life recall stuff, and He really had it. And I remember that he went on to the battlefield after a terrible, terrible battle, and he saw some of his men or a man that had really stayed up night after night, fighting the enemy and had prevailed somehow, and he leaned down, and he gave the man a kiss, because the man had accepted extreme burden upon himself. “Burden me still more as I entered the beautiful garden”, says Master Morya. And then I remember, my God, that rescue that took place of those Thai kids in the soccer club, and I was just thinking how those energies have to be controlled and how heavy they were. Anyway, that’s my opinion about it. |
Tôi nhớ bộ phim Patton; tôi yêu điện ảnh, đó là chuyện Sao Hải Vương. Patton bằng cách nào đó là một vị tướng La Mã tái sinh, ông có ký ức tiền kiếp, và ông thật sự có điều đó. Tôi nhớ ông đi ra chiến trường sau một trận đánh khủng khiếp, và ông thấy một trong những người lính của mình, hoặc một người đã thật sự thức trắng đêm này qua đêm khác để chiến đấu với kẻ thù và bằng cách nào đó đã thắng thế; ông cúi xuống và hôn người ấy, bởi vì người ấy đã chấp nhận một gánh nặng cực độ trên chính mình. “Hãy chất thêm gánh nặng lên tôi khi tôi bước vào khu vườn xinh đẹp,” Chân sư Morya nói. Rồi tôi nhớ đến cuộc giải cứu những đứa trẻ Thái Lan trong câu lạc bộ bóng đá, và tôi chỉ nghĩ các năng lượng ấy phải được kiểm soát như thế nào và chúng nặng nề ra sao. Dù sao, đó là ý kiến của tôi về điều này. |
|
You say I thought it defined as a source today as an incorrect perception. Stress was not even in our vocabulary 40 years ago, maybe in engineering and talking about materials, and now it has taken such a large role. How can we work with as well? |
Thầy nói rằng hôm nay con nghĩ căng thẳng được định nghĩa như một nguồn của tri giác sai lầm. Bốn mươi năm trước, căng thẳng thậm chí chưa có trong vốn từ của chúng ta, có lẽ chỉ trong ngành kỹ thuật và khi nói về vật liệu, còn giờ đây nó đã giữ một vai trò rất lớn. Làm sao chúng ta có thể làm việc với điều đó? |
|
Okay, look, don’t collapse, burden me still more as I enter the beautiful garden, but learn what you can carry. It’s always going to be heavier and heavier, his yoke is easy and his burden light. You know DK uses the word strain. He says, can you stand the strain of knowing His burden is light. So, how much can we take? I remember, I’ve been in drama, my whole life in opera and drama and all that stuff that associated with the fourth ray personality, and I remember a play by Arthur Miller called The Crucible. And this was all about the Salem witch hunts, so many innocent people were really put to death on the basis of paranoia and revenge and all that horrible stuff. But there was a man in there, an old man, who was a very first ray man. And they had a method of putting people to death in those days that they called pressing. They put a board on your chest or whatever, and then heavier and heavier rocks until you could not breathe and you died. So, in this incredible scene, there’s this man called Giles Corey, very first ray, very full of principle. And he couldn’t speak, so they lift a little bit, and they said, you have something to say to us now because they wanted confession. And he said, “More weight”. He said, more weight, and that was what he demanded because he was taking that kind of way to great initiation. And ultimately, it was said by John Proctor, the protagonist in this drama, “It was a fearsome man, Giles Corey”. |
Đừng sụp đổ; hãy chất thêm gánh nặng lên tôi khi tôi bước vào khu vườn xinh đẹp, nhưng hãy học xem các bạn có thể mang được gì. Nó sẽ luôn nặng hơn và nặng hơn; ách của Ngài thì êm ái và gánh của Ngài thì nhẹ nhàng. Chân sư DK dùng từ sức căng. Ngài nói: các bạn có chịu nổi sức căng khi biết rằng gánh của Ngài là nhẹ nhàng không? Vậy chúng ta có thể chịu được bao nhiêu? Tôi nhớ, suốt đời tôi đã sống trong kịch nghệ, opera và kịch nói, cùng tất cả những thứ gắn với phàm ngã cung bốn; và tôi nhớ một vở kịch của Arthur Miller tên là Lò Luyện. Vở này nói về các cuộc săn phù thủy ở Salem; rất nhiều người vô tội thật sự bị xử tử dựa trên hoang tưởng, trả thù và tất cả những điều kinh khủng ấy. Nhưng trong đó có một người, một ông già, là người rất cung một. Thời đó họ có một phương pháp xử tử người ta gọi là ép. Họ đặt một tấm ván lên ngực các bạn hay gì đó, rồi đặt những tảng đá ngày càng nặng hơn cho đến khi các bạn không thở được và chết. Trong cảnh tượng phi thường này, có một người tên là Giles Corey, rất cung một, rất đầy nguyên khí. Ông không thể nói, nên họ nâng lên một chút và hỏi: bây giờ ông có điều gì muốn nói với chúng tôi không, vì họ muốn một lời thú tội. Và ông nói: “Thêm sức nặng.” Ông nói: thêm sức nặng, và đó là điều ông đòi hỏi, bởi vì ông đang nhận lấy con đường như thế để đi đến điểm đạo vĩ đại. Cuối cùng, nhân vật chính John Proctor trong vở kịch này đã nói: “Giles Corey là một con người đáng khiếp sợ.” |
|
So, when I think about stress, look, I admit it. I live a stressful life, and lots of pressure on myself. Maybe it shows up in high blood pressure, whatever, my wife Tuija lives even more pressure than I do. You know, if everybody would take the weight on themselves that maybe they should, it might not fall so hard on some. I’m remembering Madame Blavatsky and Olcott, oh, my God, those two people were like the power center of this whole theosophical movement, and basically what a life of pressure they did. Master Moria says it’s in the book Heart, Pressure is the law of existence, and that’s my attitude toward it. Take it or leave it, adapted to yourself, etc. |
Khi nghĩ về căng thẳng, tôi thừa nhận điều đó. Tôi sống một đời sống căng thẳng, và đặt rất nhiều áp lực lên chính mình. Có lẽ nó biểu hiện thành huyết áp cao, hay điều gì đó; vợ tôi, Tuija, còn sống dưới áp lực nhiều hơn tôi. Nếu mọi người đều nhận lấy phần sức nặng có lẽ họ nên nhận, nó có thể sẽ không đổ quá nặng lên một số người. Tôi nhớ đến Bà Blavatsky và Ông Olcott; hai người ấy giống như trung tâm quyền năng của toàn bộ phong trào Thông Thiên Học này, và căn bản họ đã sống một đời sống đầy áp lực. Chân sư Morya nói trong quyển Trái Tim rằng áp lực là định luật của hiện tồn, và đó là thái độ của tôi đối với điều này. Các bạn có thể chấp nhận hoặc không, thích ứng nó với chính mình, vân vân. |
|
… |
… |
|
But what is important for us is to cross that threshold where we overcome the heads of the Hydra, and are so living the transpersonal life, and even the impersonal life of the Spiritual Triad, that the normal personality concerns really fade out that, it’s like life after life you have to work on this. It is difficult but it has to be achieved. |
Điều quan trọng đối với chúng ta là vượt qua ngưỡng cửa nơi chúng ta chế ngự các đầu của Hydra, và sống đời sống siêu cá nhân, thậm chí đời sống phi cá nhân của Tam Nguyên Tinh Thần, đến mức những mối bận tâm bình thường của phàm ngã thật sự phai mờ. Điều này giống như phải làm việc qua hết kiếp này đến kiếp khác. Khó khăn, nhưng phải đạt được. |
|
Please talk more a little bit about the difference between forces and energy, and intuition is directed to the heart of the head. |
Xin thầy nói thêm một chút về sự khác biệt giữa các mãnh lực và năng lượng, và việc trực giác được hướng đến trái tim trong đầu. |
|
Well, there is this chakra called the heart in the head, and it’s considered the major chakra of the head center. Intuition, buddhi operates through the main heart center, and there’s a monadic correspondence coming through the heart in the head, and the monad has a kind of intuition which sees all things as one, and then beyond that, we have the cosmic astral plane. |
Có một luân xa gọi là trái tim trong đầu, và nó được xem là luân xa chính của trung tâm đầu. Trực giác, Bồ đề, hoạt động qua trung tâm tim chính, và có một tương ứng chân thần đi qua trái tim trong đầu; chân thần có một loại trực giác thấy mọi sự là một, và vượt lên trên đó, chúng ta có cõi cảm dục vũ trụ. |
|
Generally, he uses the words forces and energies in so many different ways. Sometimes, always the energy of the soul, the force of the personality. But on the other hand, he speaks of the Shamballa force and the Shambala energy, so when an energy is directed to a lower center with a specific intent and a specific focalization, we call it a force. If the general radiation of the energy goes forth, we call it an energy. So, forces are willfully directed, in my view, from a higher center to a lower center. And other than that, you’re just gonna have to go through DK and see all the different ways that he uses it. Sometimes very precisely, and sometimes just casually, so you can’t really tell the difference between energies and forces, but we do remember this—soul energy, personality force, but we might also talk about the force of the Egoic Lotus directed into the personality, which probably experiences that as an energy. |
Nói chung, Ngài dùng các từ mãnh lực và năng lượng theo rất nhiều cách khác nhau. Đôi khi luôn là năng lượng của linh hồn, mãnh lực của phàm ngã. Nhưng mặt khác, Ngài nói về mãnh lực Shamballa và năng lượng Shamballa; vì vậy, khi một năng lượng được hướng đến một trung tâm thấp hơn với một ý định cụ thể và một sự tập trung cụ thể, chúng ta gọi nó là mãnh lực. Nếu sự tỏa chiếu chung của năng lượng phát ra, chúng ta gọi nó là năng lượng. Theo tôi, các mãnh lực được hướng dẫn bằng ý chí từ một trung tâm cao hơn đến một trung tâm thấp hơn. Ngoài ra, các bạn sẽ phải đi qua các tác phẩm của Chân sư DK và xem tất cả những cách khác nhau Ngài sử dụng từ ấy. Đôi khi rất chính xác, đôi khi chỉ nói một cách thông thường, nên các bạn không thể thật sự phân biệt giữa năng lượng và mãnh lực; nhưng chúng ta nhớ điều này: năng lượng linh hồn, mãnh lực phàm ngã. Tuy nhiên, chúng ta cũng có thể nói về mãnh lực của Hoa Sen Chân Ngã được hướng vào phàm ngã, điều mà phàm ngã có lẽ kinh nghiệm như một năng lượng. |
|
Now, I understand the importance of knowing the books, but you said it was totally different when the Arcane School they told you to be more practical. |
Bây giờ, con hiểu tầm quan trọng của việc biết các sách, nhưng thầy nói điều đó hoàn toàn khác khi Trường Arcane bảo thầy hãy thực tế hơn. |
|
No, they didn’t say to give up all you know, stop your studies. They just said, Now, let’s turn theory into practice. Obviously, that’s necessary, right? We’ve just been reading about that. They didn’t say stop studying the high stuff. They just say now you have certain great ideas, let’s make them real in service. So, that’s how do I understand. |
Không, họ không nói hãy từ bỏ tất cả những gì các bạn biết, hay ngừng học. Họ chỉ nói: bây giờ, hãy biến lý thuyết thành thực hành. Rõ ràng điều đó là cần thiết, đúng không? Chúng ta vừa đọc về điều đó. Họ không nói hãy ngừng nghiên cứu những điều cao siêu. Họ chỉ nói: bây giờ các bạn có những ý tưởng lớn lao nhất định, hãy làm cho chúng trở nên hiện thực trong phụng sự. Đó là cách tôi hiểu. |
|
So practical to meditate more? |
Vậy thực tế hơn có nghĩa là tham thiền nhiều hơn sao? |
|
Basically, how does one become from a happy camel with a library on his back to a practical worker? |
Về căn bản, làm thế nào một người chuyển từ một con lạc đà hạnh phúc mang thư viện trên lưng thành một người hoạt động thực tế? |
|
This must be Ann here [Ann’s question 😊. |
Đây hẳn là Ann hỏi [câu hỏi của Ann. |
|
I’d rather be a happy camel than an overburden donkey. And the old saying is that even a donkey can carry alive library on his back, which means it’s unassimilated. |
Tôi thà là một con lạc đà hạnh phúc hơn là một con lừa bị chất quá tải. Câu nói xưa là ngay cả một con lừa cũng có thể mang một thư viện sống trên lưng, nghĩa là điều đó chưa được đồng hóa. |
|
Now, camels carry maybe a heavy load and he used the contrast there, be careful how you assign work to other people, and how you take it on yourself, because if you’re in charge of people and what they do, and you put too much on them, they’ll collapse and they’ll go away. And as for yourself, if you take on too much, and you don’t have a good sense of proportion, you might collapse. You’re well-intended, but it didn’t work. So, a happy camel carries the right load across the desert, we call normal physical plane living across the desert, over all the seas, and through the fires that await him, in the door here, let me look that up. |
Lạc đà có thể mang một gánh nặng, và Ngài dùng sự tương phản ở đó: hãy cẩn thận cách các bạn giao việc cho người khác, và cách các bạn nhận việc cho chính mình; bởi vì nếu các bạn phụ trách người khác và công việc của họ, rồi đặt quá nhiều lên họ, họ sẽ sụp đổ và rời đi. Còn về chính các bạn, nếu các bạn nhận quá nhiều và không có Ý thức về tỉ lệ tốt, các bạn có thể sụp đổ. Các bạn có thiện ý, nhưng điều đó không thành công. Một con lạc đà hạnh phúc mang đúng gánh nặng băng qua sa mạc, điều chúng ta gọi là đời sống bình thường trên cõi hồng trần băng qua sa mạc, vượt qua mọi biển cả, và đi qua các ngọn lửa đang chờ y, nơi cánh cửa ở đây; để tôi tra đoạn đó. |
|
Triple the call must be and long it takes to sound it forth. Let the disciple sound the call across the desert, over all the seas and through the fires which separate him from the veiled and hidden door. RI 20 |
Lời kêu gọi phải vang lên ba lần, và cần thời gian dài để xướng lên. Hãy để người đệ tử xướng lời kêu gọi băng qua sa mạc, vượt qua mọi biển cả và đi qua các ngọn lửa phân cách y với cánh cửa được che màn và ẩn kín. RI 20 |
|
There’s a wonderful thing… Rule three for applicants, remember the individual application comes in these rules for applicants, and the 14 rules that are more advanced for the group process. |
Có một điều tuyệt vời… Quy luật ba dành cho những người xin nhập môn; hãy nhớ rằng phần áp dụng cá nhân xuất hiện trong các quy luật dành cho người xin nhập môn, còn mười bốn quy luật thì cao hơn, dành cho tiến trình nhóm. |
|
So, anyway, look, the Age of Aquarius is coming. This is the age of burden bearing. It’s just a matter, who is Atlas? Atlas is holding the whole world up. What is the symbolism of it? It’s probably the Planetary Logos, and in a way the Hierarchy that supports the Planetary Logos. So you’re after the knowledge of the golden apples and you’re in Gemini, and you’re up against your last labor, and you come upon Atlas, and Atlas is struggling to hold up the world. You say I will help uphold the world. I will help carry the burden of the world. |
Kỷ nguyên Bảo Bình đang đến. Đây là thời đại mang gánh nặng. Vấn đề chỉ là: Atlas là ai? Atlas đang nâng đỡ toàn bộ thế giới. Biểu tượng của điều đó là gì? Có lẽ đó là Hành Tinh Thượng đế, và theo một nghĩa nào đó là Thánh đoàn nâng đỡ Hành Tinh Thượng đế. Các bạn đang tìm kiếm tri thức về những quả táo vàng, các bạn ở trong Song Tử, và các bạn đối diện với kỳ công cuối cùng của mình; rồi các bạn gặp Atlas, và Atlas đang vật lộn để nâng đỡ thế giới. Các bạn nói: tôi sẽ giúp nâng đỡ thế giới. Tôi sẽ giúp mang gánh nặng của thế giới. |
|
Now let me go to Esoteric Astrology on page 332… and what it says about it for the average, for the awakening and for the true server. |
Bây giờ hãy để tôi mở Chiêm Tinh Học Nội Môn trang 332… và xem nó nói gì về người trung bình, người đang thức tỉnh và người phụng sự chân chính. |

|
Okay, Aquarius, that’s the age we’re entering into. All things to all men. The burden of the self, little self, lower self. The self is a huge burden really, and people are carrying it and they’re losing all kinds of opportunities. |
Bảo Bình, đó là thời đại chúng ta đang bước vào. Mọi sự cho mọi người. Gánh nặng của cái ngã, tiểu ngã, phàm ngã. Cái ngã thật sự là một gánh nặng khổng lồ, và con người đang mang nó, đồng thời đánh mất đủ loại cơ hội. |
|
The next thing is for the awakening type, advanced man. Dedication to the soul, the burden of humanity. |
Điều kế tiếp dành cho kiểu người đang thức tỉnh, người tiến bộ: sự tận hiến cho linh hồn, gánh nặng của nhân loại. |
|
And then finally, for the initiate and the higher disciple, the server of all men, the burden of the world. |
Và sau cùng, đối với điểm đạo đồ và người đệ tử cao cấp: người phụng sự mọi người, gánh nặng của thế giới. |
|
So, look, Aquarius releases Virgo from her load. Virgo is pregnant with the Christ consciousness, but Aquarius is carrying that burden until in Rule number three, the Laws of the Soul, we get that perfectly poised carrying of the water pot right on top of the head. Now, all these men and women who carry water pots, and it is mostly women, are practicing for the day when they can completely fulfill the third law of the soul, and carry that water pot which is all the energies of the higher nature of the 1000-petalled lotus with poise, carry it with poise, with balance, with divine understanding, all those nice Libran things. The ability to do that is coming up because Libra is increasing in the planetary horoscope. |
Bảo Bình giải phóng Xử Nữ khỏi gánh nặng của nàng. Xử Nữ đang mang thai tâm thức Đức Christ, nhưng Bảo Bình mang gánh nặng ấy cho đến khi, trong Quy luật số ba, Các Định luật của Linh hồn, chúng ta có được sự mang bình nước một cách hoàn toàn quân bình ngay trên đỉnh đầu. Tất cả những người nam và nữ mang bình nước này, và phần lớn là phụ nữ, đang thực hành cho ngày họ có thể hoàn toàn hoàn thành định luật thứ ba của linh hồn, và mang bình nước ấy, tức tất cả các năng lượng của bản chất cao của Hoa sen ngàn cánh, với sự điềm tĩnh, mang nó với sự điềm tĩnh, với quân bình, với sự thấu hiểu thiêng liêng, tất cả những điều tốt đẹp thuộc Thiên Bình. Khả năng làm điều đó đang đến, vì Thiên Bình đang gia tăng trong lá số chiêm tinh hành tinh. |
|
So, basically, what I’m going to do here is, every once in a while emphasize it, this is the agent to which we’re going no way out of burdens, and no way out of the stressful, or at least disturbing, or burdensome, reaction that our comfort oriented vehicles will experience when a heavier vibratory load is laid upon them. First, there’s going to be that chafing and period of adjustment. Gradually, gradually, everything’s going to work out much much better. So, I can only say this, get used to carrying burdens. There will be stress as you move to a higher point of tension, but as you really develop a facility with it, what was stress through the process of accommodation will be alleviated, and you will successfully operate at that new point of tension. |
Về căn bản, điều tôi sẽ làm ở đây là thỉnh thoảng nhấn mạnh điều này: đây là tác nhân mà chúng ta đang tiến đến; không có đường thoát khỏi các gánh nặng, và không có đường thoát khỏi phản ứng căng thẳng, hoặc ít nhất là xáo trộn hay nặng nề, mà các hiện thể hướng về sự thoải mái của chúng ta sẽ trải nghiệm khi một gánh nặng rung động nặng hơn được đặt lên chúng. Trước hết sẽ có sự cọ xát ấy và một giai đoạn điều chỉnh. Dần dần, mọi sự sẽ vận hành tốt hơn rất nhiều. Tôi chỉ có thể nói điều này: hãy quen với việc mang gánh nặng. Sẽ có căng thẳng khi các bạn tiến đến một điểm tập trung nhất tâm cao hơn, nhưng khi các bạn thật sự phát triển năng lực vận dụng nó, điều từng là căng thẳng qua tiến trình thích nghi sẽ được giảm nhẹ, và các bạn sẽ hoạt động thành công ở điểm tập trung nhất tâm mới ấy. |
|
And now Catherine, |
Và bây giờ, Catherine, |
|
I was intrigued by your comment about the Law of Mutation as a reaspecting of all of the related factors. |
Con thấy rất hứng thú với nhận xét của thầy về Định luật Biến Dịch như một sự tái tạo góc hợp của tất cả các yếu tố liên hệ. |
|
Think about it. If I’m a sun, and here’s the planet, and my planet is rotating, rotating, and then going around the sun, it’s always going to get a different angle of what the sun can produce. That’s what I call reaspecting, and that wouldn’t happen if the planet just stayed in the same place, only the particular energy which was coming towards that at that time would be repeated, repeated, repeated, and you would not have the rounding out effect of the revolution of that planet around the central source. That’s what I call reaspecting. It all has to do with the Law of Mutation, and according to Divine Purpose and the fulfillment of the intended archetype. So, we’ll be all the way we function under the Law of Mutation. |
Hãy nghĩ về điều đó. Nếu tôi là một mặt trời, và đây là hành tinh, và hành tinh của tôi đang quay, quay, rồi đi quanh mặt trời, nó sẽ luôn nhận một góc khác nhau của những gì mặt trời có thể tạo ra. Đó là điều tôi gọi là tái tạo góc hợp, và điều ấy sẽ không xảy ra nếu hành tinh chỉ ở yên một chỗ; chỉ năng lượng đặc thù đang hướng đến nó vào thời điểm ấy mới được lặp đi lặp lại, và các bạn sẽ không có hiệu ứng làm tròn đầy do cuộc cách mạng của hành tinh ấy quanh nguồn trung tâm. Đó là điều tôi gọi là tái tạo góc hợp. Tất cả đều liên quan đến Định luật Biến Dịch, và theo Thiên Ý cùng sự hoàn thành nguyên mẫu đã định. Như vậy, chúng ta sẽ vận hành hoàn toàn dưới Định luật Biến Dịch. |
|
Now, basically you just mentioned, the Law of Mutation is tremendously complex, it operates according to all kinds of laws about which we don’t know much, but let’s just say things are moving, and they’re moving in such a way that a general rounding out and completeness is occurring, and that’s the reason for a cycle. Different parts of the cycle operate in different ways, goes through the whole cycle, and you get the wholeness of that which the source can give. And that’s what I think of it that way and that’s how I can expand about it. |
Về căn bản, các bạn vừa nhắc đến Định luật Biến Dịch. Nó cực kỳ phức tạp; nó hoạt động theo đủ loại định luật mà chúng ta không biết nhiều. Nhưng hãy nói rằng các sự vật đang chuyển động, và chúng chuyển động theo cách làm cho một sự làm tròn đầy và trọn vẹn chung đang diễn ra; đó là lý do có một chu kỳ. Những phần khác nhau của chu kỳ hoạt động theo những cách khác nhau; đi qua toàn bộ chu kỳ, các bạn nhận được tính toàn thể của điều mà nguồn có thể ban cho. Đó là cách tôi nghĩ về nó và là cách tôi có thể mở rộng về nó. |
|
3. These energies change within themselves and sometimes one will strike the dominating note and sometimes another; sometimes a secondary energy will become a major conditioning force and sometimes the lesser expression will come to the top and become, for the cycle, the outstanding characteristic of the triangle. Such cosmic events are governed by a great Law of Expediency, evoked by the evolutionary process and incident also to zodiacal movement and its own interior mathematical conditioning—a subject of such vast dimensions and mystery that no Life within our solar system has more than sensed its significance. The cyclic expression of life is dependent upon constant mutation and infinitely changing processes. EA420 |
3. Các năng lượng này thay đổi bên trong chính chúng, và đôi khi một năng lượng sẽ xướng lên âm điệu chủ đạo, đôi khi một năng lượng khác; đôi khi một năng lượng thứ yếu sẽ trở thành một mãnh lực tác động chính, và đôi khi biểu hiện nhỏ hơn sẽ nổi lên hàng đầu và trở thành, trong chu kỳ ấy, đặc tính nổi bật của tam giác. Những biến cố vũ trụ như vậy chịu sự chi phối của một Định luật Quyền Biến, được tiến trình thăng thượng tiến hoá gợi lên, và cũng đi kèm với chuyển động hoàng đạo cùng sự tác động toán học nội tại của chính nó, một đề tài có tầm vóc và huyền nhiệm rộng lớn đến mức không Sự sống nào trong hệ mặt trời của chúng ta làm được gì hơn ngoài việc cảm nhận thâm nghĩa của nó. Sự biểu hiện chu kỳ của sự sống tùy thuộc vào sự biến dịch liên tục và các tiến trình biến đổi vô hạn. EA420 |
|
Okay, maybe the Law of Expediency. There’s something here about mutation. Such cosmic events are governed by a great law of expediency, evoked by the evolutionary process and incident also to zodiacal movement and its own interior mathematical conditioning. And here we go. This is why we can’t grasp it, a subject of such vast dimensions and mystery, that no life within our solar system has more than sensed its significance. The cyclic expression of life is dependent on one constant mutation and infinitely changing processes. So right there is maybe the place where I gathered this, but it does give the same idea, the law is of expediency is the third ray law, and the third ray is always changing position, much to the frustration of those on the seventh ray or first ray, it’s always moving around. And but there’s a purpose behind this constant mutation. And the mutation operates according to arcane mathematical laws about which we can say nothing at this point. So, things are moving, and the many changes give the completion and the rounding out. That’s all I could probably say about that at the moment. |
Có lẽ là Định luật Quyền Biến. Ở đây có điều gì đó về biến dịch. Những biến cố vũ trụ như vậy chịu sự chi phối của một Định luật Quyền Biến vĩ đại, được tiến trình thăng thượng tiến hoá gợi lên và cũng đi kèm với chuyển động hoàng đạo cùng sự tác động toán học nội tại của chính nó. Và đây là lý do chúng ta không thể nắm bắt nó: một đề tài có tầm vóc và huyền nhiệm rộng lớn đến mức không Sự sống nào trong hệ mặt trời của chúng ta làm được gì hơn ngoài việc cảm nhận thâm nghĩa của nó. Sự biểu hiện chu kỳ của sự sống tùy thuộc vào một sự biến dịch liên tục và các tiến trình biến đổi vô hạn. Có lẽ đó chính là nơi tôi đã rút ra điều này, nhưng nó thật sự đưa ra cùng một ý tưởng. Định luật Quyền Biến là định luật cung ba, và cung ba luôn thay đổi vị trí, khiến những người thuộc cung bảy hoặc cung một rất bực bội; nó luôn di chuyển. Nhưng có một mục đích đằng sau sự biến dịch liên tục này. Và sự biến dịch hoạt động theo các định luật toán học huyền bí mà ở giai đoạn này chúng ta không thể nói gì. Các sự vật đang chuyển động, và nhiều thay đổi đem lại sự hoàn tất và sự làm tròn đầy. Đó có lẽ là tất cả những gì tôi có thể nói về điều đó vào lúc này. |
|
… |
… |
|
Okay, good. Like the difference between laser and diffused light. So, laser like is in a way like a force or a canalized force, canalized energy is like laser light, and it’s polarized all in the same way. And there’s all kinds of ways of manipulating force. And sometimes you really have to “zap in” with a very powerful directed beam in order to accomplish what you need. |
Đúng, giống như sự khác biệt giữa tia laser và ánh sáng khuếch tán. Ánh sáng laser, theo một cách nào đó, giống như một mãnh lực hoặc một năng lượng được dẫn kênh; năng lượng được dẫn kênh giống như ánh sáng laser, và tất cả đều phân cực theo cùng một cách. Có đủ loại cách thao tác với mãnh lực. Đôi khi các bạn thật sự phải đánh vào bằng một chùm tia được hướng dẫn rất mạnh mẽ để hoàn thành điều cần thiết. |
|
… |
… |
|
If we see mutation as a fractal, which basically it is a function, any change is the function, any change in that function changes the whole picture fractal immediately. |
Nếu chúng ta xem biến dịch như một fractal, mà về căn bản nó là một hàm, thì bất kỳ thay đổi nào cũng là hàm; bất kỳ thay đổi nào trong hàm ấy đều lập tức thay đổi toàn bộ hình ảnh fractal. |
|
A beautiful example on intuition and its application is the great mathematician Ramanujan. There’s a film on his life, “The Man Who Knew Infinity. Yes. I had the book, and I was very interested. He lived, and they brought him to Cambridge, was it or Oxford? And he lived an unhappy life. I don’t know how he met his end. But anyway, his thought was so vast, and he said that Brahma revealed great sheets of mathematical formulas to him, some inner revelation from the higher planes. Obviously, extremely third ray in the mathematical aspect. So, yes. So mathematically, I think what you’re saying is correct. |
Một ví dụ đẹp về trực giác và sự ứng dụng của nó là nhà toán học vĩ đại Ramanujan. Có một bộ phim về đời ông, Người Biết Vô Cực. Tôi có quyển sách ấy và rất quan tâm. Ông đã sống, và người ta đưa ông đến Cambridge, hay Oxford? Ông đã sống một đời bất hạnh. Tôi không biết ông kết thúc đời mình như thế nào. Nhưng tư tưởng của ông rộng lớn đến mức ông nói rằng Brahma đã mặc khải cho ông những trang lớn đầy các công thức toán học, một mặc khải bên trong từ các cõi cao hơn. Rõ ràng, điều đó cực kỳ cung ba trong phương diện toán học. Vì vậy, về mặt toán học, tôi nghĩ điều các bạn nói là đúng. |
Ramanujan là một nhà toán học thiên tài của Ấn Độ. Ông đã đóng góp nhiều cho lý thuyết số phân tích và làm việc về các hàm elliptic, phân số liên tục và chuỗi vô hạn. Ramanujan sinh ra tại nhà bà ngoại ở Erode, một ngôi làng nhỏ cách Madras (nay là Chennai) khoảng 400 km về phía tây nam¹. Ông có khả năng tự học toán học ở mức độ cao và phát triển những định lý và ý tưởng của riêng mình. Năm 1913, ông bắt đầu trao đổi thư từ với nhà toán học người Anh G. H. Hardy, người đã nhận ra tài năng của Ramanujan và sắp xếp cho ông đi du học tại Cambridge². Tại đây, Ramanujan đã hợp tác với Hardy và các nhà toán học khác trong nhiều nghiên cứu. Ramanujan đã sáng tạo ra hàng ngàn kết quả toán học (chủ yếu là các công thức và phương trình)³. Nhiều trong số đó là hoàn toàn mới lạ và đã mở ra những lĩnh vực mới trong toán học⁴. Ông cũng đã phát minh ra một kỹ thuật gọi là tổng Ramanujan để gán giá trị cho các chuỗi vô hạn phân kỳ. Ramanujan qua đời năm 1920 ở tuổi 32 do bệnh lao¹. Ông được coi là một trong những nhà toán học vĩ đại nhất của thế kỷ XX.
|
Vegetarian and World War Two Pluto, on the sexual abuse of children by Catholic priests |
Người ăn chay và Sao Diêm Vương trong Thế Chiến Hai, về việc lạm dụng tình dục trẻ em bởi các linh mục Công giáo |
|
As far as this horrible stuff [sexual abuse of children] going on, the Pope responded, properly calling it criminal. I forget what the other word was. Criminal was the first word, and it was also another great. |
Về những điều khủng khiếp này, tức việc lạm dụng tình dục trẻ em, Đức Giáo Hoàng đã phản ứng bằng cách gọi đúng nó là tội phạm. Tôi không nhớ từ kia là gì. “Tội phạm” là từ đầu tiên, và còn một từ mạnh khác nữa. |
Trong một lá thư gửi cho 1,2 tỷ người theo đạo Công giáo La Mã trên thế giới vào năm 2018, Đức Giáo Hoàng Francis đã lên án “những tội ác” lạm dụng tình dục trẻ em và sự che đậy của Giáo Hội1. Ông kêu gọi chấm dứt việc ngược đãi và xin cầu mong cho sự tha thứ. Ông cũng hối tiếc về biện pháp thuyên chuyển linh mục phạm tội lạm dụng trẻ em ở giáo phận này qua giáo phận khác, chỉ tiếp tay “ru ngủ lương tâm”
|
Obviously, we’ve forced certain rules upon people, institutional rules, for which they were not ready. And as a result, they couldn’t handle their impulses, and they entered what was easiest for them, which ended up being a perversion. And look, that’s Pluto. And what did Jesus say about the church cleaning house and political systems cleaning house? Boy, are we seeing that today? All, the political system is really under pressure to reveal what it really is. And the church? Well, it’s extraordinary, the purging of the priesthood that is going on at this time, and these people really have to be prosecuted. They can’t hide behind the Church or the fact that they are a priest. They’ve abused their vows, basically, and they’ve corrupted other people, young people, and traumatize them and so forth. This is the right Pope to deal with this. I think the previous Pope who resigned—and was it Ratzinger or something like that? I forget his last name— anyway, the German, he just didn’t want to deal with it, not in the same way. |
Rõ ràng, chúng ta đã áp đặt lên con người một số quy luật nhất định, những quy luật mang tính định chế mà họ chưa sẵn sàng tiếp nhận. Kết quả là họ không thể xử lý các xung lực của mình, và họ đi vào điều dễ dàng nhất đối với họ, rốt cuộc trở thành một sự lệch lạc. Đó chính là Sao Diêm Vương. Đức Jesus đã nói gì về việc Giáo Hội phải tự thanh lọc và các hệ thống chính trị phải tự thanh lọc? Ngày nay chúng ta đang thấy điều đó rất rõ. Toàn bộ hệ thống chính trị thật sự đang chịu áp lực phải bộc lộ bản chất thật của nó. Còn Giáo Hội thì sao? Sự thanh lọc hàng giáo sĩ đang diễn ra lúc này thật phi thường, và những người này thật sự phải bị truy tố. Họ không thể núp sau Giáo Hội hay sau sự kiện họ là linh mục. Về căn bản, họ đã lạm dụng các lời nguyện của mình, làm băng hoại những người khác, những người trẻ tuổi, gây chấn thương cho họ, và vân vân. Đây là vị Giáo Hoàng phù hợp để xử lý việc này. Tôi nghĩ vị Giáo Hoàng trước đã từ nhiệm, có phải là Ratzinger hay một tên tương tự không, tôi không nhớ họ của Ngài; vị người Đức ấy không muốn xử lý việc này, ít nhất không theo cùng một cách. |
Đức giáo hoàng trước Giáo hoàng Francis là Đức Benedict XVI, người đã thoái vị vào năm 2013 vì sức khỏe kém. Ngài là vị giáo hoàng thứ 265 của Giáo hội Công giáo Rôma và là người tiền nhiệm trực tiếp của Giáo hoàng Francis. Ngài sinh ngày 16 tháng 4 năm 1927 tại Đức và tên thật là Joseph Aloisius Ratzinger. Ngài là một nhà thần học nổi tiếng và đã phục vụ trong nhiều vai trò khác nhau trong Giáo hội trước khi được bầu làm giáo hoàng vào năm 2005. Ngài cũng là vị giáo hoàng đầu tiên từ châu Âu kể từ hơn 1200 năm qua (tính từ Giáo hoàng Grêgôriô III)12
Ngài qua đời vào ngày 1 tháng 1 năm 2023 tại tuổi 95 và được tang lễ tại Vatican vào ngày 5 tháng 1. Ngài được ca ngợi là người kiên quyết bảo vệ đức tin, nhưng cũng gặp phải nhiều chỉ trích vì không giải quyết các cáo buộc lạm dụng tình dục trong Giáo hội. Nhiều nhà lãnh đạo thế giới đã bày tỏ lòng kính trọng và chia buồn với Giáo hoàng Francis và các tín hữu Công giáo
|
So, incomes, a real humanitarian, and let’s see what can happen as a result. It’s part of the plutonic housecleaning. You’ve got to have housecleaning before Vulcan can assert itself, the spiritual will. He’ll be the spiritual will of the soul, and the Vulcan, you’ve got to make sure that that will does not animate all kinds of filth that still remains in our aura. So, we’ve got to clean the house under Pluto, and then the real spiritual will can come in. It’s a terrible thing, but you never know the karma in all this, but it’s just plain wrong, and it is cowardly and advantage taking, and look, there’s a terrible price to pay for it. There will be. |
Một nhà nhân đạo thật sự xuất hiện, và hãy xem điều gì có thể xảy ra như kết quả của điều đó. Đây là một phần của cuộc thanh lọc kiểu Sao Diêm Vương. Chúng ta phải thanh lọc trước khi Vulcan có thể tự khẳng định, tức Ý Chí thiêng liêng. Đó sẽ là Ý Chí tinh thần của linh hồn, và với Vulcan, chúng ta phải bảo đảm rằng Ý Chí ấy không làm linh hoạt mọi thứ ô uế vẫn còn tồn tại trong hào quang của chúng ta. Vì vậy, chúng ta phải thanh lọc ngôi nhà dưới Sao Diêm Vương, rồi Ý Chí tinh thần đích thực mới có thể đi vào. Đó là một điều khủng khiếp, nhưng chúng ta không bao giờ biết hết nghiệp quả trong tất cả việc này; tuy nhiên, nó rõ ràng là sai trái, là hèn nhát và lợi dụng người khác, và chắc chắn có một cái giá khủng khiếp phải trả cho điều đó. Nhất định sẽ có. |
|
… |
… |
|
Pluto |
Sao Diêm Vương |
|
Can you give more information on Pluto? |
Bạn có thể cho biết thêm thông tin về Sao Diêm Vương không? |
|
Well, It is an esoteric planet which is non sacred. It’s the great first ray planet. It’s the planet related to the underworld and the lowest levels of the astral plane, but also, it is interesting Pluto had the helmet of invisibility, so much of what would always goes on beneath the surface, and it’s really not so terribly active in an esoteric way unless you are a student of esotericism, and then it really works at major eliminations in the life of the student. |
Đó là một hành tinh huyền bí nhưng không thiêng liêng. Đó là hành tinh lớn của cung một. Đó là hành tinh liên hệ với thế giới ngầm và các cấp độ thấp nhất của cõi cảm dục; nhưng cũng thú vị là Sao Diêm Vương có chiếc mũ tàng hình, nên rất nhiều điều luôn diễn ra bên dưới bề mặt. Thật ra, nó không hoạt động quá mạnh theo phương diện huyền bí, trừ khi các bạn là đạo sinh của huyền bí học; khi đó, nó thật sự thực hiện những sự loại bỏ lớn lao trong đời sống của đạo sinh. |
|
Now, just go to Rule 11 for disciples and initiate in the Rays and Initiations, and you find in the introduction to Rule 11 a bunch of things, you’ve got to, and it’s the great Terminator, and Arnold Schwarzenegger is being the Terminator. He’s being very Pluto. It is the Lord of Death, but as DK says, Pluto never kills the consciousness, it kills the obstructions to the consciousness. So, you’ve got to eliminate sentimentality, you’ve got to eliminate strictly personal ties between you and other group members, strictly personal. It’s got to be soul ties, you’ve got to eliminate the need for recognition. There’s a big one. People they don’t even know it, but they want to be recognized in some way. Maybe not by the outer world but by the soul. And maybe they want to be recognized by the Hierarchy or a Master or whatever. And finally, how to speak correctly and eliminate things that violate the principle of occult silence, which is not what we think it is, because he tells us that a lot of us would be better if we talked more about the truth and the teaching in the right way. So, it’s not just a question of keeping your mouth shut in order to achieve initiation. So, when you’ve got to throw something out of your system, when you got to get rid of the poison, when you have to clean house, when the dregs of the lower aura are really contaminating your thought you got to clean them out, Pluto is your planet and the general house cleaning that humanity is going through in the moment all over the place and especially in political and church life is the work of Pluto, and those eliminations have to take place before we can get together and in our mass intense demand the coming of the Christ. On the wave of of that demand, he will come, but we have to fulfill certain responsibilities first, and they’re not easy. |
Hãy đi đến quy luật 11 dành cho các đệ tử và điểm đạo đồ trong Các Cung và Các Cuộc Điểm Đạo, và các bạn sẽ thấy trong phần dẫn nhập của quy luật 11 có nhiều điều phải thực hiện. Sao Diêm Vương là Đấng Kết Liễu vĩ đại, và Arnold Schwarzenegger khi đóng vai Kẻ Hủy Diệt thì rất mang tính Sao Diêm Vương. Đó là Chúa Tể của Sự Chết, nhưng như Chân sư DK nói, Sao Diêm Vương không bao giờ giết chết tâm thức; nó giết chết những gì cản trở tâm thức. Vì vậy, các bạn phải loại bỏ tính đa cảm, phải loại bỏ những ràng buộc thuần túy cá nhân giữa các bạn và các thành viên khác trong nhóm. Chúng phải là những mối liên hệ của linh hồn. Các bạn phải loại bỏ nhu cầu được công nhận. Đó là một điều lớn. Người ta thậm chí không biết điều đó, nhưng họ muốn được công nhận theo một cách nào đó; có thể không phải bởi thế giới bên ngoài, mà bởi linh hồn. Và có thể họ muốn được Thánh đoàn, hay một Chân sư, hay điều gì tương tự công nhận. Cuối cùng là học cách nói năng đúng đắn và loại bỏ những điều vi phạm nguyên tắc im lặng huyền bí, vốn không phải là điều chúng ta thường nghĩ, bởi Ngài nói với chúng ta rằng nhiều người trong chúng ta sẽ tốt hơn nếu nói nhiều hơn về chân lý và giáo huấn theo cách đúng đắn. Vì vậy, vấn đề không chỉ là giữ miệng im lặng để đạt điểm đạo. Khi các bạn phải ném điều gì đó ra khỏi hệ thống của mình, khi các bạn phải loại bỏ chất độc, khi phải thanh lọc ngôi nhà, khi cặn bã của hào quang thấp thật sự đang làm ô nhiễm tư tưởng của các bạn, thì Sao Diêm Vương là hành tinh của các bạn. Cuộc tổng thanh lọc mà nhân loại hiện đang trải qua khắp nơi, đặc biệt trong đời sống chính trị và Giáo Hội, là công việc của Sao Diêm Vương; và những sự loại bỏ ấy phải diễn ra trước khi chúng ta có thể cùng nhau, trong nhu cầu mạnh mẽ tập thể của mình, kêu gọi sự giáng lâm của Đức Christ. Trên làn sóng của nhu cầu ấy, Ngài sẽ đến; nhưng trước hết chúng ta phải chu toàn một số trách nhiệm nhất định, và những trách nhiệm ấy không dễ dàng. |
[1] sự lười biếng; sự uể oải; (động vật học) con lười (động vật có vú ở Nam Mỹ)
[2] kinh cầu nguyện