WEBINAR 107 (88-90) Maya #6
Abstract
|
Dissipation of Glamour Initiative webinar 107, reading no. 47. Reading was from “Glamour: A World Problem” pages 88-90. This reading completes the section on Maya. Michael reviewed the last paragraph of last week’s reading. Transmutation has to do with the physical nature, transformation with the emotional nature, and transfiguration with the mental nature. Also, Ray 1 relates to destruction, Ray 2 to purification, and Ray 3 to organization. In World War I, the conflict that was fought concerned the physical/etheric nature, and was a tremendous test and discipline. Due to this conflict, many humans entered the Probationary Path. It brought out discipline, aspiration, and a higher sense of values. Something of the fifth kingdom of nature was coming through. The effects were important in devitalizing the world maya. Interestingly, wars have been expiating (releasing and then negating) experiences for humanity. Focusing on physical disciplines and training is related to this Path, as is purification. One of the first steps in handling maya is physical coordination which, as a “right activity” on the Path of Return, also includes astral orientation, mental direction, and personality alignment. The Tibetan points to the value of memorization. The meditation itself was on the glamour of self-importance. The webinar was led by Michael D. Robbins, with Olivia Hansen and Tuija Robbins. This meeting was held on March 8, 2019. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm số 107, bài đọc số 47. Bài đọc được trích từ “Ảo Cảm: Một Vấn Đề Thế Giới”, trang 88-90. Bài đọc này hoàn tất phần về ảo lực. Michael đã ôn lại đoạn cuối của bài đọc tuần trước. Sự chuyển hoá liên quan đến bản chất hồng trần, sự chuyển đổi liên quan đến bản chất cảm xúc, và sự biến hình liên quan đến bản chất trí tuệ. Ngoài ra, Cung 1 liên quan đến sự phá hủy, Cung 2 liên quan đến sự thanh luyện, và Cung 3 liên quan đến sự tổ chức. Trong Thế chiến I, cuộc xung đột được chiến đấu liên quan đến bản chất hồng trần/dĩ thái, và là một thử thách cùng kỷ luật rất lớn. Do cuộc xung đột này, nhiều người đã bước vào Con Đường Dự Bị. Nó làm hiển lộ kỷ luật, khát vọng, và một ý thức cao hơn về các giá trị. Một điều gì đó của giới thứ năm trong thiên nhiên đang xuyên qua. Các hiệu quả này rất quan trọng trong việc làm suy giảm sinh lực của ảo lực thế gian. Điều thú vị là các cuộc chiến tranh đã là những kinh nghiệm chuộc trả — giải phóng rồi phủ định — đối với nhân loại. Việc tập trung vào các kỷ luật và sự rèn luyện thể chất có liên quan đến Con Đường này, cũng như sự thanh luyện. Một trong những bước đầu tiên trong việc xử lý ảo lực là sự phối hợp thể chất, vốn, như một “hoạt động đúng đắn” trên Con Đường Trở Về, cũng bao gồm định hướng cảm dục, phương hướng trí tuệ, và sự chỉnh hợp phàm ngã. Chân sư Tây Tạng chỉ ra giá trị của việc ghi nhớ. Chính bài tham thiền là về ảo cảm của tính tự quan trọng. Webinar do Michael D. Robbins hướng dẫn, cùng với Olivia Hansen và Tuija Robbins. Buổi họp này được tổ chức vào ngày 8 tháng 3 năm 2019. |
Text
|
When an aspirant reaches that point in his evolution wherein the control of the physical nature is an urgent necessity, he recapitulates in his own life this earlier battle with the lowest pairs of opposites, and begins then to discipline his dense physical nature. |
Khi một người chí nguyện đạt đến điểm đó trong tiến hoá của y nơi sự kiểm soát bản chất hồng trần là một nhu cầu cấp bách, y lặp lại trong đời mình cuộc chiến sớm hơn này với các cặp đối cực thấp nhất, và khi đó bắt đầu kỷ luật bản chất xác thân đậm đặc của mình. |
|
Making a broad and sweeping generalization, it might be said that for the human family en masse this dense physical-etheric conflict was fought out in the World War, which was the imposition of a tremendous test and discipline. Remember that our tests and disciplines are self-imposed and grow out of our limitations and our opportunities. The result of this test was the passing on to the Path of Probation of a very large number of human beings, owing to the purging and purification to which they had been subjected. This purificatory process in some measure prepared them for the prolonged conflict upon the astral plane which lies ahead of all aspirants prior to achieving initiation. It is the “Arjuna experience.” This is an interesting point upon which to ponder and explains much of mystery and of difficulty in the sequence of human unfoldment. The individual aspirant is apt to think only in terms of himself and of his individual tests and trials. He must learn to think of the mass occurrences and their preparatory effect where humanity is concerned. The World War was a climaxing point in the process of “devitalizing” the world maya. Much force was released and exhausted and much energy expended. Much was consequently clarified. |
Nói một cách khái quát rộng lớn và bao quát, có thể nói rằng đối với gia đình nhân loại xét như một khối quần chúng, cuộc xung đột hồng trần-dĩ thái đậm đặc này đã được giải quyết trong Đại Chiến Thế Giới, vốn là sự áp đặt của một thử thách và kỷ luật to lớn. Hãy nhớ rằng các thử thách và kỷ luật của chúng ta là do chính chúng ta tự áp đặt và phát sinh từ những giới hạn cũng như những cơ hội của chúng ta. Kết quả của thử thách này là một số lượng rất lớn con người đã tiến lên Con Đường Dự Bị, do sự thanh lọc và tinh luyện mà họ đã phải trải qua. Tiến trình thanh luyện này ở một mức độ nào đó đã chuẩn bị họ cho cuộc xung đột kéo dài trên cõi cảm dục đang chờ đợi mọi người chí nguyện trước khi đạt đến điểm đạo. Đó là “kinh nghiệm Arjuna.” Đây là một điểm lý thú để suy ngẫm và giải thích nhiều điều huyền nhiệm và khó khăn trong trình tự khai mở của con người. Người chí nguyện cá nhân thường chỉ nghĩ theo các thuật ngữ của chính mình và các thử thách cùng khảo nghiệm riêng của mình. Y phải học cách suy nghĩ về các biến cố quần chúng và hiệu quả chuẩn bị của chúng đối với nhân loại. Đại Chiến Thế Giới là một điểm cao trào trong tiến trình “làm mất sinh lực” của ảo lực thế giới. Nhiều mãnh lực đã được giải phóng rồi cạn kiệt, và nhiều năng lượng đã được tiêu dùng. Do đó, nhiều điều đã được làm sáng tỏ. |
|
Many people are occupied today in their individual lives with exactly the same process and conflict. On a tiny scale that which was worked out in the World War is worked out in their lives. They are busy with the problem of maya [89] and hence today we find an increasing emphasis upon the physical cultures, disciplines, and physical training, such as is imposed in the world of sport, in athletic exercises and military training. In spite of all the wrong motives and the terrible and evil effects (speaking again with a wide generalization), the training of the body and the organized physical direction of the youth of the world today in all countries, particularly the military countries in Europe, is preparing the way for millions to pass upon the Path of Purification. Is this a hard truth, my brothers? Humanity is under right direction, e’en if (during a brief interlude) they misunderstand the process and apply wrong motives to right activities. |
Ngày nay, nhiều người trong đời sống cá nhân của họ đang bận tâm với đúng cùng một tiến trình và xung đột ấy. Ở một quy mô nhỏ bé, điều đã được giải quyết trong Đại Chiến Thế Giới đang được giải quyết trong đời sống của họ. Họ đang bận rộn với vấn đề ảo lực [89] và vì thế ngày nay chúng ta thấy có một sự nhấn mạnh ngày càng tăng vào các nền văn hoá thể chất, các kỷ luật và sự huấn luyện thể chất, như được áp đặt trong thế giới thể thao, trong các bài tập điền kinh và huấn luyện quân sự. Bất chấp mọi động cơ sai lầm và những hậu quả khủng khiếp và xấu xa (lại nói theo một sự khái quát rộng lớn), việc rèn luyện thân thể và sự định hướng thể chất có tổ chức cho thanh niên thế giới ngày nay ở mọi quốc gia, đặc biệt là các quốc gia quân sự ở châu Âu, đang chuẩn bị con đường cho hàng triệu người bước lên Con Đường Thanh Lọc. Đây có phải là một chân lý khó chấp nhận không, Huynh đệ của Tôi? Nhân loại đang ở dưới sự hướng dẫn đúng đắn, dù cho (trong một quãng xen ngắn ngủi) họ hiểu sai tiến trình và áp dụng những động cơ sai lầm vào các hoạt động đúng đắn. |
|
All these points we shall later take up in greater detail when we come to our third section and begin to study the modes of ending glamor, illusion and maya. At present I am only occupied with giving you a general picture and a slight elaboration of the tabulation to be found onpage 41. Study it with care and memorize it if possible, for in its right understanding lies for you much of real usefulness. |
Tất cả những điểm này về sau chúng ta sẽ bàn đến chi tiết hơn khi đi đến phần thứ ba và bắt đầu nghiên cứu các phương thức chấm dứt ảo cảm, ảo tưởng và ảo lực. Hiện nay tôi chỉ bận tâm đến việc trao cho các bạn một bức tranh tổng quát và một sự khai triển ngắn gọn về bảng liệt kê được tìm thấy ở trang 41.Hãy nghiên cứu nó cẩn thận và nếu có thể thì ghi nhớ nó, vì chính trong sự thấu hiểu đúng đắn về nó có cho các bạn nhiều điều thật sự hữu ích. |
|
I would like to point out in connection with the problem of maya that one of the first steps to its right handling is physical coordination; hence the emphasis laid upon this today in the training of children; hence also our use of a similar process under the term “alignment” when dealing with the work of meditation and the effort to induce increased soul control. Students would do well to bear this in mind and to ponder upon the following phrases: |
Tôi muốn chỉ ra liên quan đến vấn đề ảo lực rằng một trong những bước đầu tiên để xử lý nó đúng đắn là sự phối hợp thể chất; vì thế mới có sự nhấn mạnh đặt vào điều này ngày nay trong việc huấn luyện trẻ em; và vì thế nữa chúng ta cũng dùng một tiến trình tương tự dưới thuật ngữ “chỉnh hợp” khi đề cập đến công việc tham thiền và nỗ lực tạo ra sự kiểm soát ngày càng tăng của linh hồn. Các đạo sinh nên ghi nhớ điều này và suy ngẫm về những cụm từ sau đây: |
|
Physical coordination. |
Sự phối hợp thể chất. |
|
Astral orientation. |
Sự định hướng cảm dục. |
|
Mental direction. |
Sự định hướng trí tuệ. |
|
Personality alignment. |
Sự chỉnh hợp phàm ngã. |
Commentary 107
|
This is a great little book, Glamour: A World Problem. The second seed group, which he organized as a group of nine, was the audience he wrote it for. He wrote Education in the New Age for the instruction of the educators seed group. The healing book is massive, and we wonder whether he wrote it specifically for the Healing Seed Group or for everyone. It’s an enormous book with extraordinary information—not only about healing, but truly an important work. |
Đây là một cuốn sách nhỏ tuyệt vời, Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới. Nhóm hạt giống thứ hai, mà Ngài đã tổ chức như một nhóm gồm chín người, là cử tọa mà Ngài viết cuốn sách ấy cho họ. Ngài viết Giáo Dục trong Kỷ Nguyên Mới để hướng dẫn nhóm hạt giống các nhà giáo dục. Cuốn sách về trị liệu rất đồ sộ, và chúng ta tự hỏi liệu Ngài viết nó đặc biệt cho Nhóm Hạt Giống Trị Liệu hay cho tất cả mọi người. Đó là một cuốn sách lớn lao với những thông tin phi thường—không chỉ về trị liệu, mà thật sự là một tác phẩm quan trọng. |
|
The book Telepathy and the Etheric Vehicle covers subjects we’ll study as we read through these books. It’s very important at this time, with six years until the Great Conclave, that we remember everything the Tibetan and Alice Bailey have written. We need to get into these works, assimilate their meaning, digest and understand them, and grasp the method of application before the Tibetan begins to write again. |
Cuốn Viễn Cảm và Thể Dĩ Thái bao quát những đề tài mà chúng ta sẽ học khi đọc qua các sách này. Vào thời điểm này, khi chỉ còn sáu năm nữa đến Đại Mật Nghị, điều rất quan trọng là chúng ta nhớ mọi điều Chân sư Tây Tạng và Alice Bailey đã viết. Chúng ta cần đi vào các tác phẩm này, đồng hoá ý nghĩa của chúng, tiêu hoá và thấu hiểu chúng, và nắm bắt phương pháp áp dụng trước khi Chân sư Tây Tạng bắt đầu viết trở lại. |
|
When he begins to write again, we’ll still be using the Bailey books as we are now, and we’ll be using the Secret Doctrine. Our attention will also be drawn through the new dispensation. Around the year 2025, astrology shows it will be a very important part of the revelation, as he tells us. When we work with triangles and study the science of triangles in the middle of the Astrology Book, it matters greatly—even for those of us who are not astrologers—that we gain knowledge of the sources of those energies. Look at this as an opportunity. |
Khi Ngài bắt đầu viết trở lại, chúng ta vẫn sẽ dùng các sách của Bailey như hiện nay, và chúng ta sẽ dùng Giáo Lý Bí Nhiệm. Sự chú ý của chúng ta cũng sẽ được lôi cuốn qua thiên khải mới. Khoảng năm 2025, chiêm tinh học cho thấy điều đó sẽ là một phần rất quan trọng của sự mặc khải, như Ngài nói với chúng ta. Khi chúng ta làm việc với các tam giác và nghiên cứu khoa học về các tam giác ở phần giữa của Sách Chiêm Tinh, điều rất quan trọng—ngay cả đối với những người trong chúng ta không phải là nhà chiêm tinh—là chúng ta đạt được tri thức về các nguồn của những năng lượng ấy. Hãy xem đây như một cơ hội. |
|
These glamours keep our eye on our little self. DK tells us the opposite: take your eyes off your personal self. When we’re too fixated on our immediate vehicle, we cannot think in terms of the whole. Truth is expressed in terms of the whole, and we fall victim to desires that aren’t in the best interest of the whole. |
Những ảo cảm này giữ mắt chúng ta dán vào cái ngã nhỏ bé của mình. Chân sư DK nói với chúng ta điều ngược lại: hãy rời mắt khỏi cái ngã cá nhân của các bạn. Khi chúng ta quá cố định vào vận cụ trước mắt của mình, chúng ta không thể suy nghĩ theo toàn thể. Chân lý được biểu đạt theo toàn thể, và chúng ta trở thành nạn nhân của những ham muốn không phục vụ lợi ích tốt nhất của toàn thể. |
|
We need to expand our point of view so we can identify beyond the obvious self we’re all familiar with—the personal self. We mistake it for what we are, but we must learn to diminish that little self until we can hardly see it at all. It’s merely an instrument for your group work and for working in line with the Divine Plan. |
Chúng ta cần mở rộng quan điểm để có thể đồng hoá vượt khỏi cái ngã hiển nhiên mà tất cả chúng ta đều quen thuộc—cái ngã cá nhân. Chúng ta lầm nó với chính mình, nhưng chúng ta phải học cách làm giảm thiểu cái ngã nhỏ bé ấy cho đến khi hầu như không còn thấy nó nữa. Nó chỉ là một công cụ cho công việc nhóm của các bạn và cho việc làm việc phù hợp với Thiên Cơ. |
|
When an aspirant reaches that point in his evolution wherein the control of the physical nature is an urgent necessity, he recapitulates in his own life this earlier battle with the lowest pairs of opposites, and begins then to discipline his dense physical nature. |
Khi một người chí nguyện đạt đến điểm ấy trong tiến hoá của mình nơi việc kiểm soát bản chất hồng trần trở thành một nhu cầu khẩn thiết, y tái diễn trong đời sống của chính mình cuộc chiến trước kia với các cặp đối lập thấp nhất, và bấy giờ bắt đầu kỷ luật bản chất hồng trần đậm đặc của mình. |
|
When an aspirant that’s all of us reaches that point in his evolution wherein the control of the physical nature is an urgent necessity, he recapitulates in his own life this earlier battle |
Khi một người chí nguyện tức là tất cả chúng ta đạt đến điểm ấy trong tiến hoá của mình, nơi việc kiểm soát bản chất hồng trần trở thành một nhu cầu khẩn thiết, y tái diễn trong đời sống của chính mình cuộc chiến trước kia |
|
is a Lemurian battle really, |
thật ra là một cuộc chiến Lemuria, |
|
with the lowest pairs of opposites |
với các cặp đối lập thấp nhất |
|
Namely, the etheric body and the dense physical nature. It was the initiation that was offered in Atlantis, it was the first initiation, and it was the control finally of the dense physical which was an extremely huge vehicle. In Lemuria our vehicles were very big, we were 60 feet tall, so the vehicle is probably not an exaggeration, and everything has been going down in stature but higher and higher in sensitivity and the mental quality. We recapitulate then at the first degree our battle with the lowest of the pairs of opposites; otherwise if we don’t win that battle then physical instinct and the tendencies of the moon chain and of the earlier system run away with us, and we’re able to begin then to discipline our dense physical nature and not to get hung up on those things too, because DK tells us you’re all caught in your physical disciplines. |
Cụ thể là thể dĩ thái và bản chất hồng trần đậm đặc. Đó là cuộc điểm đạo đã được đưa ra ở Atlantis, đó là lần điểm đạo thứ nhất, và cuối cùng đó là sự kiểm soát thể hồng trần đậm đặc, vốn là một vận cụ cực kỳ to lớn. Ở Lemuria, các vận cụ của chúng ta rất lớn, chúng ta cao 60 bộ, nên vận cụ ấy có lẽ không phải là nói quá, và mọi thứ đã giảm dần về tầm vóc nhưng ngày càng cao hơn về độ nhạy cảm và phẩm tính trí tuệ. Như vậy, ở bậc thứ nhất, chúng ta tái diễn cuộc chiến của mình với cặp đối lập thấp nhất; nếu không thắng cuộc chiến ấy thì bản năng hồng trần cùng các khuynh hướng của Dãy Mặt Trăng và của hệ thống trước sẽ cuốn chúng ta đi, và bấy giờ chúng ta có thể bắt đầu kỷ luật bản chất hồng trần đậm đặc của mình, đồng thời không mắc kẹt vào những điều đó, bởi vì Chân sư DK nói với chúng ta rằng các bạn đều bị vướng trong các kỷ luật hồng trần của mình. |
|
He says that for many people, and he asks what about your emotional disciplines, what about creating emotional loveliness, real light in the mind so that you can have a mind held steady in the light. It is necessary, of course, to control the physical nature, but we cannot let it become an obsession, and many people who are on the Path concentrate only on doing the right thing physically, and they miss out on some opportunities to recondition the higher aspects of their nature. Transmutation physical, transformation emotional, and transfiguration is mental. We can see that at the third degree the mind takes on a whole new aspect. |
Ngài nói điều đó với nhiều người, và Ngài hỏi: còn các kỷ luật cảm xúc của các bạn thì sao, còn việc tạo ra vẻ đẹp cảm xúc, ánh sáng thực sự trong thể trí để các bạn có thể có một thể trí được giữ vững trong ánh sáng thì sao? Dĩ nhiên, cần phải kiểm soát bản chất hồng trần, nhưng chúng ta không thể để nó trở thành một ám ảnh, và nhiều người trên Đường Đạo chỉ tập trung vào việc làm điều đúng về mặt hồng trần, rồi bỏ lỡ một số cơ hội để tái điều kiện hoá các phương diện cao hơn trong bản chất của họ. Chuyển hoá là hồng trần, chuyển đổi là cảm xúc, và Biến hình là trí tuệ. Chúng ta có thể thấy rằng ở bậc thứ ba, thể trí mang lấy một phương diện hoàn toàn mới. |
|
The great majority of DK’s students were in the phase between the first and second initiation which is considered to be the longest phase and one of the most difficult. Everybody has to assess this for himself or herself, but that’s where the people were, and it was the rare disciple in his group of 50 or 51 who was actually taking the second initiation. |
Đại đa số đạo sinh của Chân sư DK ở trong giai đoạn giữa lần điểm đạo thứ nhất và thứ hai, vốn được xem là giai đoạn dài nhất và là một trong những giai đoạn khó khăn nhất. Mỗi người phải tự đánh giá điều này cho chính mình, nhưng đó là vị trí của những người ấy, và trong nhóm 50 hoặc 51 người của Ngài, rất hiếm đệ tử thật sự đang trải qua lần điểm đạo thứ hai. |
|
Making a broad and sweeping generalization, it might be said that for the human family en masse this dense physical-etheric conflict was fought out in the World War, which was the imposition of a tremendous test and discipline. |
Nói một cách khái quát rộng rãi và bao quát, có thể nói rằng đối với gia đình nhân loại nói chung, cuộc xung đột hồng trần đậm đặc-dĩ thái này đã được chiến đấu trong Thế chiến, vốn là sự áp đặt của một thử thách và kỷ luật khủng khiếp. |
|
Sometimes we ask: did this really have to precipitate? I don’t know about this war. He certainly tried to keep the Second World War from precipitating on to the physical plane, but as long as it did, it put millions of people to the test, to see whether the higher energies coming through their etheric body could hold the instinctual energies of the dense physical body in check. |
Đôi khi chúng ta hỏi: điều này thật sự có phải ngưng tụ như vậy không? Tôi không biết về cuộc chiến này. Chắc chắn Ngài đã cố giữ cho Thế chiến thứ hai khỏi ngưng tụ xuống cõi hồng trần, nhưng một khi nó đã xảy ra, nó đặt hàng triệu người vào thử thách, để xem liệu các năng lượng cao hơn đi qua thể dĩ thái của họ có thể giữ các năng lượng bản năng của thể xác đậm đặc trong vòng kiểm soát hay không. |
|
You’re in World War I, going over the trench, the machine guns are shooting. Some people never get more than two steps and they’re dead. Everything in you instinctually wants to run the other way, but something coming into the etheric body—mental control, emotional focus, maybe alignment with some kind of spiritual faculty—says, “No, the physical body cannot have its way! I have to go forward no matter what.” A lot of us in our spiritual training will discover that we do have to go forward no matter what. |
Các bạn đang ở trong Thế chiến thứ nhất, vượt qua chiến hào, súng máy đang bắn. Một số người chưa đi được quá hai bước đã chết. Mọi thứ trong các bạn theo bản năng muốn chạy ngược lại, nhưng một điều gì đó đi vào thể dĩ thái—sự kiểm soát trí tuệ, sự tập trung cảm xúc, có lẽ là sự chỉnh hợp với một năng lực tinh thần nào đó—nói: “Không, thể xác không thể làm theo ý nó! Tôi phải tiến lên bất kể điều gì.” Nhiều người trong chúng ta, trong sự huấn luyện tinh thần, sẽ khám phá rằng thật sự chúng ta phải tiến lên bất kể điều gì. |
|
DK says the loss of life is not such a big thing. There are far worse things than physical death: the death of the spirit, the death of your consciousness, the death of your value system. These are all far worse. |
Chân sư DK nói sự mất mát sinh mạng không phải là điều quá lớn. Có những điều còn tệ hơn nhiều so với cái chết hồng trần: cái chết của tinh thần, cái chết của tâm thức các bạn, cái chết của hệ giá trị của các bạn. Tất cả những điều này đều tệ hơn nhiều. |
|
I’ve been doing some work here in the Externalization of the Hierarchy. He’s constantly saying to people, “Look, you have to do whatever is required even if it leads to the loss of your physical plane life,” and it may seem a little harsh but only he sees it from a different point of view. |
Tôi đã làm một số công việc ở đây trong Sự Hiển Lộ của Thánh Đoàn. Ngài liên tục nói với mọi người: “Hãy xem, các bạn phải làm bất cứ điều gì cần thiết, ngay cả khi điều đó dẫn đến việc mất đời sống của các bạn trên cõi hồng trần,” và điều này có thể có vẻ hơi nghiêm khắc, nhưng chỉ vì Ngài nhìn nó từ một quan điểm khác. |
|
There was a battlefield taking place between the etheric body, which was carrying the energy of the higher vehicles, and the physical body, which was instinctual and needed to be controlled. |
Đã có một chiến trường diễn ra giữa thể dĩ thái, vốn mang năng lượng của các vận cụ cao hơn, và thể xác, vốn có tính bản năng và cần được kiểm soát. |
|
We can say it’s too bad that war precipitated, but on the other hand, because it did—and we’ll see in a minute a statement about the war in Atlantis—because of this, new opportunities were offered to humanity. The Hierarchy does everything it can to keep these wars on the psychological plane, but when they do precipitate, Shamballa gets involved and new opportunities are offered. Remember DK says that |
Chúng ta có thể nói thật đáng tiếc khi chiến tranh đã ngưng tụ, nhưng mặt khác, vì nó đã xảy ra—và lát nữa chúng ta sẽ thấy một phát biểu về cuộc chiến ở Atlantis—nên do điều này, những cơ hội mới đã được trao cho nhân loại. Thánh đoàn làm tất cả những gì có thể để giữ các cuộc chiến này trên cõi tâm lý, nhưng khi chúng ngưng tụ, Shamballa can dự vào và những cơ hội mới được trao. Hãy nhớ Chân sư DK nói rằng |
|
our tests and disciplines are self-imposed and grow out of our limitations and our opportunities. |
các thử thách và kỷ luật của chúng ta là do chính chúng ta tự đặt ra và phát sinh từ những giới hạn cũng như những cơ hội của chúng ta. |
|
It’s not like some teacher or commander or General comes along and says you must do this. |
Không phải như thể một huấn sư, một chỉ huy hay một vị tướng nào đó đến và nói các bạn phải làm điều này. |
|
The real esoteric test is imposed by your own soul-infused mind, what you know to be correct. That is what really imposes the tests. |
Thử thách huyền bí thực sự do thể trí được linh hồn thấm nhuần của chính các bạn áp đặt, điều mà các bạn biết là đúng. Chính điều đó thật sự áp đặt các thử thách. |
|
This is interesting: this World War test—because this was written in the 30s so there was not yet a Second World War— |
Điều này thú vị: thử thách Thế chiến này—vì đoạn này được viết vào thập niên 30 nên lúc ấy chưa có Thế chiến thứ hai— |
|
the passing on to the path of probation of a very large number of human beings owing to the purging and purification to which they had been subjected. |
việc một số rất lớn nhân loại chuyển sang Con Đường Dự Bị nhờ sự thanh lọc và tinh luyện mà họ đã trải qua. |
|
That’s a real sentence there and even though the whole process was horrific, all of that trench warfare, they did pass onto the Path of Purification which meant there was aspiration and control of the dense physical body growing, and a higher sense of values took the place in the ordinary human sense of values related to the fourth kingdom. Something of the Fifth Kingdom was coming through. |
Đó là một câu thật sự ở đây, và dù toàn bộ tiến trình thật kinh hoàng, tất cả cuộc chiến chiến hào ấy, họ đã đi vào Con Đường Thanh Lọc, điều đó có nghĩa là khát vọng và sự kiểm soát thể xác đậm đặc đang lớn lên, và một ý thức cao hơn về các giá trị đã thay thế ý thức giá trị thông thường của con người liên quan đến giới thứ tư. Một điều gì đó của giới thứ năm đang xuyên thấu vào. |
|
I’ll read it again. |
Tôi sẽ đọc lại. |
|
The result of this test |
Kết quả của thử thách này |
|
Think about testing your own lives when you’re really put against the wall. |
Hãy nghĩ về việc thử thách đời sống của chính các bạn khi các bạn thật sự bị dồn vào chân tường. |
|
was the passing on to the Path of Probation of a very large number of human beings owing to the purging and purification to which they had been subjected |
là việc một số rất lớn nhân loại chuyển sang Con Đường Dự Bị nhờ sự thanh lọc và tinh luyện mà họ đã trải qua |
|
Now obviously whenever you’re dealing with warrior, dealing with will, and to a certain extent you’re getting with Shambhala, what comes out of Shambhala is purification. It’s all the first ray, but purification ray 2, destruction ray 1, and organization ray 3, in terms of the one, two, three. So, purification ray 2, this destruction ray 1, organization ray 3. |
Hiển nhiên, bất cứ khi nào các bạn đang đề cập đến chiến binh, đề cập đến ý chí, và ở một mức độ nào đó đang tiếp xúc với Shamballa, thì điều xuất phát từ Shamballa là sự thanh lọc. Tất cả đều là Cung một, nhưng thanh lọc là cung 2, hủy diệt là cung 1, và tổ chức là cung 3, xét theo một, hai, ba. Vì vậy, thanh lọc cung 2, hủy diệt cung 1, tổ chức cung 3. |
|
This purificatory process In the Catholics it’s kind of interesting that after you die, you’re going into purgatory, and you are purged of your sins before you are judged. Well, that purgatory idea is probably true in a way, because when we drop a lot of our lesser desires, we learn to see through them, and we are no longer afflicted by them. So, we are purified, we are purged. |
Tiến trình thanh lọc này Trong Công giáo, điều khá thú vị là sau khi chết, các bạn đi vào luyện ngục, và các bạn được tẩy sạch tội lỗi trước khi bị phán xét. Ý tưởng luyện ngục ấy có lẽ đúng theo một cách nào đó, bởi vì khi chúng ta buông bỏ nhiều ham muốn thấp kém của mình, chúng ta học cách nhìn xuyên qua chúng, và không còn bị chúng làm khổ nữa. Vì vậy, chúng ta được thanh lọc, được tẩy sạch. |
|
This pure purificatory process in some measure prepared them for the prolonged conflict upon the astral plane which lies ahead of all aspirants prior to achieving initiation. |
Tiến trình thanh lọc này, ở một mức độ nào đó, đã chuẩn bị họ cho cuộc xung đột kéo dài trên cõi cảm dục, vốn nằm trước mặt tất cả những người chí nguyện trước khi đạt được điểm đạo. |
|
Real initiation, the initiation of the third degree in our solar system is the prolonged conflict between the soul and the personality fought out on the astral plane. The earlier fight between our etheric system and our physical system actually pertains to the previous major solar system and it pertains to the Lemurian race through which probably a lot of us passed. |
Điểm đạo thực sự, cuộc điểm đạo bậc ba trong hệ mặt trời của chúng ta, là cuộc xung đột kéo dài giữa linh hồn và phàm ngã diễn ra trên cõi cảm dục. Cuộc chiến trước đó giữa hệ thống dĩ thái và hệ thống hồng trần của chúng ta thật ra thuộc về hệ mặt trời chính trước kia và thuộc về nhân loại Lemuria, mà có lẽ nhiều người trong chúng ta đã đi qua. |
|
Almost every one of us has passed through the Atlantean experience, and that is the real Arjuna experience—the battle of Kurukshetra—fought on the emotional plane. We have to win that battle, and like the warrior Arjuna, we have to throw the weight of all of our abilities on the right-hand side and in favor of those parts of our inner family which are aligning with the higher spiritual possibilities. |
Hầu như mỗi người chúng ta đã đi qua kinh nghiệm Atlantis, và đó là kinh nghiệm Arjuna thật sự—trận chiến Kurukshetra—được chiến đấu trên cõi cảm xúc. Chúng ta phải thắng trận chiến ấy, và giống như chiến binh Arjuna, chúng ta phải dồn toàn bộ sức nặng của mọi khả năng mình về phía chánh đạo và ủng hộ những phần trong gia đình nội tâm của mình đang chỉnh hợp với các khả năng tinh thần cao hơn. |
|
The Mahabharata is the great epic regarding that battle of Kurukshetra. There’s a very long movie—five, six, seven hours long—which acts out that whole process that’s going to go on in every one of us. There’s no way to escape the fight. |
Mahabharata là trường ca vĩ đại về trận chiến Kurukshetra ấy. Có một bộ phim rất dài—năm, sáu, bảy giờ—diễn lại toàn bộ tiến trình sẽ diễn ra trong mỗi người chúng ta. Không có cách nào thoát khỏi cuộc chiến. |
|
We are members of the fourth kingdom of nature and every one of us has the Arjuna experience where we finally throw our full resources on the side of the soul. Then the lower drag down into the lower personal self is one; we no longer have that particular tendency. |
Chúng ta là thành viên của giới thứ tư trong thiên nhiên, và mỗi người chúng ta đều có kinh nghiệm Arjuna, nơi cuối cùng chúng ta dồn toàn bộ nguồn lực của mình về phía linh hồn. Khi đó, sức kéo xuống thấp vào phàm ngã thấp hơn đã chấm dứt; chúng ta không còn khuynh hướng đặc biệt ấy nữa. |
|
This is the Arjuna experience and real initiation is the third initiation, which is the first major solar initiation. Now, he says, |
Đây là kinh nghiệm Arjuna, và điểm đạo thực sự là lần điểm đạo thứ ba, tức lần điểm đạo mặt trời chính thứ nhất. Ngài nói, |
|
this is an interesting point upon which to ponder and explains much of the difficulty in the sequence of human unfoldment |
đây là một điểm thú vị để suy ngẫm và giải thích nhiều khó khăn trong trình tự khai mở của nhân loại |
|
There’s the battlefield waiting for us, and being a member of a warring kingdom under Scorpio, our Monads are expressing under the greatest sign of battle. We cannot escape this fight between the higher and lower principles of ourselves, and that’s why we are called adjudicators—those who judge—adjudicators between the vertical pairs of opposites, soul and personality. |
Chiến trường đang chờ chúng ta, và vì là thành viên của một giới đang chiến đấu dưới Hổ Cáp, các chân thần của chúng ta đang biểu đạt dưới dấu hiệu vĩ đại nhất của chiến trận. Chúng ta không thể thoát khỏi cuộc chiến này giữa các nguyên khí cao và thấp trong chính mình, và đó là lý do chúng ta được gọi là những người phán định—những người xét xử—những người phán định giữa các cặp đối lập theo chiều dọc, linh hồn và phàm ngã. |
|
The individual aspirant is apt to think only in terms of himself and of his individual tests and trials, but he must learn to think of the mass occurrences and their preparatory effects where humanity is concerned. |
Người chí nguyện cá nhân thường có khuynh hướng chỉ nghĩ theo chính mình và các thử thách, khổ nạn cá nhân của mình, nhưng y phải học cách nghĩ đến các biến cố đại chúng và những hiệu quả chuẩn bị của chúng đối với nhân loại. |
|
The wars in the 20th century, and the war that is currently going on the psychological plane, have to do with the conflict between the Dweller on the Threshold of humanity and the Angel of the Presence of humanity. |
Các cuộc chiến trong thế kỷ 20, và cuộc chiến hiện đang diễn ra trên cõi tâm lý, liên quan đến xung đột giữa Kẻ Chận Ngõ của nhân loại và Thiên Thần của Hiện Diện của nhân loại. |
|
The battle is on, and what master DK said—he tried to get people to really take sides and then he finally said, see that you battle. That’s the fourth ray. He also said, if you’re not having a crisis, why aren’t you having a crisis? It means you’re not pushing ahead far enough, fast enough, strong enough to have the next crisis, which gives you the next opportunity for growth. |
Trận chiến đang diễn ra, và điều Chân sư DK nói—Ngài cố khiến mọi người thật sự chọn phe, rồi cuối cùng Ngài nói: hãy thấy rằng các bạn chiến đấu. Đó là cung bốn. Ngài cũng nói, nếu các bạn không có khủng hoảng, tại sao các bạn lại không có khủng hoảng? Điều đó có nghĩa là các bạn chưa thúc đẩy tiến lên đủ xa, đủ nhanh, đủ mạnh để có cuộc khủng hoảng kế tiếp, vốn đem lại cho các bạn cơ hội tăng trưởng kế tiếp. |
|
Learn to think in terms of all humanity. The world war is not over. Everything comes in threes, but our victory will be if World War III does not precipitate onto the dense physical plane, but is handled on the psychological plane. |
Hãy học cách suy nghĩ theo toàn thể nhân loại. Thế chiến chưa kết thúc. Mọi sự đến theo bộ ba, nhưng chiến thắng của chúng ta sẽ là nếu Thế chiến thứ ba không ngưng tụ xuống cõi hồng trần đậm đặc, mà được xử lý trên cõi tâm lý. |
|
That’s World War I he’s talking about. |
Đó là Thế chiến thứ nhất mà Ngài đang nói đến. |
|
It was a climaxing point in the devitalization of the world Maya. |
Đó là một điểm cao trào trong việc làm mất sinh lực của ảo lực thế giới. |
|
There are all these chaotic forces—a veil of impulsion with forces pushing you around, not directed from your mind held steady in the light. Finally, you have to get rid of the vitality of all those forms that push you in the wrong direction and control your life from the higher point of view. |
Có tất cả những mãnh lực hỗn loạn này—một bức màn thúc đẩy với các mãnh lực đẩy các bạn qua lại, không được điều khiển từ thể trí được giữ vững trong ánh sáng của các bạn. Cuối cùng, các bạn phải loại bỏ sinh lực của tất cả những hình tướng thúc đẩy các bạn đi sai hướng và kiểm soát đời sống các bạn từ quan điểm cao hơn. |
|
What it means is that Saturn takes the place of Earth in your throat centre. |
Điều đó có nghĩa là Sao Thổ thay thế Trái Đất trong trung tâm cổ họng của các bạn. |
|
There is a Great Being consisting of Three Planetary Logos—it’s a Third Ray Being. If you go to Esoteric Psychology volume two page 99, you’ll see this Great Third Ray Being. The Earth is its physical body, Mars is its astral body, and Saturn is its mental body. |
Có một Đấng Vĩ Đại gồm Ba Hành Tinh Thượng đế—đó là một Đấng Cung ba. Nếu các bạn xem Tâm Lý Học Nội Môn quyển hai, trang 99, các bạn sẽ thấy Đấng Vĩ Đại Cung Ba này. Trái Đất là thể xác của Ngài, Sao Hỏa là thể cảm dục của Ngài, và Sao Thổ là thể trí của Ngài. |
|
You get rid of it by really focusing in Saturn, and then only the forms of activity that you intend and that you will are the ones propelling your personality, not all of this chaos. |
Các bạn loại bỏ nó bằng cách thật sự tập trung vào Sao Thổ, và khi đó chỉ những hình tướng hoạt động mà các bạn dự định và muốn mới là những hình tướng thúc đẩy phàm ngã của các bạn, chứ không phải toàn bộ sự hỗn loạn này. |
|
Much force was released and exhausted and much energy expended. Much was consequently clarified |
Nhiều mãnh lực đã được phóng thích và tiêu hao, và nhiều năng lượng đã được sử dụng. Nhờ đó nhiều điều đã được làm sáng tỏ |
|
Because people were in a mess before that war, and DK said you can never have the New Age if things as they were before World War I continued as they were. It was a very mayavic situation and lots of glamour was mixed into it as well. |
Bởi vì con người đã ở trong tình trạng rối ren trước cuộc chiến ấy, và Chân sư DK nói các bạn không bao giờ có thể có Kỷ Nguyên Mới nếu những điều như trước Thế chiến thứ nhất cứ tiếp tục như cũ. Đó là một tình trạng rất mayavic và nhiều ảo cảm cũng trộn lẫn vào đó. |
|
These wars have been expiating experiences, but by expiating I mean releasing and then negating. You get rid of these tendencies, get rid of the mayavic tendency, get rid of the glamour tendency, get rid of the illusion tendency, and then you’ve got a vehicle that really can begin to respond to the higher energies. |
Những cuộc chiến này đã là các kinh nghiệm chuộc lỗi, nhưng khi nói chuộc lỗi, tôi muốn nói là phóng thích rồi phủ định. Các bạn loại bỏ những khuynh hướng này, loại bỏ khuynh hướng mayavic, loại bỏ khuynh hướng ảo cảm, loại bỏ khuynh hướng ảo tưởng, và khi đó các bạn có một vận cụ thật sự có thể bắt đầu đáp ứng với các năng lượng cao hơn. |
|
Many people are occupied today in their individual lives with exactly the same process and conflict |
Ngày nay, nhiều người đang bận rộn trong đời sống cá nhân của họ với chính tiến trình và xung đột ấy |
|
When we get ready to go through initiation number one, the initiation of the threshold called the Birth of the Christ in the heart, our sacral center and our throat center are related, our heart center is coming under stimulation, and we are going through exactly what he said. Maybe many of us have done this in a previous life, maybe some of us are doing it in this life, and maybe some have it as an immediate possibility before them in the next incarnation. |
Khi chúng ta sẵn sàng trải qua lần điểm đạo thứ nhất, cuộc điểm đạo của ngưỡng cửa gọi là Sự Giáng Sinh của Đức Christ trong tim, trung tâm xương cùng và trung tâm cổ họng của chúng ta có liên hệ với nhau, trung tâm tim của chúng ta đang được kích thích, và chúng ta đang trải qua đúng điều Ngài đã nói. Có lẽ nhiều người trong chúng ta đã làm điều này trong một đời trước, có lẽ một số người trong chúng ta đang làm trong đời này, và có lẽ một số người có nó như một khả năng trước mắt trong lần lâm phàm kế tiếp. |
|
Your etheric body is so regulated that your physical body will do only what the higher principles dictate. Everybody has to ask themselves: what question am I facing? |
Thể dĩ thái của các bạn được điều chỉnh đến mức thể xác của các bạn sẽ chỉ làm những gì các nguyên khí cao hơn chỉ định. Mỗi người phải tự hỏi: tôi đang đối diện với câu hỏi nào? |
|
Trên một quy mô nhỏ bé, điều đã diễn ra trong Thế chiến thứ nhất nay diễn ra trong đời sống của họ. Họ đang bận rộn với vấn đề ảo lực |
|
|
The glamour of busyness is related very much to the third ray, and the whole mayavic setup and the planet Mercury which runs here and there. |
Ảo cảm của sự bận rộn liên hệ rất nhiều với cung ba, và với toàn bộ cấu trúc mayavic cùng hành tinh Sao Thủy vốn chạy đây chạy đó. |
|
They are busy with the problem of maya and hence today we find an increasing emphasis upon physical cultures, disciplines, and physical training, such as is imposed in the world of sport. Sport is a great training of the will. Of course, in athletic exercises and military training, this is evident. |
Họ đang bận rộn với vấn đề ảo lực, và do đó ngày nay chúng ta thấy sự nhấn mạnh ngày càng tăng vào văn hóa thân thể, các kỷ luật và sự rèn luyện thể xác, như được áp đặt trong thế giới thể thao. Thể thao là một sự rèn luyện lớn lao của ý chí. Dĩ nhiên, trong các bài tập điền kinh và huấn luyện quân sự, điều này rất rõ ràng. |
|
When we look at all these things we may say, “I’m not interested in all that,” but it is a stage which really helps people get their will focus through the etheric body to make the physical body perform in a certain manner which is according to the dictates of the higher energies. |
Khi nhìn vào tất cả những điều này, chúng ta có thể nói: “Tôi không quan tâm đến những thứ ấy,” nhưng đó là một giai đoạn thật sự giúp con người đưa sự tập trung ý chí của họ qua thể dĩ thái để khiến thể xác hành động theo một cách nhất định, phù hợp với các chỉ định của những năng lượng cao hơn. |
|
It really has its place when you look at the Olympics, this marvelous show with the Olympics and how they carry the torch and all those rituals that are training for initiation very definitely. |
Nó thật sự có vị trí của nó khi các bạn nhìn vào Thế vận hội, màn trình diễn tuyệt vời này với Thế vận hội và cách họ rước đuốc cùng tất cả những nghi lễ ấy, vốn rất rõ ràng là sự huấn luyện cho điểm đạo. |
|
In spite of all the wrong motives and the terrible and evil effects (speaking again with a wide generalization), the training of the body and the organized physical direction of the youth of the world today in all countries, particularly the military countries in Europe, is preparing the way for millions to pass upon the Path of Purification |
Bất chấp mọi động cơ sai lầm và những hậu quả khủng khiếp và xấu ác (lại nói theo một khái quát rộng), việc rèn luyện thân thể và sự định hướng hồng trần có tổ chức cho thanh niên thế giới ngày nay trong mọi quốc gia, đặc biệt là các quốc gia quân sự ở châu Âu, đang chuẩn bị con đường cho hàng triệu người bước vào Con Đường Thanh Lọc |
|
It’s not just about one country fighting another. This is training of the body or something of the training that goes into gymnastics and some of these sports that require focused will. Maybe some of us have passed this in a previous life, maybe not, but you can see how a higher design is working itself down into the forms and activities which the physical body takes and thus overcoming Maya. |
Không chỉ là chuyện một quốc gia đánh nhau với một quốc gia khác. Đây là sự rèn luyện thân thể, hoặc một phần của sự rèn luyện đi vào thể dục dụng cụ và một số môn thể thao đòi hỏi ý chí tập trung. Có lẽ một số người trong chúng ta đã vượt qua điều này trong một đời trước, có lẽ chưa, nhưng các bạn có thể thấy một thiết kế cao hơn đang tự hạ xuống vào các hình tướng và hoạt động mà thể xác đảm nhận, và nhờ đó vượt thắng Ảo lực. |
|
When this was written DK could see ahead the possibility of a precipitated war. They worked so hard in the mid-thirties with the energy of goodwill. There was a climax of a great Second Ray cycle and they made every attempt to avert war through the use of Love and goodwill and it wasn’t enough because the disciples and the aspirants of the world were carrying focus on other things and not upon what DK were directing them to do. |
Khi đoạn này được viết, Chân sư DK có thể thấy trước khả năng một cuộc chiến ngưng tụ. Các Ngài đã làm việc rất nỗ lực vào giữa thập niên ba mươi với năng lượng thiện chí. Có một cao trào của một chu kỳ Cung hai lớn lao, và các Ngài đã cố gắng bằng mọi cách để ngăn chiến tranh qua việc sử dụng Tình thương và thiện chí, nhưng điều đó chưa đủ, vì các đệ tử và người chí nguyện của thế giới đang đặt sự tập trung vào những điều khác, chứ không phải vào điều Chân sư DK đang hướng dẫn họ làm. |
|
So, here he’s talking about the purification. Is this a hard truth, my brothers? there’s a lot of people who look at all this and it’s military, and they say, well there’s nothing in it. It’s just a bunch of regimentation to show ego and power and all the rest. But no, it’s a training |
Ở đây Ngài đang nói về sự thanh lọc. Đây có phải là một chân lý khó chấp nhận không, các huynh đệ của tôi? Có nhiều người nhìn vào tất cả những điều này và thấy nó là quân sự, rồi họ nói rằng trong đó chẳng có gì. Nó chỉ là một đám kỷ luật cứng nhắc để phô bày chân ngã, quyền lực và mọi thứ khác. Nhưng không, đó là một sự huấn luyện. |
|
Humanity is under right direction even if during a brief interlude they misunderstand the process and apply wrong motives to right activities. |
Nhân loại đang ở dưới sự chỉ đạo đúng đắn, ngay cả nếu trong một thời gian ngắn họ hiểu lầm tiến trình và áp dụng những động cơ sai lầm vào các hoạt động đúng đắn. |
|
This is something we can meditate upon as we judge what kind of lessons are being learned by people as they pursue various things. |
Đây là điều chúng ta có thể tham thiền khi phán đoán loại bài học nào đang được con người học khi họ theo đuổi nhiều sự việc khác nhau. |
|
When you get into the arts—singing, dancing, acting, whatever you’re doing—this is tremendous training of the emotional body and a way of making the emotions responsive to the soul. You might look at the lives of some of these people and say they’re completely out of control, but the sensitivity is being produced which will make possible the mastery of the emotional body by the soul. |
Khi các bạn đi vào nghệ thuật—ca hát, khiêu vũ, diễn xuất, bất cứ điều gì các bạn đang làm—đây là sự rèn luyện to lớn của thể cảm dục và là một cách khiến cảm xúc đáp ứng với linh hồn. Các bạn có thể nhìn vào đời sống của một số người ấy và nói rằng họ hoàn toàn mất kiểm soát, nhưng độ nhạy cảm đang được tạo ra, điều sẽ làm cho sự làm chủ thể cảm dục bởi linh hồn trở nên khả hữu. |
|
Here is the thing I wanted to read: |
Đây là điều tôi muốn đọc: |
|
A still more terrific stimulation was given in the fourth rootrace during the war of that period, and the result was the passing on to the Path of Initiation of many who normally would not even now be treading it. (TCF 652) |
Một sự kích thích còn khủng khiếp hơn đã được đưa ra trong giống dân gốc thứ tư trong cuộc chiến của thời kỳ ấy, và kết quả là nhiều người, theo thông thường ngay cả bây giờ cũng chưa bước trên đó, đã chuyển sang Con Đường Điểm Đạo. (TCF 652) |
|
The idea here is interesting. This was comparing stimulation—a still more terrific stimulation was given in the fourth root race during the war of that period, a really big one—and the result was the passing on to the Path of Initiation of many who normally would not even now be treading it. |
Ý tưởng ở đây rất thú vị. Điều này đang so sánh sự kích thích—một sự kích thích còn khủng khiếp hơn đã được đưa ra trong giống dân gốc thứ tư trong cuộc chiến của thời kỳ ấy, một cuộc chiến thật sự lớn—và kết quả là nhiều người, theo thông thường ngay cả bây giờ cũng chưa bước trên đó, đã chuyển sang Con Đường Điểm Đạo. |
|
This is something really worth pondering because sometimes we see that these horrific things that happen have some kind of possibility in them, which is very rare but a still more terrific stimulus. The result was the passing on to the Path of Initiation of many who normally would not even now be treading it—and that was four million years ago. |
Đây là điều thật sự đáng suy ngẫm, bởi vì đôi khi chúng ta thấy rằng những điều kinh hoàng xảy ra có một loại khả năng nào đó trong chúng, điều rất hiếm hoi nhưng là một kích thích còn khủng khiếp hơn. Kết quả là nhiều người, theo thông thường ngay cả bây giờ cũng chưa bước trên đó, đã chuyển sang Con Đường Điểm Đạo—và điều đó đã xảy ra bốn triệu năm trước. |
|
War is hell and all kinds of pressure that you’d rather not deal with, but every disciple is destined to fight an internal war between the higher and the lower parts of his or her nature. This is what it is to be a member of the fourth kingdom of nature and a member of the fourth Creative Hierarchy—the Initiate under Scorpio and under the fourth ray planets Mercury—and that’s who we are. |
Chiến tranh là địa ngục và đủ loại áp lực mà các bạn thà không phải đề cập đến, nhưng mỗi đệ tử đều được định sẵn để chiến đấu một cuộc chiến nội tâm giữa các phần cao và thấp trong bản chất của mình. Đây là ý nghĩa của việc là thành viên của giới thứ tư trong thiên nhiên và là thành viên của Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư—Điểm đạo đồ dưới Hổ Cáp và dưới các hành tinh cung bốn là Sao Thủy—và đó là chúng ta. |
|
All these points we shall later take up in greater detail when we come to our third section and begin to study the modes of ending glamor, illusion and maya. At present I am only occupied with giving you a general picture and a slight elaboration of the tabulation to be found onpage 41. Study it with care and memorize it if possible, for in its right understanding lies for you much of real usefulness. |
Tất cả những điểm này chúng ta sẽ bàn đến sau này chi tiết hơn khi đến phần thứ ba và bắt đầu nghiên cứu các phương thức chấm dứt ảo cảm, ảo tưởng và ảo lực. Hiện tại, Tôi chỉ bận tâm đến việc trao cho các bạn một bức tranh tổng quát và một sự khai triển nhẹ về bảng liệt kê được thấy ở trang 41. Hãy nghiên cứu nó cẩn thận và học thuộc nếu có thể, vì chính trong sự thấu hiểu đúng đắn nó có cho các bạn nhiều điều thật sự hữu ích. |
|
What he’s doing right now: studying it with care and memorized it if possible, for in its right understanding lies for you much real usefulness. I want to point out that DK having a lot of third ray himself points to the value of memorization, and in the old methods of education, you force the student to memorize this, that, and the other. There’s something good about it because then you know it by heart and it’s always at your fingertips, and you can see the connections much more easily than saying: “hey, wait a second. I’ve got a run to the book”, then you try to find your place. There are certain things which need to be memorized. You’ve got to memorize all seven rays, what they mean; all the 12 signs of the Zodiac. You have to memorize the sacred and non sacred planets. You have to memorize the major triangles which are in effect affecting humanity. Don’t be afraid of memorization because then you carry it with you and you can use it at will rather than delay yourself while you go hunting or something that should already be inside your mind and your heart. [40:17] |
Điều Ngài đang làm lúc này là: nghiên cứu nó cẩn thận và học thuộc nếu có thể, vì chính trong sự thấu hiểu đúng đắn nó có cho các bạn nhiều điều thật sự hữu ích. Tôi muốn chỉ ra rằng Chân sư DK, vì chính Ngài có nhiều cung ba, đã nhấn mạnh giá trị của việc ghi nhớ, và trong các phương pháp giáo dục xưa, các bạn buộc đạo sinh phải học thuộc điều này, điều kia và điều khác. Có điều tốt trong đó, bởi vì khi đó các bạn biết nó bằng tim và nó luôn sẵn trong tay, và các bạn có thể thấy các mối liên hệ dễ dàng hơn nhiều so với việc nói: “Khoan đã. Tôi phải chạy đi lấy sách,” rồi các bạn cố tìm chỗ của mình. Có những điều nhất định cần được học thuộc. Các bạn phải học thuộc cả bảy cung, ý nghĩa của chúng; tất cả 12 dấu hiệu hoàng đạo. Các bạn phải học thuộc các hành tinh thiêng liêng và không thiêng liêng. Các bạn phải học thuộc các tam giác chính đang thật sự ảnh hưởng đến nhân loại. Đừng sợ việc ghi nhớ, bởi vì khi đó các bạn mang nó theo mình và có thể dùng nó theo ý chí, thay vì tự làm mình chậm lại trong khi đi tìm kiếm một điều gì đó vốn lẽ ra đã phải ở bên trong thể trí và trái tim các bạn. [40:17] |
|
You know, if you’re memorizing, takes you out for a walk with a little piece of paper in your hand and you walk and you’re memorizing, walking and memorize whatever is necessary, but have in your minds the most important facts and factors without always having to run to the book because that’s really building something in your causal body. |
Nếu các bạn học thuộc lòng, hãy cầm một mảnh giấy nhỏ trong tay và đi dạo; vừa đi vừa học thuộc bất cứ điều gì cần thiết, nhưng hãy ghi nhớ trong trí những sự kiện và yếu tố quan trọng nhất, để không phải lúc nào cũng chạy đến sách, bởi vì đó thật sự là đang xây dựng một điều gì đó trong thể nguyên nhân của các bạn. |
|
I would like to point out in connection with the problem of Maya that one of the first steps to its right handling is physical coordination, |
Tôi muốn nêu rõ liên quan đến vấn đề Ảo lực rằng một trong những bước đầu tiên để xử lý nó đúng đắn là sự phối hợp hồng trần, |
|
Isn’t that interesting? In other words, a number of actors may have studied under Stanislavski, a great teacher of acting who pioneered method acting—authentic acting rather than mechanical acting. He would have you go through the actions of the character you were portraying, and from those actions would come the emotions and thoughts associated with them. That’s one way of successfully working from the outside. It’s a bit like acting as if: physical coordination can eventually bring about the coordination of other aspects of your personality and hook into the integration of the personality. |
Điều đó thật thú vị. Nói cách khác, một số diễn viên có thể đã học với Stanislavski, một huấn sư vĩ đại về diễn xuất, người đã khai mở phương pháp diễn xuất nhập vai—diễn xuất chân thực thay vì diễn xuất máy móc. Ông sẽ khiến các bạn thực hiện các hành động của nhân vật mà các bạn đang thể hiện, và từ những hành động ấy sẽ nảy sinh các cảm xúc và tư tưởng liên hệ với chúng. Đó là một cách làm việc thành công từ bên ngoài. Nó hơi giống như hành động như thể: sự phối hợp hồng trần cuối cùng có thể đem lại sự phối hợp của các phương diện khác trong phàm ngã của các bạn và nối kết với sự tích hợp của phàm ngã. |
|
One of the first steps of handling Maya is right coordination. When you see somebody who is loose and disorganized, you know that personality is not integrated. We can work with the seventh ray upon the patterns on the outer plane which allow us to integrate the personality. |
Một trong những bước đầu tiên để xử lý Ảo lực là sự phối hợp đúng đắn. Khi các bạn thấy một người lỏng lẻo và vô tổ chức, các bạn biết rằng phàm ngã ấy chưa tích hợp. Chúng ta có thể làm việc với cung bảy trên các mô hình ở cõi bên ngoài, những mô hình cho phép chúng ta tích hợp phàm ngã. |
|
Hence the emphasis laid upon this today in the training ofchildren, |
Do đó ngày nay người ta nhấn mạnh điều này trong việc huấn luyệntrẻ em, |
|
Many people come in not terribly integrated, or they’ve had experiences which have hurt them in the past and disintegrated their personality life. |
Nhiều người bước vào đời không được tích hợp lắm, hoặc họ đã có những kinh nghiệm làm tổn thương họ trong quá khứ và làm tan rã đời sống phàm ngã của họ. |
|
hence also our use of a similar process under the term “alignment” when dealing with the work of meditation and the effort to induce increased soul control. Students would do well to bear this in mind and to ponder upon the following phrases: |
do đó chúng ta cũng dùng một tiến trình tương tự dưới thuật ngữ “chỉnh hợp” khi đề cập đến công việc tham thiền và nỗ lực tạo ra sự kiểm soát gia tăng của linh hồn. Các đạo sinh nên ghi nhớ điều này và suy ngẫm về những cụm từ sau đây: |
|
1. Physical coordination |
1. Sự phối hợp hồng trần |
|
One of the means of yoga is called posture, or asana. There is a posture factor here—you maintain the right physical attitude in order for other aspects of your nature to get into alignment. |
Một trong những phương tiện của yoga được gọi là tư thế, hay asana. Ở đây có một yếu tố tư thế—các bạn duy trì thái độ hồng trần đúng đắn để các phương diện khác trong bản chất của các bạn có thể đi vào chỉnh hợp. |
|
Students would do well to have this mind and to ponder upon the following phrases: |
Các đạo sinh nên ghi nhớ điều này và suy ngẫm về những cụm từ sau đây: |
|
Let’s ponder together. Physical education and sports are very important. |
Chúng ta hãy cùng suy ngẫm. Giáo dục thể chất và thể thao rất quan trọng. |
|
2. Astral orientation |
2. Định hướng cảm dục |
|
The green stalks of many flowers are arranged so that the flower follows the Sun—you’ve seen the stalks of plants bending towards the Sun. We need not be oriented horizontally, not towards that which is low, but towards the Sun in the sky, which is the soul. This doesn’t mean we can’t handle what is horizontal or what has been low. It’s just that our energy and our direction comes from above. |
Cuống xanh của nhiều loài hoa được sắp đặt để bông hoa hướng theo Mặt Trời—các bạn đã thấy thân cây uốn về phía Mặt Trời. Chúng ta không cần định hướng theo chiều ngang, không hướng về cái thấp, mà hướng về Mặt Trời trên bầu trời, tức là linh hồn. Điều này không có nghĩa là chúng ta không thể xử lý những gì thuộc chiều ngang hay những gì từng thấp kém. Chỉ là năng lượng và phương hướng của chúng ta đến từ bên trên. |
|
3. Mental direction |
3. Định hướng trí tuệ |
|
We don’t want a mind that is all over the place. We have an objective and we focus our mind upon it. The sequence is this: concentration Leo, meditation Virgo, contemplation Libra, illumination Scorpio, inspiration Sagittarius, initiation Capricorn, inclusion Aquarius, and identification Pisces, universalization Aquarius, and identification Pisces. All the way from concentration on a particular thing—where you deflect all distraction—until you reach the point where you are the very thing that you are contemplating. |
Chúng ta không muốn một thể trí tản mạn khắp nơi. Chúng ta có một mục tiêu và tập trung thể trí vào đó. Trình tự là: tập trung Sư Tử, tham thiền Xử Nữ, chiêm ngưỡng Thiên Bình, soi sáng Hổ Cáp, cảm hứng Nhân Mã, điểm đạo Ma Kết, bao gồm Bảo Bình, và đồng hoá với Song Ngư, phổ quát hoá Bảo Bình, và đồng hoá với Song Ngư. Tất cả đi từ sự tập trung vào một điều cụ thể—nơi các bạn gạt mọi xao lãng sang một bên—cho đến khi các bạn đạt đến điểm mà chính các bạn là điều mà các bạn đang chiêm ngưỡng. |
|
Finally, 4. Personality alignment |
Cuối cùng, 4. Sự chỉnh hợp phàm ngã |
|
Everything is all lined up: soul-mind-brain, and the astral body is out of alignment. From the magical soul all the way down to the brain, the intention of the soul can come. This is another thing to memorize: physical coordination, astral orientation, mental direction, personality alignment. |
Mọi sự đều được xếp thẳng hàng: linh hồn-thể trí-bộ não, và thể cảm dục ở ngoài sự chỉnh hợp. Từ linh hồn huyền thuật xuống tận bộ não, ý định của linh hồn có thể đi đến. Đây là một điều khác cần học thuộc: sự phối hợp hồng trần, định hướng cảm dục, định hướng trí tuệ, sự chỉnh hợp phàm ngã. |
|
These are all attempts to express the process of right activity, |
Tất cả những điều này đều là các nỗ lực nhằm diễn đạt tiến trình hoạt động đúng đắn, |
|
and that’s mayavic, or in other words, wrong activity, impulsion, chaos, disorientation |
còn điều đó thuộc ảo lực, hay nói cách khác là hoạt động sai lầm, sự thôi thúc, hỗn loạn, mất định hướng, |
|
upon the path of return. This return is the objective of the human family and the culminating goal of four kingdoms in nature |
trên Con Đường Trở Về. Sự trở về này là mục tiêu của gia đình nhân loại và là mục đích tối hậu của bốn giới trong thiên nhiên |
|
Everything has to reach the kingdom of the soul eventually and then we’ll be on. |
Mọi sự cuối cùng phải đạt đến giới của linh hồn, rồi sau đó chúng ta sẽ tiếp tục. |
|
We could enlarge the concept by expressing the truth in the following manner: |
Chúng ta có thể mở rộng khái niệm bằng cách diễn đạt chân lý theo cách sau: |
|
The process is physical coordination, and the correspondence is the mineral kingdom, and the obstacle is Maya. Maya is the obstacle to physical coordination and there is a correlation with the mineral kingdom, the lowest kingdom. Astral orientation, and the obstacle is glamour, and the correspondence is the vegetable kingdom. Mental direction, and illusion is the obstacle, and it correlates with the animal kingdom. All this should be meditated upon: personality alignment, and the obstacle is the Dweller on the Threshold and this correlates with the human kingdom. |
Tiến trình là sự phối hợp hồng trần, tương ứng là giới kim thạch, và chướng ngại là Ảo lực. Ảo lực là chướng ngại đối với sự phối hợp hồng trần và có mối tương quan với giới kim thạch, giới thấp nhất. Định hướng cảm dục, chướng ngại là ảo cảm, và tương ứng là giới thực vật. Định hướng trí tuệ, chướng ngại là ảo tưởng, và nó tương quan với giới động vật. Tất cả điều này cần được tham thiền: sự chỉnh hợp phàm ngã, chướng ngại là Kẻ Chận Ngõ và điều này tương quan với giới nhân loại. |
|
All of these lists and tabulations that he has are not there for nothing. They are there for us to organize our mind—mental organization. What is the Hierarchy? Here’s the definition: the Society of organized and illumined minds. You study with a Master or DK long enough and in the right way, and your mind will become organized and responsive to the archetypal organization above. |
Tất cả các danh sách và bảng kê mà Ngài đưa ra không phải vô cớ. Chúng có đó để chúng ta tổ chức thể trí của mình—sự tổ chức trí tuệ. Thánh đoàn là gì? Đây là định nghĩa: Hội đoàn của những thể trí có tổ chức và được soi sáng. Các bạn học với một Chân sư hoặc Chân sư DK đủ lâu và đúng cách, thì thể trí của các bạn sẽ trở nên có tổ chức và đáp ứng với sự tổ chức nguyên mẫu ở bên trên. |
|
This starts in the Mineral kingdom. |
Điều này bắt đầu trong giới kim thạch. |
|
The Divine consciousness is Logoic. The Divine consciousness is found on the highest plane and has relation to the lowest plane. The Divine consciousness gets more and more intense as you ascend through the planes. You and I do not have the Divine consciousness. We are beginning to have Spiritual consciousness. |
Tâm thức thiêng liêng là thuộc Thượng đế. Tâm thức thiêng liêng được tìm thấy trên cõi cao nhất và có liên hệ với cõi thấp nhất. Tâm thức thiêng liêng trở nên ngày càng mãnh liệt hơn khi các bạn đi lên qua các cõi. Các bạn và tôi không có tâm thức thiêng liêng. Chúng ta đang bắt đầu có tâm thức tinh thần. |
|
Next is the expression of the soul. This is typified in the Vegetable kingdom with its uses and beauty. |
Kế đến là sự biểu lộ của linh hồn. Điều này được tiêu biểu trong giới thực vật với các công dụng và vẻ đẹp của nó. |
|
Venus is noted here. The soul is particularly connected with Venus and the Vegetable kingdom, the manifestation of the Christ. This is Buddhic. This is the recognized goal of the Animal kingdom which works towards individualization. In the individualization of the Animal kingdom lies the promise of Christ consciousness eventually—first the Human kingdom and then the kingdom of souls, the fifth kingdom of nature. |
Sao Kim được ghi nhận ở đây. Linh hồn đặc biệt liên hệ với Sao Kim và giới thực vật, sự biểu hiện của Đức Christ. Điều này thuộc Bồ đề. Đây là mục tiêu được giới động vật nhận biết, giới ấy đang hướng tới biệt ngã hóa. Chính trong sự biệt ngã hóa của giới động vật có lời hứa về tâm thức Christ về sau—trước hết là giới nhân loại, rồi đến giới của các linh hồn, giới thứ năm của thiên nhiên. |
|
Next, the revelation of the glory of God. |
Kế đến là sự mặc khải vinh quang của Thượng đế. |
|
This is Transfiguration. This is the objective before humanity. It starts with the Third initiation. We can study these and see the different kingdoms that are connected with this—probably the Human kingdom here. DK has given us wonderful material to ponder, and this is the end of what we do today. |
Đây là Biến hình. Đây là mục tiêu trước mắt nhân loại. Nó bắt đầu với lần điểm đạo thứ ba. Chúng ta có thể nghiên cứu những điều này và thấy các giới khác nhau liên hệ với nó—có lẽ ở đây là giới nhân loại. Chân sư DK đã trao cho chúng ta chất liệu tuyệt vời để suy ngẫm, và đây là phần kết thúc công việc của chúng ta hôm nay. |
|
The next time we’ll go into the glamour upon the higher mental plane, what’s called the Dweller on the Threshold, and this will be very interesting. There’s much glamour around the subject of the Dweller on the Threshold, and he will help straighten that out for us. |
Lần tới chúng ta sẽ đi vào ảo cảm trên Cõi thượng trí, điều được gọi là Kẻ Chận Ngõ, và điều này sẽ rất thú vị. Có nhiều ảo cảm quanh chủ đề Kẻ Chận Ngõ, và Ngài sẽ giúp chúng ta làm sáng tỏ điều đó. |
|
What we have been dealing with here are these processes: physical coordination, astral orientation, mental direction, personality alignment, and so on. They all lead to their equivalents in the kingdoms and lead up to Divine consciousness, soul consciousness, Christ consciousness. Remember that the soul has to be increasingly infused with Buddhic consciousness, and in the beginning it is in essence. The buddhic value of the soul keeps increasing as life goes on. Then there is the revelation of the Glory of God. Who knows where that takes place? It’s way beyond the transfigured personality. It’s the Monad and finally the great Glory of God. |
Điều chúng ta đã đề cập ở đây là các tiến trình này: sự phối hợp hồng trần, định hướng cảm dục, định hướng trí tuệ, sự chỉnh hợp phàm ngã, v.v. Tất cả chúng dẫn đến các tương ứng của chúng trong các giới và dẫn lên tâm thức thiêng liêng, tâm thức linh hồn, tâm thức Christ. Hãy nhớ rằng linh hồn phải ngày càng được tâm thức Bồ đề thấm nhuần, và lúc ban đầu nó hiện diện trong tinh túy. Giá trị Bồ đề của linh hồn tiếp tục gia tăng khi sự sống tiếp diễn. Rồi có sự mặc khải Vinh Quang của Thượng đế. Ai biết điều đó diễn ra ở đâu? Nó vượt xa phàm ngã đã biến hình. Đó là chân thần và cuối cùng là Vinh Quang vĩ đại của Thượng đế. |
Questions and Answers:
1. Suzanne: Do we recapitulate all previous stages initiations in each life?
|
The answer is yes. It’s a question of recognizing the recapitulation that may not be quite as strong as the actual taking of the stage of the initiation, but it will fit right in line with what it’s supposed to be. Some of you go back over your life and see what some of these high spiritual moments were. Maybe they were a recapitulation of a previous initiation. There’s a lot of students studying Master DK’s work for whom the first initiation lies behind them, maybe not far behind, because we do have to remember that even among DK’s disciples there was one who did not take the first initiation. |
Câu trả lời là có. Vấn đề là nhận ra sự tái diễn ấy, vốn có thể không mạnh bằng việc thật sự trải qua giai đoạn của cuộc điểm đạo, nhưng nó sẽ hoàn toàn phù hợp với điều mà nó phải là. Một số các bạn hãy nhìn lại cuộc đời mình và xem một vài khoảnh khắc tinh thần cao điểm ấy là gì. Có lẽ chúng là sự tái diễn của một cuộc điểm đạo trước đây. Có nhiều đạo sinh nghiên cứu công trình của Chân sư DK mà lần điểm đạo thứ nhất đã ở phía sau họ, có lẽ không xa lắm, bởi vì chúng ta phải nhớ rằng ngay cả trong số các đệ tử của Chân sư DK cũng có một người chưa trải qua lần điểm đạo thứ nhất. |
|
If so, what are the signs of entering the new stage upon the path? Struggle. When you have the objective of a new stage, it’s going to be a wrestling match between the point of tension you have achieved and the point of tension which lies ahead. In that struggle and burning ground before each initiation will be the indication that this is a new stage. |
Nếu vậy, các dấu hiệu của việc bước vào giai đoạn mới trên Đường Đạo là gì? Đấu tranh. Khi các bạn có mục tiêu của một giai đoạn mới, sẽ có một cuộc vật lộn giữa điểm tập trung nhất tâm mà các bạn đã đạt được và điểm tập trung nhất tâm đang ở phía trước. Trong cuộc đấu tranh ấy và vùng đất cháy trước mỗi cuộc điểm đạo sẽ có dấu hiệu cho thấy đây là một giai đoạn mới. |
|
Of course, look at the planets. Turn to page 70–71 of Esoteric Astrology and you’ll see what planets are involved, what rays are involved, and analyze your present struggle. |
Tất nhiên, hãy xem các hành tinh. Hãy mở trang 70–71 của Chiêm Tinh Học Nội Môn và các bạn sẽ thấy những hành tinh nào liên quan, những cung nào liên quan, rồi phân tích cuộc đấu tranh hiện tại của mình. |
|
There’s not going to be any initiation or new stage without a struggle between the lower of the pairs of opposites and the higher. Struggle and crisis is the indication of growth, especially if a spiritual objective is involved. |
Sẽ không có bất kỳ cuộc điểm đạo hay giai đoạn mới nào mà không có một cuộc đấu tranh giữa cặp đối lập thấp và cặp đối lập cao. Đấu tranh và khủng hoảng là dấu hiệu của sự tăng trưởng, đặc biệt nếu có liên quan đến một mục tiêu tinh thần. |
|
Review your life—those high points. I remember a point in my life when I recapitulated the first initiation. It just happened to me and came suddenly, and I realized this is not new; I know what it was. You may find those kinds of things as you go along. |
Hãy nhìn lại cuộc đời các bạn—những điểm cao ấy. Tôi nhớ một thời điểm trong đời mình khi tôi tái diễn lần điểm đạo thứ nhất. Nó chỉ xảy đến với tôi và đến đột ngột, và tôi nhận ra điều này không mới; tôi biết nó là gì. Các bạn có thể tìm thấy những điều như thế khi tiếp tục tiến bước. |
|
Master DK is a master teacher, but he really expects of us that we see what he has offered us and that it triggers something in us which may be of interest. The principles are clear with our personality: we are a soul, we are a Triad, we are a Monad. These are the principles and there has to be an alignment on the Path which leads from being strictly an ordinarily personally conscious person to one who is aware of himself or herself being a soul, to one who is aware of himself or herself being that more expansive planetary something with all of the Spiritual Triad, and finally the day comes, and it’s not the end, of being aware of ourselves as the one which is the Monad as that interior being who is identical with every other being that comes about and there’s still more on the great end. |
Chân sư DK là một huấn sư bậc thầy, nhưng Ngài thật sự mong đợi nơi chúng ta rằng chúng ta thấy điều Ngài đã trao cho chúng ta, và điều đó khơi dậy trong chúng ta một điều gì đó có thể đáng quan tâm. Các nguyên khí đều rõ ràng với phàm ngã của chúng ta: chúng ta là một linh hồn, chúng ta là một Tam nguyên tinh thần, chúng ta là một chân thần. Đây là các nguyên khí và phải có một sự chỉnh hợp trên Đường Đạo, dẫn từ trạng thái chỉ là một người có tâm thức phàm ngã thông thường đến người nhận biết mình là một linh hồn, rồi đến người nhận biết mình là một điều gì đó thuộc hành tinh rộng lớn hơn với toàn thể Tam Nguyên Tinh Thần, và cuối cùng ngày ấy đến, tuy chưa phải là kết thúc, khi chúng ta nhận biết mình là Đấng vốn là chân thần, như hữu thể nội tại đồng nhất với mọi hữu thể khác xuất hiện; và vẫn còn nhiều hơn nữa ở đoạn cuối vĩ đại. |
|
It’s an endless path because the universe is kept on coming and going but considering the number of earth years involved in the progress, it might as well be a virtually endless path and believe we’ve been at this forever. The whole idea is how do we live? I put this question to myself: how do we live as the soul rather than just as the personality, or if we’re struggling somewhere in between, how do we recognize that and what do we really have to do to live increasingly as that interior being that we call consciousness on the Higher mental plane. That’s our objective and later higher objectives will occur. |
Đó là một con đường vô tận, bởi vì vũ trụ cứ tiếp tục đến và đi, nhưng xét số năm Trái Đất liên quan đến sự tiến bộ, nó gần như là một con đường hầu như vô tận, và hãy tin rằng chúng ta đã ở trong công việc này từ muôn thuở. Toàn bộ ý tưởng là chúng ta sống như thế nào? Tôi đặt câu hỏi này cho chính mình: làm thế nào chúng ta sống như linh hồn thay vì chỉ như phàm ngã, hoặc nếu chúng ta đang đấu tranh ở đâu đó giữa hai bên, làm thế nào chúng ta nhận ra điều đó và chúng ta thật sự phải làm gì để ngày càng sống như hữu thể nội tại mà chúng ta gọi là tâm thức trên Cõi thượng trí. Đó là mục tiêu của chúng ta, và về sau các mục tiêu cao hơn sẽ xuất hiện. |
2. Michael: Perhaps the test is not in the struggle itself, but in how we respond to the struggle?
|
DK says make your own struggle. Push ahead so hard that it creates resistance in that through which you are pushing, and then the struggle will automatically descend. Once the struggle was there and we recognize the opponents—whether it’s soul and personality or Dweller on the Threshold or whatever—how we respond to this is of course of great importance. |
Chân sư DK nói hãy tạo ra cuộc đấu tranh của chính mình. Hãy thúc tới mạnh đến mức nó tạo ra sự kháng cự trong cái mà các bạn đang thúc qua, rồi cuộc đấu tranh sẽ tự động giáng xuống. Một khi cuộc đấu tranh đã có đó và chúng ta nhận ra các đối thủ—dù đó là linh hồn và phàm ngã hay Kẻ Chận Ngõ hay bất cứ điều gì—thì cách chúng ta đáp ứng với điều này dĩ nhiên có tầm quan trọng lớn. |
|
We can be in the middle of a struggle and be lost in the struggle and not have the right response at all. Humanity sometimes demonstrates no consciousness of what are the real possibilities that could emerge and the negative effects which could emerge. |
Chúng ta có thể ở giữa một cuộc đấu tranh và bị lạc trong cuộc đấu tranh ấy, hoàn toàn không có đáp ứng đúng đắn. Nhân loại đôi khi không biểu lộ tâm thức về những khả năng thật sự có thể xuất hiện và những hiệu quả tiêu cực có thể xuất hiện. |
|
Making the right choice from the midst of the struggle which is self-induced is important. That’s why Libra really rules the Path—it’s the path of correct choice and it also rules the Royal Road to Shambala. All of those things are involved, and we always have to choose correctly at every point of choice presented to us. |
Việc đưa ra lựa chọn đúng đắn từ giữa cuộc đấu tranh do chính mình tạo ra là quan trọng. Đó là lý do Thiên Bình thật sự cai quản Đường Đạo—đó là con đường của sự lựa chọn đúng đắn và cũng cai quản Đường Đạo Vương Giả đến Shamballa. Tất cả những điều đó đều liên quan, và chúng ta luôn phải chọn đúng ở mọi điểm lựa chọn được đặt ra cho chúng ta. |
3. Discrimination and Discernment – Occult Path and Mystic Path
|
Tuija: About developing the faculty of mind |
Tuija: Về việc phát triển năng lực của thể trí |
|
Why have you been talking earlier about the war and now about the struggle? I was just reminded by DK in Initiation, Human and Solar where he tells about our early times for human beings that the Hierarchy wasn’t artificially stimulating the mind, stimulating the division in the mind in order to produce in man a condition in which discrimination is developed, and how that will force us to develop the mind quicker. |
Tại sao trước đó ông nói về chiến tranh và bây giờ nói về đấu tranh? Tôi vừa được Chân sư DK nhắc nhở trong Điểm Đạo, Nhân Loại và Thái Dương, nơi Ngài nói về thời kỳ đầu của chúng ta đối với con người, rằng Thánh đoàn đã không kích thích thể trí một cách nhân tạo, kích thích sự phân chia trong thể trí nhằm tạo ra trong con người một tình trạng trong đó sự phân biện được phát triển, và điều ấy sẽ buộc chúng ta phát triển thể trí nhanh hơn. |
|
When one is looking at all of that, how important the faculty of mind is. The mind can first grasp things. It’s like becoming the explainer. |
Khi nhìn vào tất cả điều đó, năng lực của thể trí quan trọng biết bao. Trước hết thể trí có thể nắm bắt sự vật. Nó giống như trở thành người giải thích. |
|
Then it is also the transmitter of the higher energies into the lower worlds—the higher energies must be transmitted, and without the faculty of the developed and organized mind, the higher energies cannot enter into the lower world. |
Rồi nó cũng là tác nhân truyền dẫn các năng lượng cao vào các cõi thấp—các năng lượng cao phải được truyền dẫn, và nếu không có năng lực của thể trí đã phát triển và có tổ chức, các năng lượng cao không thể đi vào thế giới thấp. |
|
It is important, but we have to be able to explain to ourselves what this process is, what is happening. Since we see how important it is to develop the mind, and why this effort by the Hierarchy has happened. |
Điều đó quan trọng, nhưng chúng ta phải có khả năng giải thích cho chính mình tiến trình này là gì, điều gì đang xảy ra. Bởi vì chúng ta thấy việc phát triển thể trí quan trọng như thế nào, và vì sao nỗ lực này của Thánh đoàn đã diễn ra. |
|
Michael: |
Michael: |
|
The discriminating mind and the discerning mind are right here on this map, at the fourth subplane and the third subplane. A man who was a physical and emotional being in the Atlantean period entered the Aryan root race, the fifth root race, and the kind of thing you’re talking about here became extremely important. |
Thể trí phân biện và thể trí phân biện tinh thần ở ngay đây trên bản đồ này, tại cõi phụ thứ tư và cõi phụ thứ ba. Một người vốn là một hữu thể hồng trần và cảm xúc trong thời kỳ Atlantis đã bước vào Giống dân gốc Arya, giống dân gốc thứ năm, và loại điều mà bà đang nói ở đây trở nên cực kỳ quan trọng. |

|
There are many people today still walking around in Atlantean consciousness who need to be taught not only mental methods but also how to use mentality in the light of the soul. This is what we call focusing the mind held steady in the light, and this is where Raja Yoga comes in, along with disciplines of that nature. |
Ngày nay vẫn còn nhiều người đang đi lại trong tâm thức Atlantis, những người cần được dạy không chỉ các phương pháp trí tuệ mà còn cách sử dụng trí tuệ trong ánh sáng của linh hồn. Đây là điều chúng ta gọi là tập trung thể trí được giữ vững trong ánh sáng, và đây là nơi Raja Yoga đi vào, cùng với các kỷ luật thuộc bản chất ấy. |
|
DK is offering a tough system because many people prefer the Neptunian mystical approach. It’s good and part of the whole picture, but you cannot stay there. The business of using discrimination and discernment eventually turns into something very interesting to observe. |
Chân sư DK đưa ra một hệ thống khó, bởi vì nhiều người thích phương pháp thần bí thuộc Sao Hải Vương hơn. Nó tốt và là một phần của toàn cảnh, nhưng các bạn không thể ở lại đó. Công việc sử dụng sự phân biện và phân biện tinh thần cuối cùng trở thành một điều rất thú vị để quan sát. |
|
It turns into a combination of these two master planets of Neptune and Uranus. A true member of the Hierarchy has both, though they may lean towards one or the other. The Masters of Wisdom lean towards Uranus, and the Lords of Compassion like Master Serapis and Master Jesus lean more towards Neptune. Both of these must be put together. |
Nó trở thành sự kết hợp của hai hành tinh chủ đạo này là Sao Hải Vương và Sao Thiên Vương. Một thành viên thật sự của Thánh đoàn có cả hai, dù họ có thể nghiêng về bên này hay bên kia. Các Chân sư Minh Triết nghiêng về Sao Thiên Vương, còn các Chúa Tể của Lòng Từ Bi như Chân sư Serapis và Chân sư Jesus nghiêng nhiều hơn về Sao Hải Vương. Cả hai điều này phải được kết hợp. |
|
Occultism has been quite weak when dealing with the mind, which is why many people reject DK because it’s very mentally demanding. Even students can fall into the trap of using the mind without the heart, but that’s never what DK said. The Venus connection between mind and heart is of the utmost value. |
Huyền bí học đã khá yếu khi đề cập đến thể trí, đó là lý do nhiều người bác bỏ Chân sư DK vì công trình của Ngài đòi hỏi trí tuệ rất cao. Ngay cả các đạo sinh cũng có thể rơi vào bẫy sử dụng thể trí mà không có trái tim, nhưng đó không bao giờ là điều Chân sư DK nói. Mối liên hệ Sao Kim giữa thể trí và trái tim có giá trị tối thượng. |
|
When we move on to a new area of discipline, we cannot forget the foundation—the point of tension that we are leaving behind—because it still is our platform. One day we will reflect all three synthesizing planets—Uranus, Neptune, and Saturn—and we will be fit for membership in the Hierarchy. |
Khi chúng ta chuyển sang một lĩnh vực kỷ luật mới, chúng ta không thể quên nền tảng—điểm tập trung nhất tâm mà chúng ta đang rời lại phía sau—bởi vì nó vẫn là bệ đỡ của chúng ta. Một ngày kia chúng ta sẽ phản ánh cả ba hành tinh tổng hợp—Sao Thiên Vương, Sao Hải Vương và Sao Thổ—và chúng ta sẽ đủ tư cách làm thành viên trong Thánh đoàn. |
|
When people say Master DK is so mental, just try to explain that mentality really begins on the Atmic plane and that it’s necessary to enter that way in the higher worlds. The Buddha had a cosmic mental touch upon the cosmic mental plane. To people who say “Oh, he’s so mental,” I say: wouldn’t you like to be like the Buddha because that’s what he did. |
Khi người ta nói Chân sư DK quá trí tuệ, hãy thử giải thích rằng trí tuệ thật sự bắt đầu trên cõi atma và cần phải đi vào theo cách ấy trong các cõi cao. Đức Phật đã có sự tiếp xúc trí tuệ vũ trụ trên cõi trí vũ trụ. Với những người nói “Ồ, Ngài quá trí tuệ”, tôi nói: các bạn không muốn giống như Đức Phật sao, vì đó là điều Ngài đã làm. |
4. Alex: I was wondering if you could say more about recognizing these struggles like you said that you knew that was a recapitulation. Could you speak more about that?
|
Well, I think the recapitulation comes pretty much entertainment rather than a struggle. So, for me, there have been certain recognitions in my life when I say, “Ah, this I have attained. I can stand this. This is a plateau”. Now, what is the step further? When the step further is involved, there will be a conflict between points of tension. There’s a reasonable control of the astral body by the time one is taking the second initiation, and you have mental illumination and spiritual intelligence. Those two things have to be attained. But then to take the third degree, it’s got to be intuitive instinct, not spiritual instinct. So, you’re coming into the range of developing the intuition, and trying not to mistake it for something else. There were very few people in the Tibetan’s group that had taken the third degree. It’s pretty sure that Alice Bailey did and that Roberto Assagioli. I can’t say with certainty that any others had achieved that. It’s just very high, but let’s just say, is this person a great expression of the light. When Christ in the body of Jesus took those three disciples into the desert, he appeared as a great luminous being, and symbolically they bowed before him. He demonstrated the light and it’s the light of identification, the light of inclusiveness, it’s the light of participation in the lives of many. That’s a struggle coming from the ordinary position of I am I, you are you, and that is that. So, we have to study the qualifications of each initiation, and then with as much honesty as possible measure our apparent attainment against those qualifications. But like I say, the main answer to your question is that the recognition of an achievement descends and not the presentation of some kind of life-and-death struggle would for the next step. You’ve been on that burning ground and you see it, you know so. That’s what I would say. There is a recognition of something that you have achieved, which is a recapitulation… |
Tôi nghĩ sự tái diễn đến khá nhiều như một sự nhận biết hơn là một cuộc đấu tranh. Đối với tôi, đã có những nhận biết nhất định trong đời khi tôi nói: “À, điều này tôi đã đạt được. Tôi có thể đứng vững trong điều này. Đây là một bình nguyên”. Bước kế tiếp là gì? Khi bước kế tiếp liên quan, sẽ có xung đột giữa các điểm tập trung nhất tâm. Có sự kiểm soát hợp lý đối với thể cảm dục vào thời điểm một người đang trải qua lần điểm đạo thứ hai, và các bạn có sự soi sáng trí tuệ cùng trí tuệ tinh thần. Hai điều ấy phải được đạt đến. Nhưng rồi để trải qua cấp độ thứ ba, nó phải là bản năng trực giác, không phải bản năng tinh thần. Vì vậy các bạn đi vào phạm vi phát triển trực giác, và cố gắng không nhầm nó với điều gì khác. Có rất ít người trong nhóm của Chân sư Tây Tạng đã trải qua cấp độ thứ ba. Khá chắc chắn rằng Bà Alice Bailey đã trải qua, và ông Roberto Assagioli cũng vậy. Tôi không thể nói chắc rằng bất kỳ người nào khác đã đạt được điều đó. Nó thật sự rất cao; nhưng hãy nói rằng, người này có phải là một biểu hiện lớn lao của ánh sáng không. Khi Đức Christ trong thể xác của Đức Jesus đưa ba đệ tử ấy vào sa mạc, Ngài xuất hiện như một hữu thể sáng rực vĩ đại, và về mặt biểu tượng họ cúi lạy trước Ngài. Ngài biểu lộ ánh sáng, và đó là ánh sáng của sự đồng hoá, ánh sáng của tính bao gồm, ánh sáng của sự tham dự vào sự sống của nhiều người. Đó là một cuộc đấu tranh phát sinh từ vị trí thông thường: tôi là tôi, bạn là bạn, và thế là xong. Vì vậy chúng ta phải nghiên cứu các điều kiện của mỗi cuộc điểm đạo, rồi với sự trung thực nhiều nhất có thể, đo lường thành tựu có vẻ của chúng ta so với các điều kiện ấy. Nhưng như tôi nói, câu trả lời chính cho câu hỏi của bạn là sự nhận ra một thành tựu giáng xuống, chứ không phải là sự xuất hiện của một cuộc đấu tranh sống còn nào đó cho bước kế tiếp. Các bạn đã ở trên vùng đất cháy ấy và các bạn thấy nó, các bạn biết như vậy. Đó là điều tôi muốn nói. Có một sự nhận biết về điều gì đó mà các bạn đã đạt được, vốn là một sự tái diễn… |
|
[Học viên] And then the next step is the big challenge, is recognizing what’s going on here, what’s actually being presented to me and then after that is the choice, and as Michael says, how you deal with it. But that’s really a burning ground. Sometimes you just don’t see what it is. |
[Học viên] Và rồi bước kế tiếp là thách thức lớn, là nhận ra điều gì đang diễn ra ở đây, điều gì thật sự đang được đưa đến cho tôi, và sau đó là sự lựa chọn, như Michael nói, cách bạn xử lý nó. Nhưng đó thật sự là một vùng đất cháy. Đôi khi bạn chỉ không thấy nó là gì. |
|
1. Disciples upon the Path of Discipleship are strongly influenced by Mercury and Saturn—one bringing illumination and the other offering opportunity. Is this true of me? |
1. Các đệ tử trên Con Đường Đệ Tử chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của Sao Thủy và Sao Thổ—một hành tinh đem lại sự soi sáng, hành tinh kia trao cơ hội. Điều này có đúng với tôi không? |
|
2. At the various initiations, the influence of the planets affects the candidate in a totally different manner than earlier. Cyclically the energies from the constellations pour through the planetary centres. |
2. Ở các cuộc điểm đạo khác nhau, ảnh hưởng của các hành tinh tác động đến ứng viên theo một cách hoàn toàn khác trước. Theo chu kỳ, các năng lượng từ các chòm sao tuôn đổ qua các trung tâm hành tinh. |
|
a. At the first initiation, the disciple has to contend with the crystallising and destroying forces of Vulcan and Pluto. The influence of Vulcan reaches to the very depths of his nature, whilst Pluto drags to the surface and destroys all that hinders in these lower regions. Is this happening to me? |
a. Ở lần điểm đạo thứ nhất, đệ tử phải đối đầu với các mãnh lực kết tinh và hủy diệt của Vulcan và Sao Diêm Vương. Ảnh hưởng của Vulcan vươn đến tận những chiều sâu trong bản chất của y, trong khi Sao Diêm Vương kéo lên bề mặt và hủy diệt tất cả những gì cản trở trong các vùng thấp này. Điều này có đang xảy ra với tôi không? |
|
At the second initiation, the candidate comes under the influence of three planets—Neptune, Venus and Jupiter. The three centres—solar plexus, heart and throat—are actively involved. |
Ở lần điểm đạo thứ hai, ứng viên đi vào ảnh hưởng của ba hành tinh—Sao Hải Vương, Sao Kim và Sao Mộc. Ba trung tâm—tùng thái dương, trái tim và cổ họng—đều tham gia tích cực. |
|
What is happening in the astral body to bring in these second ray energies to tranquilize and harmonize the astral body? |
Điều gì đang xảy ra trong thể cảm dục để đưa các năng lượng cung hai này vào nhằm làm an tĩnh và hài hòa thể cảm dục? |
|
At the third initiation, the Moon (veiling a hidden planet I suggest Vulcan) and Mars bring about a fearful conflict, but at the end the man is released from personality control. |
Ở lần điểm đạo thứ ba, Mặt Trăng, che giấu một hành tinh ẩn tôi gợi ý là Vulcan, và Sao Hỏa tạo ra một xung đột đáng sợ, nhưng cuối cùng con người được giải thoát khỏi sự kiểm soát của phàm ngã. |
|
At the fourth initiation, Mercury and Saturn bring about great changes and unique revelation, but their effect is very different to the earlier experience. |
Ở lần điểm đạo thứ tư, Sao Thủy và Sao Thổ tạo ra những thay đổi lớn lao và sự mặc khải độc nhất, nhưng hiệu quả của chúng rất khác với kinh nghiệm trước đó. |
|
You’re discriminating between the real and the unreal. |
Các bạn đang phân biện giữa cái thực và cái không thực. |
|
At the fifth and final initiation, Uranus and Jupiter appear and produce a “beneficent organisation” of the totality of energies found in the initiate’s equipment. When this reorganisation is complete, the initiate can then “escape from off the wheel and then can truly live.” |
Ở lần điểm đạo thứ năm và cuối cùng, Sao Thiên Vương và Sao Mộc xuất hiện và tạo ra một “sự tổ chức hữu ích” của toàn bộ các năng lượng được tìm thấy trong trang bị của điểm đạo đồ. Khi sự tái tổ chức này hoàn tất, điểm đạo đồ khi ấy có thể “thoát khỏi bánh xe và rồi thật sự sống.” |
|
All this time the energy of the sun (veiling a sacred planet, hitherto unknown) is steadily and persistently reaching the man via the solar angel. |
Trong suốt thời gian này, năng lượng của Mặt Trời, che giấu một hành tinh thiêng liêng cho đến nay chưa được biết, đang đều đặn và bền bỉ đi đến con người qua Thái dương Thiên Thần. |
|
EA 70 |
Chiêm Tinh Học Nội Môn 70 |
|
There’s one other place that you’ll want to consult. Test yourself with this one. |
Có một chỗ khác mà các bạn sẽ muốn tham khảo. Hãy tự thử mình với điều này. |
|
First initiation. Birth. Freedom from the control of the physical body and its appetites. |
Lần điểm đạo thứ nhất. Sinh ra. Tự do khỏi sự kiểm soát của thể xác và các thèm muốn của nó. |
|
Second initiation. Baptism. Freedom from the control of the emotional nature and the selfish sensitivity of the lower self. |
Lần điểm đạo thứ hai. Rửa tội. Tự do khỏi sự kiểm soát của bản chất cảm xúc và sự nhạy cảm ích kỷ của phàm ngã. |
|
Third initiation. Transfiguration. Freedom from the ancient authority of the threefold personality, marking a climaxing moment in the history of all initiates. |
Lần điểm đạo thứ ba. Biến hình. Tự do khỏi quyền lực cổ xưa của phàm ngã tam phân, đánh dấu một khoảnh khắc đạt đỉnh trong lịch sử của mọi điểm đạo đồ. |
|
If every initiate that claims to be a Third initiation initiate could fulfill half of this it would be something. |
Nếu mọi điểm đạo đồ tự nhận là điểm đạo đồ lần điểm đạo thứ ba có thể thực hiện được một nửa điều này thì đã là đáng kể. |
|
Fourth initiation. Renunciation. Freedom from all self-interest, and the renouncing of the personal life in the interest of a larger whole. Even soul-consciousness ceases to be of importance and a more universal awareness, and one closer to the Divine Mind, takes its place. |
Lần điểm đạo thứ tư. Sự từ bỏ. Tự do khỏi mọi lợi ích bản thân, và từ bỏ đời sống cá nhân vì lợi ích của một toàn thể lớn hơn. Ngay cả tâm thức linh hồn cũng không còn quan trọng, và một nhận thức phổ quát hơn, gần hơn với Trí của Thượng đế, thay thế nó. |
|
Fifth initiation. Revelation. Freedom from blindness—a liberation which enables the initiate to see a new vision. This vision concerns the Reality lying beyond any hitherto sensed or known. |
Lần điểm đạo thứ năm. Sự mặc khải. Tự do khỏi sự mù lòa—một sự giải thoát cho phép điểm đạo đồ thấy một tầm nhìn mới. Tầm nhìn này liên quan đến Thực Tại nằm bên kia bất kỳ điều gì cho đến nay đã được cảm nhận hay biết đến. |
|
Sixth initiation. Decision. Freedom of choice. I have dealt with these choices in an earlier part of this book. |
Lần điểm đạo thứ sáu. Quyết định. Tự do lựa chọn. Tôi đã đề cập đến những lựa chọn này trong một phần trước của quyển sách này. |
|
Seventh initiation. Resurrection. Freedom from the hold of the phenomenal life of the seven planes of our planetary Life. It is in reality a “lifting out of or above” the cosmic physical plane. |
Lần điểm đạo thứ bảy. Phục sinh. Tự do khỏi sự nắm giữ của đời sống hiện tượng thuộc bảy cõi của Sự sống hành tinh chúng ta. Thật ra đó là một “sự nâng ra khỏi hoặc lên trên” cõi hồng trần vũ trụ. |
|
Eighth initiation. Transition. Freedom from the reaction of consciousness (as that word is understood by you) and a liberation into a state of awareness, a form of conscious recognition which has no relation to consciousness, as you understand that term. It might be regarded as complete freedom from sensitivity, yet with a full flowering of that quality to which we give the inadequate name “compassion.” More I cannot say. |
Lần điểm đạo thứ tám. Chuyển tiếp. Tự do khỏi phản ứng của tâm thức, như các bạn hiểu từ ấy, và giải thoát vào một trạng thái nhận thức, một hình thức nhận biết hữu thức không có liên hệ gì với tâm thức như các bạn hiểu thuật ngữ ấy. Nó có thể được xem như sự tự do hoàn toàn khỏi tính nhạy cảm, nhưng đồng thời với sự nở rộ trọn vẹn của phẩm tính mà chúng ta đặt cho cái tên không đầy đủ là “lòng từ bi.” Tôi không thể nói thêm. |
|
[Page 687] |
[Trang 687] |
|
Initiation IX. Refusal. Freedom from all possible forms of enticement, particularly with reference to the higher planes. It must constantly be remembered (and hence my constant reiteration) that our seven planes are the seven subplanes of the cosmic physical plane. RI 685-687 |
Điểm đạo IX. Khước từ. Tự do khỏi mọi hình thức quyến dụ có thể có, đặc biệt liên quan đến các cõi cao. Cần luôn nhớ, và vì thế tôi thường xuyên lặp lại, rằng bảy cõi của chúng ta là bảy cõi phụ của cõi hồng trần vũ trụ. Các Cung và các Cuộc Điểm Đạo 685-687 |
|
Study this in the Rays and the initiations and you’ll see some of the things that might indicate to you, “Ah I am struggling with this. This is my next task. I am having to master this and achieve this type of freedom. [80:00] |
Hãy nghiên cứu điều này trong Các Cung và các Cuộc Điểm Đạo và các bạn sẽ thấy một số điều có thể chỉ cho các bạn: “À, tôi đang đấu tranh với điều này. Đây là nhiệm vụ kế tiếp của tôi. Tôi phải làm chủ điều này và đạt được loại tự do này. [80:00] |
5. Do you tell the difference between a ray that you’ve been given in this life by the choice of the soul or a ray that was very strong in a previous life.
|
You’ll be able to stand on the Ray of the previous life. It’ll be an attainment, it’ll be the most natural thing, and it will start to express itself first. If the Ray of the present life is new to you, the previous Ray may even seem stronger. |
Các bạn sẽ có thể đứng trên Cung của kiếp trước. Nó sẽ là một thành tựu, sẽ là điều tự nhiên nhất, và nó sẽ bắt đầu biểu lộ trước. Nếu Cung của kiếp hiện tại còn mới đối với các bạn, Cung trước thậm chí có thể có vẻ mạnh hơn. |
|
Eventually, one takes over and moves in its own direction, and the previous one begins to subside. You have to watch yourself very carefully to see when this is taking place—when a new Ray emerges and when the easy use of Ray begins to subside. |
Cuối cùng, một cung tiếp quản và tiến theo hướng riêng của nó, còn cung trước bắt đầu lắng xuống. Các bạn phải quan sát chính mình rất cẩn thận để thấy khi nào điều này đang diễn ra—khi một Cung mới xuất hiện và khi việc sử dụng dễ dàng một Cung bắt đầu lắng xuống. |
|
The same dynamic occurs between an orthodox planet and a sacred Planetary Ruler. One subsides and the other gives the new experience. |
Cùng động lực ấy xảy ra giữa một hành tinh chính thống và một Chủ Tinh Hành Tinh thiêng liêng. Một bên lắng xuống và bên kia đem lại kinh nghiệm mới. |
Tuija:
|
When we talk about the rays which are pouring in and fading out within us, DK always emphasizes group activity, which is also related to hastening the process. DK calls it: can you withstand the group gaze? He says, you’re so busy psychologizing people—can you stand in the middle of the group and have the eye of the group upon you? |
Khi chúng ta nói về các cung đang tuôn vào và phai dần trong chúng ta, Chân sư DK luôn nhấn mạnh hoạt động nhóm, điều này cũng liên quan đến việc thúc nhanh tiến trình. Chân sư DK gọi đó là: các bạn có chịu đựng được cái nhìn của nhóm không? Ngài nói, các bạn quá bận rộn phân tích tâm lý người khác—các bạn có thể đứng giữa nhóm và để con mắt của nhóm hướng vào mình không? |
|
The eye of the group will reveal many things about yourself, and this makes the whole process faster. |
Con mắt của nhóm sẽ mặc khải nhiều điều về chính các bạn, và điều này làm cho toàn bộ tiến trình nhanh hơn. |
6. Chris asked: Is there a tone associated with each of the initiations?
|
I will in general say yes, and a chord that is associated with initiation. Look for the main ray for that initiation and find the tone that is associated with it. I have an article which I once wrote on music and esotericism, and I presented an estimation of what tones were connected with what ray. They give you an example: Seventh Ray is vitally important in the First initiation—look at the note B natural. In the Second initiation is the Sixth Ray, look either at the tone C or maybe a flat. With the Third initiation it is the Fifth Ray, look particularly to the note A that the Orchestra tunes itself to, and in possibly to a certain extent to the orange notes D. |
Nói chung tôi sẽ nói là có, và có một hợp âm liên hệ với điểm đạo. Hãy tìm cung chính của cuộc điểm đạo ấy và tìm âm điệu liên hệ với nó. Tôi có một bài viết mà trước đây tôi từng viết về âm nhạc và huyền bí học, trong đó tôi trình bày một ước lượng về những âm điệu nào liên hệ với cung nào. Tôi cho các bạn một ví dụ: Cung bảy có tầm quan trọng thiết yếu trong lần điểm đạo thứ nhất—hãy xem nốt Si tự nhiên. Trong lần điểm đạo thứ hai là Cung sáu, hãy xem hoặc nốt Đô hoặc có lẽ là La giáng. Với lần điểm đạo thứ ba, đó là Cung năm, hãy đặc biệt xem nốt La mà dàn nhạc dùng để chỉnh âm, và có thể ở một mức độ nào đó là các nốt màu cam, nốt Rê. |
|
For the Fourth initiation is the Fourth Ray, look to the note E the Buddhic note, the yellow note. The Fifth initiation is the First Ray and DK sometimes tells us it is the note D. |
Đối với lần điểm đạo thứ tư là Cung bốn, hãy xem nốt Mi, nốt Bồ đề, nốt màu vàng. Lần điểm đạo thứ năm là Cung một và Chân sư DK đôi khi nói với chúng ta rằng đó là nốt Rê. |
|
There is an overarching tone connected with each Ray and it would have to have some kind of connection with the initiation, but then later there’s also astrological signs which have their own notes, and you can create a chord out of them. In this article I wrote a long time ago I deal with that kind of thing: if you want to bring on the soul, then the Second Ray which is the blue associated with a blue note can be used. It is the note G. |
Có một âm điệu bao trùm liên hệ với mỗi Cung và nó phải có một loại liên hệ nào đó với cuộc điểm đạo, nhưng về sau còn có các dấu hiệu chiêm tinh có các nốt riêng của chúng, và các bạn có thể tạo ra một hợp âm từ chúng. Trong bài viết mà tôi đã viết từ lâu ấy, tôi đề cập đến loại điều này: nếu các bạn muốn đưa linh hồn vào, thì Cung hai, màu xanh lam liên hệ với một nốt xanh lam, có thể được sử dụng. Đó là nốt Sol. |
|
It’s not as straightforward as we might think unfortunately because it depends on whether you start scale on an A or start to scale on a C, because sometimes he says the note G is connected with the Seventh Ray which would mean you start your scale on A and then you went up the scale until you got to G—and there would be the G which would be Seventh Ray. But the general answer is yes and has it been worked out so that humanity really knows how to use it. |
Đáng tiếc là điều này không đơn giản như chúng ta có thể nghĩ, bởi vì nó tùy thuộc vào việc các bạn bắt đầu thang âm trên nốt La hay bắt đầu thang âm trên nốt Đô, bởi vì đôi khi Ngài nói nốt Sol liên hệ với Cung bảy, điều đó có nghĩa là các bạn bắt đầu thang âm trên La rồi đi lên thang âm cho đến khi đến Sol—và đó sẽ là Sol thuộc Cung bảy. Nhưng câu trả lời tổng quát là có; còn việc nó đã được hệ thống hóa đến mức nhân loại thật sự biết cách sử dụng hay chưa thì lại là chuyện khác. |
7. What percentage must be controlled at the first two initiation?
|
25% atomic matter appears in the vehicle at the First initiation, 50% atomic matter at the Second initiation, 75% atomic matter at the Third initiation, and 100% atomic matter at the Fourth initiation, which is probably why the vehicles disappear in the personality if you’ve got 100% atomic matter in your physical vehicle. It’s gone—it’s just an etheric phenomenon. |
Hai mươi lăm phần trăm vật chất nguyên tử xuất hiện trong hiện thể ở lần điểm đạo thứ nhất, năm mươi phần trăm vật chất nguyên tử ở lần điểm đạo thứ hai, bảy mươi lăm phần trăm vật chất nguyên tử ở lần điểm đạo thứ ba, và một trăm phần trăm vật chất nguyên tử ở lần điểm đạo thứ tư, có lẽ đó là lý do các hiện thể biến mất trong phàm ngã nếu các bạn có một trăm phần trăm vật chất nguyên tử trong hiện thể hồng trần của mình. Nó biến mất—nó chỉ là một hiện tượng dĩ thái. |
|
Each initiation brings another 25% of atomic matter appearing in the vehicle, and that’s really interesting. In one day, when we are esoteric scientists and can really see inside the different rays, colours, vibrations, and all that—see atomic matter like Blavatsky can do, or see molecular matter or all the different subplane matter—then we will see it for ourselves. But he’s given us this indication of rising by 25% each time. |
Mỗi cuộc điểm đạo đem thêm hai mươi lăm phần trăm vật chất nguyên tử xuất hiện trong hiện thể, và điều đó thật sự thú vị. Một ngày nào đó, khi chúng ta là các nhà khoa học huyền bí và thật sự có thể nhìn vào bên trong các cung, màu sắc, rung động khác nhau, và tất cả những điều ấy—thấy vật chất nguyên tử như Bà Blavatsky có thể làm, hoặc thấy vật chất phân tử hay tất cả các loại vật chất cõi phụ khác nhau—khi ấy chúng ta sẽ tự mình thấy. Nhưng Ngài đã trao cho chúng ta chỉ dẫn này về việc tăng lên hai mươi lăm phần trăm mỗi lần. |
|
When the Fifth initiation is occurring, there’s no more personality and no more causal body, and we’re into a different type of measurement. |
Khi lần điểm đạo thứ năm đang diễn ra, không còn phàm ngã và không còn thể nguyên nhân, và chúng ta bước vào một loại đo lường khác. |