Webinar 179, p. 190-192
|
5:00 pm GMT |
5:00 chiều giờ trung bình Greenwich |
Abstract
|
Dissipation of Glamour Initiative webinar 179, reading no. 116. The reading was from Glamour: A World Problem, pages 190–192, the beginning of the section titled Technique of Light. This section expands on the medium of Light and the ajna center as the projecting agent. |
Webinar Sáng Kiến Xua Tan Ảo cảm 179, bài đọc số 116. Bài đọc trích từ Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới, các trang 190–192, phần mở đầu của mục có tựa đề Kỹ Thuật Ánh sáng. Phần này triển khai về phương tiện Ánh sáng và luân xa ajna như tác nhân phóng chiếu. |
|
The Keynote being: “In that Light shall we see LIGHT.” The stratum of light reveals a still greater Light in which we live. This progression of greater lights is necessary in order to become efficient cooperators with the Plan. |
Chủ âm là: “Trong Ánh sáng ấy, chúng ta sẽ thấy ÁNH SÁNG.” Tầng ánh sáng mặc khải một Ánh sáng còn lớn lao hơn, trong đó chúng ta đang sống. Sự tiến triển của các ánh sáng lớn hơn này là cần thiết để trở thành những cộng tác viên hữu hiệu với Thiên Cơ. |
|
The advancement from one light to the next higher Light takes the individual from the World of Phenomena to the World of Meaning, then the World of Significance, to the World of Being and into the World of Causes. This progression—these stages of advancement—can be misunderstood as linear and separate when in fact there are no lines of demarcation and this cyclical development is merging and blending and fusing on a trajectory from the darkness of the 18 lower planes, to the soul plane, then into the Spiritual Triad, on to the Monadic realm and finally into the Logoic realm of Causes. |
Sự tiến bộ từ một ánh sáng đến Ánh sáng cao hơn kế tiếp đưa cá nhân từ Thế giới Hiện tượng đến Thế giới của Ý nghĩa, rồi đến Thế giới của thâm nghĩa, đến Thế Giới Bản Thể và vào Thế giới của Nguyên nhân. Sự tiến triển này—những giai đoạn tiến bộ này—có thể bị hiểu lầm là tuyến tính và tách biệt, trong khi thật ra không có những đường ranh giới; sự phát triển theo chu kỳ này đang hòa nhập, pha trộn và dung hợp trên một quỹ đạo từ bóng tối của 18 cõi thấp, đến cõi linh hồn, rồi vào Tam Nguyên Tinh Thần, tiếp đến cõi chân thần và cuối cùng vào cõi Thượng đế của Nguyên nhân. |
|
The three stages outlined by the Tibetan delineate the three lights that are blended in the Technique of Light given later in the formulas for the Dissipation of Glamour: 1) Light of Knowledge, 2) Light of Wisdom, and 3) Light of Intuition. These put out the lesser lights. |
Ba giai đoạn do Chân sư Tây Tạng phác họa chỉ rõ ba ánh sáng được pha trộn trong Kỹ Thuật Ánh sáng được đưa ra về sau trong các công thức làm tiêu tan ảo cảm: 1) Ánh sáng của Tri thức, 2) Ánh sáng của Minh triết, và 3) Ánh sáng của Trực giác. Những ánh sáng này dập tắt các ánh sáng nhỏ hơn. |
|
We are endeavoring to find the lighted center within ourselves and through a lengthy process make ourselves “sufficient” to enter into the higher realms and serve the Plan. In looking at the horoscope, the Sun Sign represents the light of the personality. The rising sign represents the light of the Soul, and the point opposite the Sun Sign represents the light of the Monad. |
Chúng ta đang nỗ lực tìm ra trung tâm được soi sáng bên trong chính mình và qua một tiến trình dài làm cho mình “đủ năng lực” để bước vào các cõi cao hơn và phụng sự Thiên Cơ. Khi xem lá số chiêm tinh, dấu hiệu Mặt Trời tượng trưng cho ánh sáng của phàm ngã. Dấu hiệu mọc tượng trưng cho ánh sáng của Linh hồn, và điểm đối vị với dấu hiệu Mặt Trời tượng trưng cho ánh sáng của Chân thần. |
|
The meditation itself was on the glamor of emotional obsession. This meeting was held on June 18, 2021. |
Bài tham thiền này nói về ảo cảm của sự ám ảnh cảm xúc. Buổi họp này được tổ chức vào ngày 18 tháng 6 năm 2021. |
Text
|
2. THE TECHNIQUE OF LIGHT |
2. KỸ THUẬT ÁNH SÁNG |
|
We come now to the consideration of the next development and service to be rendered through the medium of another technique. [1a] |
Giờ đây chúng ta đi đến việc xem xét sự phát triển kế tiếp và sự phụng sự cần được thực hiện qua phương tiện của một kỹ thuật khác. [1a] |
|
This theme is so vast and there is so much literature to be found in all the world Scriptures, commentaries and theological [Page 191] dissertations on the subject of Light that the simple truth and a few basic principles are lost to sight in a welter of words. [1b] |
Đề tài này quá rộng lớn, và có quá nhiều văn liệu được tìm thấy trong mọi Thánh thư của thế giới, trong các bản bình giải và các luận văn thần học [Trang 191] về chủ đề Ánh sáng, đến nỗi chân lý đơn giản và một vài nguyên lý căn bản đã khuất khỏi tầm nhìn trong một mớ ngôn từ rối rắm. [1b] |
|
In my various books I have given much anent this subject and in the book, The Light of the Soul, which I wrote in collaboration with A.A.B., an effort was made to indicate the nature of the light of the soul. [1c] The key to this technique is to be found in the words: In that Light shall we see LIGHT. [1d] A simple paraphrase of these apparently abstract and symbolic words could be given as follows: When the disciple has found that lighted centre within himself and can walk in its radiating light, he is then in a position (or in a state of consciousness, if you prefer) wherein he becomes aware of the light within all forms and atoms. [1e] The inner world of reality stands visible to him as light-substance (a different thing to the Reality, revealed by the intuition). He can then become an efficient cooperator with the Plan because the world of psychic meaning becomes real to him and he knows what should be done to dispel glamour. [1f] It might be stated that this process of bringing light into dark places falls naturally into three stages: |
Trong các sách khác nhau của Tôi, Tôi đã nói nhiều về đề tài này; và trong quyển sách, Ánh Sáng của Linh Hồn, mà Tôi viết cộng tác với Bà A.A.B., một nỗ lực đã được thực hiện để chỉ ra bản chất của ánh sáng linh hồn. [1c] Chìa khóa của kỹ thuật này được tìm thấy trong những lời: Trong Ánh sáng ấy, chúng ta sẽ thấy ÁNH SÁNG. [1d] Có thể diễn giải đơn giản những lời có vẻ trừu tượng và biểu tượng này như sau: Khi đệ tử đã tìm thấy trung tâm được soi sáng ấy bên trong chính mình và có thể bước đi trong ánh sáng tỏa chiếu của nó, thì y ở trong một vị thế, hay nếu các bạn thích, trong một trạng thái tâm thức, nơi đó y trở nên nhận biết ánh sáng bên trong mọi hình tướng và nguyên tử. [1e] Thế giới nội tại của thực tại hiện ra hữu hình đối với y như chất liệu ánh sáng, là một điều khác với Thực Tại được trực giác mặc khải. Khi ấy y có thể trở thành một cộng tác viên hữu hiệu với Thiên Cơ, vì thế giới của ý nghĩa thông linh trở nên thực đối với y, và y biết điều gì cần được làm để xua tan ảo cảm. [1f] Có thể nói rằng tiến trình đưa ánh sáng vào những nơi tối tăm này tự nhiên rơi vào ba giai đoạn: |
|
1. The stage wherein the beginner and the aspirant endeavour to eradicate glamour out of their own life by the use of the light of the mind. [1g] {Think about it….seriously The light of knowledge is a major dispelling agent in the earlier phases of the task and effectively eliminates the various glamours which veil the truth from the aspirant. [1h] |
1. Giai đoạn trong đó người mới bắt đầu và người chí nguyện nỗ lực loại trừ ảo cảm khỏi đời sống của chính mình bằng cách sử dụng ánh sáng của thể trí. [1g] {Hãy suy nghĩ về điều này… một cách nghiêm túc Ánh sáng của tri thức là một tác nhân xua tan chủ yếu trong những giai đoạn đầu của nhiệm vụ, và nó loại bỏ hữu hiệu các ảo cảm khác nhau vốn che khuất chân lý đối với người chí nguyện. [1h] |
|
2. The stage wherein the aspirant and disciple work with the light of the soul. [1i] This is the light of wisdom which is the interpreted result of long experience, and this streams forth, blending with the light of knowledge. [1j] |
2. Giai đoạn trong đó người chí nguyện và đệ tử làm việc với ánh sáng của linh hồn. [1i] Đây là ánh sáng của minh triết vốn là kết quả được diễn giải của kinh nghiệm lâu dài, và ánh sáng này tuôn trào ra, hòa trộn với ánh sáng của tri thức. [1j] |
|
3. The stage wherein the disciple and the initiate work with the light of the intuition. [1k] It is through the blended [Page 192] medium of the light of knowledge (personality light) and the light of wisdom (soul light) that the Light is seen, known and appropriated. This light puts out the lesser lights through the pure radiance of its power. [1l] {Personality light, soul Light, and Intutive LIGHT |
3. Giai đoạn trong đó đệ tử và điểm đạo đồ làm việc với ánh sáng của trực giác. [1k] Chính qua phương tiện [Trang 192] pha trộn của ánh sáng tri thức, tức ánh sáng phàm ngã, và ánh sáng minh triết, tức ánh sáng linh hồn, mà Ánh sáng được thấy, được biết và được tiếp nhận. Ánh sáng này dập tắt các ánh sáng nhỏ hơn bằng sự rạng chiếu thuần khiết của quyền năng nó. [1l] {Ánh sáng phàm ngã, Ánh sáng linh hồn, và ÁNH SÁNG Trực giác |
|
You have therefore the light of knowledge, the light of wisdom and the light of the intuition, and these are three definite stages or aspects of the One Light. [2a] They correspond to the physical Sun, {Sun-sign the heart of the Sun, {Rising-sign position and the Central Spiritual Sun. [2b] {The Point Opposite the Sun-sign In this last sentence you have the clue and the key to the relation of man to the Logos. [2c] {The Logos is the One Light…. |
Do đó, các bạn có ánh sáng của tri thức, ánh sáng của minh triết và ánh sáng của trực giác; và đây là ba giai đoạn hay phương diện xác định của Đấng Ánh Sáng Duy Nhất. [2a] Chúng tương ứng với Mặt Trời hồng trần, {Dấu hiệu Mặt Trời trái tim của Mặt Trời, {vị trí dấu hiệu mọc và Mặt trời Tinh thần Trung Ương. [2b] {Điểm đối vị với dấu hiệu Mặt Trời Trong câu cuối này, các bạn có manh mối và chìa khóa cho mối liên hệ của con người với Thượng đế. [2c] {Thượng đế là Đấng Ánh Sáng Duy Nhất… |
Commentary
|
You should be admitted into the chamber where we will continue to discuss this difference between people on different stages of the ladder of evolution, so that indeed they are passing through an earlier stage and are in a way in combat with those who have left that stage far behind. It’s a question of the Second Ray Lord and the Sixth Ray Lord, the two rays which are so prominent in the United States, but they have a much wider significance because at the end of this Piscean age, there are just so many sixth ray souls that are still in incarnation and will not be very long. |
Các bạn nên được nhận vào căn phòng nơi chúng ta sẽ tiếp tục bàn về sự khác biệt này giữa những người ở các giai đoạn khác nhau trên nấc thang tiến hoá, để thấy rằng quả thật họ đang đi qua một giai đoạn sớm hơn và theo một cách nào đó đang giao tranh với những người đã bỏ giai đoạn ấy lại rất xa phía sau. Đây là vấn đề của Đấng Chúa Tể Cung hai và Đấng Chúa Tể Cung sáu, hai cung rất nổi bật tại Hoa Kỳ, nhưng chúng có thâm nghĩa rộng lớn hơn nhiều, vì vào cuối thời đại Song Ngư này, vẫn còn rất nhiều linh hồn cung sáu đang lâm phàm, và sẽ không còn lâu nữa. |
|
It’s a bit like a last stand on those narrow principles which seem to fortify such people, although really it’s not a fortification, it’s an ossification. By that I mean, turning calcified and rigid and as an adherence to a former and more selfish way of life. On the other hand, although humanity is given the Fourth Ray Lord as a major ray, they are the fourth kingdom, and we are the Fourth Creative Hierarchy, the day will come when the Second Ray Lord is going to be the soul ray of humanity. |
Điều này hơi giống như một thế thủ cuối cùng trên những nguyên lý chật hẹp dường như củng cố những người như thế, mặc dù thật ra đó không phải là sự củng cố mà là sự hóa cứng. Ý tôi là trở nên vôi hóa, cứng nhắc, và bám chặt vào một lối sống cũ hơn và ích kỷ hơn. Mặt khác, mặc dù nhân loại được trao Đấng Chúa Tể Cung bốn như một cung chủ yếu, họ là giới thứ tư, và chúng ta là Huyền Giai Sáng Tạo thứ tư, ngày sẽ đến khi Đấng Chúa Tể Cung hai sẽ là cung linh hồn của nhân loại. |
|
Already you can see that there is a wider connotation to this contest, conflict between the Sixth Ray Lord and the Second Ray Lord. If you’re on the sixth ray, you can’t help us. But it is possible for some people to begin to make a transference, from red to purple, to indigo blue. We want to help get some of those people into the purple range. |
Các bạn đã có thể thấy rằng cuộc tranh chấp, xung đột này giữa Đấng Chúa Tể Cung sáu và Đấng Chúa Tể Cung hai có một hàm nghĩa rộng hơn. Nếu các bạn ở trên cung sáu, các bạn không thể giúp chúng tôi. Nhưng đối với một số người, việc bắt đầu thực hiện một sự chuyển dịch, từ đỏ sang tím, sang xanh chàm, là điều có thể. Chúng ta muốn giúp đưa một số người ấy vào dải màu tím. |
|
Welcome to you as we continue working with the whole glamour issue of people trying to unjustly seize power, regardless of what that may mean for the rights of others. All based upon their emotional and mental crystal realizations. In the United States, a big battle is brewing concerning the sanctity of the election process. Some people just don’t care who they disenfranchise, who they eliminate, who they cast out as people worthy of a voice, or people worthy of a will. |
Chào mừng các bạn khi chúng ta tiếp tục làm việc với toàn bộ vấn đề ảo cảm về những người cố gắng chiếm đoạt quyền lực một cách bất công, bất kể điều đó có thể có ý nghĩa gì đối với quyền lợi của người khác. Tất cả đều dựa trên những nhận thức kết tinh về cảm xúc và trí tuệ của họ. Tại Hoa Kỳ, một cuộc chiến lớn đang hình thành liên quan đến tính thiêng liêng của tiến trình bầu cử. Một số người hoàn toàn không quan tâm họ tước quyền bầu cử của ai, loại trừ ai, hay gạt bỏ ai khỏi hàng ngũ những người xứng đáng có tiếng nói, hoặc những người xứng đáng có ý chí. |
|
It has much to do with the stages of evolution or the stage of evolution in which they find themselves, and there’s nothing they can do about that. This is the reason why this battle between the brothers is occurring at first in the United States, a battle between a careless autocracy, a heedless autocracy, an autocracy which just doesn’t care about you and a democracy. The battle for democracy is being fought out in the United States. We can see it before our eyes. It’s going to get intense. It’s going to get pretty ugly when the mindless, emotionally polarized loyalists begin again to attack under the hints and insidious encouragement of the former president. |
Điều này liên quan nhiều đến các giai đoạn tiến hoá, hay giai đoạn tiến hoá mà họ đang ở trong đó, và họ không thể làm gì khác được. Đây là lý do tại sao cuộc chiến giữa các huynh đệ này trước hết đang diễn ra tại Hoa Kỳ, một cuộc chiến giữa chế độ chuyên quyền bất cẩn, chế độ chuyên quyền vô tâm, một chế độ chuyên quyền hoàn toàn không quan tâm đến các bạn, và nền dân chủ. Cuộc chiến vì dân chủ đang được tiến hành tại Hoa Kỳ. Chúng ta có thể thấy nó ngay trước mắt. Nó sẽ trở nên căng thẳng. Nó sẽ trở nên khá xấu xí khi những người trung thành thiếu trí tuệ, phân cực cảm xúc, lại bắt đầu tấn công theo những gợi ý và sự khuyến khích ngấm ngầm của vị cựu tổng thống. |
|
The others are just selfish and cowardly. You begin to wonder, is there anything worth living for other than to grasp power for one’s own self and people similar to oneself? We’re all going to learn in time. We’re all going to have to pass through the period of privation. DK said it would be so, but some people are very reluctant to give up their prerogatives which are not based on anything honorable, which are just on their ability to steal, and sneak and capture through the disenfranchisement of others what normally belongs to others. |
Những người kia chỉ ích kỷ và hèn nhát. Các bạn bắt đầu tự hỏi liệu có điều gì đáng sống ngoài việc nắm lấy quyền lực cho chính mình và cho những người giống mình hay không. Tất cả chúng ta rồi sẽ học được theo thời gian. Tất cả chúng ta sẽ phải đi qua thời kỳ thiếu thốn. Chân sư DK đã nói rằng điều đó sẽ như vậy, nhưng một số người rất miễn cưỡng từ bỏ các đặc quyền của họ, vốn không dựa trên bất cứ điều gì đáng kính, mà chỉ dựa trên khả năng của họ trong việc đánh cắp, lén lút và chiếm lấy, bằng cách tước quyền của người khác, những gì bình thường thuộc về người khác. |
|
It doesn’t pay to be a thief, and there are so many ways in the Yoga Sutra where the true nature of covetousness is discussed, and how it is much more than simply the acquisition of what belongs to other people objectively on the outer plane. It has to do with theft of all kinds, including mental thefts, and it has application to the astral plane. |
Làm kẻ trộm không đem lại lợi ích gì, và trong Yoga Sutra có rất nhiều cách bàn về bản chất thật của lòng tham muốn chiếm hữu, cũng như việc nó vượt xa rất nhiều so với sự chiếm lấy những gì thuộc về người khác một cách khách quan trên cõi bên ngoài. Nó liên quan đến mọi loại trộm cắp, kể cả những trộm cắp trí tuệ, và nó cũng áp dụng cho cõi cảm dục. |
|
Friends, we have our work cut out for us during the next four years, and the United States is in the balance. With that, the Angel of the Presence and personality of humanity is in the balance. We know it’s a serious time, and we’ll have to prepare for a time ahead in the year 2022 when things could get pretty rough, and the ground rules are already being distorted in anticipation of election theft. I take my stand on that. I know there are a lot of people that may disagree with me, but this is where I stand. |
Các bạn, công việc của chúng ta đã được định sẵn trong bốn năm tới, và Hoa Kỳ đang ở trong thế cân bằng mong manh. Cùng với điều đó, Thiên Thần của Hiện Diện và phàm ngã của nhân loại cũng đang ở trong thế cân bằng. Chúng ta biết đây là một thời điểm nghiêm trọng, và chúng ta sẽ phải chuẩn bị cho thời gian phía trước trong năm 2022, khi mọi việc có thể trở nên khá khắc nghiệt, và các quy tắc nền tảng đã đang bị bóp méo để chuẩn bị cho việc đánh cắp bầu cử. Tôi đứng vững trên lập trường đó. Tôi biết có nhiều người có thể không đồng ý với tôi, nhưng đây là nơi tôi đứng. |
|
I trust that those of us who care about the human soul and who care about the welfare of humanity as a whole will understand that to steal the rights of others can lead to nothing positive. |
Tôi tin rằng những ai trong chúng ta quan tâm đến linh hồn con người và quan tâm đến phúc lợi của toàn thể nhân loại sẽ thấu hiểu rằng việc đánh cắp quyền lợi của người khác không thể dẫn đến điều gì tích cực. |
|
We are on program 179, and today is the 18th of June. Tomorrow is Juneteenth, the 19th, and it’s a commemoration of when slavery was formally disestablished within the United States. Of course, there are all kinds of slavery going on all over the world, but it does help to have a decent individual in the White House and one who is determined to give every citizen their fair due. We’ll be celebrating that. Man is not meant to enslave man. |
Chúng ta đang ở chương trình 179, và hôm nay là ngày 18 tháng 6. Ngày mai là Ngày Mười Chín Tháng Sáu, và đó là ngày tưởng niệm thời điểm chế độ nô lệ được chính thức bãi bỏ tại Hoa Kỳ. Dĩ nhiên, trên khắp thế giới vẫn đang có đủ loại nô lệ, nhưng việc có một cá nhân tử tế trong Nhà Trắng, một người quyết tâm trao cho mọi công dân phần công bằng của họ, quả thật có ích. Chúng ta sẽ cử hành điều đó. Con người không được định để nô dịch con người. |
|
It happens all the time, and it certainly happened when the only type of source of power was human power, which is now changing radically. But still, the motive is there in the minds of many people, and that adherence to the great heresy of separateness must be eradicated. I think we’re on our way. I’ve seen more progress worldwide, but especially I’m focusing right now where the heat of the battle is most intense in the United States. I’ve seen the people of color and those who are not white Anglo Saxon males rising, and I’ve seen them take a very important part in the dialogue. |
Điều đó vẫn xảy ra mọi lúc, và chắc chắn đã xảy ra khi loại nguồn quyền lực duy nhất là sức người, điều hiện nay đang thay đổi triệt để. Nhưng động cơ ấy vẫn còn trong trí của nhiều người, và sự bám chấp vào Đại Tà thuyết về tính chia rẽ phải được loại trừ. Tôi nghĩ chúng ta đang trên đường tiến tới. Tôi đã thấy nhiều tiến bộ trên toàn thế giới, nhưng lúc này tôi đặc biệt tập trung vào nơi sức nóng của trận chiến đang dữ dội nhất tại Hoa Kỳ. Tôi đã thấy người da màu và những người không phải là nam giới da trắng gốc Ăng-lô Xắc-xông đang vươn lên, và tôi đã thấy họ giữ một phần rất quan trọng trong cuộc đối thoại. |
|
We may well be on our way if the shenanigans of the power hungry do not succeed in forging what is intended. |
Chúng ta rất có thể đang trên đường tiến tới, nếu những trò mánh khóe của kẻ đói quyền lực không thành công trong việc rèn nên điều họ dự định. |
|
Friends, let’s read a little bit about our next section, which is what we’re actually quite involved with, because that’s the better meditation we do perform. It’s all part of the Technique of Light, and we’re beginning right here to discuss this Technique of Light, and it goes on really for quite a while, 50 pages. There’s so much to learn. |
Các bạn, chúng ta hãy đọc một chút về phần kế tiếp, chính là điều chúng ta thật sự đang khá gắn bó, bởi vì đó là bài tham thiền tốt hơn mà chúng ta đang thực hiện. Tất cả đều là một phần của Kỹ Thuật Ánh sáng, và ngay tại đây chúng ta bắt đầu bàn về Kỹ Thuật Ánh sáng này; thật ra nó kéo dài khá lâu, 50 trang. Có rất nhiều điều để học. |
|
I’m working right now on Discipleship in the New Age volume I. I just finished a three hour program today which is going to be sent to you as soon as it’s coded on Makara or on our YouTube channel. It’s program number 20 and I’m working on that stage of Chela within the aura, pretty far ahead of most of us, but I just want to assert and reassert that what Master DK has managed to give in His books is for the thinking, spiritually inclined person. It’s astonishing in its organization, in its depth of detail, in its straight helpfulness. |
Hiện giờ tôi đang làm việc với Đường Đạo Trong Kỷ Nguyên Mới quyển I. Hôm nay tôi vừa hoàn tất một chương trình dài ba giờ, sẽ được gửi đến các bạn ngay khi nó được mã hóa trên Makara hoặc trên kênh YouTube của chúng ta. Đó là chương trình số 20, và tôi đang làm việc về giai đoạn Đệ tử trong hào quang, khá xa phía trước hầu hết chúng ta; nhưng tôi chỉ muốn khẳng định và tái khẳng định rằng những gì Chân sư DK đã có thể trao trong các sách của Ngài là dành cho người biết suy tư và có khuynh hướng tinh thần. Nó đáng kinh ngạc trong sự tổ chức, trong chiều sâu chi tiết, và trong tính hữu ích trực tiếp của nó. |
|
Friends, do use this next four years until that important year comes, 2025, wherein a new installment of teaching, I’m sure deeply enriching, will be presented. Treat this as a final opportunity in the era of the forerunner to build under yourself a foundation of such knowledge and such meditative technique and such ongoing service that you will be ready for what Master DK has to present, who knows in what manner. |
Các bạn, hãy dùng bốn năm kế tiếp này cho đến khi năm quan trọng ấy đến, năm 2025, trong đó một đợt giáo huấn mới, tôi chắc chắn là vô cùng phong phú, sẽ được trình bày. Hãy xem đây như một cơ hội cuối cùng trong kỷ nguyên của người mở đường để xây dựng dưới chân mình một nền tảng tri thức, kỹ thuật tham thiền và phụng sự liên tục đến mức các bạn sẽ sẵn sàng cho điều Chân sư DK phải trình bày, theo cách thức nào thì ai biết được. |
|
I don’t think we’re talking about Alice Bailey again. Probably a different Amanuensis or Secretary already born will come forth, and then we have the technology which Alice Bailey never had, and so the burden on her was tremendous. But DK will be aided in His presentation of the new teaching by the fact that whoever He uses as his intermediary will have access to this technology. |
Tôi không nghĩ chúng ta đang nói đến Alice Bailey một lần nữa. Có lẽ một người chấp bút hay thư ký khác, đã sinh ra, sẽ xuất hiện; và rồi chúng ta có công nghệ mà Alice Bailey chưa từng có, vì vậy gánh nặng trên bà là rất lớn. Nhưng Chân sư DK sẽ được hỗ trợ trong việc trình bày giáo huấn mới bởi sự kiện rằng bất cứ ai Ngài dùng làm trung gian cũng sẽ có quyền tiếp cận công nghệ này. |
|
The Technique of light. |
Kỹ Thuật Ánh sáng. |
|
We’ve dealt with the Technique of the Presence first, and it’s a very high thing. After all, what is the Presence? The Presence is the true Being, in the sense of a noun, the True Being which underlies everything and everyone. It takes us right up to the Triad and the Monad, if we use it properly. |
Trước hết chúng ta đã đề cập đến Kỹ Thuật của Hiện Diện, và đó là một điều rất cao. Rốt cuộc, Hiện Diện là gì? Hiện Diện là Bản Thể chân thật, theo nghĩa một danh từ, Bản Thể Chân thật nằm dưới mọi sự và mọi người. Nếu sử dụng đúng, nó đưa chúng ta thẳng lên Tam nguyên tinh thần và Chân thần. |
|
Now we’re descending a bit and we’re going into an area that involves the medium of lights and the ajna center and the mind as a projecting agent. |
Giờ đây chúng ta đi xuống một chút và bước vào một lĩnh vực liên quan đến phương tiện của ánh sáng, luân xa ajna và thể trí như một tác nhân phóng chiếu. |
|
We come now to the consideration of the next development and service to be rendered through the medium of another technique. [1a] |
Giờ đây chúng ta đi đến việc xem xét sự phát triển kế tiếp và sự phụng sự cần được thực hiện qua phương tiện của một kỹ thuật khác. [1a] |
|
Technology and techniques are words that go together, and we are assuming there are all kinds of occult technologies that we acknowledge as techniques. Many of which we have to be given permission to use and which are imparted to us, not through books particularly, but interiorly, and in some of the rituals, the hand to the mouth imparts the secret. |
Công nghệ và kỹ thuật là những từ đi đôi với nhau, và chúng ta giả định rằng có đủ loại công nghệ huyền bí mà chúng ta thừa nhận như các kỹ thuật. Nhiều kỹ thuật trong số đó chúng ta phải được cho phép mới sử dụng, và chúng được truyền đạt cho chúng ta không đặc biệt qua sách vở, mà theo cách nội tại; và trong một số nghi thức, cử chỉ từ tay đến miệng truyền đạt bí mật. |
|
This theme is so vast and there is so much literature to be found in all the world Scriptures, commentaries and theological [Page 191] dissertations on the subject of Light capital L that the simple truth and a few basic principles are lost to sight in a welter of words. [1b] |
Đề tài này quá rộng lớn, và có quá nhiều văn liệu được tìm thấy trong mọi Thánh thư của thế giới, trong các bản bình giải và các luận văn thần học [Trang 191] về chủ đề Ánh sáng viết hoa đến nỗi chân lý đơn giản và một vài nguyên lý căn bản đã khuất khỏi tầm nhìn trong một mớ ngôn từ rối rắm. [1b] |
|
It has been the case that the simple words of the Christ have been covered over by so much ritualism and theology, and basic mummery. The question remains whether Christ would even recognize what mankind has made out of his words, would recognize his original intent. |
Đã từng xảy ra rằng những lời đơn giản của Đức Christ bị che phủ bởi quá nhiều nghi lễ, thần học và đủ loại trò hình thức căn bản. Câu hỏi vẫn còn là liệu Đức Christ có còn nhận ra điều nhân loại đã tạo nên từ những lời của Ngài, có còn nhận ra ý định ban đầu của Ngài hay không. |
|
We are part of a simplification; even though there may be many complexities, they can be approached in a simple way in which the main principles will always emerge. |
Chúng ta là một phần của sự đơn giản hóa; dù có thể có nhiều phức tạp, chúng vẫn có thể được tiếp cận theo một cách đơn giản, trong đó các nguyên lý chính sẽ luôn hiện ra. |
|
In my various books I have given much anent this subject and in the book, The Light of the Soul, which I wrote in collaboration with A.A.B., |
Trong các sách khác nhau của Tôi, Tôi đã nói nhiều về đề tài này; và trong quyển sách, Ánh Sáng của Linh Hồn, mà Tôi viết cộng tác với Bà A.A.B., |
|
He was providing the translation of Patanjali’s slokas, and Alice Bailey, under advisement and with consultation, was writing the commentary. |
Ngài đang cung cấp bản dịch các bài kệ của Patanjali, và Alice Bailey, dưới sự chỉ dẫn và tham vấn, đang viết phần bình giải. |
|
in the book, The Light of the Soul, which I wrote in collaboration with A.A.B., an effort was made to indicate the nature of the light of the soul. [1c] |
trong quyển sách, Ánh Sáng của Linh Hồn, mà Tôi viết cộng tác với Bà A.A.B., một nỗ lực đã được thực hiện để chỉ ra bản chất của ánh sáng linh hồn. [1c] |
|
The soul actually is light, and there are many things about light that are yet to be discovered. Light actually is substantial, meaning it is, in a way, the very substance of any universe. I’m recalling DK’s statement to PDW, that advanced disciple who was a Jesuit, Jean Monchartre, and DK talked about meeting this man’s needs until that time when he enters into that light, wherein consciousness awakens, free from the bonds of flesh. |
Linh hồn thật sự là ánh sáng, và còn nhiều điều về ánh sáng vẫn chưa được khám phá. Ánh sáng thật sự có tính chất liệu, nghĩa là theo một cách nào đó, nó chính là chất liệu của bất cứ vũ trụ nào. Tôi nhớ lại lời Chân sư DK nói với PDW, người đệ tử tiến hoá ấy, một tu sĩ Dòng Tên tên Jean Monchartre; và Chân sư DK nói về việc đáp ứng các nhu cầu của người này cho đến lúc ông bước vào ánh sáng ấy, nơi tâm thức thức tỉnh, tự do khỏi những ràng buộc của xác thịt. |
|
Everything we are seeing is some kind of gathering together of light corpuscles. The true underlying substance of any universe is pure Being, but it is as if light follows next. We want to learn to live in a new light, quite different from the captivation which we experienced, because we are simply engaged with the lower part of our nature. |
Mọi điều chúng ta đang thấy đều là một loại tụ hợp của các tiểu thể ánh sáng. Chất liệu nền tảng chân thật của bất cứ vũ trụ nào là Bản Thể thuần khiết, nhưng dường như ánh sáng theo ngay sau đó. Chúng ta muốn học cách sống trong một ánh sáng mới, rất khác với sự mê hoặc mà chúng ta đã trải nghiệm, bởi vì chúng ta chỉ đang dính mắc với phần thấp của bản chất mình. |
|
The key to this technique is to be found in the words: In that Light shall we see LIGHT. [1d] |
Chìa khóa của kỹ thuật này được tìm thấy trong những lời: Trong Ánh sáng ấy, chúng ta sẽ thấy ÁNH SÁNG. [1d] |
|
Notice how he varies the spelling there [Light to LIGHT] because we need a certain amount of the preliminary lights to awaken us to a still greater Light. We are right now in a stratum of lights, and the proper use of the point of tension or stratum of light in which we find ourselves will reveal a still greater LIGHT in which we have to learn to live. |
Hãy chú ý cách Ngài thay đổi cách viết ở đó, từ Ánh sáng sang ÁNH SÁNG, bởi vì chúng ta cần một lượng ánh sáng sơ khởi nào đó để đánh thức chúng ta trước một Ánh sáng còn lớn lao hơn. Hiện giờ chúng ta đang ở trong một tầng ánh sáng, và việc sử dụng đúng điểm tập trung nhất tâm hay tầng ánh sáng nơi chúng ta đang hiện diện sẽ mặc khải một ÁNH SÁNG còn lớn lao hơn, trong đó chúng ta phải học cách sống. |
|
A simple paraphrase of these apparently abstract and symbolic words could be given as follows: |
Có thể diễn giải đơn giản những lời có vẻ trừu tượng và biểu tượng này như sau: |
|
It was nice when Djwhal Khul takes a very arcane phrase and puts it into a language which leaves no doubt as to what it is. |
Thật tốt khi Chân sư Djwhal Khul lấy một cụm từ rất huyền bí và đặt nó vào một ngôn ngữ không để lại chút nghi ngờ nào về ý nghĩa của nó. |
|
When the disciple has found that lighted centre within himself and can walk in its radiating light, |
Khi đệ tử đã tìm thấy trung tâm được soi sáng ấy bên trong chính mình và có thể bước đi trong ánh sáng tỏa chiếu của nó, |
|
We would see everything from the point of view of our soul nature, which means we have succeeded in our meditation. |
Chúng ta sẽ thấy mọi sự từ quan điểm của bản chất linh hồn mình, điều đó có nghĩa là chúng ta đã thành công trong tham thiền. |
|
and can walk in its radiating light, he is then in a position (or in a state of consciousness, if you prefer) wherein he becomes aware of the light within all forms and atoms. [1e] |
và có thể bước đi trong ánh sáng tỏa chiếu của nó, thì y ở trong một vị thế, hay nếu các bạn thích, trong một trạng thái tâm thức, nơi đó y trở nên nhận biết ánh sáng bên trong mọi hình tướng và nguyên tử. [1e] |
|
The forms and the atoms are species of light. |
Các hình tướng và các nguyên tử là những dạng loài của ánh sáng. |
|
The inner world of reality stands visible to him as light-substance (a different thing to the Reality, revealed by the intuition). |
Thế giới nội tại của thực tại hiện ra hữu hình đối với y như chất liệu ánh sáng, là một điều khác với Thực Tại được trực giác mặc khải. |
|
Reality is Being, this somehow is what we are and from that pervading something all things are generated. We are the source finally of all generation. But he’s seeing a new and light-filled worlds. |
Thực Tại là Bản Thể; bằng cách nào đó đây là điều chúng ta là, và từ cái gì đó thấm nhuần ấy, mọi sự được sinh ra. Rốt cuộc, chúng ta là nguồn của mọi sự sinh thành. Nhưng y đang thấy những thế giới mới và đầy ánh sáng. |
|
He can then become an efficient cooperator with the Plan because the world of psychic meaning |
Khi ấy y có thể trở thành một cộng tác viên hữu hiệu với Thiên Cơ, vì thế giới của ý nghĩa thông linh |
|
That is of the soul, we’re not just talking about the astral body here. |
Tức là thuộc về linh hồn; ở đây chúng ta không chỉ đang nói về thể cảm dục. |
|
becomes real to him and he knows what should be done to dispel glamour. [1f] It might be stated that this process of bringing light into dark places falls naturally into three stages: |
trở nên thực đối với y, và y biết điều gì cần được làm để xua tan ảo cảm. [1f] Có thể nói rằng tiến trình đưa ánh sáng vào những nơi tối tăm này tự nhiên rơi vào ba giai đoạn: |
|
We’ll look at that in a minute, but before that, he has found a lighted center within himself and can walk in its radiating light, and then the whole world reveals itself of lights, of which it is essentially made. Right now, everything seems quite opaque, neither translucent nor transparent. But all that changes when we find the lighted center and can walk ourselves within that lighted center. And then we become aware of the light in all forms and atoms. And even, as I suggest, that all forms and atoms are Light itself. |
Chúng ta sẽ xem điều đó trong một phút nữa, nhưng trước hết, y đã tìm thấy một trung tâm được soi sáng bên trong chính mình và có thể bước đi trong ánh sáng tỏa chiếu của nó; rồi toàn thế giới tự mặc khải như những ánh sáng, mà từ đó về bản chất nó được tạo thành. Hiện giờ, mọi sự dường như khá đục đặc, không bán trong suốt cũng không trong suốt. Nhưng tất cả điều đó thay đổi khi chúng ta tìm thấy trung tâm được soi sáng và có thể tự bước đi bên trong trung tâm được soi sáng ấy. Rồi chúng ta trở nên nhận biết ánh sáng trong mọi hình tướng và nguyên tử. Và thậm chí, như tôi gợi ý, mọi hình tướng và nguyên tử chính là Ánh sáng. |
|
There is much more from the point of view of occult physics that we have to go into to really understand these things, but we have right now, in the lower 18 subplanes, which is basically the dense physical body of the Planetary Logos, things are opaque and not translucent and not transparent. But with the refinement that comes with finding the lighted center within ourselves, the whole world then is filled with light, and not only filled with light, but is seen as derivative of light itself. |
Có nhiều điều hơn nữa, từ quan điểm vật lý huyền bí, mà chúng ta phải đi vào để thật sự thấu hiểu những điều này; nhưng hiện giờ, trong 18 cõi phụ thấp, về căn bản là thể xác đậm đặc của Hành Tinh Thượng đế, mọi sự đều đục đặc, không bán trong suốt và không trong suốt. Nhưng với sự tinh luyện đến từ việc tìm thấy trung tâm được soi sáng bên trong chính mình, toàn thế giới khi ấy đầy ánh sáng; và không chỉ đầy ánh sáng, mà còn được thấy như phái sinh từ chính ánh sáng. |
|
The inner world of reality especially stands visible to him as light substance. Intuition reveals a kind of wholeness of everything perceived. And then a better cooperator results—you can become an efficient cooperator with the Plan, because the world of psychic meaning becomes real to him, and he knows what should be done to dispel glamour. |
Thế giới nội tại của thực tại đặc biệt hiện ra hữu hình đối với y như chất liệu ánh sáng. Trực giác mặc khải một loại toàn thể tính của mọi điều được tri nhận. Và rồi một cộng tác viên tốt hơn xuất hiện—các bạn có thể trở thành một cộng tác viên hữu hiệu với Thiên Cơ, vì thế giới của ý nghĩa thông linh trở nên thực đối với y, và y biết điều gì cần được làm để xua tan ảo cảm. |
|
The psyche is the soul, and the World of Meaning is the Worlds of the Soul. We have the 18 lower subplanes of phenomena, then we have the worlds of meaning in the soul realm, and then we have the world of significance in the triadal realm. We have the World of Being in the monadic realm. That’s also carried up to the Logoic plane where not only do we have pure Being, but we have causes, the world of causes and of true archetypes. |
Tâm hồn là linh hồn, và Thế giới của Ý nghĩa là các Thế giới của Linh hồn. Chúng ta có 18 cõi phụ thấp của hiện tượng, rồi chúng ta có các thế giới của ý nghĩa trong cõi linh hồn, và sau đó chúng ta có Thế giới của thâm nghĩa trong cõi Tam nguyên. Chúng ta có Thế Giới Bản Thể trong cõi chân thần. Điều đó cũng được đưa lên đến cõi Thượng đế, nơi chúng ta không chỉ có Bản Thể thuần khiết mà còn có các nguyên nhân, thế giới của nguyên nhân và của các nguyên mẫu chân thật. |
|
This process of bringing light into the dark places—and what are we but those who must do so—falls into three stages, and fortunately it’s not too long to describe them. [Do take notes, friends, about things you might like to discuss along the way, otherwise the memory will not hold]. Number one: |
Tiến trình đưa ánh sáng vào những nơi tối tăm này—và chúng ta là gì nếu không phải là những người phải làm điều đó—rơi vào ba giai đoạn, và may thay, việc mô tả chúng không quá dài. Hãy ghi chú, các bạn, về những điều các bạn có thể muốn thảo luận trên đường đi, nếu không ký ức sẽ không giữ lại được. Số một: |
|
1. The stage wherein the beginner and the aspirant |
1. Giai đoạn trong đó người mới bắt đầu và người chí nguyện |
|
Even after the first initiation, as all true aspirants have taken the first initiation… |
Ngay cả sau lần điểm đạo thứ nhất, vì mọi người chí nguyện chân thật đều đã trải qua lần điểm đạo thứ nhất… |
|
1. The stage wherein the beginner and the aspirant endeavour to eradicate glamour out of their own life by the use of the light of the mind. [1g] |
1. Giai đoạn trong đó người mới bắt đầu và người chí nguyện nỗ lực loại trừ ảo cảm khỏi đời sống của chính mình bằng cách sử dụng ánh sáng của thể trí. [1g] |
|
The use of the mind is something we might think about seriously. |
Việc sử dụng thể trí là điều chúng ta có thể suy nghĩ một cách nghiêm túc. |
|
The light of knowledge is a major dispelling agent in the earlier phases of the task and effectively eliminates the various glamours which veil the truth from the aspirant. [1h] |
Ánh sáng của tri thức là một tác nhân xua tan chủ yếu trong những giai đoạn đầu của nhiệm vụ, và nó loại bỏ hữu hiệu các ảo cảm khác nhau vốn che khuất chân lý đối với người chí nguyện. [1h] |
|
The light of knowledge is a major dispelling agent. If you have a good mind and can focus reasonably and logically on what you believe glamorously, that is one way to eradicate the glamours. You examine what you are believing and realise it just does not make sense according to what your mind testifies to—it cannot be because it does not make sense. This approach is for the beginner and the aspirant, and the two terms mean essentially the same thing. |
Ánh sáng của tri thức là một tác nhân xua tan chủ yếu. Nếu các bạn có một thể trí tốt và có thể tập trung tương đối hợp lý và hợp lô-gích vào điều các bạn tin một cách ảo cảm, đó là một cách để loại trừ các ảo cảm. Các bạn xem xét điều mình đang tin và nhận ra rằng nó hoàn toàn không có ý nghĩa theo điều thể trí của các bạn chứng thực—nó không thể là như vậy vì nó không có ý nghĩa. Cách tiếp cận này dành cho người mới bắt đầu và người chí nguyện, và hai thuật ngữ ấy về căn bản có cùng nghĩa. |
|
2. The stage wherein the aspirant and disciple work with the light of the soul. [1i] |
2. Giai đoạn trong đó người chí nguyện và đệ tử làm việc với ánh sáng của linh hồn. [1i] |
|
This is the light of wisdom which is the interpreted result of long experience, and this streams forth, blending with the light of knowledge. [1j] |
Đây là ánh sáng của minh triết vốn là kết quả được diễn giải của kinh nghiệm lâu dài, và ánh sáng này tuôn trào ra, hòa trộn với ánh sáng của tri thức. [1j] |
|
We have two different kinds of light with which the aspirants is going to work, and wisdom is characterizing the soul. If you think about the Buddha, he is, from one terminology, the Lord of Light and the Lord of Wisdom. Funny then that so many Buddhists do deny the existence of the soul as we have come to understand its nature under the guidance of Master DK. |
Chúng ta có hai loại ánh sáng khác nhau mà người chí nguyện sẽ làm việc với, và minh triết là đặc trưng của linh hồn. Nếu các bạn nghĩ về Đức Phật, theo một hệ thuật ngữ, Ngài là Chúa Tể của Ánh Sáng và Chúa Tể của Minh Triết. Vì vậy thật lạ khi có rất nhiều Phật tử lại phủ nhận sự hiện hữu của linh hồn như chúng ta đã hiểu bản chất của nó dưới sự hướng dẫn của Chân sư DK. |
|
We’re out after the elimination of glamour now, so many people are raging and glamourous these days to begin with. They don’t think. They just repeat what they have heard. I remember a lady knowing that the election had been stolen, because she heard it on television. If you’re dealing with that kind of supine receptivity, like television is speaking the truth at all times, a lot of correction has to be made. |
Giờ đây chúng ta đang nhắm đến việc loại bỏ ảo cảm; ngay từ đầu, rất nhiều người ngày nay đang phẫn nộ và đầy ảo cảm. Họ không suy nghĩ. Họ chỉ lặp lại những gì họ đã nghe. Tôi nhớ một phụ nữ biết rằng cuộc bầu cử đã bị đánh cắp, bởi vì bà nghe điều đó trên truyền hình. Nếu các bạn đang đối diện với loại tiếp nhận thụ động như thế, như thể truyền hình luôn nói sự thật, thì cần phải có rất nhiều sự chỉnh sửa. |
|
Then comes the light of wisdom. How many people even know there is a soul, except to save it from Hell or to send it to Heaven? How many people can work with it or realize that it is an aspect of the constitution of man? Millions do not know that and they are maybe suspicious if you try to confront them with that idea. |
Rồi đến ánh sáng của minh triết. Có bao nhiêu người thậm chí biết rằng có một linh hồn, ngoại trừ để cứu nó khỏi Địa ngục hoặc đưa nó lên Thiên đường? Có bao nhiêu người có thể làm việc với nó hoặc nhận ra rằng nó là một phương diện trong cấu tạo của con người? Hàng triệu người không biết điều đó, và có lẽ họ nghi ngờ nếu các bạn cố gắng đối diện họ với ý tưởng ấy. |
|
Then the third points. |
Rồi đến điểm thứ ba. |
|
3. The stage wherein the disciple and the initiate work with the light of the intuition. [1k] |
3. Giai đoạn trong đó đệ tử và điểm đạo đồ làm việc với ánh sáng của trực giác. [1k] |
|
On the fourth subplane of the buddhic plane, |
Trên cõi phụ thứ tư của cõi Bồ đề, |
|
It is through the blended [Page 192] medium of the light of knowledge (personality light) and the light of wisdom (soul light) that the Light is seen, known and appropriated. This light puts out the lesser lights through the pure radiance of its power. [1l] |
Chính qua phương tiện [Trang 192] pha trộn của ánh sáng tri thức, tức ánh sáng phàm ngã, và ánh sáng minh triết, tức ánh sáng linh hồn, mà Ánh sáng được thấy, được biết và được tiếp nhận. Ánh sáng này dập tắt các ánh sáng nhỏ hơn bằng sự rạng chiếu thuần khiết của quyền năng nó. [1l] |
|
What do we have? We have personality light, we have soul Light, and intuitive Light. |
Chúng ta có gì? Chúng ta có ánh sáng phàm ngã, chúng ta có Ánh sáng linh hồn, và Ánh sáng trực giác. |
|
{Personality light, soul Light, and Intutive LIGHT |
{Ánh sáng phàm ngã, Ánh sáng linh hồn, và ÁNH SÁNG Trực giác |
|
We have to be the initiate really, and be able to be focused in the ashram and on the buddhic plane to blend those three lights. All of this comes from starting by finding the light center within ourselves, the lighted center. |
Chúng ta thật sự phải là điểm đạo đồ, và có thể tập trung trong ashram và trên cõi Bồ đề, để pha trộn ba ánh sáng ấy. Tất cả điều này bắt đầu từ việc tìm ra trung tâm ánh sáng bên trong chính mình, trung tâm được soi sáng. |
|
This is the light of the soul—it’s the light of wisdom. Personality light preceded it, but it’s the higher part of personality light: the reasonable, rational, logical mind. Then comes the knowing of the light of the intuition. All of this is a lengthy process: to put these lights together and make us sufficient in working in the light and with the light. |
Đây là ánh sáng của linh hồn—nó là ánh sáng của minh triết. Ánh sáng phàm ngã đi trước nó, nhưng đó là phần cao hơn của ánh sáng phàm ngã: thể trí hợp lý, có lý trí và lô-gích. Rồi đến sự biết về ánh sáng của trực giác. Tất cả điều này là một tiến trình dài: kết hợp các ánh sáng này lại và làm cho chúng ta đủ năng lực để làm việc trong ánh sáng và với ánh sáng. |
|
You have therefore the light of knowledge, the light of wisdom and the light of the intuition, and these are three definite stages or aspects of the One Light. [2a] |
Do đó, các bạn có ánh sáng của tri thức, ánh sáng của minh triết và ánh sáng của trực giác; đó là ba giai đoạn hay ba phương diện xác định của Ánh sáng Duy Nhất. [2a] |
|
They correspond to the physical Sun, the heart of the Sun, and the Central Spiritual Sun. [2b] |
Chúng tương ứng với Mặt trời hồng trần, trái tim của Mặt trời, và Mặt trời Tinh thần Trung Ương. [2b] |
|
intuitive even Monadic light |
ánh sáng trực giác, thậm chí ánh sáng chân thần |
|
In this last sentence you have the clue and the key to the relation of man to the Logos. [2c] |
Trong câu cuối này, các bạn có manh mối và chìa khóa cho mối liên hệ giữa con người và Thượng đế. [2c] |
|
The Logos in this case is the One Light. |
Trong trường hợp này, Thượng đế là Ánh sáng Duy Nhất. |
|
{The Logos is the One Light…. |
{Thượng đế là Ánh sáng Duy Nhất…. |
|
We have to repeat these analogies, and in our horoscope, the physical sun is representing the personality, and it is our Sun sign position. The Heart of Sun represents the soul, it is the rising sign position; and the Central Spiritual Sun, the Point opposite the Sun Sign. |
Chúng ta phải lặp lại các tương đồng này; và trong lá số chiêm tinh của chúng ta, Mặt Trời hồng trần tượng trưng cho phàm ngã, và đó là vị trí dấu hiệu Mặt Trời của chúng ta. Trái tim của Mặt Trời tượng trưng cho linh hồn, đó là vị trí dấu hiệu mọc; còn Mặt trời Tinh thần Trung Ương là điểm đối diện với dấu hiệu Mặt Trời. |
|
When you think about yourself, where are you functioning? You can use the horoscope as a jumping off point. Are you deeply into the sun of probabilities and bringing your personality nature forward through the sun sign? Are you making the transition to the rising sign and its soul essentials? Or are you among the few—because let’s not assume too much about ourselves—where the point opposite the Sun sign means or presents itself in its full nature in your life, that is the Monad? |
Khi các bạn nghĩ về chính mình, các bạn đang hoạt động ở đâu? Các bạn có thể dùng lá số chiêm tinh như một điểm khởi phát. Các bạn có đang chìm sâu trong Mặt Trời của các khả năng và đưa bản chất phàm ngã của mình tiến ra qua dấu hiệu Mặt Trời không? Các bạn có đang chuyển tiếp sang dấu hiệu mọc và những yếu tính linh hồn của nó không? Hay các bạn thuộc về số ít—vì chúng ta đừng giả định quá nhiều về chính mình—nơi điểm đối diện với dấu hiệu Mặt Trời hàm ý, hay tự biểu hiện trọn vẹn bản chất của nó trong đời sống các bạn, tức là Chân thần? |
|
Sometimes the point opposite the sun is simply a balancing factor for the personality, something that is needed in order to create less of a one-sided approach. So you add the point opposite to the sun sign. But from a higher consideration, something very occult is going on horoscope after horoscope, showing for those who are at that level and moving into the Monad. |
Đôi khi điểm đối diện với Mặt Trời chỉ đơn giản là một yếu tố quân bình cho phàm ngã, một điều cần thiết để tạo ra cách tiếp cận bớt phiến diện hơn. Vì vậy, các bạn thêm điểm đối diện với dấu hiệu Mặt Trời. Nhưng từ một quan sát cao hơn, có điều gì đó rất huyền bí đang diễn ra từ lá số này sang lá số khác, cho thấy điều ấy nơi những ai ở cấp độ đó và đang tiến vào Chân thần. |
|
When you have stepped onto the path of occultism and you really mean business, it’s just such a new world and no amount of application is sufficient for people like ourselves to harvest all that has been given. That is why every day has to contain a reasonable amount of study. It’s up to you to decide what is a reasonable amount. |
Khi các bạn đã bước lên con đường huyền bí học và thật sự nghiêm túc, đó là một thế giới hoàn toàn mới, và không mức độ chuyên cần nào là đủ cho những người như chúng ta thu hoạch tất cả những gì đã được trao. Đó là lý do mỗi ngày phải có một lượng học tập hợp lý. Các bạn tự quyết định thế nào là một lượng hợp lý. |
|
I remember in the Arcane School, they were suggesting an hour a day. Compared to what’s been given, that’s the bare minimum—it is rather meager. I remember days when I was studying 10 hours a day because I knew that’s what there is there, and how else to approach that level of knowledge that Master DK was giving us. |
Tôi nhớ trong Trường Arcane, người ta đề nghị một giờ mỗi ngày. So với những gì đã được trao, đó là mức tối thiểu trần trụi—khá ít ỏi. Tôi nhớ có những ngày tôi học 10 giờ mỗi ngày, vì tôi biết đó là điều hiện hữu ở đó, và còn cách nào khác để tiếp cận cấp độ tri thức mà Chân sư DK đã ban cho chúng ta. |
|
I think we don’t need anything else for right now. I just read a little because it goes on and starts to elaborate. |
Hiện giờ chúng ta không cần thêm gì nữa. Tôi chỉ đọc một chút vì đoạn này còn tiếp tục và bắt đầu khai triển. |
|
These stages and their corresponding techniques are apt to be misunderstood if the student fails to remember that between them lie no real lines of demarcation but only a constant overlapping, a cyclic development and a process of fusion which is most confusing to beginners. |
Các giai đoạn này và những kỹ thuật tương ứng của chúng dễ bị hiểu lầm nếu đạo sinh không nhớ rằng giữa chúng không có những đường ranh giới thực sự, mà chỉ có sự chồng lấn liên tục, một sự phát triển theo chu kỳ và một tiến trình dung hợp vốn rất gây bối rối cho người sơ cơ. |
|
Our beginner always wants things cut and dried, this is this, that is that, but when things start to merge and blend and still somehow keep their integrity, then it becomes a little bit confusing. |
Người sơ cơ của chúng ta luôn muốn mọi sự được phân định rõ ràng: đây là đây, kia là kia; nhưng khi mọi sự bắt đầu hòa nhập và pha trộn, song bằng cách nào đó vẫn giữ được tính toàn vẹn của chúng, thì điều ấy trở nên hơi khó hiểu. |
|
Read a tiny bit more, and this is the place now to stop. |
Đọc thêm một chút nữa, và đây là chỗ để dừng lại. |
|
Just as the result of innate reaction to environment produces the apparatus needed to contact that environment, so the unfoldment of the powers which these techniques serve produces modes of contact with soul and spiritual environments. |
Cũng như kết quả của phản ứng bẩm sinh đối với môi trường tạo ra bộ máy cần thiết để tiếp xúc với môi trường ấy, sự khai mở các quyền năng mà những kỹ thuật này phục vụ cũng tạo ra các phương thức tiếp xúc với những môi trường linh hồn và tinh thần. |
|
Each of these techniques is related to a new environment; |
Mỗi kỹ thuật này đều liên hệ với một môi trường mới; |
|
We’ll get on with that the next time we get together, and we’ll see that we can wield these techniques once we have mastered every one of them. We can begin to merge and blend them; every triangle starts circulating quite rapidly and eventually creates this sphere of radiation which is synthesis, a oneness of the three. |
Lần tới khi gặp nhau, chúng ta sẽ tiếp tục với điều đó, và sẽ thấy rằng chúng ta có thể vận dụng các kỹ thuật này một khi đã làm chủ từng kỹ thuật. Chúng ta có thể bắt đầu hòa nhập và pha trộn chúng; mọi tam giác bắt đầu lưu chuyển khá nhanh và cuối cùng tạo nên khối cầu bức xạ này, vốn là tổng hợp, là sự hợp nhất của ba. |
|
We have to be aware that is the case, and not keep our consciousness waiting for a cut and dried demarcation between these techniques. The Masters world is very fluid, but still, he recognizes what has come together to produce his increasing penetration upon the Path. |
Chúng ta phải ý thức rằng sự việc là như thế, và không để tâm thức của mình cứ chờ đợi một đường ranh giới cứng nhắc giữa các kỹ thuật này. Thế giới của các Chân sư rất linh động, nhưng Ngài vẫn nhận ra điều gì đã cùng hội tụ để tạo nên sự thâm nhập ngày càng sâu của Ngài trên Con Đường. |
|
… |
… |
|
I’m really interested in what lies ahead. All they have to tell me is the Technique of the Presence, when successfully followed, enables the intuition to flow in, etc, etc. We’ll learn the value of each one of these techniques: Technique of the Presence, Technique of Light, and the Technique of Indifference, which has to do with the dispersion of Maya. |
Tôi thật sự quan tâm đến những gì ở phía trước. Chỉ cần các Ngài nói với tôi rằng Kỹ Thuật của Hiện Diện, khi được theo đúng cách, cho phép trực giác tuôn vào, v.v. Chúng ta sẽ học giá trị của từng kỹ thuật này: Kỹ Thuật của Hiện Diện, Kỹ Thuật Ánh sáng, và Kỹ Thuật Điềm Nhiên, vốn liên quan đến sự làm tiêu tan ảo lực. |
|
I wonder if we realize how much we are working on the inner planes when we follow these techniques, because work is not just on the outer planes. The outer planes, as far as the Planetary Logos is concerned, are really the 18 lower subplanes, and from another perspective, even the lower 21 subplanes from the Solar Logos perspective are considered to be outer planes. |
Tôi tự hỏi liệu chúng ta có nhận ra mình đang làm việc nhiều đến mức nào trên các cõi bên trong khi theo các kỹ thuật này không, bởi công việc không chỉ diễn ra trên các cõi bên ngoài. Các cõi bên ngoài, xét theo Hành Tinh Thượng đế, thật ra là 18 cõi phụ thấp; và từ một góc nhìn khác, ngay cả 21 cõi phụ thấp, xét theo Thái dương Thượng đế, cũng được xem là các cõi bên ngoài. |
|
It’s a new world, and we’ve been invited to work in that way. |
Đó là một thế giới mới, và chúng ta đã được mời làm việc theo cách ấy. |
|
Are there any questions? |
Có câu hỏi nào không? |
|
Questions and Answers |
Hỏi và Đáp |
|
Well, there is a question from Diana. Can we say that opacity corresponds to the 18 subplanes, transparency to the next three subplanes, the causal body, and translucence is related to the spiritual triad? And if this is correct, the translucent body can be reached under the light of the intuition. |
Có một câu hỏi từ Diana. Chúng ta có thể nói rằng độ đục tương ứng với 18 cõi phụ, độ trong suốt tương ứng với ba cõi phụ kế tiếp, thể nguyên nhân, và độ trong mờ liên hệ với Tam Nguyên Tinh Thần không? Và nếu điều này đúng, thể trong mờ có thể đạt đến dưới ánh sáng của trực giác không? |
|
Michael |
Michael |
|
I would put them in a slightly different order. I would agree with you regarding opacity for the last 18 subplanes, then I would place translucence for the world of the soul. When you have a frosty, cloudy globe of light, the light gets through, but you don’t see the light bulb. When it comes to the Triad and Monad, I would then call it transparency, because there’s nothing in the way. It’s not frosty, it’s not cloudy, and you see the light bulb. We see the Monad. That’s the order I would put them in. |
Tôi sẽ đặt chúng theo một thứ tự hơi khác. Tôi đồng ý với bạn về độ đục đối với 18 cõi phụ cuối cùng; sau đó tôi sẽ đặt độ trong mờ cho thế giới của linh hồn. Khi các bạn có một bầu ánh sáng mờ sương, vẩn đục, ánh sáng vẫn xuyên qua, nhưng các bạn không thấy bóng đèn. Khi nói đến Tam nguyên tinh thần và Chân thần, tôi sẽ gọi đó là độ trong suốt, vì không còn gì cản trở. Nó không mờ sương, không vẩn đục, và các bạn thấy bóng đèn. Chúng ta thấy Chân thần. Đó là thứ tự tôi sẽ đặt chúng. |
|
The second part of the question there, Joe, was what? |
Phần thứ hai của câu hỏi là gì, Joe? |
|
Joe |
Joe |
|
It was, if this is correct, what the translucent body can be reached under the light of intuition. So, given your reordering, would it be the transparent body can be reached under the light of the intuition? |
Đó là, nếu điều này đúng, thể trong mờ có thể đạt đến dưới ánh sáng của trực giác không. Vậy, theo cách thầy sắp xếp lại, có phải thể trong suốt có thể đạt đến dưới ánh sáng của trực giác không? |
|
We have to realize that although the abstract mind is part of the Triad, its focus is still within the dense physical body of the Solar Logos, the lower 21 subplanes. The abstract mind begins with the Buddhic plane where through intuition, we begin to have what is called straight knowledge, as Master Morya calls it. There’s nothing in the way. We might call it Pure Reason, or on the fourth subplane of the Buddhic plane, intuition. The transparent states is reached in the cosmic ethers, which are Buddhic, Atmic, Monadic, and Logoic. |
Chúng ta phải nhận ra rằng dù Trí trừu tượng là một phần của Tam nguyên tinh thần, tiêu điểm của nó vẫn nằm trong thể xác đậm đặc của Thái dương Thượng đế, tức 21 cõi phụ thấp. Trí trừu tượng bắt đầu với cõi Bồ đề, nơi qua trực giác, chúng ta bắt đầu có điều được gọi là tri thức trực tiếp, như Chân sư Morya gọi. Không có gì cản trở. Chúng ta có thể gọi đó là Lý trí Thuần khiết, hoặc trên cõi phụ thứ tư của cõi Bồ đề, là trực giác. Các trạng thái trong suốt đạt được trong các dĩ thái vũ trụ, tức Bồ đề, atma, chân thần và Thượng đế. |
|
One of our next tasks is really to develop the intuition, which is not quite the same as the so-called ‘psychic hunch’ as Master DK calls it. This intuition has to do with the perception of Oneness in a state of Universal Love. At the beginning of the book Glamour: A World Problem, you’ll find a great description of what intuition is. |
Một trong những nhiệm vụ kế tiếp của chúng ta thật sự là phát triển trực giác, vốn không hoàn toàn giống với cái gọi là “linh cảm thông linh” như Chân sư DK gọi. Trực giác này liên quan đến nhận thức về Nhất Thể trong trạng thái Tình thương Vũ Trụ. Ở đầu sách Ảo Cảm Một Vấn Đề Thế Giới, các bạn sẽ thấy một mô tả lớn lao về trực giác là gì. |
|
Except for the reordering, everything else seems to be correct. But it’s a lot easier at first to be translucent than it is to be fully transparent. We want to see things exactly as they are, and we don’t want frostiness or cloudiness or vaporousness to let the light through, but not let us know where the light came from. I guess that’s the best I can do on that one, Diana. |
Ngoại trừ việc sắp xếp lại, mọi điều khác dường như đều đúng. Nhưng ban đầu, trở nên trong mờ dễ hơn rất nhiều so với trở nên hoàn toàn trong suốt. Chúng ta muốn thấy sự vật đúng như chúng là, và không muốn sự mờ sương, vẩn đục hay hơi nước cho ánh sáng xuyên qua nhưng lại không cho chúng ta biết ánh sáng đến từ đâu. Tôi nghĩ đó là điều tốt nhất tôi có thể trả lời cho câu này, Diana. |
|
Recapitation of initiations |
Sự tái diễn cô đọng các cuộc điểm đạo |
|
Yeah, that was a great clarification. So, Ann asks, Could an individual’s evolution of consciousness in a prior life seemingly be beyond where a currently incarnated individual is aware in the present moment? And can it be revealed to them again, in this current incarnation slowly? In other words, could someone be an initiate in a prior life, and not yet know it in this life? |
Đó là một sự làm rõ rất hay. Ann hỏi: Liệu sự tiến hoá tâm thức của một cá nhân trong một kiếp trước có thể dường như vượt xa mức mà cá nhân đang lâm phàm hiện nay ý thức được trong khoảnh khắc hiện tại không? Và liệu điều đó có thể lại được mặc khải cho họ, một cách chậm rãi, trong kiếp lâm phàm hiện tại này không? Nói cách khác, liệu một người có thể là một điểm đạo đồ trong kiếp trước mà trong đời này vẫn chưa biết điều đó không? |
|
Michael |
Michael |
|
It’s often the case that we have taken the first, or maybe in some cases, the second initiation, and we don’t know it, because we’re so covered over by karma and involvement of what has to be done in this life. There are some quite high members of the Hierarchy who have forgone their knowledge of their previous association with Hierarchy, so they could concentrate even more on the specific tasks that they have. |
Thường thì chúng ta đã trải qua lần điểm đạo thứ nhất, hoặc trong vài trường hợp có thể là lần điểm đạo thứ hai, mà không biết điều đó, vì chúng ta bị nghiệp quả và sự dấn thân vào những gì phải làm trong đời này che phủ quá nhiều. Có một số thành viên khá cao của Thánh Đoàn đã từ bỏ tri thức của mình về mối liên hệ trước đây với Thánh Đoàn, để họ có thể tập trung nhiều hơn vào những nhiệm vụ chuyên biệt mà họ có. |
|
However, in certain incarnations, and probably for quite a few people, the process of recapitulation begins. Even though they really don’t know whether they’ve taken the first degree or even the second degree, something begins to happen in their life which is an episode that seems to come out of nowhere, and indicates some of the qualities of one or other of those initiations. |
Tuy nhiên, trong một số kiếp lâm phàm, và có lẽ đối với khá nhiều người, tiến trình tái diễn cô đọng bắt đầu. Dù họ thật sự không biết mình đã trải qua cấp độ thứ nhất hay thậm chí cấp độ thứ hai chưa, một điều gì đó bắt đầu xảy ra trong đời họ như một giai đoạn dường như xuất hiện từ hư không, và chỉ ra một số phẩm tính của cuộc điểm đạo này hay cuộc điểm đạo kia. |
|
It’s possible to be unknowing at the beginning, and maybe because of a self-chosen limitation throughout the entire incarnation, because the individual just knows they will accomplish more for the Hierarchy without being additionally burdened by knowledge of occultism and initiations. At the same time, DK said we want people to know who they are, so they can work with greater effectiveness in their present life. It will strengthen them to know their occult roots. |
Có thể lúc đầu họ không biết, và có lẽ vì một giới hạn tự chọn trong suốt toàn bộ kiếp lâm phàm, bởi cá nhân ấy chỉ biết rằng họ sẽ hoàn thành được nhiều hơn cho Thánh Đoàn nếu không bị thêm gánh nặng bởi tri thức về huyền bí học và các cuộc điểm đạo. Đồng thời, Chân sư DK nói rằng chúng ta muốn con người biết họ là ai, để họ có thể làm việc hữu hiệu hơn trong đời sống hiện tại. Việc biết các cội rễ huyền bí của mình sẽ củng cố họ. |
|
Those episodes of recapitulation can be quite interesting. Just about everybody has taken the first degree, and there can be some arisings in the heart and mind—some sense of a new birth—which signals to the person, “Ah, this is a recapitulation,” especially if you know your occultism. If you don’t know your occultism, then you’re liable to say, “Oh, I was born again. I was born again.” |
Những giai đoạn tái diễn cô đọng ấy có thể khá thú vị. Hầu như mọi người đều đã trải qua cấp độ thứ nhất, và có thể có những sự trỗi dậy trong tim và trí—một cảm thức về sự sinh ra mới—báo hiệu cho người ấy: “À, đây là một sự tái diễn cô đọng,” đặc biệt nếu các bạn biết huyền bí học của mình. Nếu các bạn không biết huyền bí học của mình, các bạn dễ nói: “Ồ, tôi đã được sinh lại. Tôi đã được sinh lại.” |
|
Some of those born again experiences are in fact recapitulation. It is possible not to know at first who you are and what you’ve done, but to be reawakened to the likelihoods of prior doings and an earlier initiated identity through the recapitulatory process. |
Một số trải nghiệm được sinh lại ấy thật ra là sự tái diễn cô đọng. Ban đầu có thể không biết mình là ai và mình đã làm gì, nhưng qua tiến trình tái diễn cô đọng, người ta có thể được đánh thức trở lại trước những khả năng về các hành động trước kia và một bản sắc điểm đạo đã có từ trước. |
|
I’m very doubtful that any of us is particularly recapitulating the third initiation, and certainly not the fourth, but with respect to the first and second initiation, it’s more probable and more likely. Be on the lookout for those areas of your life where the recapitulatory episodes may be entering. I think I had such a thing going on in my life, and I just recognized it as changes in the head and the so-called ripple effect. |
Tôi rất nghi ngờ rằng bất kỳ ai trong chúng ta đang đặc biệt tái diễn cô đọng lần điểm đạo thứ ba, và chắc chắn không phải lần thứ tư; nhưng đối với lần điểm đạo thứ nhất và thứ hai, điều đó có xác suất cao hơn và có khả năng hơn. Hãy để ý những khu vực trong đời sống các bạn nơi các giai đoạn tái diễn cô đọng có thể đang đi vào. Tôi nghĩ tôi đã có một điều như thế diễn ra trong đời mình, và tôi chỉ nhận ra nó như những thay đổi trong đầu và cái gọi là hiệu ứng gợn sóng. |
|
DK talks about how almost all of us have had the experience of standing before the Christ for the first initiation. There was one person who did not have that in DK’s group. But nevertheless, to show you there is flexibility, he was made an accepted disciple by DK for his own protection, even though he had not really taken even the first initiation. The exception always proves the rule, shall we say? |
Chân sư DK nói về việc hầu như tất cả chúng ta đã có trải nghiệm đứng trước Đức Christ cho lần điểm đạo thứ nhất. Có một người trong nhóm của Chân sư DK không có điều đó. Tuy vậy, để cho các bạn thấy vẫn có sự linh động, người ấy đã được Chân sư DK nhận làm đệ tử được chấp nhận để bảo vệ chính mình, dù người ấy thật sự chưa trải qua ngay cả lần điểm đạo thứ nhất. Ngoại lệ luôn chứng minh quy luật. |
|
That’s about what I can say on that. |
Đó là những gì tôi có thể nói về điều này. |
|
Olivia |
Olivia |
|
I’m going to comment on what Michael was saying because I work in the field of New Group of World Servers with so many people that are doing outstanding work. By their life and their love for humanity, their dedicated service, and their inclusiveness, they have achieved some initiation—certainly the first, and maybe the second or whatever—but they just wouldn’t relate to our terminology or our perspective. The vision is the life they live, and the embodiment of so many principles and virtues. |
Tôi muốn bình luận về điều Michael vừa nói, vì tôi làm việc trong lĩnh vực Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian với rất nhiều người đang làm công việc xuất sắc. Bằng đời sống của họ, tình thương của họ đối với nhân loại, sự phụng sự tận hiến và tính bao gồm của họ, họ đã đạt được một mức điểm đạo nào đó—chắc chắn là lần thứ nhất, và có thể là lần thứ hai hay gì đó—nhưng họ sẽ không liên hệ với thuật ngữ hay quan điểm của chúng ta. Tầm nhìn chính là đời sống họ đang sống, và là sự hiện thân của rất nhiều nguyên lý và đức hạnh. |
|
I was thinking about that because I’m involved in helping to co-sponsor this World Unity Week that’s coming up tomorrow, June 19 through the 26th. We have 200 conveners and over 500 free events, and people like Jane Goodall—my goodness, look what she’s done for the environment. If we talk to her using our esoteric terminology, she wouldn’t particularly relate to that. But if we use other words, of course she would. People like that are doing really outstanding work; they just don’t use the framework that we do. But we can tell because of the service, inclusiveness, and love that they have. |
Tôi đã nghĩ về điều đó vì tôi đang tham gia giúp đồng bảo trợ Tuần lễ Hợp nhất Thế giới sắp diễn ra ngày mai, từ ngày 19 đến 26 tháng Sáu. Chúng tôi có 200 người triệu tập và hơn 500 sự kiện miễn phí, cùng những người như Jane Goodall—trời ơi, hãy nhìn xem bà đã làm gì cho môi trường. Nếu chúng ta nói với bà bằng thuật ngữ huyền bí của mình, bà có lẽ sẽ không đặc biệt liên hệ với điều đó. Nhưng nếu chúng ta dùng những từ khác, tất nhiên bà sẽ liên hệ. Những người như thế đang làm công việc thật sự xuất sắc; họ chỉ không dùng khuôn khổ mà chúng ta dùng. Nhưng chúng ta có thể nhận ra qua sự phụng sự, tính bao gồm và tình thương mà họ có. |
|
If anyone is interested, it’s world unity week.org. It’s free and runs June 19 through the 26th. There are many amazing people in the New Group of World Servers participating in that. |
Nếu ai quan tâm, đó là world unity week.org. Chương trình miễn phí và diễn ra từ ngày 19 đến 26 tháng Sáu. Có nhiều người tuyệt vời trong Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian tham gia vào đó. |
|
Michael |
Michael |
|
It is a fact that there are a lot of advanced people who, for one reason or another, have either relinquished their earlier knowledge of occultism or are not coming up in that particular way. At one point, he tells us that to be a true member of the New Group of World Servers—I suppose there’s a whole ladder of possible positions—one should have taken the second initiation. To be a man or woman of goodwill, it’s not necessary, but to be one of the more central members of the New Group, the second initiation is required, because they are supposed to keep their eyes open for those who have taken either the first or second initiation. |
Sự thật là có nhiều người tiến bộ, vì lý do này hay lý do khác, hoặc đã từ bỏ tri thức trước đây của họ về huyền bí học, hoặc không xuất hiện theo cách đặc thù ấy. Có lúc, Ngài nói với chúng ta rằng để là một thành viên đích thực của Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian—tôi cho rằng có cả một bậc thang các vị trí khả dĩ—người ta phải đã trải qua lần điểm đạo thứ hai. Để là một người nam hay nữ thiện chí thì điều đó không cần thiết, nhưng để là một trong những thành viên trung tâm hơn của Đoàn Người Mới, lần điểm đạo thứ hai là cần thiết, vì họ được kỳ vọng phải mở mắt tìm những người đã trải qua lần điểm đạo thứ nhất hoặc thứ hai. |
|
I also want to say that there’s no question that knowing, as we hope we know somewhat, the details of the occult science as Master DK presents them can be a very big advantage in the long run. But I’ve seen great workers who, when they run into our stuff, it’s not only their way. They put their hand up because it seems to them not inclusive or something of that nature, or violating the man-woman polarity, or for some reason. |
Tôi cũng muốn nói rằng không nghi ngờ gì, việc biết, như chúng ta hy vọng mình phần nào biết, các chi tiết của khoa học huyền bí như Chân sư DK trình bày có thể là một lợi thế rất lớn về lâu dài. Nhưng tôi đã thấy những người hoạt động lớn lao, khi gặp các tài liệu của chúng ta, đó không phải là con đường duy nhất của họ. Họ giơ tay lên vì điều đó dường như đối với họ không bao gồm, hay điều gì đó tương tự, hoặc vi phạm phân cực nam-nữ, hay vì lý do nào đó. |
|
We, for whatever reason, found ourselves studying trustworthy occultism from a master teacher, so we accept the path and we make the best of it, knowing that it has peculiar advantages. I don’t think anybody who’s really been into it would want to give it up. Thank you, Olivia. Anything else? |
Vì bất cứ lý do gì, chúng ta thấy mình đang học huyền bí học đáng tin cậy từ một bậc huấn sư chân sư, nên chúng ta chấp nhận con đường và tận dụng nó tốt nhất, biết rằng nó có những lợi thế đặc biệt. Tôi không nghĩ ai đã thật sự đi sâu vào đó lại muốn từ bỏ nó. Cảm ơn Olivia. Còn gì nữa không? |
|
… |
… |
|
Tuija |
Tuija |
|
I have been thinking lately about what Djwhal Khul is saying about the Invocation, and that is what has been dawning on my mind. One of the key things is the power—how strongly the disciple becomes in his invocation power. When we think about the Second Initiation, it is related to the growth center as well, very strongly. There is something about that—when one would be thinking, why not? That is enough if you are in your heart for humanity. |
Gần đây tôi đã suy nghĩ về điều Djwhal Khul nói về Khẩn Cầu, và đó là điều đã ló rạng trong trí tôi. Một trong những điểm then chốt là quyền năng—đệ tử trở nên mạnh mẽ đến mức nào trong quyền năng khẩn cầu của mình. Khi chúng ta nghĩ về lần điểm đạo thứ hai, nó cũng liên quan rất mạnh đến trung tâm tăng trưởng. Có điều gì đó về điều ấy—khi người ta nghĩ, tại sao không? Thế là đủ nếu các bạn ở trong tim mình vì nhân loại. |
|
Of course, that is a lot, but there seems to be something else in that power to hold, and in that sense affect the lower Lunar lords by the power of invocation. This makes some kind of preach from above, from the masters, so that they can affect and influence the world. When we think about how many millions of people are thinking about the good future—perhaps only in smaller circles, but still there are millions of people who are dreaming all the time of peace, who are dreaming of a better future for their children, for instance, and for their beloved ones. |
Dĩ nhiên, đó là rất nhiều, nhưng dường như còn có điều gì khác trong quyền năng ấy để nắm giữ, và theo nghĩa đó tác động đến các nguyệt tinh quân thấp bằng quyền năng khẩn cầu. Điều này tạo nên một kiểu vươn tới từ bên trên, từ các Chân sư, để Các Ngài có thể tác động và ảnh hưởng đến thế giới. Khi chúng ta nghĩ về biết bao triệu người đang nghĩ về một tương lai tốt đẹp—có lẽ chỉ trong những vòng tròn nhỏ hơn, nhưng vẫn có hàng triệu người luôn mơ về hòa bình, mơ về một tương lai tốt hơn cho con cái họ, chẳng hạn, và cho những người họ yêu thương. |
|
Yet the situation on earth is still so unstable and still so full of hate. One of the things to be studied is what the invocation really means. When we think about the Great Invocation, that is invocation as well, and it was given not just as an everyday action, but it was a discussion in the Hierarchy. Then Sanat Kumara was giving the permission to use that invocation. There is something very deep and mysterious related to invocation, and I think we should sometimes study together on that subject. |
Tuy vậy, tình trạng trên Trái Đất vẫn quá bất ổn và vẫn đầy hận thù. Một trong những điều cần được nghiên cứu là khẩn cầu thật sự nghĩa là gì. Khi chúng ta nghĩ về Đại Khấn Nguyện, đó cũng là khẩn cầu, và nó không được ban chỉ như một hành động hằng ngày, mà đó là một cuộc thảo luận trong Thánh Đoàn. Rồi Đức Sanat Kumara đã ban sự cho phép sử dụng lời khẩn cầu ấy. Có điều gì đó rất sâu xa và huyền nhiệm liên quan đến khẩn cầu, và tôi nghĩ đôi khi chúng ta nên cùng nhau nghiên cứu chủ đề đó. |
|
Michael |
Michael |
|
The Second initiation not only continues to open the heart center, but brings the solar plexus to that heart center and involves also a peculiar awakening of the intelligence through the throat centre. It is a very decisive moment, because at that point, whether you know it or you do not know it, you are entering the stream, the current of which takes you on into the ashram. |
Lần điểm đạo thứ hai không chỉ tiếp tục mở trung tâm tim, mà còn đưa tùng thái dương lên trung tâm tim ấy, và cũng bao gồm một sự thức tỉnh đặc biệt của trí tuệ qua trung tâm cổ họng. Đó là một khoảnh khắc rất quyết định, vì tại điểm ấy, dù các bạn biết hay không biết, các bạn đang nhập lưu, dòng chảy sẽ đưa các bạn vào ashram. |
|
Many people who are in that stream, in the New Group of World Servers, will not recognize that that is what is happening. But they are being led via that rapid process of initiations two, three, and four to the ashram itself. And one day, whatever they may have relinquished in terms of present knowledge of their hierarchical roots, they will have to regain that knowledge. That will come. |
Nhiều người ở trong dòng chảy ấy, trong Đoàn Người Mới Phụng Sự Thế Gian, sẽ không nhận ra đó là điều đang xảy ra. Nhưng họ đang được dẫn qua tiến trình nhanh chóng của các lần điểm đạo thứ hai, thứ ba và thứ tư đến chính ashram. Và một ngày nào đó, bất cứ điều gì họ có thể đã từ bỏ về tri thức hiện tại đối với các cội rễ thánh đoàn của mình, họ sẽ phải giành lại tri thức ấy. Điều đó sẽ đến. |
|
The whole new science for the Aquarian age is the science of Invocation and Evocation, scientifically, rhythmically performed under the seventh ray very strongly. And whether or not wonderful people are at work, and they are, one day that knowledge of hierarchical roots will have to be regained. We’re on our way, friends. We’re on our way. |
Toàn bộ khoa học mới cho kỷ nguyên Bảo Bình là khoa học về Khẩn Cầu và Gợi Lên, được thực hiện một cách khoa học, nhịp nhàng, dưới cung bảy rất mạnh. Và dù những con người tuyệt vời có đang làm việc hay không—và họ đang làm việc—một ngày nào đó tri thức về các cội rễ thánh đoàn ấy sẽ phải được khôi phục. Chúng ta đang trên đường, các bạn. Chúng ta đang trên đường. |
|
Joe. |
Joe. |
|
This discussion has really caused me to consider the principle of continuance as DK lays it out for us. Although it’s a very high capacity of God to persist and remain, for disciples it’s what he calls endurance. This seed helps me understand the whole process—that cyclic impulse. |
Cuộc thảo luận này thật sự khiến tôi suy xét nguyên lý liên tục như Chân sư DK trình bày cho chúng ta. Dù đó là một năng lực rất cao của Thượng đế để kiên trì và duy trì, đối với các đệ tử, đó là điều Ngài gọi là sức chịu đựng. Tư tưởng hạt giống này giúp tôi thấu hiểu toàn bộ tiến trình—xung lực theo chu kỳ ấy. |
|
He talks about the work of individual human beings and the awakening of Soul consciousness. Then it comes from this response to synthesis that seems to be more possible on a wider scale. The comments that people have had, and to me, the most interesting thing that he talks about in relation to our activities, is that it’s a hint to the true purpose of group meditation. |
Ngài nói về công việc của từng con người và sự thức tỉnh tâm thức linh hồn. Rồi nó đến từ đáp ứng này đối với tổng hợp, điều dường như có thể xảy ra trên một quy mô rộng hơn. Những nhận xét mà mọi người đã đưa ra, và đối với tôi điều thú vị nhất mà Ngài nói liên quan đến các hoạt động của chúng ta, là đó là một gợi ý về mục đích thật sự của tham thiền nhóm. |
|
These themes that have come through today seem to fall under this great impulse that we have to endure, to continue to move from the personality to the Soul, and then keep that focus on the higher. |
Những chủ đề xuất hiện hôm nay dường như nằm dưới xung lực lớn lao này mà chúng ta phải bền bỉ, tiếp tục chuyển từ phàm ngã sang Linh hồn, rồi giữ tiêu điểm ấy trên điều cao hơn. |
|
Michael |
Michael |
|
Unless group meditation is instituted in a really effective manner, and coming up in the future it must be, we’re told that the time, space schedule of the planetary logos cannot be met unless the factor of group meditation is finally acquiesced to and utilised as it is not yet utilised. Everything about Aquarius is suggesting the group, and indeed will be an age of the seventh ray group, deeply engaged in invocatory and hopefully evocatory meditation. |
Trừ khi tham thiền nhóm được thiết lập theo một cách thật sự hữu hiệu, và trong tương lai điều đó phải xảy ra, chúng ta được cho biết rằng lịch trình thời gian-không gian của Hành Tinh Thượng đế không thể được đáp ứng trừ khi yếu tố tham thiền nhóm cuối cùng được chấp nhận và sử dụng như hiện nay nó chưa được sử dụng. Mọi điều về Bảo Bình đều gợi ý về nhóm, và quả thật đó sẽ là một thời đại của nhóm cung bảy, dấn thân sâu xa vào tham thiền khẩn cầu và hy vọng là gợi lên. |
|
We’re already doing it a little bit, and we meet as groups rhythmically and cyclically. Before long, it will be the characteristic of many progressive groups. We’re on our way into the new group life. |
Chúng ta đã đang làm điều đó một chút, và chúng ta gặp nhau theo nhóm một cách nhịp nhàng và theo chu kỳ. Không lâu nữa, đó sẽ là đặc điểm của nhiều nhóm tiến bộ. Chúng ta đang trên đường đi vào đời sống nhóm mới. |
|
Thank you for your thoughts on that. Are we there yet, Jo? I think we’re there. |
Cảm ơn bạn về những suy nghĩ đó. Chúng ta đến đó chưa, Joe? Tôi nghĩ chúng ta đã đến đó. |
|
Michael |
Michael |
|
There’s a marvelous, beautiful section in the oratorio by Mendelssohn called Elijah. Christ said that Elijah is with us. This section is a beautiful choral by Mendelssohn. In the St. Matthew Passion and the other passions that Bach wrote, there are always wonderful choral sections where all of the busyness of the music breaks off and you get this resounding choral effect. The words used, as it was written in English, are: “he that shall endure to the end shall be saved.” |
Có một đoạn tuyệt vời, đẹp đẽ trong bản oratorio của Mendelssohn mang tên Elijah. Đức Christ nói rằng Elijah ở cùng chúng ta. Đoạn này là một hợp xướng tuyệt đẹp của Mendelssohn. Trong Cuộc Thương Khó theo Thánh Matthew và những bản Thương Khó khác mà Bach viết, luôn có những đoạn hợp xướng tuyệt vời, nơi mọi sự bận rộn của âm nhạc ngừng lại và các bạn nhận được hiệu ứng hợp xướng vang dội này. Những lời được dùng, vì nó được viết bằng tiếng Anh, là: “ai bền chí đến cùng sẽ được cứu.” |
|
Of course, we really have to understand what saviorship means, but I recommend it if you want to listen to something really beautiful. It’s near the beginning of the whole story. |
Dĩ nhiên, chúng ta thật sự phải thấu hiểu ý nghĩa của việc cứu độ, nhưng tôi đề nghị các bạn nghe nếu muốn nghe điều gì thật đẹp. Nó ở gần đầu của toàn bộ câu chuyện. |
|
I’d like to continue with this glamour of emotional obsession. We find people using all of their mental power to protect their emotional obsessions with power, with wealth, with superiority, with prerogatives. It’s like you get out of here, I’m the boss. It’s a deeply felt emotional reaction that presently the people who are trying to steal the midterm election and elections and the presidential elections of 2024 are experiencing. They are in the grips of this irrational, emotional obsession. |
Tôi muốn tiếp tục với ảo cảm của sự ám ảnh cảm xúc này. Chúng ta thấy người ta dùng toàn bộ quyền năng trí tuệ của họ để bảo vệ những ám ảnh cảm xúc về quyền lực, của cải, sự vượt trội, đặc quyền. Nó giống như: các người tránh ra, tôi là người đứng đầu. Đó là một phản ứng cảm xúc được cảm nhận sâu sắc mà hiện nay những người đang cố đánh cắp cuộc bầu cử giữa kỳ, các cuộc bầu cử và cuộc bầu cử tổng thống năm 2024 đang trải nghiệm. Họ đang nằm trong sự kìm kẹp của ám ảnh cảm xúc phi lý này. |
|
Now, a lot of them just don’t have the mentality to see what’s going on, and there are maybe some good reasons. They felt they had been left behind by the elite, so-called, that have all these tremendous privileges while more and more is being taken away from the sixth-ray types. |
Nhiều người trong số họ đơn giản là không có năng lực trí tuệ để thấy điều gì đang diễn ra, và có lẽ có một số lý do chính đáng. Họ cảm thấy mình đã bị bỏ lại phía sau bởi giới được gọi là tinh hoa, những người có mọi đặc quyền to lớn này trong khi ngày càng nhiều thứ bị lấy đi khỏi những người cung sáu. |
|
In a way, that’s almost inevitable because they are at the end of their cycle. But what DK told us is that the sixth-ray type can always be far more destructive than the first-ray type, who has a wider point of view and has learned something along the way. Remember, you cannot have a first- or second-ray personality or a first- or second-ray soul initially. It’s only as the first initiation is approached that those possibilities open up before you. So we really have a strange kind of esoteric class warfare going on. |
Theo một cách nào đó, điều ấy gần như không thể tránh khỏi vì họ đang ở cuối chu kỳ của mình. Nhưng điều Chân sư DK đã nói với chúng ta là người cung sáu luôn có thể phá hoại hơn rất nhiều so với người cung một, người có một quan điểm rộng hơn và đã học được điều gì đó trên đường đi. Hãy nhớ, ban đầu các bạn không thể có phàm ngã cung một hay cung hai, hoặc linh hồn cung một hay cung hai. Chỉ khi lần điểm đạo thứ nhất được tiến gần thì những khả năng ấy mới mở ra trước các bạn. Vì vậy, chúng ta thật sự có một kiểu đấu tranh giai cấp huyền bí kỳ lạ đang diễn ra. |
|
The classifications are a bit like the caste system in India, which was meant to be spiritual rather than to manifest itself sometimes so cruelly. But you’ve got the Brahmins at the top and the Kshatriyas—I guess they’re the warrior class. And I forget exactly what they call the mercantile class. They are the third. But then the sudras or the untouchables. That has been taken to extremes. It has been transferred to England, where so many reincarnations of Indians from India took place. But it exists in an internal esoteric class contrast having to do with levels of incarnation, levels of experience. |
Các phân loại này hơi giống hệ thống đẳng cấp ở Ấn Độ, vốn được định là tinh thần hơn là đôi khi biểu hiện một cách quá tàn nhẫn. Nhưng các bạn có tầng lớp Bà-la-môn ở trên cùng và Sát-đế-lợi—tôi nghĩ đó là giai cấp chiến sĩ. Và tôi quên chính xác họ gọi giai cấp thương nhân là gì. Họ là tầng thứ ba. Rồi đến Thủ-đà-la hay những người không thể chạm. Điều đó đã bị đẩy đến cực đoan. Nó đã được chuyển sang Anh, nơi rất nhiều kiếp tái sinh của người Ấn Độ từ Ấn Độ đã diễn ra. Nhưng nó tồn tại như một sự tương phản giai cấp huyền bí bên trong, liên quan đến các cấp độ lâm phàm, các cấp độ kinh nghiệm. |
|
Of course, you can’t say those things directly to everybody. You cannot. But it will be demonstrated that people all have to go through certain phases, and they do demonstrate the limitations of those phases. Nothing to be done about it. The natural factor in humanity of envy and jealousy and incapacity, thinking that it has capacity—these are all great dangers. We’re living in the midst of it right now. People don’t know that they don’t know. One has to find a way to teach such people, and we have been such people in the past. |
Dĩ nhiên, các bạn không thể nói trực tiếp những điều đó với mọi người. Không thể. Nhưng sẽ được chứng minh rằng mọi người đều phải đi qua những giai đoạn nhất định, và họ thật sự biểu lộ các giới hạn của những giai đoạn ấy. Không có gì để làm về điều đó. Yếu tố tự nhiên trong nhân loại của sự ganh tị và đố kỵ, của sự bất lực mà lại nghĩ rằng mình có năng lực—tất cả đều là những nguy hiểm lớn. Hiện giờ chúng ta đang sống giữa điều ấy. Người ta không biết rằng họ không biết. Phải tìm một cách để dạy những người như vậy, và trong quá khứ chúng ta đã từng là những người như vậy. |
|
Our glamour then will be these emotional obsessions, which are filled with suspicion, conspiracy, envy, jealousy, and blind belief in demagogic leaders. We’re not going to name all 33 of us who are here right now. Usually these are done in smaller groups, but we will be aware that we have a goodly group. |
Khi ấy, ảo cảm của chúng ta sẽ là những ám ảnh cảm xúc này, đầy nghi ngờ, âm mưu, ganh tị, đố kỵ, và niềm tin mù quáng vào các lãnh tụ mị dân. Chúng ta sẽ không nêu tên tất cả 33 người chúng ta hiện đang ở đây. Thường thì những việc này được làm trong các nhóm nhỏ hơn, nhưng chúng ta sẽ ý thức rằng chúng ta có một nhóm khá đông. |
|
When we think about those who have gathered at present, you can see their names, if you wish, under the participants. I’ve already welcomed everybody that was here when I was welcoming, but now more have joined us. Here we are—33 is an important number. We are gathered together for the moment, and we think of the synthesis that we can achieve in the silence. We won’t take the full 10 minutes, but we will take some few minutes to gather together in the silence. |
Khi chúng ta nghĩ về những người hiện đang tụ họp, các bạn có thể thấy tên họ, nếu muốn, dưới phần người tham dự. Tôi đã chào mừng mọi người có mặt khi tôi chào mừng, nhưng bây giờ đã có thêm nhiều người tham gia. Chúng ta ở đây—33 là một con số quan trọng. Chúng ta tụ họp trong khoảnh khắc này, và chúng ta nghĩ đến sự tổng hợp mà mình có thể đạt được trong im lặng. Chúng ta sẽ không dùng trọn 10 phút, nhưng sẽ dùng vài phút để tụ họp trong im lặng. |
|
Wherever we are, whether it’s the US or Canada, South America, Hawaii, or Vietnam, or India, or various countries in Europe, we are feeling ourselves drawn into a unity, into one group-ness, working together, independent of any geography, which might otherwise seem to separate us. We’re going to use the Cross of Divinity, as DK calls it, and we remember forehead, heart, left eye, right eye, as we declare the protective formula: As a Soul, I work in light, and darkness cannot touch me. |
Dù chúng ta ở đâu, Hoa Kỳ hay Canada, Nam Mỹ, Hawaii, Việt Nam, Ấn Độ, hay các quốc gia khác nhau ở châu Âu, chúng ta cảm thấy mình được kéo vào một sự hợp nhất, vào một tính nhóm duy nhất, cùng làm việc, độc lập với bất kỳ địa lý nào vốn có thể dường như chia cách chúng ta. Chúng ta sẽ dùng Thập Giá Thiên Tính, như Chân sư DK gọi, và chúng ta nhớ: trán, tim, mắt trái, mắt phải, khi chúng ta tuyên bố công thức bảo hộ: Như một Linh hồn, tôi làm việc trong ánh sáng, và bóng tối không thể chạm đến tôi. |
|
I take my stand within the light. I work, and from that point, I never move, tracing light as we go. We’re making the sign of the Cross of Divinity, and we are wise enough to know that we are intending to work on the greatest plane of illusion, considering illusion as a general condition on all levels. |
Tôi đứng vững trong ánh sáng. Tôi làm việc, và từ điểm đó, tôi không bao giờ dịch chuyển, vạch ánh sáng khi chúng ta đi. Chúng ta đang tạo dấu Thập Giá Thiên Tính, và chúng ta đủ minh triết để biết rằng mình đang dự định làm việc trên cõi lớn nhất của ảo tưởng, xét ảo tưởng như một tình trạng tổng quát trên mọi cấp độ. |
|
We really tighten up our sense of unity with each other, and we are, as it were, protected with the Cross of Divinity before the group, as well as before each one of us. Now, in the preparatory stages, we focus the dual light of matter and mind, and this is focused within the mind, within the lower mind, matter and mind. And we meditate also on soul contact and soul light, which, remember, in time, opens up before us a whole world of lighted phenomena. |
Chúng ta thật sự siết chặt cảm thức hợp nhất với nhau, và như thể chúng ta được bảo vệ bằng Thập Giá Thiên Tính trước nhóm, cũng như trước mỗi người chúng ta. Trong các giai đoạn chuẩn bị, chúng ta tập trung ánh sáng kép của vật chất và trí, và điều này được tập trung trong thể trí, trong Hạ trí, vật chất và trí. Và chúng ta cũng tham thiền về sự tiếp xúc linh hồn và ánh sáng linh hồn, điều mà hãy nhớ, theo thời gian, mở ra trước chúng ta cả một thế giới các hiện tượng được soi sáng. |
|
And now we bring into fusion the two lesser lights of matter and of lower mind with soul light. The three lights are as one. And now, the group says together, the light is one, and in that light shall we see light. Light. This is the light that turns the darkness into day. |
Và bây giờ chúng ta đưa vào sự dung hợp hai ánh sáng thấp hơn của vật chất và của Hạ trí với ánh sáng linh hồn. Ba ánh sáng là một. Và bây giờ, nhóm cùng nói: ánh sáng là một, và trong ánh sáng ấy chúng ta sẽ thấy ánh sáng. Ánh sáng. Đây là ánh sáng biến bóng tối thành ngày. |
|
And now, realizing that we are somehow searching for the light of day, which is found upon the Buddhic plane and is associated with the sign Scorpio, which is one of the major glamour-busting signs, we pronounce together the formula, radiance and radiance are we and power. |
Và bây giờ, nhận ra rằng bằng cách nào đó chúng ta đang tìm kiếm ánh sáng ban ngày, được thấy trên cõi Bồ đề và liên hệ với dấu hiệu Hổ Cáp, một trong những dấu hiệu chủ yếu phá tan ảo cảm, chúng ta cùng tuyên đọc công thức: chúng ta là quang huy và quang huy và quyền năng. |
|
We stand forever with our hands stretched out, linking the heavens and the earth, the inner world of meaning and the subtle world of glamour. We reach into the light and bring it down to meet the need. We reach into the silent place and bring from thence the gift of understanding. |
Chúng ta đứng mãi mãi với hai tay vươn ra, nối kết các cõi trời và Trái Đất, thế giới bên trong của ý nghĩa và thế giới vi tế của ảo cảm. Chúng ta vươn vào ánh sáng và đưa nó xuống để đáp ứng nhu cầu. Chúng ta vươn vào nơi im lặng và mang từ đó ra ân tặng của sự thấu hiểu. |
|
Thus, with the light we work and turn the darkness into day. And we visualize that a great searchlight arises from the three lights we have brought together, and we turn this searchlight, which is at once the light of discovery and the weapon of dissipation, we turn that searchlight onto the astral plane, which DK tells us is more a grayish clouded mass of changing forms and not anything so terribly beautiful, so wondrous. It’s something that really needs to be cleaned, cleaned up, cleaned out. |
Như vậy, với ánh sáng chúng ta làm việc và biến bóng tối thành ngày. Và chúng ta hình dung rằng một luồng đèn pha lớn phát sinh từ ba ánh sáng mà chúng ta đã đưa lại với nhau, và chúng ta hướng luồng đèn pha này, vừa là ánh sáng khám phá vừa là vũ khí làm tiêu tan, chúng ta hướng luồng đèn pha ấy vào cõi cảm dục, điều mà Chân sư DK nói với chúng ta là một khối xám xịt, vẩn đục hơn, gồm các hình tướng biến đổi, chứ không phải điều gì quá đẹp đẽ, quá kỳ diệu. Đó là điều thật sự cần được làm sạch, dọn sạch, tẩy sạch. |
|
And we bring to strengthen our being the spiritual will so that our being can be even more effective. Now, strengthen the being and we move on. We’re going to throw that light upon the glamour to be dissipated and use certain words of power. |
Và để củng cố bản thể của mình, chúng ta đưa vào Ý Chí tinh thần để bản thể của chúng ta có thể còn hữu hiệu hơn. Giờ đây, hãy củng cố bản thể, và chúng ta tiếp tục. Chúng ta sẽ phóng ánh sáng ấy lên ảo cảm cần được làm tiêu tan và sử dụng một số Quyền năng từ. |
|
But remember what we said about being captivated by emotional obsession. We need more people to truly think and at first to see logically, reasonably what’s going on. And then eventually as they measure up to use the Technique of Light, not all will immediately measure up, but we need to at least seriously think about the sometimes bizarre and often very distorted thoughts that we are propagating and the feelings that attend those thoughts. |
Nhưng hãy nhớ điều chúng ta đã nói về việc bị cuốn hút bởi ám ảnh cảm xúc. Chúng ta cần nhiều người thật sự suy nghĩ hơn, và trước hết thấy một cách hợp lý, có lý trí, điều gì đang diễn ra. Rồi cuối cùng, khi họ đủ đáp ứng để sử dụng Kỹ Thuật Ánh sáng, không phải tất cả sẽ đáp ứng ngay, nhưng ít nhất chúng ta cần suy nghĩ nghiêm túc về những tư tưởng đôi khi kỳ quái và thường rất méo mó mà chúng ta đang truyền bá, cùng những cảm xúc đi kèm các tư tưởng ấy. |
|
Thinking people these days have almost to just drop their jaw appalled at the fact that the human mind could become so unstable as to propagate the wild conspiracy theories whose purpose finally is to take away the franchise, the rights of others and just look at them as second-class citizens. It can happen everywhere. Emotional obsession is our target. |
Những người biết suy nghĩ ngày nay gần như phải há hốc kinh hoàng trước sự kiện rằng trí tuệ con người có thể trở nên bất ổn đến mức truyền bá những thuyết âm mưu hoang dại, mục đích cuối cùng là tước đi quyền bầu cử, quyền lợi của người khác và chỉ nhìn họ như công dân hạng hai. Điều đó có thể xảy ra ở khắp nơi. Ám ảnh cảm xúc là mục tiêu của chúng ta. |
|
And the words of power are as follows, and we will be working with these in the silence. The power of our united light prevents the appearance of the glamour of emotional obsession. It’s appearing so frequently these days, but we will not allow even that appearance as we advance in our ability to dissipate the glamour of emotional obsession. |
Và các Quyền năng từ như sau; chúng ta sẽ làm việc với chúng trong im lặng. Quyền năng của ánh sáng hợp nhất của chúng ta ngăn chặn sự xuất hiện của ảo cảm ám ảnh cảm xúc. Nó xuất hiện rất thường xuyên trong những ngày này, nhưng chúng ta sẽ không cho phép ngay cả sự xuất hiện ấy khi chúng ta tiến bộ trong năng lực làm tiêu tan ảo cảm ám ảnh cảm xúc. |
|
The power of our united light negates the quality of the glamour from affecting humanity. We know some of these qualities that accompany emotional obsession, preventing true thought and Soul perspective. The power of our united light destroys the life behind the glamour. |
Quyền năng của ánh sáng hợp nhất của chúng ta phủ nhận phẩm tính của ảo cảm không cho nó tác động đến nhân loại. Chúng ta biết một số phẩm tính này đi kèm ám ảnh cảm xúc, ngăn cản tư tưởng chân thật và nhãn quan của Linh hồn. Quyền năng của ánh sáng hợp nhất của chúng ta hủy diệt sự sống đằng sau ảo cảm. |
|
Now, we’re going to have our moments of silence—five minutes, visualizing according to our own best method, the searchlight penetrating into the glamour, weakening it, dissipating it, five minutes of silence and intensity of purpose whilst the work is seen in proceeding. I’ll time it and we begin. And we realize that using this technique, some loosening of the grip of this emotionalism, this emotional obsession has been weakened and people will begin to learn how to think in a way that is not gullible, that is not conspiratorial, that is not unhinged from reality in a way that is tethered to truth, not like the statement by the former head of the FBI that said that the ideas being advanced by the former leader were untethered to truth. |
Bây giờ, chúng ta sẽ có những khoảnh khắc im lặng—năm phút, hình dung theo phương pháp tốt nhất của riêng mình, luồng đèn pha xuyên vào ảo cảm, làm nó suy yếu, làm nó tiêu tan, năm phút im lặng và mãnh liệt của mục đích trong khi công việc được thấy là đang tiến hành. Tôi sẽ canh giờ và chúng ta bắt đầu. Và chúng ta nhận ra rằng khi sử dụng kỹ thuật này, một phần sự nắm giữ của tính cảm xúc này, của ám ảnh cảm xúc này, đã được nới lỏng và làm suy yếu; con người sẽ bắt đầu học cách suy nghĩ theo một cách không cả tin, không âm mưu, không tách rời khỏi thực tại, mà được buộc vào chân lý, không giống như lời tuyên bố của cựu giám đốc FBI rằng các ý tưởng đang được vị cựu lãnh đạo thúc đẩy là không buộc vào chân lý. |
|
Friends, we withdraw our being from the astral plane. We bring it back into the area of light and we distribute the lights in our imagination to where they belong—matter, mind, soul. We shut off the searchlight and we sound the OM for all three levels of the personality where illusion can arise, looking at that word in the large sense: the mental, the astral, the etheric, physical. |
Các bạn, chúng ta rút bản thể của mình khỏi cõi cảm dục. Chúng ta đưa nó trở lại vùng ánh sáng và phân phối các ánh sáng trong sự tưởng tượng của mình về nơi chúng thuộc về—vật chất, trí, linh hồn. Chúng ta tắt luồng đèn pha và xướng linh từ OM cho cả ba cấp độ của phàm ngã nơi ảo tưởng có thể phát sinh, nhìn từ ấy theo nghĩa rộng: trí tuệ, cảm dục, dĩ thái, hồng trần. |
|
OM, OM, OM. This is, my friends, a deeply spiritual occult work. Most people will have no idea how we can be effective or are really doing anything of value. |
OM, OM, OM. Đây là, các bạn thân mến, một công trình huyền bí tinh thần sâu xa. Phần lớn mọi người sẽ không hiểu làm sao chúng ta có thể hữu hiệu, hoặc thật sự đang làm điều gì có giá trị. |
|
We follow this Technique of Light, which we are learning more and more about. We bring our Creative Imagination into play as an aid to expressing the technique. Tomorrow, I don’t believe we have anything in particular, but on Sunday, Francis Donald will be presenting one of his webinars and do take them in if you can—whether it’s the webinar on the Secret Doctrine or the webinar on Manley Hall’s Secret Teaching of the Ages. |
Chúng ta theo Kỹ Thuật Ánh sáng này, điều mà chúng ta đang ngày càng học hỏi nhiều hơn. Chúng ta vận dụng Sự tưởng tượng sáng tạo như một trợ lực để biểu đạt kỹ thuật này. Ngày mai, tôi không nghĩ chúng ta có điều gì đặc biệt, nhưng vào Chủ nhật, Francis Donald sẽ trình bày một trong các webinar của ông, và nếu có thể, các bạn hãy tham dự—dù đó là webinar về Giáo Lý Bí Nhiệm hay webinar về Giáo Huấn Bí Nhiệm của Các Thời Đại của Manley Hall. |
|
It is the Secret Doctrine—Secret Doctrine on Sunday. Good. |
Đó là Giáo Lý Bí Nhiệm—Giáo Lý Bí Nhiệm vào Chủ nhật. |
|
We try to offer to you as much as is possible to keep the esoteric line of thought shining brightly and stimulating your consciousness, and no doubt, the consciousness of those of us who are offering these programs. Before long, this will be up on Makara and also on the YouTube channel. |
Chúng tôi cố gắng mang đến cho các bạn nhiều nhất có thể, để giữ cho dòng tư tưởng huyền bí luôn tỏa sáng rực rỡ và kích thích tâm thức của các bạn, và chắc chắn cũng kích thích tâm thức của những người trong chúng tôi đang cống hiến các chương trình này. Không lâu nữa, phần này sẽ được đưa lên Makara và cả kênh YouTube. |
|
The same with the Six Stages of Discipleship—they’ll be going up soon. Lots to study, friends, and lots to apply as we meditate deeply upon what we have been given. |
Điều tương tự cũng áp dụng cho Sáu Giai Đoạn của Địa vị đệ tử—chúng cũng sẽ sớm được đưa lên. Có rất nhiều điều để học, các bạn thân mến, và rất nhiều điều để áp dụng khi chúng ta tham thiền sâu xa về những gì đã được trao cho mình. |
|
Thank you for being here. All of us in the glamour group and meditation, what should we say, in the group that communicates, we wish you the very best. Lots of love, many blessings. |
Cảm ơn các bạn đã hiện diện nơi đây. Tất cả chúng tôi trong nhóm ảo cảm và tham thiền, trong nhóm giao tiếp, xin chúc các bạn mọi điều tốt lành nhất. Thật nhiều tình thương, thật nhiều ân phúc. |
|
We will stop our recording now and have this ready for you as soon as we can. All the very best to you. Bye-bye for now. |
Bây giờ chúng tôi sẽ dừng phần ghi âm và sẽ chuẩn bị phần này cho các bạn sớm nhất có thể. Xin gửi đến các bạn mọi điều tốt đẹp nhất. Tạm biệt các bạn lúc này. |